kompakt PRIMAT-E 230 V AC kompakt PRIMAT-S 24 V DC Montageanleitung Mounting instructions

Ähnliche Dokumente
PRIMAT-E kompakt 190. Montageanleitung Mounting instructions 230 V AC 24 V DC

PRIMAT-E kompakt 300. Montageanleitung Mounting instructions 230 V AC 24 V DC

Technical information and operating instruction. LON RWA Taster LON SHE manual call point. Einsatzbereich. Besonderheiten

HAUTAU SBS 300 HAUTAU SBS V DC

(825M) 2-Draht-Sender

Kuhnke Technical Data. Contact Details

Aufbaudose mit Schalter Spacing box with switch. Montageanleitung mounting instructions

Electrical testing of Bosch common rail piezo injectors

Funktionsbeschreibung/ Montageanweisung Steuermodul DSM 400 für Dunstabzugshaube DA 6000 W

Umschaltadapter/ Changeover / Trennadapter Disconnection Adapter für LSA-PLUS NT for LSA-PLUS NT. Montageanweisung Mounting Instructions

HEAG 151, 152, 153, 154 Digital Converter

Hazards and measures against hazards by implementation of safe pneumatic circuits

Riegelmotor RM-04 Locking motor RM-04

1 Allgemeine Information

Lüftungskettenantrieb EM Tandem AC Ventilation chain motor EM Tandem AC

Outdoor-Tasche. Operating Instructions Bedienungsanleitung GB D

ABB i-bus EIB. EIB Power Supply Units

EM 2, 230 V AC SM 2, 24 V DC

Montage- und Betriebsanleitung für Spindelantriebe 230 V AC EA , , ,

Lukas Hydraulik GmbH Weinstraße 39 D Erlangen. Mr. Sauerbier. Lukas Hydraulik GmbH Weinstraße 39 D Erlangen

Produktinformation Access-Gateway. Product information Access gateway AGW 670-0

RS232-Verbindung, RXU10 Herstellen einer RS232-Verbindung zwischen PC und Messgerät oder Modem und Messgerät

Partyzelt

Electrical testing of Bosch common rail solenoid valve (MV) injectors

SensorView 890 HSD

Lukas Hydraulik GmbH Weinstraße 39 D Erlangen. Mr. Sauerbier. Lukas Hydraulik GmbH Weinstraße 39 D Erlangen. edraulic rescue equipment

Downpipe Ford Focus ST MK3 Kit-Nr.:

GTP - Permanent Elektro Haftmagnet Datenblätter. GTP - Permanent electro magnet Datasheets

Parameter-Updatesoftware PF-12 Plus

Schutzart IP 20 protection degree IP 20 18

DATENBLATT / DATASHEET

Ladeluftkühler / Intercooler Honda Civic Type R Kit-Nr.:

Montageanweisung Mounting Instructions

CABLE TESTER. Manual DN-14003

Einsatzbereich. Für Kipp-, Klapp- und Drehfenster sowie Dachfenster. geeignet für Rauchabzug und Lüftung. Besonderheiten

[Linea System 2] NEU/NEW. NEU Elektrische lineare Zahnstangenantriebe DEC Technologie NEW Electrical linear rack actuator DEC technology

ATEX-Check list. Compiled by: Date: Signature: Acceptable practice at the determination of flash point: Closed cup according to ISO 2719

MultiPortSwitch. VGA Umschalter. Version 1.0 As of April 19 th 2004 Subject to change!

Occhio light module. »cc« Austauschanleitung Replacement instructions. Più, Più R, Più RS io spotlights. light module

YOYO. Betriebsanleitung. operating instructions

Overview thermostat/ temperature controller

Einbauanleitung Komfort CAN Bus Interface 62240

Technische Mitteilung / Service Bulletin. PRIORITY 1 Safety

Elektrobeschlagschere SBS S 24 V DC Electric fitting stay SBS S 24 V DC

Schutzart IP 20 protection degree IP 20 18

LED Treiber: Anschlussschemata LED driver: connection diagrams

Montageanleitung Installation Manual

Serie / Type FKRS-EU

Typenreihe GH Lifting Solenoids

ASSEMBLY INSTRUCTIONS MONTAGEANLEITUNG. 3 Circuit ( 230V ) Tracks and Adaptors. 3 Phasen ( 230V ) Stromschienen und Adaptoren.

