Semi-hermetic Compact Screws



Ähnliche Dokumente
Open Type Screw Compressors

Semi-hermetic Compact Screws CSH-Series

Serviceinformation Nr. 02/11

Ventile Valves Válvulas

TECHNOLOGY MADE IN ITALY ÖLKÜHLER OIL COOLERS

PNEUMATISCHE PUMPEN PNEUMATIC PUMPS

UWC 8801 / 8802 / 8803

X-ROW G X-ROW 60 G X-ROW 80 G X-ROW 100 G X-ROW 120 G X-ROW 170 G X-ROW 230 G X-ROW 300 G X-ROW 370 G X-ROW 460 G. Kompressoren. 50 Hz Auswahldiagramm

Quadt Kunststoffapparatebau GmbH

compact screw compressors

transport applications // SeMi-HerMetic Scroll SPeeDlite elv51 SerieS SPeeDlite elv51 Serie SPeeDlite SÉrie elv51 High capacity esp-310-1

AA/SAR-SAL/Rd INFORMACIONES EPS 708. Información de producto Diesel - EPS 708

/ Technische Änderungen und drucktechnische Irrtümer vorbehalten.

Kuhnke Technical Data. Contact Details

I-Energieversorgung I-Power Supply

Attenuator and Distribution System Zehnder ComfoWell 220

B/S/H/ Startfolie. B/S/H Bosch und Siemens Hausgeräte GmbH - KDT-T B/S/H Bosch und Siemens Hausgeräte GmbH KDT-T

Snap-in switch for switches PSE, MSM and MCS 30

Rohrschieber mit Schließfeder Slide Valve spring loaded

SPIRA Power Sections. Specifications Handbook

Vacuum. Vakuum. Modul 3 Module 3 155

Semi-hermetic Compact Screws CSH-Series

Produktinformation _182PNdeen

CONTROLLER RECEIVER REPEATER PAIRING SLIM CLIP

miditech 4merge 4-fach MIDI Merger mit :

Zehnder ComfoWell 220

Vacuum. Vakuum C-VLR 0,01 0, Auswahldaten Klauen-Vakuumpumpen Reihe C-VLR

Dampfzustandsregelventil DZE Steam conditioning valve DZE

U 4814 U 4818 U 4851 U 4852 U 4854 U 4855 U 4856

Serviceinformation Nr. 05/10

Umschaltventile Magnete

Air-cooled Condensing Units

Electrical tests on Bosch unit injectors

INCLUDES: Fully assembled 4 wheels for mobile use Power cable

GEA Bock Plusbox. Plug & Play Units powered by GEA Bock Compressors. engineering for a better world. GEA Refrigeration Technologies

Tachogeneratoren Vollwelle mit EURO-Flansch B10 Mit eigener Lagerung

_00 Eastern Europe,11/2010. Wall-hung boilers eloblock Elektro-Wandheizgeräte eloblock VE 6 VE 9 VE 12 VE 14 VE 18 VE 21 VE 24 VE 28

Aufbau eines IT-Servicekataloges am Fallbeispiel einer Schweizer Bank

GA-LCD-Monitor RTR-SET PV-Vision

DC/AC INVERTER 80VA. Eingangsspannungsbereich Input voltage range 11 14V DC

Umschaltventile Magnet

Preisliste für The Unscrambler X

Innenbelüftete Synchron-Generatoren

EEX Kundeninformation

IMM. Eintauchpumpen mit offenem Laufrad Immersion pumps with open impeller. Leistungsdaten / Performance. n /min

Pneu. Linearantriebe mit externer Gleitführung Baureihe PLS

CABLE TESTER. Manual DN-14003

NEW PRODUCTS. Made in Germany

HOCHLEISTUNGSQUETSCHVENTILE TYP RV HIGH PERFORMANCE PINCH VALVES TYPE RV

Video Line Array Highest Resolution CCTV

ATEX-Check list. Compiled by: Date: Signature: Acceptable practice at the determination of flash point: Closed cup according to ISO 2719

Auszug aus der netzbetriebenen Multimotor-Serie

diameter DN 2,0 6,0 0 max. 48bar (see table) body material brass, AISI 303, AISI 316

Zehnder CLD. Housing for walls, floors and ceilings

CarMedia. Bedienungsanleitung Instruction manual. AC-Services Albert-Schweitzer-Str Hockenheim

Signal Processing LWL-Sender/Empfänger mit Outdoor-Box für die störsichere Übertragung von Rechtecksignalen

We hereby confirm that all electrical tests on this machine have been performed in accordance with the relevant standards.

Datenblatt. Remote-I/O - u-remote UR20-4AO-UI or 4-wire connection; 16-bit resolution; 4 outputs

Pilot Project Biogas-powered Micro-gas-turbine

CASETAS PARA JARDIN DE MADERA CASITAS PREFABRICADAS DE MADERA PABELLONES

Datenblatt. P-series PDU 2.5/4/4AN

Technische Änderungen vorbehalten / modifications reserved Stand / stand: 11/2011

OPERATING INSTRUCTIONS Test pump ZG 5.1. and ZG 5.2.

technical documents for extraction and filter devices type series 1000

Technical Documentation and Operation Manual. Kühlgehäuse der Pyrometerserie Metis Cooling jacket for pyrometer series Metis (KG10-00)

ESK NEWS. Product Information Neue CO2-Baureihe CDM für 60 bar Betriebsdruck. Release of the new CO2 series CDM for 60 bar working pressure

Kältekatalog. Halbhermetische Hubkolbenverdichter Tandem

Softwareupdate-Anleitung // AC Porty L Netzteileinschub

Zehnder ComfoWell 320

KURZANLEITUNG. Firmware-Upgrade: Wie geht das eigentlich?

Orbital Motor Katalog CPMH Orbital motor catalogue CPMH 27

TECHNICAL DATA SHEET Member of Uponor Group

Inhaltsverzeichnis Index

semi-hermetic screw compressors halbhermetische schraubenverdichter Compresseurs À vis hermétiques accessibles hs.85 series hs.85 serie série hs.

Attenuator and Distribution System Zehnder ComfoWell 320

C 146 EMV Gehäuse/EMC Housings

FC/PC- und FC/APC-Singlemode-, PM-Patchkabel und Steckerkonfektionen

Handpumpen Hand pumps

SWC SPANNLAGER UND GEHÄUSE SWC RADIAL INSERT BALL BEARINGS AND HOUSING

INNOVATION IM DECKBAU INNOVATION IN DECKBUILDING # 4 WOLZYNTEEK DIE KUNSTSTOFFTECHNOLOGIE THE SYNTHETIC TECHNOLOGY

Werkzeugkatalog tool catalogue. Nakamura. Super NTM 3. 80er Revolver (55) / 80 turret (55)

PROFIBUS-DP Repeater 1 to 1 and 1 to 5 with optional level converter module

condensing units KV-1201-D-GB

Gleichstrom-Permanentmagnetmotor DC-Permanent Magnet Motor Type GfmO 5,5 2 Pol Leistung/ power: W

Asynchronous Generators

TEIGTEILMASCHINEN. Divisoras volumetricas

Einführung in die Robotik Kinematik. Mohamed Oubbati Institut für Neuroinformatik. Tel.: (+49) 731 / mohamed.oubbati@uni-ulm.de

Austausch Saugschlauch am CUBE-Dieseltank

Sturmbremsen Typ RPS, RHI & RKB Storm Brakes Type RPS, RHI & RKB

SCHLAUE LÖSUNGEN FÜR IHRE ANWENDUNGEN SMART SOLUTIONS FOR YOUR APPLICATIONS

Cleanroom Fog Generators Volcano VP 12 + VP 18

2/2-Wege Kunststoff-Magnetventil 2/2-way plastic solenoid valve. Baureihe 148 Type 148

Maryland Metrics: Technical Data Chart web:

Motorenreihe Einphasen Wechselstrom

ITAC Bedienungsanleitung User manual. Originalbedienungsanleitung in deutscher Sprache. Für künftige Verwendung aufbewahren.

