Gehäuse due NV für singolo/soffitto due NV Anleitung Instructions
Inhalt Contents 2 Sicherheitshinweise 2 Produktbeschreibung 3 Aufbau 4 Montage 8 Sicherheit 9 Montage an Track 12 Leuchte einstellen 13 Leuchtmittel wechseln/einsetzen Reflektorkopf wechseln/einsetzen 14 Reflektorkopf verstellen Pflegehinweise 15 Technische Daten 2 Safety precautions 2 Product description 3 Configuration 4 Fitting 8 Security 9 Track fitting 12 Adjusting the light 13 Changing/fitting the light source Changing/fitting the reflector head 14 Adjusting the reflector head Care instructions 15 Technical data $ 0.2m Sicherheitshinweise Die Montage von Elektrokomponenten darf nur von qualifiziertem Fachpersonal durchgeführt werden! Vor den Arbeiten an der Leuchte diese unbedingt vom Netz trennen! Den Sicherheitsabstand zu brennbaren Objekten einhalten! Vor dem Wechsel des Reflektorkopfes und des Leuchtmittels Leuchte ausschalten und abkühlen lassen. Reflektorkopf ausschließlich am Griff drehen, am Reflektor und Glas besteht Verbrennungsgefahr. Reparaturarbeiten dürfen nur von autorisiertem Fachpersonal oder dem Hersteller durchgeführt werden. Safety precautions The assembly and installation of electrical components must be carried out only by qualified personnel. Before any work is carried out on the light, always disconnect it from the mains. Maintain the minimum safety distance from flammable materials. Before changing the reflector head and the light source, switch off the light and allow it to cool down. Turn the reflector head only by the handle. There is a risk of burns if you touch the reflector or glass. Repairs must be carried out only by authorised, qualified personnel or the manufacturer. Produktbeschreibung Product description Occhio NV Leuchten an Trafo-Gehäusen NV haben Schutzklasse 1 Occhio NV (low-voltage) lights with lowvoltage transformer enclosures conform to protection class 1. 2
Aufbau Configuration Gehäuse Enclosure Leuchtenkörper Light body Reflektorkopf Reflector head 3
Montage Fitting Achtung! Vor der Montage alle stromführenden Leitungen vom Stromnetz trennen! Mit Hilfe der beiliegenden Bohrschablone 3 bzw. 5 Löcher ø 6 mm bohren. Wichtig: Auf den Verlauf der Zuleitung in der Decke achten! Dübel bündig einsetzen. Caution Before fitting, disconnect all current-carrying lines from the mains supply. Using the drilling template provided, drill 3 or 5 holes with a diameter of 6 mm. Important: Avoid the feed line routed in the ceiling. Fit the wall plugs flush. optional optional Die im Lieferzustand aufgesteckte 3-polige Buchse vom Gerätekabel abziehen. Pull off the 3-pole pluggable terminal block that comes fitted to the end of the light cable. Buchse Pluggable terminal block Stecker am Gerätekabel Connector on the light cable Netzanschlussleitung mains cable 230 V Die Buchse nach Anschlussschema an die Netzanschlussleitung anschließen. Wichtig: Polung beachten! Connect the pluggable terminal block to the mains cable as shown in the wiring diagram. Important: correct polarity must be observed. 4
Montage Fitting Die Netzanschlussleitung durch die Öffnung der Grundplatte ziehen. Die Grundplatte wie gezeigt anschrauben (5 Kreuzschlitzschrauben beiliegend). Pull the mains cable through the opening in the base plate. Screw on the base plate as shown (5 cross-headed screws provided). Die Buchse mit dem Stecker des Vorschaltgeräts verbinden. Connect the pluggable terminal block to the connector on the ballast cable. Die Kabel des ersten Leuchtenkörpers am linken Vorschaltgerät nach Schema an Klemme SEC anschließen (Polung beliebig). Connect the cables of the first light body to the SEC terminal on the left-hand ballast as shown in the diagram (polarity not important). 1 12 V 230 V 5
Montage Fitting Die Kabel des zweiten Leuchtenkörpers am rechten Vorschaltgerät nach Schema an Klemme SEC anschließen (Polung beliebig). Connect the cables of the second light body to the SEC terminal on the right-hand ballast as shown in the diagram (polarity not important). 230 V 2 12 V 6
Montage Fitting Die beiden Leuchtenkörper auf die oberen und unteren Sockel der Grundplatte schrauben. Die Leuchtenkörper sollten dabei in entgegengesetzte Richtung zeigen. Je 2x Inbus 2,5 mm, Schlüssel liegt bei. Screw both light bodies onto the upper and lower base pieces of the base plate. The light bodies should be pointing in opposite directions. Key provided for 2x2.5 mm hexagon socket screws respectively. Die Gehäuseblende über den Fassungshalter des Leuchtenarms einfädeln. Parallel zur Wand/Decke aufschieben und einrasten, Verkanten vermeiden. Slot the enclosure panel over the socket holder of the light arm. Keeping the panel straight, slide it on parallel with the wall/ ceiling and engage. 7