Gartenbrunnen

IDG. Drehzahlsensor / Speed Sensor

InductWarm. astro s. Montageanleitung InductWarm -Tische. Assembly Instruction InductWarm Tables. Version de/eng

Ölmess-Stäbe-Satz für Motor und Automatikgetriebe Mercedes-Benz

FR777 Differenzial-Kulissenauszug Bodenmontage, 200 kg Tragkraft, mit Gegenführung

R&R. Ges. für Rationalisierung und Rechentechnik mbh. R&R RR-P-508 / ST106-EX1 motor-control unit

ISLIKER MAGNETE AG - CH-8450

Zusatzverriegelung ZUV-EasyDrive Technische Information und Bedienungsanleitung

Ölmess-Stäbe-Satz für Motor und Automatikgetriebe Mercedes-Benz

E1 M1 P5 TK2 K2 20,6. hohe elektrische Nennleistung Schlüsselabzugstellung (Option) Wahl Aus/Ein. Umschalter/Wechsler. mit Federumkehr oder Umschalter

i500 Sicherheitsmodul I5MASA000 I5MASA000 safety module Montageanleitung Mounting Instructions

Release Notes BRICKware Copyright 23. March 2010 Funkwerk Enterprise Communications GmbH Version 1.0

Technische Daten / Technical Data:

CONTROLLER RECEIVER REPEATER PAIRING SLIM CLIP

Montageanweisung Mounting Instructions NGC NGC NGC

Bedienungsanleitung Instruction Manual K 106/1 & 2

Push Pull Force Detection System. Installation. Assembly Instruction

4CH AHD Digital Video Recorder kit

Alistair Treppenhaus-LED Benutzerhandbuch Alistair (Emergency UC03 sensor)

Einbausatz Hub montieren

Installation manual / Montageanleitung WBC2 splice patch with Fibertray Spleissung/Rangierung mit Fibertray

mobilcom-debitel SmartHome Schnell-Start-Anleitung Quick Start Guide

Service Manual Service Anleitung U 58/7 KIT

Ref. Nr BMW 328i (F30)

Honeywell AG Hardhofweg. D Mosbach MU1H-1220GE23 R1001

Installation Instructions

Montageanleitung. DUO / RGB DUO / RGB RECEIVER SLIM CLIP

ISLIKER MAGNETE AG - CH-8450

UCON/s UCON/s Kurzanleitung Inbetriebnahme

Hypex d.o.o. Alpska cesta 43, 4248 Lesce Slovenija Tel: +386 (0) Fax: +386 (0)

s 120; s 311; s 312; s 330; s 510; s 511; s 530; s 700

(820C-Pinhole) 6-Draht Pinhole Kamera

European Aviation Safety Agency

Word-CRM-Upload-Button. User manual

Bewässerung von Gewächshauspflanzen / Irrigation system for greenhouse plants

USB -> Seriell Adapterkabel Benutzerhandbuch

Softwareupdate-Anleitung // Porty L 600 / Porty L 1200

Bedienungsanleitung User Manual. System AED Plus

Montageanweisung Mounting Instructions

WE-EF LEUCHTEN. Montage- und Wartungshinweise für Linear-Wandleuchten Serie VLR100 LED

Made in W-Germany. kv=0,12 l/min (NW 0,5) P2[bar] kv=0,45 l/min (DN 1) P2[bar] kv=0,70 l/min (NW 1,5) P2[bar]

Heizleistung bei 20 C / Thermal output at 20 C. 2-polige Zugfederklemme 2 poles spring-cage terminal IP 20. II (*) Verfügbar ab Januar 2012

Anleitung / User Manual

Einbau- und Montageanleitung Wanddurchführungs-Set Seite 3-4 Assembly instructions and mounting guide Wall pipe set Page 5-6

Magnetventile. Solenoid Valves. Betätigungsmagnet Typ 64 für Baureihe 64/79/81/83/87. Type 64 for Series 64/79/81/83/87