Planetary Screw Assembly

Typenreihe GH Lifting Solenoids

MARKET DATA CIRCULAR DATA AMENDMENT

Transkript:

Halbhermetische Kompakt- Schrauben CSH-Serie 65 75 85 Semi-hermetic Compact Screws CSH Series 65 75 85 Tornillos compactos semi-herméticos Serie CSH 65 75 85 SP-7-3 E R34a R7C R Version 60 Hz

CSH-Serie 65 75 85 die Neue Dimension in der Kompaktschrauben-Klasse CSH Series 65 75 85 the New Dimension in the Class of Compact Screws Serie CSH 65 75 85 Una nueva dimensión en los tornillos compactos Inhalt Seite Content Page Índice Página Technische Merkmale Einsatzgrenzen 7 Leistungsdaten für R34a 8 R7C 0 R Technische Daten 4 Maßzeichnungen 6 Technical features Application limits 7 Performance data for R34a 8 R7C 0 R Technical data 4 Dimensional drawings 6 Características técnicas Límites de aplicación 7 Datos de rendimiento para R34a 8 R7C 0 R Datos técnicos 4 Dibujos acotados 6 Die entscheidenden technischen Merkmale Die Neue Dimension das bedeutet nicht nur die weltweit kleinsten Einbaumaße bei Kompaktschrauben dieser Klasse, sondern auch neue Akzente in Technik und Leistung: Ausgewogene Programm-Palette 8 Grundmodelle enge Leistungsabstufung Minimaler Platzbedarf und bedarfsgerechte Rohrleitungsführung Kürzeste Einbaulänge in seiner Leistungskategorie Absperrventile / Anschlüsse innerhalb der Verdichterkontur Saug- und Druckanschluss in 90 -Schritten frei drehbar Elektrischer Anschlusskasten von oben zugänglich, Kabelzuführung von unten Universell einsetzbar R34a, R7C, R (R4A, R7A auf Anfrage) Mit und ohne Economiser Für R34a auch mit speziell angepasstem Motor (Version ) lieferbar Neues Hochleistungsprofil Besonders effizient durch Weiterentwickelte Geometrie Hohe Steifigkeit Patentiertes Herstellungsverfahren für höchste Präzision Hohe Umfangsgeschwindigkeit The deciding technical features The new dimension meaning not only the world s smallest assembly dimensions for compact screw compressors of this class, but also new standards for technology and performance. Balanced product range 8 basic models tight performance graduation Minimal space requirements and convenient piping design Shortest installed length in its performance category shut off valves / connections within compressor contour Suction and discharge gas connections can be rotated in 90 increments Terminal box accessible from top, wire access from underneath Universal applications R34a, R7C, R (R4A, R7A upon request) With or without economiser Motor (version ) available especially matched for R34a New high-efficiency profile, featuring Further developed geometry High stiffness Patented manufacturing process for highest precision High tip speed Las características técnicas decisivas Con nueva dimensión se hace referencia no sólo a las dimensiones más reducidas del mundo en tornillos compactos de esta clase, sino también a los nuevos criterios técnicos y de rendimiento: Gama equilibrada de productos 8 modelos básicos ajustada graduación de potencia Requisitos mínimos de espacio y colocación de tuberías según sus necesidades Longitud de montaje más pequeña de su categoría válvulas de cierre / conexiones en el interior del contorno del compresor Conexión de aspiración y de descarga que puede girarse libremente en intervalos de 90 Caja de bornas eléctrica accesible por arriba, acceso del cableado desde abajo Aplicación universal R34a, R7C, R (R4A, R7A por encargo) Con y sin economizador Para R34a, disponible también con motor especialmente adaptado (versión ) Nuevo perfil de alto rendimiento Especialmente eficiente gracias a Geometría más perfeccionada Elevada rigidez Procedimiento de fabricación patentado para una elevada precisión Velocidad periférica elevada SP-7-3 E

Doppelwandiges, druckkompensiertes Rotorgehäuse Hochstabil, dadurch auch bei hohen Drücken keine Gehäuseaufweitung Zusätzliche Geräuschdämpfung Dauerfeste Lagerung mit Druckentlastung Solide Tandem-Axiallager Geschlossene Lagerkammer durch Dichtlippen Druck-Entlastung der Axiallager Optimiertes Ölmanagement Dreistufiger Ölabscheider Langzeit-Feinfilter 0 µm Druck entlastete Lagerkammer, dadurch minimale Kältemittel- Konzentration im Öl und höhere Viskosität Double-walled, pressure-compensated rotor housing Extremely stable, therefore no expansion even at high pressure levels Additional sound attenuation Proven, long-life bearings with pressure unloading Robust axial bearings in tandem configuration Bearing chamber pressure isolated by lip seals Pressure unloading of axial bearings Optimised oil management Three-stage oil separator Long-life fine filter 0 µm mesh size Pressure relieved bearing chamber ensuring minimum refrigerant dilution in the oil and thus higher viscosity Carcasa de rotor de doble pared y compensada por presión Muy estable, con lo que se evita una expansión del carter incluso bajo grandes presiones Insonorización adicional Cojinetes resistentes con descarga de presión Sólido cojinetes axiales en tándem Cámara de cojinetes cerrada con juntas de labio Descarga de presión del cojinete axial Gestión optimizada del aceite Separador de aceite de tres etapas Filtro fino de larga duración 0 µm Cámara de cojinetes descargada de presión, concentración mínima de refrigerante en el aceite y viscosidad elevada Großvolumiger Einbaumotor für Teilwicklungs- und Direkt-Anlauf optional Stern-Dreieck-Version Besonders hoher Wirkungsgrad Integrierte PTC-Fühler in jedem Wicklungsstrang Stator mit Schiebesitz Intelligente Elektronik Thermische Überwachung der Motortemperatur (PTC) Drehrichtungs-Überwachung Wieder-Einschaltsperre bei Funktionsstörung Öltemperatur-Fühler (PTC) SP-7-3 E Large volume motor for part winding or direct start optinal in star delta design Especially high efficiency Integrated PTC sensors in each winding Stator with sliding fit Intelligent electronics Thermal motor temperature monitoring by winding PTCs Phase sequence monitoring for rotating direction Manual reset lock-out Oil temperature protection by PTC sensor Voluminoso motor incorporado para arranque parcial y directo versión opcional de estrella-triángulo Rendimiento especialmente elevado Sensor CTP integrado en cada bobina Estator con encaje deslizante Electrónica inteligente Control térmico de la temperatura del motor (CTP) Control del sentido de giro Dispositivo de bloqueo del reinicio después de avería Sensor de la temperatura del aceite (CTP) 3