Sicherheit Security $ Stromnetz Die Gehäuseblende kann gegen unbefugtes Entfernen gesichert werden (z. B. in öffentlichen Gebäuden). Gehen Sie wie folgt vor: Achtung! Vor der Montage alle stromführenden Leitungen vom trennen! Gehäuseblende aufgesetzt lassen! Die Inbus-Schrauben lösen und den Leuchtenkörper etwas herausziehen (ggf. ein Tuch unterlegen um Verkratzen der Blende zu vermeiden). The enclosure panel can be secured against unauthorised removal (e.g. in public buildings). Proceed as follows: Caution Before fitting, disconnect all current-carrying lines from the mains supply. Leave the enclosure panel in place. Undo the hexagon socket screws and pull the light body out slightly (if necessary, slip a cloth underneath to prevent the panel from being scratched). Die Madenschrauben an beiden Innenseiten der Sockel festdrehen (2x Inbus 1,5 mm, Schlüssel beiliegend). Die Madenschrauben drücken die Kugeln nach außen. Die Gehäuseblende kann nun nicht mehr abgenommen werden. Tighten the grub screws on the insides of the two base pieces (2 x 1.5 mm hexagon socket screws, key provided). The grub screws force the balls outwards thereby preventing the enclosure panel from being removed. Den Leuchtenköper wieder anschrauben. Die Gehäuseblende kann erst nach erneutem Lösen der Madenschrauben abgenommen werden. Screw the light body back on. The enclosure panel can no longer be removed until the grub screws are loosened. 8
Montage Track-Version Track version fitting 1 Achtung! Vor der Montage alle stromführenden Leitungen vom Stromnetz trennen! Caution Before fitting, disconnect all current-carrying lines from the mains supply. 230 V 12 V Die Kabel des ersten Leuchtenkörpers am linken Vorschaltgerät nach Schema an Klemme SEC anschließen (Polung beliebig). Connect the cables of the first light body to the SEC terminal on the left-hand ballast as shown in the diagram (polarity not important). Die Kabel des zweiten Leuchtenkörpers am rechten Vorschaltgerät nach Schema an Klemme SEC anschließen (Polung beliebig). Connect the cables of the second light body to the SEC terminal on the right-hand ballast as shown in the diagram (polarity not important). 230 V 12 V 2 Die Leuchtenkörper auf die Sockel der Grundplatte schrauben (Montage: siehe S. 7 oben). Den Leuchtenkörper an die gewünschte Stelle in die Schiene einsetzen. Screw the light bodies onto the base pieces of the base plate (assembly: see page 7, top). At the desired position, fit the light body into the track. 9
1 0 3 2 Montage Track-Version Track version fitting Den Drehriegel mit beiliegendem Track-Tool um 90 im Uhrzeigersinn schließen. Hiermit wird der Track-Adapter an den neutralen Leiter angeschlossen. Endposition des Drehriegels: parallel zur Schiene Close the rotary catch using the track-tool by turning it 90 clockwise. This connects the track adapter to the neutral wire. Final position of the rotary catch: parallel to the track Einstellen auf Phase 1 Das Einstellrad um 90 im Uhrzeigersinn drehen. Der Track-Adapter ist nun an Phase 1 angeschlossen. Phase 1 adjustment Turn the adjustment wheel 90 clockwise. The track adapter is now connected to phase 1. 3 2 1 0 Einstellen auf Phase 2 Das Einstellrad um 90 gegen den Uhrzeigersinn drehen. Der Track-Adapter ist nun an Phase 2 angeschlossen. Phase 2 adjustment Turn the adjustment wheel 90 anti-clockwise. The track adapter is now connected to phase 2. Einstellen auf Phase 3 Phase 3 adjustment 1 0 3 2 Das Einstellrad nach oben ziehen. Dann um 90 gegen den Uhrzeigersinn drehen. Der Track-Adapter ist nun an Phase 3 angeschlossen. Pull the adjustment wheel upwards. Then turn it 90 anti-clockwise. The track adapter is now connected to phase 3. 10
Montage Track-Version Track version fitting Die Gehäuseblende über den Fassungshalter des Leuchtenarms einfädeln. Parallel zur Wand/Decke aufschieben und einrasten, Verkanten vermeiden. Slot the enclosure panel over the socket holder of the light arm. Keeping the panel straight, slide it on parallel with the wall/ ceiling and engage. 11