ATRIUM S 300 Veka Topline, Zarge

Bausatz Lichtschranke Kit Light Barrier

Bestellformel BI 8 F 24 V DC 15 % ED Order specifications Hubmagnet

Cleanroom Fog Generators Volcano VP 12 + VP 18

Bluetooth-Musikempfänger für ipod-dockingstationen

Transkript:

12/2010 179815 kompakt PIMAT-E 190 kompakt PIMAT-S 190 Montageanleitung Mounting instructions 230 V AC 24 V DC

Sicherheitshinweise Sicherheitshinweise, die Sie unbedingt beachten müssen, werden durch besondere Zeichen hervorgehoben. WANUNG! Gefahr für Personen durch elektrischen Strom. ACHTUNG! Nichtbeachtung führt zur Zerstörung. Gefährdung für Material durch falsche Handhabung. WANUNG! Gefährdung für Personen durch Gefahren aus dem Gerätebetrieb. Quetsch-und Klemmgefahr! Warnung 230 V AC! Gefährliche Spannung. Kann Tod, schwere Körperverletzung oder erheblichen Sachschaden verursachen. Trennen Sie das Gerät allpolig von der Versorgungsspannung bevor Sie es öffnen, montieren oder den Aufbau verändern. VDE 0100 für 230 V Netzanschluss beachten. Warnung! Die PIMAT-S kompakt Antriebe und Bedienstellen niemals an 230 V anschließen! Sie sind für 24 V gebaut! Lebensgefahr! Beachten Sie bei der Montage und Bedienung: Das Fenster schließt automatisch. Beim Schließen und Öffnen stoppt der Antrieb über die Endschalter. Die entsprechende Druckkraft entnehmen Sie bitte den technischen Daten. Die Druckkraft reicht aber auf jeden Fall aus, um Finger zu zerquetschen. Bei der Montage und Bedienung nicht in den Fensterfalz und in den laufenden Antrieb greifen! Quetsch- und Klemmgefahr! Bei der 2-scherigen Ausführung können, durch unterschiedlich eingestellte Flügelböcke (Flügelüberschlaghöhe) und/oder das Lösen einer Schere, Querkräfte auf den Flügel übertragen werden, die den Flügel und/oder die Verglasung beschädigen können. Anleitung für die fachgerechte Montage, Installation und angemessene Wartung durch den geschulten, sachkundigen und sicherheitsbewussten Elektro - installateur und/oder Fachpersonal mit Kenntnissen der elektrischen Geräteinstallation. Lesen und beachten Sie die Angaben in dieser Anleitung und halten Sie die vorgegebene eihenfolge ein. Diese Anleitung ist für den späteren Gebrauch/Wartung aufzubewahren. Ein zuverlässiger Betrieb und das Vermeiden von Schäden und Gefahren ist nur bei sorgfältiger Montage und Einstellung nach dieser Anleitung gegeben. Bitte beachten Sie genau die Anschlussbelegung, die minimalen und maximalen Leistungsdaten und die Installationshinweise. Anwendungsbereich Der Antrieb ist ausschließlich für automatisches Öffnen und Schließen der angegebenen Fensterformen geeignet. Es würde den ahmen dieser Anleitung sprengen, alle gültigen Bestimmungen und ichtlinien aufzulisten. Prüfen Sie immer, ob Ihre Anlage den gültigen Bestimmungen entspricht. Wartungsarbeiten Die Geräte von Verunreinigungen befreien. Befestigungs- und Klemm - schrauben auf festen Sitz prüfen. Die Geräte durch Probelauf testen. Das Getriebe des Antriebs ist wartungsfrei. Defekte Geräte dürfen nur in unserem Werk instand gesetzt werden. Es sind nur Original-Ersatzteile einzusetzen. Die Betriebsbereitschaft ist regelmäßig zu prüfen. Ein Wartungsvertrag ist empfehlenswert. Schützen Sie alle Aggregate dauerhaft vor Wasser und Schmutz. Leitungsverlegung und elektrischer Anschluss nur durch zugelassene Elektrofirma. Netzzuleitungen 230 V AC separat bauseits absichern. Netzzuleitungen bis an die Netzklemme ummantelt lassen. Bei der Installation DIN- und VDE-Vorschriften beachten: VDE 0100 Errichten von Starkstromanlagen bis 1000 V, VDE 0815 Installationskabel und -leitungen, VDE 0833 Gefahrenmeldeanlagen für Brand, Einbruch und Überfall. Kabeltypen ggf. mit den örtlichen Abnahmebehörden, Energieversorgungsunternehmen, Brandschutzbehörden oder Berufsgenossen - schaften festlegen. Alle Niederspannungsleitungen (24 V DC) getrennt von Starkstromleitungen verlegen. Flexible Leitungen dürfen nicht eingeputzt werden. Frei hängende Leitungen mit Zugentlastung versehen. Die Leitungen müssen so verlegt sein, dass sie im Betrieb weder abgeschert, verdreht noch abgeknickt werden. Abzweigdosen müssen für Wartungsarbeiten zugänglich sein. Die Kabelarten, -längen und -querschnitte gemäß den technischen Angaben ausführen. Die Sicherungen in den Steuerungen sind entsprechend der Stromaufnahme der angeschlossenen Antriebe zu dimensionieren (Anzahl der Antriebe multipliziert mit der max. Stromaufnahme eines Antriebs plus max. 20%). Vor jeder Wartungsarbeit oder Veränderung des Aufbaus sind die Netzspannung und Akkus allpolig abzuklemmen. Gegen