Flexibel bei Zusatzkühlung Direkte Kältemittel-Einspritzung Externer Ölkühler für erweiterte Anwendung und höchste Effizienz Duale Leistungsregelung Stufenlose oder 4-stufige Schieber- Regelung mit V i-ausgleich. Alternative Betriebsweise durch unterschiedliche Steuerungslogik ohne Umbau des Verdichters Einfache Ansteuerung über angeflanschte Magnetventile Automatische Anlaufentlastung Hydraulische Schaltung Flexible with additional cooling Direct liquid injection External oil cooler for extended application and highest efficiency Dual capacity control Infinite or 4-step slide control with V i compensation. Alternative operation modes by varying the control sequence only no need for compressor modification Simple control by flanged-on solenoid valves Automatic start unloading Hydraulic scheme Flexible para refrigeración adicional Inyección directa del líquido Refrigerador externo del aceite para mayor gama de aplicaciones y mayor eficiencia Regulación de potencia dual Regulación por corredera, continua o en 4 fases, con compensación V i. Modo de funcionamiento alternativo variando sólo la secuencia de control sin necesidad de modificar el compresor Control sencillo por medio de válvulas solenoides abridadas Arranque automático en vacío Mando hidráulico Sauggas Suction gas Gas aspirado CR CR CR3 ECO Druckgas Discharge gas Gas comprimido CR4 Öldruck Oil pressure Presión de aceite Steuerungssequenz Control sequence Stufenlose Leistungsregelung im Bereich 00%.. 5%* Infinite capacity control in the range of 00%.. 5%* Regulación de potencia continua en la gama 00%.. 5%* CR 3 4 Start / Stop CAP CAP CAP Leistungsregelung im Bereich 00%.. % Capacity control in the range of 00%.. % Regulación de potencia en la gama 00%.. % Start / Stop CAP CAP Min. % CAP Secuencia de control 4-stufige Leistungsregelung 4-Step capacity control Regulación de potencia en 4 fases CR 3 4 Start / Stop CAP 5%* CAP % CAP 75% CAP 00% CAP Kälteleistung Cooling capacity Potencia refrigeradora * CSH7/8: 35% CSH6/756/856:% CSH656/757/857:5%! 4 Magnetventil stromlos Magnetventil unter Spannung Magnetventil intermittierend (AUS/EIN 0 sec) Magnetventil pulsierend Einsatzgrenzen bei Teillast sind teilweise eingeschränkt (Seite 6 und 7) Solenoid valve de-energized Solenoide valve energized Solenoide valve intermittent (ON/OFF 0 s) Solenoide valve pulsing Application limited (page limits 6 and with 7) capacity control are partly!! Válvula solenoide sin corriente Válvula solenoide sometida a corriente Válvula solenoide intermitente (OFF/ON 0 seg.) Válvula solenoide pulsátil Los límites de aplicación con carga parcial pueden ser algo más reducidos (páginas 6 y 7) SP-7-3 E

Economiser mit gleitender Einsaugposition Einzigartig bei Kompaktschrauben ECO auch bei Teillast effektiv Höchstmögliche Kälteleistung und Leistungszahl bei Voll- und Teillast Komplette Ausstattung Leistungsregelung / Anlaufentlastung Druck-Absperrventil Sauganschluss: Flansch mit Löt- Schweißbuchse Rückschlagventil im Druckgas-Austritt Ölschauglas Ölheizung mit Tauchhülse Ölserviceventil Großflächiges, feinmaschiges Sauggasfilter Integriertes Druckentlastungs-Ventil Elektronische Schutzeinrichtung Erprobtes Zubehör (Option) Saug-Absperrventil Ölniveau-Schalter Absperrventil / Adapter für ECO- Betrieb und Kältemittel-Einspritzung Adapter für externen Ölkühler Dämpfungselemente Leistungsangaben Leistungsdaten basieren auf der europäischen Norm EN 900 und 60 Hz-Betrieb. Die Verdampfungs- und Verflüssigungstemperaturen beziehen sich darin auf ''Taupunktwerte'' (Sattdampf-Bedingungen). Bei zeotropen Gemischen, wie R7C, verändern sich dadurch die Bezugsparameter (Drucklagen, Flüssigkeitstemperaturen) gegenüber bisher üblicherweise auf ''Mitteltemperaturen'' bezogene Daten. Als Konsequenz ergeben sich (zahlenmäßig) geringere Werte für Kälteleistung und Leistungszahl. Bezugspunkte für Verdampfungsund Verflüssigungsdrücke Anschluss-Positionen (HP) und 3 (LP) am Verdichter (siehe Maßzeichnung). Der Druckabfall für Absperrventile und Rückschlagventil ist nicht berücksichtigt. Dies ist weltweit Stand der Technik bei Kompaktschrauben, da in fabrikmäßig gefertigten Kühlsätzen vielfach auf Absperrventile verzichtet wird und das Rückschlagventil auch als externe Komponente in der Druckgasleitung angeordnet sein kann. Im Sinne der internationalen Vergleichbarkeit von Leistungsdaten wurde daher für Schraubenverdichter der CSH-Serie dieser Standard übernommen. SP-7-3 E Economiser with sliding suction position Unique for compact screws Efficient economiser operation with part load as well Highest cooling capacity and energy efficiency at full and part load conditions Fully equipped Capacity control / start unloading Discharge shut-off valve Suction flange with brazing/welding bushing Check valve in discharge gas outlet Oil sight glass Insertion type oil heater with sleeve Oil fill/drain service valve Suction gas filter with large surface area and fine mesh Internal pressure relief valve Electronic protection system Proven optional accessories Suction shut-off valve Oil level switch Shut-off valve / adapter for economiser operation and liquid injection Adapter for external oil cooler Vibration dampers Performance data Performance data are based on the European Standard EN 900 and 60 Hz operation. Evaporating and condensing temperatures correspond to ''dew point'' conditions (saturated vapor). With zeotropic blends like R7C this leads to a change in the basic parameters (pressure levels, liquid temperatures) compared with data according to ''mean temperatures'' used so far. As a consequence this results in a lower numerical value for cooling capacity and efficiency (COP). Reference points for evaporating and condensing pressures Connection positions (HP) and 3 (LP) on the compressor (see dimensional drawing). The pressure drop for shut-off valves and check valves has not been taken into consideration. This is the worldwide state of the art for compact screws, as in factory-produced chillers shut-off valves are often not used and the check valve can also be arranged as an external component in the discharge line. For the sake of the international comparability of performance data, this standard was also taken over for the screw compressors of the CSH series. Economizador con posición de aspiración deslizante Única para tornillos compactos Funcionamiento eficiente del economizador también con carga parcial Potencia refrigeradora y coeficiente de rendimiento máximos con carga plena y parcial Equipamiento completo Regulación de potencia / arranque en vacío Válvula de cierre de presión Conexión de aspiración: brida con casquillo soldado Válvula de retención en la salida del gas comprimido Visor de aceite Calefacción del aceite con manguito de inmersión Válvula de servicio del aceite Filtro para el gas aspirado de gran superficie y malla fina Válvula integrada de descarga de presión Dispositivo de protección electrónico Accesorios probados (opcional) Válvula de cierre de aspiración Interruptor del nivel del aceite Válvula de cierre / adaptador para el funcionamiento con economizador e inyección del líquido Adaptador para refrigerador externo del aceite Elementos de amortiguación Datos de rendimiento Los datos de rendimiento están basados en la norma europea EN 900 y en un funcionamiento a 60 Hz. Las temperaturas de evaporación y de condensación se refieren a los ''valores del punto de rocío'' (vapor saturado). En el caso de mezclas zeotrópicas, como R7C, se modifican de esta forma los parámetros de referencia (niveles de presión, temperaturas del líquido) en relación con los datos que hasta ahora se referían a ''temperaturas medias''. Como resultado, se reducen (numéricamente) los datos para la potencia refrigeradora y el coeficiente de rendimiento. Puntos de referencia para presiones de evaporación y de condensación Posiciones de conexión (HP) y 3 (LP) del compresor (véase el dibujo acotado). Para las válvulas de cierre y de retención no se tiene en cuenta la caída de presión. Esto está a escala mundial el estado de la técnica en tornillos compactos, puesto que en los dispositivos de refrigeración realizados en fábrica se renuncia a menudo a válvulas de cierre, y la válvula de retención puede instalarse también como componente externo en los conductos del gas comprimido. En aras de permitir la comparación internacional de los datos de rendimiento, se adoptó este estándar para los compresores de tornillo de la serie CSH. 5