Leuchte einstellen Adjusting the light Occhio soffitto due NV: Occhio soffitto due NV: Testen Sie die Schwenkbarkeit des Armes. Die Gängigkeit des Gelenks lässt sich mit tels der seitlichen Zylinderkopfschraube und dem beiliegenden Inbusschlüssel jus ti eren. Check how freely the arm swivels. You can adjust the stiffness of the joint by tightening or loosening the cylinder head screw on the side using the hexagon key provided. Verstellbarkeit der Leuchte: Possible light adjustments: B A 350 360 C C 360 A: Occhio soffitto due NV: Der Schwenkbereich des Leuchten körpers um das Drehgelenk ist in beide Richtungen durch An schläge auf ± 45 / 60 (längenabhängig) begrenzt. B: Die Leuchten Occhio faro singolo NV sind um die senkrechte Achse von Anschlag zu Anschlag frei drehbar. C: D er Reflektorkopf ist ohne An schlag frei dreh bar. Nur bei der Faro 10 cm- Version ist die Schwenkbarkeit auf 170 beschränkt. A: Occhio soffitto due NV: The swivelling range of the light body about the swivel joint is limited to ± 45 / 60 (depending on length) in both directions by stops. B: The Occhio faro singolo NV lights turn freely about the vertical axis from stop to stop. C: The reflector head is free to turn and not limited by stops. Only the swivelling range of the Faro 10 cm version is limited to 170. 12
Leuchtmittel wechseln/einsetzen Changing/fitting the light source $ Achtung! Vor der Montage alle stromführenden Leitungen vom Stromnetz trennen! Reflektorköpfe abkühlen lassen! Niedervolthalogen Leuchtmittel in die Gy6.35 Stiftfassungen setzen. Die Glaskolben der Leuchtmittel nur mit einem weichen Tuch, nicht mit der bloßen Hand anfassen. Fingerabdrücke auf den Leuchtmittel vor dem Einschalten der Leuchte mit einem weichen Tuch abwischen. Caution Before fitting, disconnect all current-carrying lines from the mains supply. Allow reflector heads to cool. Fit the low-voltage halogen bulbs into the Gy6.35 pin sockets. Always use a soft cloth when handling the bulb glass. Never touch it with bare hands. Before you switch on the light, use a soft cloth to wipe off any fingerprints that may have marked the bulb. Reflektorkopf wechseln/einsetzen Changing/fitting the reflector head Falls notwendig, Madenschraube zum Abnehmen etwas lösen. To permit removal, it may be necessary to loosen the grub screw slightly. Reflektorkopf durch gleichzeitiges Drücken am unteren Ansatz des Karbonstifts und leichtes Drehen/Wippen vom Reflektorkopf lösen. Free the reflector head by simultaneously pressing on the lower part of the carbon pin with one hand and gently turning/rocking the reflector head with the other hand. Reflektorkopf vorsichtig abziehen. Dabei auf das innenliegende Leuchtmittel achten. Nicht ruckartig und nicht zu kräftig ziehen. Pull the reflector head off carefully, paying attention to the light source on the inside. Do not jerk or pull too hard. 13
Reflektorkopf verstellen Adjusting the reflector head 360 Gegebenfalls die Madenschraube am Reflektorkopf ei ni ge Umdrehungen aufdrehen: der Reflektorko pf ist ohne An schlag frei dreh bar. Reflektorkopf aus schließlich am Karbonstift dre hen, am Re flek tor und Glas besteht Verbrennungsgefahr. Re flek tor kopf in gewünschte Position dre hen und Madenschraube wieder leicht an zie hen. If necessary, unscrew the grub screw on the reflector head a few turns: the reflector head is free to turn and not limited by stops. Turn the reflector head only by the carbon pin. There is a risk of burns if you touch the reflector or glass. Turn the reflector head to the desired position and gently retighten the grub screw. Pflegehinweise Zur Reinigung der Metall- als auch der Glasteile der Leuchte empfehlen wir die Verwendung eines Glasreinigers. Leuch te nur im abgekühlten Zustand reinigen! Care instructions To clean glass and also the metal parts of the light, we recommend the use of a glass cleaner. Always allow the light to cool before cleaning. 14
Technische Daten Technical data Technische Daten Artikelbezeichnung: Gehäuse due NV elektronischer Transformator 2 x 12V/75 VA für Niedervolt-Leuchtmittel 35-75W dimmbar mit Phasenabschnittsdimmer für elektronische Transformatoren Leuchtmittel: 2 x Niedervolt-Halogen und Niedervolt-Halogen IRC Sockel Gy 6.35 Leistung 35/50/75 W, 50/65 W IRC Technische und gestalterische Änderungen vorbehalten Technical data Item description: due NV enclosure Electronic transformer 2 x 12 V/75 VA for low-voltage 35-75 W light sources dimmable with phase-cut dimmer for electronic transformers Light sources: 2 x low-voltage halogen and low-voltage halogen IRC Base Gy 6.35 Rating 35/50/75 W, 50/65 W IRC Subject to technical and design modifications without notice Info & Kontakt Weitere Fragen beantwortet gerne Ihr Occhio Fachhändler www.occhio.de info@occhio.de Information & contact Your Occhio specialist retailer will gladly deal with any other questions www.occhio.de info@occhio.de 15 MA_90706_Gehaeuse_due_NV 08_2010
axelmeiselicht Axelmeiselicht GmbH Wiener Platz 7 Rgb. D 81667 München Tel. +49-89-44 77 86 30 Fax +49-89-44 77 86 39 info@occhio.de www.occhio.com i 4 018673 907065