unbeabsichtigtes Wiedereinschalten ist die Anlage abzusichern. Elektrische Steuerungen müssen stromlos sein, bevor Sie Teile entnehmen oder dazusetzen (Netzspannung und Akkus abklemmen). Safety instructions Please observe the following safety which are emphasized by special symbols. WANING! Danger to persons due to electricity. ATTENTION! Non-observance leads to destruction. Danger to material due to incorrect handling. WANING! Danger to persons due to risks arising from the operation of the equipment. Danger of crushing/trapping! Warning 230 V AC! Dangerous voltage. Can cause death, serious injury or considerable material damage. Disconnect the equipment from the power supply at all poles before opening, assembling or carrying out any structural alterations. Observe VDE 0100 for 230 V power connection. Warning! Never connect the PIMAT-S kompakt drives and call points to 230 V! They are built for 24 V! isk of death! Please observe the following for assembly and operation: The window closes automatically. When opening and closing, the drive unit is stopped by the end switch. The corresponding pressure force is listed in the technical data. Take care the pressure force is high enough to crush your fingers. During assembly and operation, do not interfere with the window gap or the travelling drive! Danger of crushing/trapping! In case of 2-stays arrangement, lateral forces can be transmitted to the sash, so the sash and/or the glass can be damaged (due to unequally adjusted sash brackets/sash overrebate height and/or the releasing of a stay). Instructions for professional assembly, installation and appropriate maintenance by trained, qualified and safety-conscious electricians and/or skilled staff with knowledge of electrical equipment installation. ead and observe the information contained in these instructions and respect the order of procedure stated therein. Please keep these instructions for future reference and maintenance. eliable operation and the prevention of damage and risks are only granted if the equipment is assembled care - fully and the settings are carried out according to these instructions. Please observe the exact terminal assignment, the minimum and maximum power ratings and the installation instructions. Application range Exclusively for the automatic opening and closing of the stated types of windows. It would be beyond the scope of these safety instructions to list all the valide regulations and guidelines. Always make sure that your system corresponds to the valid regulations. Maintenance works Free the equipment from any contamination. Check the tightness of fixing and clamping screws. Test the equipment by trial run. The gear system is maintenance free. Defective equipment must only be repaired in our factory. Only original spare parts are to be used. The readiness for operation has to be checked regularly. For this purpose a service contract is recommended. Provide all aggregates with durable protection against water an dirt! outing of cables and electrical connections only to be done by a qualified electrician. Power supply leads 230 V AC to be fused separately by the customer. Keep power supply leads sheathed until the mains terminal. DIN and VDE regulations to be observed for the installation: VDE 0100 Setting up of high voltage installations up to 1000 V. VDE 0815 Installation cables and wires. VDE 0833 Alarm systems for fire, break-in and burglary. Cable types to be agreed with local inspection authorities, powerutilities, fire protection authority and the professional associations. All low voltage cables (24 V DC) to be installed separately from high voltage cables. Flexible cables must not be plastered in. Provide tension relief for freely suspended cables. The cables must be installed in such a way that they cannot be sheared off, twisted or bent off during operation. Junction boxes must be accessible for maintenance work. Adhere to the type of cables, cable lengths and cross-sections as stated in the technical information. The fuses within the control units have to be dimensioned corresponding to the current consumption of the connected drives (number of drives multiplied by max. current consumption of one drive plus max. 20%). Before maintenance work or structural alterations the supply voltage and the batteries are to be disconnected at all poles. The system must be protected against unintentional restarting. Electrical controls must be voltage free before extension modules are taken off or added (disconnect mains voltage and batteries ). 2