Flüssigkeits-Unterkühlung Bei Standard-Bedingungen ist keine Flüssigkeits-Unterkühlung berücksichtigt. Die dokumentierte Kälteleistung und Leistungszahl reduziert sich entsprechend gegenüber Daten auf der Basis von 5 bzw. 8,3 K Unterkühlung. Economiser-Betrieb Für Daten bei Economiser Betrieb ist systembedingt Flüssigkeits-Unterkühlung einbezogen. Die Flüssigkeitstempertur ist definiert auf 0 K über Sättigungstemperatur (Taupunkt bei R7C) am Economiser-Eintritt (t cu = t ms + 0 K). Individuelle Betriebspunkte Für die anspruchsvolle Verdichter-Auswahl mit der Möglichkeit individueller Eingabewerte steht die BITZER-Software zur Verfügung. Die resultierenden Ausgabedaten umfassen alle wichtigen Leistungsparameter für Verdichter und Zusatz-Komponenten, Einsatzgrenzen, technische Daten und Maßzeichnungen. Darüber hinaus lassen sich spezifische Datenblätter generieren, die entweder gedruckt oder als Datei für andere Software-Programme (z.b. Excel) verwendet werden können. Typenbezeichnung C S H 7 5 7-9 0 Y CSH = Halbhermetischer Kompakt- Schraubenverdichter C S H 7 5 7-9 0 Y 75 = Gehäusegröße C S H 7 5 7-9 0 Y 7 = Kennzahl für Fördervolumen (5/6/7) C S H 7 5 7-9 0 Y = Verdichterausführung ( = Standard) C S H 7 5 7-9 0 Y 90 = Motorgröße und Ausführung C S H 7 5 7-9 0 Y Y = Ölfüllung (Polyol-Ester) für R34a und R7C (R4A/R7A) Liquid subcooling With standard conditions no liquid subcooling is considered. Therefore the rated cooling capacity and efficiency (COP) show lower values in comparison to data based on 5 or 8.3 K of subcooling. Economiser operation Data for economiser operation inherently include liquid subcooling. The liquid temperature is defined as 0 K above saturated temperature (dew point with R7C) at economiser inlet (t cu = t ms + 0 K). Individual operating points For detailed compressor selection with the option of individual data input our BITZER software is available. The resulting output data include all important performance parameters for compressors and additional components, application limits, technical data and dimensional drawings. Moreover, specific data sheets can be generated which may either be printed out or transferred into other software programs, e.g. Excel, for further use. Type designation C S H 7 5 7-9 0 Y CSH = Semi-hermetic compact screw compressor C S H 7 5 7-9 0 Y 75 = Housing size C S H 7 5 7-9 0 Y 7 = Index for displacement (5/6/7) C S H 7 5 7-9 0 Y = Compressor execution ( = standard) C S H 7 5 7-9 0 Y 90 = Motor size and design C S H 7 5 7-9 0 Y Y = Oil charge (polyol-ester) for R34a and R7C (R4A/R7A) Subenfriamiento del líquido En condiciones estándar no se tiene en cuenta el subenfriamiento del líquido. Por lo tanto, en comparación con los datos basados en 5 u 8,3 K de subenfriamiento, se reducen la potencia refrigeradora y el coeficiente de rendimiento. Funcionamiento con economizador Para los datos del funcionamiento con economizador, el sistema impone que se tengan en cuenta el subenfriamiento del líquido. La temperatura del líquido está definida en 0 K por encima de la temperatura de saturación (punto de rocío con R7C) a la entrada del economizador (t cu = t ms + 0 K). Puntos de funcionamiento individuales Para una selección más precisa del compresor, con la posibilidad de datos de entrada individuales, tiene a su disposición el software BITZER. Los datos de salida resultantes abarcan todos los parámetros de rendimiento importantes relativos al compresor y los componentes adicionales, límites de aplicación, datos técnicos y dibujos acotados. Por otro lado, se pueden generar formularios específicos de datos que puedan utilizarse impresos o como archivo con otras aplicaciones de software (por ejemplo, con Excel). Denominación de tipos C S H 7 5 7-9 0 Y CSH = Compresor de tornillo compacto semi-hermético C S H 7 5 7-9 0 Y 75 = Tamaño del cárter C S H 7 5 7-9 0 Y 7 = Código para volumen desplazado (5/6/7) C S H 7 5 7-9 0 Y = Diseño del compresor ( = estándar) C S H 7 5 7-9 0 Y 90 = Tipo y diseño del motor C S H 7 5 7-9 0 Y Y = Carga de aceite polioléster para R34a y R7C (R4A/R7A) Erläuterung zu Einsatzgrenzen Thermische Grenzen für Leistungsregelung (CR) und Zusatzkühlung (Kältemittel-Einspritzung und Ölkühlung) sind abhängig vom Verdichtertyp. Die maximale Verflüssigungstemperatur kann bei einzelnen Typen eingeschränkt sein. Explanation to application limits Thermal limits for capacity control (CR) and additional cooling (liquid injection and oil cooling) depend on the compressor type. The maximum condensing temperature can be restricted with individual types. Explicación de los límites de aplicación Los límites térmicos para la regulación de potencia (CR) y la refrigeración adicional (inyección del líquido y refrigeración del aceite) dependerán del tipo de compresor. La temperatura de condensación máxima puede resultar limitada en determinados modelos. 6 Erweiterte Einsatzgrenzen sind je nach System-Ausführung möglich. Dies bedarf jedoch der individuellen Abstimmung mit BITZER. Extended application limits are possible depending on system layout. However, this must be individually co-ordinated with BITZER. Límites de aplicación ampliados son posibles dependiendo del diseño del sistema. Sin embargo, esta medida deberá tomarse de manera coordinada con BITZER, según cada caso concreto. SP-7-3 E

Einsatzgrenzen Application limits Límites de aplicación R34a Standard 70 t c 60 LI CR 75% CR % CR 5% R34a ECO 70 t c 60 LI CR 75% CR % Motor Motor CR 5% Motor Motor 0 t oh = 0 K -0-5 -0-5 0 0 t o 5 0 0 t oh = 0 K 5 0-0 -5-0 -5 0 0 t o R7C Standard 70 t c 60 LI CR 75% CR % CR 5% R7C ECO 70 t c 60 LI CR 75% CR % CR 5% 0 t oh = 0 K 5 0-0 -5-0 -5 0 0 t o Daten sind Taupunkt bezogen Data are based on dew point Los datos se refieren al punto de rocío 0 t oh = 0 K 5 0-0 -5-0 -5 0 0 t o Daten sind Taupunkt bezogen Data are based on dew point Los datos se refieren al punto de rocío R Standard 70 t c 60 LI CR 75% CR % R ECO 70 t c 60 LI CR 75% CR % CR 5% CR 5% 0 t oh = 0 K 5 0-0 -5-0 -5 0 0 t o 0 t oh = 0 K 5 0-0 -5-0 -5 0 0 t o Legende Legend Leyenda t o t o t o t c t c t c t oh t oh Verdampfungstemperatur ( C) Verflüssigungstemperatur ( C) Sauggasüberhitzung Kältemittel-Einspritzung oder Ölkühlung erforderlich. Im Teillast-Betrieb können die jeweiligen Einsatzgrenzen (CR 75%, CR % und CR 5%) durch Kältemittel-Einspritzung um 5 K in der Verflüssigungstemperatur angehoben werden, jedoch maximal bis zu den Volllast-Grenzen. Ölkühlung erforderlich Evaporating temperature ( C) Condensing temperature ( C) Suction gas superheat Liquid injection or oil cooling required. For part-load operation the respective application limits (CR 75%, CR % and CR 5%) can be lifted with liquid injection by 5 K in the condensing temperature, however at maximum up to the fullload limits. Oil cooling required Temperatura de evaporación ( C) Temperatura de condensación ( C) t oh Sobrecalentamiento del gas aspirado Es necesaria la inyección del líquido o la refrigeración del aceite. Durante el funcionamiento con carga parcial los correspondientes límites de aplicación (CR 75%, CR % y CR 5%) pueden aumentarse en 5 K de la temperatura de condensación mediante inyección del líquido, pero sólo hasta los límites de plena carga. Refrigeración del aceite necesaria SP-7-3 E 7

R34a STANDARD Leistungswerte 60 Hz bezogen auf 0 K Sauggas-Überhitzung, ohne Flüssigkeits-Unterkühlung Performance data 60 Hz based on 0 K suction superheat, without liquid subcooling Datos de rendimiento 60 Hz referidos a 0 K de sobrecalentamiento del gas aspirado, sin subenfriamiento del líquido Verdichter Typ Compressor type Tipo de compresor Verfl.- Cond. Temp. de Cond. C Standardbetrieb CSH6-35Y Kälteleistung Cooling capacity Potencia refrigeradora Q o [Watt] Leistungsaufnahme Power consumption Consumo de potencia P e Verdampfungstemperatur C Evaporation temperature C Temperatura de evaporación C.5 0 5 0-5 -0-5.5 0 5 0-5 -0-5 Standard operation Funcionamiento estándar 5900 9500 770 600 48900 0.00 9.3 8.79 8.39 8.0 38900 60 000 84700 6800 53900 46 5.00 4.60 3.80 3.00..70.0 000 0600 9000 7600 570 44600 33600 9.70 9. 8. 7.60 6.90 6.0 5.60 800 0000 8600 66000 5800 39700 90 3. 3.0 3.0. 9.70 9.00 8. [kw] CSH656-Y CSH7-Y CSH756-60Y CSH757-70Y CSH8-80Y CSH856-90Y 440 80 9600 770 60 5.0 4.00 3.00..90 70 56900 900 0 800 67700 5900 3.80 3.00 9.60 8. 7. 6. 5.80 50 370 0 900 7700 57000 43700 36.90 36.0 35.00 33.80 3.90 3.00 3. 0 700 03700 83600 660 50 38800.0 39. 38. 37. 36. 35.80 35.0 70 400 40 90 700 7.90 7. 6.70 6.0 6.0 000 860 5300 40 99800 78900 6000 35. 34.90 33.70 3.60 3.80 3. 3.00 79700 6800 3700 06700 840 650 490 4.60 4.80.60 39.70 39.00 38. 38.0 66600 600 00 97600 76600 58600 43 46.80 46.0 45.00 44.0 43.80 43. 43. 9600 600 3000 0500 8900 33.0 3.00 3.0. 9.90 3500 00 7600 4 90 70700 4..70 39. 38.0 37.00 36.00 35.0 06700 870 5900 300 97600 75800 5700 49.0 48. 47.0 45.80 44. 43. 4. 900 7900 00 00 88000 67600 00 53.90 53.0 5.80. 49.0 48.00 47.0 3900 83700 4900 0000 9500 38.0 36. 34.90 33.90 33.0 6700 430 000 6 3900 0500 80 48.0 47.0 44.90 43.00 4..0 39.0 34800 300 74600 40 00 88700 68000 56.00.00 53.0 5. 49.90 48.60 47.70 7700 970 600 9800 000 8000 600 60.90 60.00 58. 56.70. 54. 53. 8900 30 87900 700 9000 44.60 43.60 4.60 4.90 4.90 3360 600 5800 04900 64700 0 0000 56.80.80 53.80 5.0.90.00 49.60 95900 680 8800 7600 39700 080 8800 68.0 66.90 65.00 63. 6. 6.60 6.00 74600 480 0700 60 6800 9700 7900 74.80 73.70 7.00 70.70 70.00 69.60 69. 3900 600 300 700 0 5..60 49.0 48.0 47.0 3800 347900 860 3 88000 48900 50 65.60 64. 6.0 60. 58. 57.00.60 3360 500 48900 00600 5900 3800 93600 77.80 76.70 74. 7. 70. 68.60 67.0 30 8700 80 8800 43800 00 80 85.0 84.0 8.80 79.70 77.70 76.00 74. CSH857-0Y Leistungsdaten für individuelle Eingabewerte siehe BITZER-Software 3670 3900 4900 0800 6000 59.0 57..60 54.0 5.80 40 700 330 7600 00 76900 38900 73. 7. 7.00 69.70 68. 67.0 65.60 3900 30 9800 37000 9000 000 5900 89. 88.60 87.0 85.90 84. 8.60 79.90 3640 3600 7000 80 700 360 040 99.00 98.0 96.70 95. 93. 9.0 87.90 Performance data for individual input data see BITZER software Para datos de rendimiento sobre datos de entrada individuales, consulte el software BITZER Standardbetrieb: Leistungswerte ohne Flüssigkeits-Unterkühlung Economiser-Betrieb: Leistungswerte mit Flüssigkeits-Unterkühlung (t cu = t ms + 0 K) Standard operation: Performance data without liquid subcooling Economiser operation: Performance data with liquid subcooling (t cu = t ms + 0 K) Daten gelten für Verdichter mit Motor Version. Für höhere Verflüssigungstemperaturen kann Motor Version erforderlich werden. Einsatzgrenzen siehe Seite 7, Leistungswerte siehe BITZER-Software Data are valid for compressors of motor version. For higher condensing temperatures motor version may be required. Application limits see page 7, performance data see BITZER software! 8 Für Betrieb mit R34a ist Polyolester-Öl BSE70 erforderlich Zusatzkühlung: Kältemittel-Einspritzung oder Ölkühlung BSE70 For operation is required with R34a polyol-ester oil!! Additional cooling: Liquid injection or oil cooling Funcionamiento estándar: datos de rendimiento sin subenfriamiento del líquido Funcionamiento con economizador: datos de rendimiento con subenfriamiento del líquido (t cu = t ms + 0 K) Estos datos son válidos para compresores equipados con un motor de la versión. Para temperaturas de condensación más elevadas, puede resultar necesario un motor de la versión. Límites de aplicación, véase página 7, datos de rendimiento, véase el software BITZER Para el funcionamiento con R34a se necesita aceite polioléster BSE70 Refrigeración adicional: Inyección del líquido o refrigeración del aceite SP-7-3 E