320 320 12 Sicherheitshinweise (Forts.) Nach der Installation und jeder Veränderung der Anlage alle Funktionen durch Probelauf überprüfen. Beachten Sie bei der Montage und Bedienung: Die Fenster schließen automatisch. Quetsch- und Scher - stellen zwischen Fensterflügel und ahmen, Lichtkuppeln und Aufsetzkranz müssen bis zu einer Höhe von 2,5 m durch Einrichtungen gesichert sein, die bei Berührung oder Unterbrechung durch eine Person die Bewegung zum Stillstand bringen (ichtlinie für Kraftbetätigte Fenster, Türen und Tore der Berufsgenossenschaften - BG 232). Produkthaftungsvorschriften Die Verklotzungs-ichtlinien für Ver glasungstechnik sind einzuhalten. Bei aggressiven Hölzern sind die Beschlagaus fräsungen vor der Beschlagmontage zum Schutz der Beschläge mit einem Schutzlack zu behandeln. Für die ständige Funktionssicherheit des Beschlages ist folgendes zu beachten: 1. Fachgerechte Montage des Beschlages entspr. dieser Anleitung. 2. Fachgerechte Montage der Elemente beim Fenstereinbau. 3. Beachtung der Wartungs- und Bedienungsanleitung. 4. Benutzer-lnformation gut sichtbar am eingebauten Fenster element anbringen sowie Wartungs- und Bedienungs anleitung an Benutzer aushändigen. 5. Der Gesamtbeschlag darf nur aus Original-HAUTAU-Systemteilen bestehen. Mitverwendung fremder Beschlag teile (z. B. Zentralverschluss, Griff) schließt jegliche Haftung für diese Bauteile aus. Produkthaftung-Haftungsausschluss: Der Beschlaghersteller haftet nicht für Funktions störungen oder Beschä - digungen der Beschläge sowie der damit ausgestatteten Fenster oder Fenstertüren, wenn diese auf Mitverwendung fremder Beschlagteile, unzureichende Ausschreibung, Nichtbeachtung der Montagevor schriften oder Anwendungsdiagramme zurückzuführen sind. Der Verarbeiter ist für die Einhaltung der in dieser Montage anleitung bzw. der in der Werkstattzeichnung angegebenen Funktionsmaße sowie für eine einwandfreie Beschlagmontage und sichere Befestigung aller Bauteile verantwortlich. Schutzvermerk zur Beschränkung der Nutzung von Unterlagen nach ISO 16016. HAUTAU GmbH Herstellererklärung Die Geräte sind gemäß der europäischen ichtlinien geprüft und hergestellt. Eine entsprechende Herstellererklärung liegt vor. Entsorgung Für Länder der Europäischen Union: Führen Sie dieses Gerät nach der Verwendung einer getrennten Müllsammlung zu. Entsorgen Sie den Antrieb nicht über den unsortierten Hausmüll. Bei Anwendungen am Kippfenster muss eine Kipp-Sicherungsschere eingebaut werden. Sie verhindert Schäden, die bei unsachgemäßer Montage und Handhabung auftreten können. Siehe ichtlinie für Kraftbetätigte Fenster, Türen und Tore, BG 232. Bitte beachten: die Kipp-Sicherungsschere muss mit dem Öffnungshub des Antriebes abgestimmt sein. Das heißt, die Öffnungs - weite der Kipp-Sicherungsschere muss, um eine Blockade zu vermeiden, größer als der Antriebshub sein. Safety instructions (cont d) After installation and any changes to the system check all functions by trial run. During assembly and operation, please observe: The windows may close automatically. Potential crushing and cutting points between the casement andthe window frame, dome lights and support frame must be secured up to a height of 2,5 m by safety equipment, which if touched or interrupted by a person will immediately stop the movement (guideline for Power-operated windows, doors and gates of the professional association - BG 232). Product liability instructions The blocking guidelines for glazing techniques have to be adhered to. The following points have to be observed for the continuous functional reliability of the hard ware: 1. Professional installation of the hardware acc. to these mounting instruc tions. 2. Professional installation of the elements when the window is fitted. 3. Adherence to the maintenance and operating instructions. 4. Attach user information well visibly to the built-in window element, and hand over the maintenance / operating instructions to the user. 5. The hardware shall only consist of genuine HAUTAU system parts. Use of any other hardware parts (e.g. central lock, handle) will exclude any liability for these compo nents. Exclusion from product liability: The manufacturer of the hardware shall not be liable for any malfunctions of or damage to the hardware as well as the windows or French doors fitted, if the malfunctions of the tilt and slide hardware can be traced back to the use of bought-in sash fasteners, insufficient invi tation to tender, non-observation of the rebating instructions or application diagrams. The installing party shall be responsible for the adherence to these mounting instructions, re spectively to the functional dimensions given in the workshop drawing as well as for a perfect installation of the hardware and safe attachment of all components. Proprietary note for a limited use of these documents according to ISO 16016. HAUTAU GmbH Manufacturer s declaration The equipment has been manufactured/tested acc. to Euro pean regulations. A corresponding manufacturer s declaration has been submitted. Disposal For countries within the European Union: When finished using the device, dispose it of by transferring it to separate waste collection. Do not dispose of the drive along with unsorted household waste. For applications at bottom-hung open in windows a scissor-type safety catch is to be installed. It prevents damage caused by incorrect assembly and handling. See guideline for Power-operated windows, doors and gates, BG 232. Please observe: the scissor-type safety catch must be adapted to the opening stroke of the drive unit, i.e. that the opening of the safety catch must be larger than the drive unit stroke in order to prevent blocking. 80 54 50 80 54 50 FS 114 FS 113 BFH (mm) 2000 1200 1100 1000 900 800 700 600 500 400 300 200 100 260 260 20 40 60 80 100 (kg) FS 113 / FS 114 PIMAT 250 250 3