R34a ECONOMISER Leistungswerte 60 Hz bezogen auf 0 K Sauggas-Überhitzung, mit Flüssigkeits-Unterkühlung Performance data 60 Hz based on 0 K suction superheat, with liquid subcooling Datos de rendimiento 60 Hz referidos a 0 K de sobrecalentamiento del gas aspirado, con subenfriamiento del líquido Verdichter Typ Compressor type Tipo de compresor Verfl.- Cond. Temp. de Cond. Kälteleistung Cooling capacity Potencia refrigeradora Q o Verdampfungstemperatur C Evaporation temperature C Temperatura de evaporación C C.5 0 5 0-5 -0-5.5 0 5 0-5 -0-5 Economiser-Betrieb Economiser operation Funcionamiento con economizador CSH6-35Y [Watt] Leistungsaufnahme Power consumption Consumo de potencia 00 0800 85800 70700 570 0. 9.96 9.75 9.63 9.5 47800 3600 4800 96000 790 64800 5900 5.60 5. 4.90 4.60 4.0 4.00 3.70 35800 4700 040 86700 700 570 45 3. 3.0.80..00 9.70 9. 8600 7900 980 80 660 5300 43 34.80 34.70 34. 34.00 33.60 33.0 3.80 P e [kw] CSH656-Y CSH7-Y CSH756-60Y CSH757-70Y CSH8-80Y CSH856-90Y 48000 4900 0400 86000 7000 5.0 4. 3.70 3. 3.0 78700 64800 3900 60 960 7900 6400 3.00 3.. 9. 8.80 8. 8.00 6400 5000 6800 05600 8700 70800 56600 38.00 37.60 36.80 36.0 35.60 35.0 34.80 600 4900 9800 99600 8800 6600 50 4.80 4..80. 39.90 39.60 39. 830 5400 80 05800 85900 8.60 8. 8. 8. 8.70 00 03700 7000 43800 900 9700 78000 36.80 36. 35.90 35. 35. 35.0 35.0 04900 880 580 3700 0800 8700 680 46.00 45.70 45. 45.0 44.90 44.80 44. 95900 80000 900 00 0900 80 6900 5.70 5. 5. 5.0 5.0 5.0 5.00 060 73800 4500 9800 970 33.70 33.0 3.80 3.70 3.60 49900 0 94700 600 3500 00 88600 4. 4.0 4.60 4.0.80..00 300 0 780 480 900 980 77600 5.60 5. 5.0 5.90 5..90.0 9600 0600 68700 39700 400 90 70 59.0 59.0 58.90 58.60 58.0 57. 56. 90 93600 6800 33900 09600 38. 36.90 36.00 35. 35. 76900 600 60 8800 500 40 0000 48. 47.60 46.0 45.00 44.0 43. 43.00 560 3600 9900 660 37800 0 90000 57.90 57. 56.. 54.90 54. 53.80 4400 4700 8900 57900 00 05600 83700 64.00 63.60 6.90 6. 6.90 6. 6.00 000 500 0 74600 400 45.80 45.60 45. 45. 45.90 3630 30 8 37600 9700 60 9600 58.80 58. 57. 56.90 56.60 56. 56. 3380 30 60 80 79700 4500 400 73.70 73.0 7.70 7. 7.0 7.90 7. 340 980 0 07900 69900 36000 0 8.90 8.60 8. 8. 8. 8.0 8.90 33 8900 360 9 59000 53. 5. 5.00 5.80 5.60 6700 37500 370 6600 0900 80900 4 67. 66.70 65.90 65.0 64.70 64.0 63. 3770 34700 900 430 0000 600 8000 83. 83. 83.00 8. 8.90 8.00 79.80 3590 300 76900 9800 8800 500 800 93.90 93.90 93.80 93. 9.70 9.60 90.00 CSH857-0Y Leistungsdaten für individuelle Eingabewerte siehe BITZER-Software 3760 30000 69700 00 8500 59.0 58.0 57. 56.60 56.0 4900 4800 358900 900 530 090 700 73.90 73. 7.90 7.80 7.70 7. 7.70 47000 393800 33300 790 300 900 5 9. 9. 9. 9.70 9.60 9.80 89.90 900 376800 38000 6600 00 8000 440 03.90 04.00 04. 04. 04.0 0.80 00.0 Performance data for individual input data see BITZER software Para datos de rendimiento sobre datos de entrada individuales, consulte el software BITZER Standardbetrieb: Leistungswerte ohne Flüssigkeits-Unterkühlung Economiser-Betrieb: Leistungswerte mit Flüssigkeits-Unterkühlung (t cu = t ms + 0 K) Standard operation: Performance data without liquid subcooling Economiser operation: Performance data with liquid subcooling (t cu = t ms + 0 K) Daten gelten für Verdichter mit Motor Version. Für höhere Verflüssigungstemperaturen kann Motor Version erforderlich werden. Einsatzgrenzen siehe Seite 7, Leistungswerte siehe BITZER-Software Data are valid for compressors of motor version. For higher condensing temperatures motor version may be required. Application limits see page 7, performance data see BITZER software! Für Betrieb mit R34a ist Polyolester-Öl BSE70 erforderlich BSE70 For operation is required with R34a polyol-ester oil!! Funcionamiento estándar: datos de rendimiento sin subenfriamiento del líquido Funcionamiento con economizador: datos de rendimiento con subenfriamiento del líquido (t cu = t ms + 0 K) Estos datos son válidos para compresores equipados con un motor de la versión. Para temperaturas de condensación más elevadas, puede resultar necesario un motor de la versión. Límites de aplicación, véase página 7, datos de rendimiento, véase el software BITZER Para el funcionamiento con R34a se necesita aceite polioléster BSE70 SP-7-3 E 9

R7C STANDARD Leistungswerte 60 Hz bezogen auf 0 K Sauggas-Überhitzung, ohne Flüssigkeits-Unterkühlung Performance data 60 Hz based on 0 K suction superheat, without liquid subcooling Datos de rendimiento 60 Hz referidos a 0 K de sobrecalentamiento del gas aspirado, sin subenfriamiento del líquido Verdichter Typ Compressor type Tipo de compresor Verfl.- Cond. Temp. de Cond. C Standardbetrieb CSH6-Y Kälteleistung Cooling capacity Potencia refrigeradora Q o [Watt] Leistungsaufnahme Power consumption Consumo de potencia P e Verdampfungstemperatur C Evaporation temperature C Temperatura de evaporación C.5 0 5 0-5 -0-5.5 0 5 0-5 -0-5 Standard operation Funcionamiento estándar [kw] 00 680 39900 500 93700 750 3.0. 8.90 7.70 6.80 6.00 970 80600 00 3600 00600 80700 63600 39.90 38.60 36. 35.00 33.80 3.80 3.70 700 0 7900 000 8300 64800 487 46.90 46.0 44. 43.00 4..0 38.60 600 40 5600 900 700 00 5.0.60 49.0 47. 45.70 44.0 CSH656-60Y CSH7-70Y CSH756-80Y CSH757-90Y CSH8-0Y CSH856-5Y 48800 0800 7800 400 5800 900 39.0 37.0 35. 34.0 3.90 3.90 430 700 8 5300 500 00900 80000 49.0 47. 44.90 43.00 4.60. 39. 00 90 590 600 050 83600 640 57.80 56.70 54.80 53.0 5.70. 49. 9300 7600 4 80 940 7 63. 6.70 6.0 59. 58.00 56.70 99700 0 07700 700 380 0600 45.90 43. 4. 39.60 38.0 36.80 95900 7000 3800 8 480 800 9900 56. 54.60 5.60 49. 47.70 46. 45.00 5700 3 90700 53700 800 9400 70600 66.00 64. 6.90 59.90 58.0 56.60.0 3500 600 700 3700 070 8800 7.0 70.80 68. 66. 64.70 6.90 3400 850 37000 9500 58900 7600 53.. 47.90 46.00 44. 43.0 334600 6000 540 090 70600 37000 08000 66.0 64.00 60. 58.00 56.0 54. 5. 89000 6 7000 760 400 00 8300 77.70 76. 73.70 7.0 68.80 66. 64.00 6400 000 960 58000 400 9400 84.80 83.80 8. 78.60 75.70 73.0 38600 3900 6800 0700 79700 440 59. 56. 53.80 5.70 49.90 48. 377600 345600 87800 37700 9400 56700 40 74. 7.00 68.0 65.0 63.0 6. 59.90 3700 98800 47600 000 6400 00 000 87.70 86.0 83.0 80.70 78. 76.60 74.80 000 73800 600 8400 4700 40 96. 95.0 9.70 90. 88.00 86.00 49600 4700 340 8000 70 8700 7.0 68. 65.0 6. 60.00 57.90 4860 44400 367800 0 400 9400 5000 89.00 86.0 8. 77.90 75.0 73.00 70.90 4800 383800 3 5600 00000 54800 5900 04.00 0.60 97. 94. 9.60 89.0 86.80 3860 3490 8800 50 760 340 3.70. 07.80 04.70 0.90 99.0 6000 46500 38600 37800 58700 07800 83.0 78. 74.60 7.60 69.0 67.0 54500 4980 440 3400 77900 300 75800 03.00 99.70 94. 90. 87. 84.60 8.70 470700 49000 35 870 000 79700 3.00 8.90 5.00.0 07.0 03. 99.60 400 390900 39900 570 00 5 3.0.60 6.90. 8.00 3.80 CSH857-Y Leistungsdaten für individuelle Eingabewerte siehe BITZER-Software 63900 58600 438900 3600 9400 360 9.90 88.0 84. 80.90 78.0 75.70 6800 565700 4700 389000 37900 560 0 6.60.70 06.60 0.0 98.90 96. 93.70 53 48900 50 3300 680 900 6400 37. 34.70.0 6..90 9.90 7.0 490 4480 37000 0 900 870.70 48.90 45.0 4. 37.80 34.60 Performance data for individual input data see BITZER software Para datos de rendimiento sobre datos de entrada individuales, consulte el software BITZER Standardbetrieb: Leistungswerte ohne Flüssigkeits-Unterkühlung Economiser-Betrieb: Leistungswerte mit Flüssigkeits-Unterkühlung (t cu = t ms + 0 K) Standard operation: Performance data without liquid subcooling Economiser operation: Performance data with liquid subcooling (t cu = t ms + 0 K) Verdampfungs- und Verflüssigungstemperaturen Evaporating and condensing temperatures beziehen sich (gem. EN 900) auf Tau- are based on dew point values (according to punkt-werte. Siehe Erläuterungen auf Seite 5. EN 900). See further information, page 5.! 0 Für Betrieb mit R7C ist Polyolester-Öl BSE70 erforderlich Zusatzkühlung: Kältemittel-Einspritzung oder Ölkühlung BSE70 For operation is required with R7C polyol-ester oil!! Additional cooling: Liquid injection or oil cooling Funcionamiento estándar: datos de rendimiento sin subenfriamiento del líquido Funcionamiento con economizador: datos de rendimiento con subenfriamiento del líquido (t cu = t ms + 0 K) Las temperaturas de evaporación y de condensación se refieren a los valores del punto de rocío (según EN 900). Véase explicaciones página 5. Para el funcionamiento con R7C se necesita aceite polioléster BSE70 Refrigeración adicional: Inyección del líquido o refrigeración del aceite SP-7-3 E

R7C ECONOMISER Leistungswerte 60 Hz bezogen auf 0 K Sauggas-Überhitzung, mit Flüssigkeits-Unterkühlung Performance data 60 Hz based on 0 K suction superheat, with liquid subcooling Datos de rendimiento 60 Hz referidos a 0 K de sobrecalentamiento del gas aspirado, con subenfriamiento del líquido Verdichter Typ Compressor type Verfl.- Cond. Temp. de Cond. Kälteleistung Cooling capacity Potencia refrigeradora Q o Tipo de compresor Verdampfungstemperatur C Evaporation temperature C Temperatura de evaporación C.5 0 5 0-5 -0-5.5 0 5 0-5 -0-5 Economiser-Betrieb Economiser operation Funcionamiento con economizador CSH6-Y [Watt] Leistungsaufnahme Power consumption Consumo de potencia P e [kw] 0000 70 4700 400 03700 850 3.. 9. 8.90 8. 8.00 0500 90000 6800 360 400 9400 76600. 39. 38.00 37.0 36. 36.00 35. 8600 7700 400 0 00000 80900 6 49.0 48.70 47.90 47.0 46. 45. 44.0 740 600 0 000 900 54.60 54. 53.90 53.00 5.80 CSH656-60Y CSH7-70Y CSH756-80Y CSH757-90Y CSH8-0Y CSH856-5Y 800 09800 76700 49600 500 0300 39.0 37.0 35. 34.70 34.00 33. 430 700 94900 600 380 4700 93700 49.0 47.70 45.60 44. 43.70 43.0 4.60 400 0700 76000 48000 300 00800 80600 59.00 58. 57. 56..80.0 54. 0700 94600 64800 38000 3900 9800 65.70 65. 64.70 64.00 63.0 6. 00 590 0700 8600 00 70 46.0 43.90 4.60 4.70.90.0 30 8800 4500 06600 700 40 3600 57.60 56. 54. 53. 5.70 5.0 5. 8700 640 600 8500 5800 800 900 70.70 69.90 68.80 68.00 67.0 66.0 64.70 70 490 080 700 39700 0800 79. 79.00 78.0 77. 76. 74.70 34300 9900 48800 000 75700 4500 53.. 48.90 47.90 47. 46.80 34700 3700 740 3000 940 60700 800 66.80 65.0 63.0 6.00 6. 60.80 59.80 36700 90 47700 07700 7700 3900 0900 8.0 8.80 8. 80.70 79.80 78. 76.0 97900 74700 3600 9700 5700 9. 9.80 9.80 9.0 90.60 38900 36000 700 300 940 60900 59.60 56.60 53.90 5.60 5.70 5.00 379000 3500 700 5700 60 79900 470 74.60 7. 69.0 67. 66.60 66.0 65. 3490 33600 75900 3300 94600 59900 800 89.70 88.90 87.60 86.70 85.90 85.0 84.0 300 50 59900 8600 800 46600 00. 00.00 99. 98.80 98.00 97.0 494700 4600 36800 6000 0 0000 7. 69.0 67.0 65.70 64.60 63. 5900 473800 300 83600 3900 870 90.80 88.80 86.00 84. 83.0 8. 8.0 4730 436000 36700 5700 0 000 56900.60 0. 08.80 07.60 06. 04.80 0. 448000 40 3440 840 800 8300 5.70 5.00 3.80.60 0.90 8. 8800 47 50 340 86600 36800 83. 78.60 76.0 74.70 73.80 73.0 565600 5400 4470 378700 370 6900 400 04.00 0.70 98.60 96.90 96.0 95.0 93.70 5700 477900 50 300 80 80 790 8. 8.00 7. 6.60 5.0 3.00 9. 4870 449600 379700 360 580 040 44.80 45. 45.80 44.70 4. 38.80 CSH857-Y Leistungsdaten für individuelle Eingabewerte siehe BITZER-Software 634900 53600 4480 379800 3800 630 93.00 88. 84. 8. 80.90 79.80 680 57 49500 40900 3540 94800 4700 6.60 3. 08.0 05.70 04. 03. 0. 57800 5000 450 38600 39700 6800 0800. 39.0 37.0 35.80 34.70 33.60 3.00 540 0 46900 3590 9800 40 57.00 56.70 56.00.00 53.80 5. Performance data for individual input data see BITZER software Para datos de rendimiento sobre datos de entrada individuales, consulte el software BITZER Standardbetrieb: Leistungswerte ohne Flüssigkeits-Unterkühlung Economiser-Betrieb: Leistungswerte mit Flüssigkeits-Unterkühlung (t cu = t ms + 0 K) Standard operation: Performance data without liquid subcooling Economiser operation: Performance data with liquid subcooling (t cu = t ms + 0 K) Verdampfungs- und Verflüssigungstemperaturen Evaporating and condensing temperatures beziehen sich (gem. EN 900) auf Tau- are based on dew point values (according to punkt-werte. Siehe Erläuterungen auf Seite 5. EN 900). See further information, page 5.! Für Betrieb mit R7C ist Polyolester-Öl BSE70 erforderlich Zusatzkühlung: Kältemittel-Einspritzung oder Ölkühlung SP-7-3 E BSE70 For operation is required with R7C polyol-ester oil!! Additional cooling: Liquid injection or oil cooling Funcionamiento estándar: datos de rendimiento sin subenfriamiento del líquido Funcionamiento con economizador: datos de rendimiento con subenfriamiento del líquido (t cu = t ms + 0 K) Las temperaturas de evaporación y de condensación se refieren a los valores del punto de rocío (según EN 900). Véase explicaciones página 5. Para el funcionamiento con R7C se necesita aceite polioléster BSE70 Refrigeración adicional: Inyección del líquido o refrigeración del aceite