Technische Daten / Technical data PIMAT-E kompakt 190 PIMAT-S kompakt 190 Nennspannung 230 V AC (±10 %) 24 V DC (-10%, +30 %) estwelligkeit - 10 % Maximale Stromaufnahme 0,1 A 0,5 A Stromaufnahme (bei Nennkraft) 0,06 A 0,35 A Anlaufstrom - 0,5 A Druckkraft 100 N 100 N Zugkraft 100 N 100 N Zuhaltekraft (1-scherig/2-scherig) 1500 N/3000 N 1500 N/3000 N Hub/Öffnungsweite 190 mm 190 mm Ausstellmechanik Schere Schere Laufzeit ca. 40 s ca. 40 s Einschaltdauer 60s Ein/60s Aus 60s Ein/60s Aus elative Einschaltdauer 50 % ED 50 % ED Umgebungstemperatur 0 C bis +70 C 0 C bis +70 C Gruppenfähig bis acht Antriebe pro Gruppe Schutzart IP 40 Elektrische Abschaltung Abschaltung über Endschalter in den Endlagen, integrierte elektronische Überlastabschaltung Anschlussklemme für max. 1,0 mm 2 flexilble Zuleitung Abmessungen 1-scherig B 465 x H 88 x T 36 Abmessungen 2-scherig B 1210 x H 88 x T 36 Gehäuse Aluminium Aluminium Lieferumfang inkl. Flügelbock inkl. Flügelbock Lebensdauer (Zyklen Auf / Zu) 10.000 10.000 ated voltage 230 V AC (±10 %) 24 V DC (-10%, +30 %) emaining ripple - 10 % Maximum current input 0,1 A 0,5 A Current input (under rated force) 0,06 A 0,35 A Starting current - 0,5 A Compressive force 100 N 100 N Tractive force 100 N 100 N Locking force (single stay/double stay) 1500 N/3000 N 1500 N/3000 N Stroke/opening width 190 mm 190 mm Opening mechanism stay stay unning period approx. 40 s approx. 40 s Duty cycle 60s on/60s off 60s on/60s off elative switch-on time 50 % of CD 50 % of CD Ambient temperature 0 C to +70 C 0 C to +70 C Group compatible up to eight drives per group Protection class IP 40 Electrical shutdown Shutdown over limit switch in end positions, integrated electronic overload shutdown Connecting cable for max. 1,0 mm 2 flexible wire Dimensions 1-stay w 465 x h 88 x d 36 Dimensions 2-stays w 1210 x h 88 x d 36 Housing aluminium aluminium Scope of delivery including sash bracket including sash bracket Lifespan (Open / Closed cycles) 10000 10000 4

FB min. 500... 1450 FB min. 1200... 2400 1 S FH min. 300 2 S FH min. 300 FB min. 720... 1600 FB min. 1200... 2800 50 50 1 S + ZV/F FH min. 300 2 S + ZV/F FH min. 300 FH 2400 2300 2200 2100 2000 1900 1800 1700 1600 1500 1400 1300 1200 1100 1000 900 800 700 600 500 400 300 1 S 40 kg/m 2 2 S 30 kg/m 2 20 kg/m 2 25 kg/m 2 FH 2400 2300 2200 2100 2000 1900 1800 1700 1600 1500 1400 1300 1200 1100 1000 900 800 700 600 500 400 300 1 S + ZV/F 2 S + ZV/F 20 kg/m 2 25 kg/m 2 40 kg/m 2 30 kg/m 2 500 600 700 800 900 1000 1100 1200 1300 1400 1450 1500 1600 1700 1800 1900 2000 2100 2200 2300 2400 FB 720 800 900 1000 1100 1200 1300 1400 1500 1600 1700 1800 1900 2000 2100 2200 2300 2400 2500 2600 2700 2800 FB Information Ø 3,2 Ø 8,0 Ø KSP < 40 kg Ø Ø 4,0 x 50 Ø 4,0 x 30 FS 113 < 80 kg FS 114 Ø 4,0 x 30 Ø 4,0 x 50 5

29,5 29,5 1 S L PIMAT KOMPAKT 1 S 6 (431) 215,5 215,5 128 107,5 87 33 22 21,5 13,5 13,5 1 S L PIMAT KOMPAKT 1 S L PIMAT KOMPAKT 1 S L PIMAT KOMPAKT 1 S 6 Ø 3,2 Ø 8,0 Ø

7

L PIMAT KOMPAKT 1 S 1 S L PIMAT KOMPAKT 1 S A A - A PIMAT KOMPAKT 1 S A 6 215,5 (431) 29,5 159 139,5 120 215,5 21,5 13,5 39,5 28 29,5 13,5 1 S L PIMAT KOMPAKT 1 S L PIMAT KOMPAKT 1 S 8

1 1 2 1 2 1 Einhängen nur bei geöffneter Schere Attach only when stay is open Einhängen nur bei geöffneter Schere Attach only when stay is open 2 PIMAT-E kompakt 190 230 V AC PIMAT-S kompakt 190 24 V DC 3 4 4 3 N 1 1 2 3 4 3 N 1 1 2 - + + - 1 2 3 4 1 2 3 4 1 2 3 4 = grün-gelb / green-yellow 3 = schwarz (L Auf) / black (L Open) N = blau (N) / blue (N) 1 = braun (L Zu) / brown (L Close) max. 1,0 mm 2 flexible Zuleitung max. 1,0 mm 2 flexible wire 5 SW 4 5 Nm 6 5 6 SW 4 5 Nm 9

12 105 105 12 105 12 310 Ø 8,0 S α PS x BFH 45 mm kg Ø 3,2 (4,0 x...) KSP + PIMAT-FL 190 BFH KSP x mm S α PS 300... 350 1 210 ca. 220... 255 ca. 86 350... 400 1 250 ca. 220... 255 ca. 73 400... 500 1 290 ca. 220... 270 ca. 62 500... 600 2 320 ca. 220... 255 ca. 90 600... 700 2 370 ca. 220... 255 ca. 80 700... 800 2 440 ca. 220... 250 ca. 68 800... 1200 2 500 ca. 230... 350 ca. 60 210 (KSP 1) 305 (KSP 2) 12 Ø 8 13 25 12 18 9 12+ -1 12+ -1 12+ -1 11+1 22 22 22 Ø 3,9 (4,0) x 45 210 (KSP 1) 305 (KSP 2) 210 (KSP 1 LM) 305 (KSP 2 LM) 12 10...12 11,5 11,5 12...14 12 11,5 11,5 KSP LM 10...12 KSP LM 12,1...14 11,5 15 20 11,5 12 16 BFH (mm) 2000 250 1200 1100 1000 900 800 700 600 500 400 300 200 100 ~ 250 45 ZV/F FH > 1100 ~ 250 20 40 60 80 100 (kg) FS 113 / FS 114 PIMAT FHs FS 114 FS 113 80 54 50 45 10 FS 113 LM ~ 250

1 S + ZV/F 1 S + ZV/F 2 S + ZV/F 1.1 1.1 (2 S) 1.2 SW 4 5 Nm 1.3 1.4 1.4 (2 S) 1 S + ZV/F 1 S + ZV/F (2 S) (1 S) 2 S + ZV/F 11

20 9...13 > 23 4 12 +1 12 1 H!L H F F 1 x H!L FB 720... 2800 FFB 680... 2760 FH 300... 500 FFH 260... 460 F FB 2400... 2800 F D Ea!K!L!K F F 1 x!k!l!ia WK2 FB 720... 2800 FFB 680... 2760 FH 501... 700 FFH 461... 660 F FB 2400... 2800 F D Ea!K F!L!K F G G 1 x!k G!L!Ia WK2 FB 720... 2800 FFB 680... 2760 FH 701... 1100 FFH 661... 1060 F FB 2400... 2800 F D Ea!K F!L!K F G G Ö Ö FB 720... 2800 FFB 680... 2760 FH 1101... 2400 FFH 1061... 2360 1 x!k F FB 2400... 2800 Ö Ö 2. FH 1101... 1500 Ö 3. FH 1501... 1900 Ö 4. FH 1901... 2400 F!L D G!Ia WK2 Ea H FBs H!L!L 1 x 12 FBs 720... 2000 FFBs 680... 1960 H D Ea

FB 720... 2800 (FFB 680... 2760) = FFB - 302 = 1 (FH 300... 500) 2 1 (FH 300... 500) Y Y 1 1 ½ FB - 34 150 X X Z Z 3 3 FFH FH FFB FB Z X Y 13

FB 720... 2800 FH 300... 500 (...) = 83 FB 1601... 2000 = 292 FB 2001... 2800 = 342 FB 1601... 2000 = 308 FB 2001... 2800 = 358 FB 1201... 1600 = 87 67 KSP FB 720... 2800 FH 701... 1100 FB 720... 2800 FH 501... 700 FB 1601... 2000 = 292 FB 2001... 2800 = 342 FB 1601... 2000 = 308 FB 2001... 2800 = 358 83 FB 1201... 1600 = 87 67 FB 1601... 2000 = 292 FB 2001... 2800 = 342 FB 1601... 2000 = 308 FB 2001... 2800 = 358 (83) 67 FB 1201... 1600 = 87 83 (67) (67) FH 701... 1100 = 456 FH 701... 1100 = 474 (83) KSP FS 14

FB 720... 2800 FH 1101... 2400 (...) = B C 83 FB 1601... 2000 = 292 FB 2001... 2800 = 342 FB 1601... 2000 = 308 FB 2001... 2800 = 358 FB 1201... 1600 = 87 67 FH 1101... 1500 = 932 FH 1501... 1900 = 1132 FH 1901... 2400 = 1015 FH 1901... 2400 = 1512 456 (67) FH 1901... 2400 = 1530 FH 1101... 1500 = 950 FH 1501... 1900 = 1150 FH 1901... 2400 = 1033 474 (83) FS 83 67 FBs 1201... 1600 = 87 FBs FBs 720... 1600 1 x FS 1 x KSP 15

X X max. X min. Torx 15 0 HAUTAU GmbH Postfach 1151 D 31689 Helpsen Fon +495724/393-0 Fax -125 Info@HAUTAU.de www.hautau.de