R STANDARD Leistungswerte 60 Hz bezogen auf 0 K Sauggas-Überhitzung, ohne Flüssigkeits-Unterkühlung Performance data 60 Hz based on 0 K suction superheat, without liquid subcooling Datos de rendimiento 60 Hz referidos a 0 K de sobrecalentamiento del gas aspirado, sin subenfriamiento del líquido Verdichter Typ Compressor type Tipo de compresor Verfl.- Cond. Temp. de Cond. C Kälteleistung Cooling capacity Potencia refrigeradora Q o [Watt] Leistungsaufnahme Power consumption Consumo de potencia P e Verdampfungstemperatur C Evaporation temperature C Temperatura de evaporación C.5 0 5 0-5 -0-5.5 0 5 0-5 -0-5 Standardbetrieb Standard operation Funcionamiento estándar CSH6-0 7600 450 00 99800 80800 34.60 3..70 9.0 8.00 7.0 000 840 0 9800 07000 86900 69000 4..0 38. 36.80 35. 34. 33.0 7600 6800 350 700 90600 70 48. 47. 45.80 44. 43.00 4. 630 49700 40 0600 80900 5. 5.70.0 48. 46.70 [kw] CSH656-60 CSH7-70 CSH756-80 CSH757-90 CSH8-0 CSH856-5 000 800 79700 0 4600 0700.60 39.00 37. 36.0 34.90 33.90 480 90 9400 6300 3 0800 88900 49.0 48.0 46. 45.0 44.0 4.90 4. 00 03700 70 4600 6700 9300 58.60 57.80 56..00 53. 5.70 0600 890 58700 800 0 64.0 63.60 6.0 60. 58.0 800 0 400 77800 45700 70 49.90 46. 43.70 4.60.0 39.00 97700 7 900 9000 600 500 980 58.0 56. 53.60 5. 49.90 48. 46.90 590 370 96700 60800 9000 00800 67.90 66. 63.90 6.90 60.00 57.90 380 70 78900 44600 00 73.90 7. 70.00 67.70 65. 344600 90 4600 050 6900 37000 57. 53.90.90 48. 46. 44.90 3390 3600 6 000 8600 470 70 68. 66.60 63. 60.90 58.80 56.90 54.90 98800 740 9700 89700 53900 700 80.0 78.60 76.00 73.60 7. 68.70 7700 0 0 7800 37700 86.90 85.60 83.00 80. 77. 387900 300 78900 33600 9 57900 6.60 59.0 56.90 54.90 53.00 5. 385700 356000 0 5300 00 700 3800 74. 73.00 70.60 68.60 66.90 65.0 63.00 34 360 660 600 80 4500 800 88.90 87.70 85.60 83. 8.0 78. 75.00 300 940 46700 0 6400 7800 97. 96. 94. 9.60 88. 84.60 497000 400 35700 9800 000 930 78.60 73.0 68.80 65.60 63.0 6. 49000 40 3770 3300 560 0600 6000 9. 88.70 84. 8.0 78.60 76. 73.90 470 390800 300 64800 0 65900 07.00 04.60 00.60 97. 94. 9.0 39700 35800 94600 3800 87700 6. 4.0 0.0 06.60 0.90 5600 4760 000 3340 750 300 89. 83.90 79. 75. 7. 70.00 700 9000 4900 3580 95800 0 9000 06.70 03.70 98.80 94.90 9.60 88.60 85.60 486600 447000 37400 9000 700 9800 0 4.80. 8. 4.70.00 06.90 0.00 450 43900 3440 80 40 35. 33. 9. 5.0 0. CSH857- Leistungsdaten für individuelle Eingabewerte siehe BITZER-Software 63500 4560 380 36700 580 96. 9.70 89.0 85.90 8.90 80. 630 58600 49 440 34400 8900 60 6.60 4. 0. 07. 04.70 0.90 98.70 560 57800 43600 36800 97000 370 8900 39.0 37. 34.00.70 7.0.80 7. 540 4800 3900 33300 68600 0900 5. 5.00 47. 43. 38. 3. Performance data for individual input data see BITZER software Para datos de rendimiento sobre datos de entrada individuales, consulte el software BITZER Standardbetrieb: Leistungswerte ohne Flüssigkeits-Unterkühlung Economiser-Betrieb: Leistungswerte mit Flüssigkeits-Unterkühlung (t cu = t ms + 0 K) Standard operation: Performance data without liquid subcooling Economiser operation: Performance data with liquid subcooling (t cu = t ms + 0 K)! Für Betrieb mit R ist Komplex-Esteröl B30SH erforderlich Zusatzkühlung: Kältemittel-Einspritzung oder Ölkühlung oil For B30SH operation is required with R complex ester!! Additional cooling: Liquid injection or oil cooling Funcionamiento estándar: datos de rendimiento sin subenfriamiento del líquido Funcionamiento con economizador: datos de rendimiento con subenfriamiento del líquido (t cu = t ms + 0 K) Para el funcionamiento con R se necesita aceite complex éster B30SH Refrigeración adicional: Inyección del líquido o refrigeración del aceite SP-7-3 E

R ECONOMISER Leistungswerte 60 Hz bezogen auf 0 K Sauggas-Überhitzung, mit Flüssigkeits-Unterkühlung Performance data 60 Hz based on 0 K suction superheat, with liquid subcooling Datos de rendimiento 60 Hz referidos a 0 K de sobrecalentamiento del gas aspirado, con subenfriamiento del líquido Verdichter Typ Compressor type Verfl.- Cond. Temp. de Cond. Kälteleistung Cooling capacity Potencia refrigeradora Q o Tipo de compresor Verdampfungstemperatur C Evaporation temperature C Temperatura de evaporación C C.5 0 5 0-5 -0-5.5 0 5 0-5 -0-5 Economiser-Betrieb Economiser operation Funcionamiento con economizador CSH6- [Watt] Leistungsaufnahme Power consumption Consumo de potencia 0700 80000 54800 3900 000 900 34.70 3.90 3.60. 9.80 9. 0900 9600 68800 400 600 000 8700 4.0 4.0 39.90 39.00 38. 37.60 36.80 900 7900 530 9700 0800 88000.60.0 49.0 48. 47.80 46.70 8700 690 440 00.80. 54.70 53.80 P e [kw] CSH656-60 CSH7-70 CSH756-80 CSH757-90 CSH8-0 CSH856-5 5000 5800 8700 6000 35700 30.70 39.0 37.90 37.00 36.0 35.60 54800 3800 0600 76700 000 5800 03600 49.0 48. 47. 46.70 46.0 45.60 44.80 360 0000 8900 6000 3500 000 59.90 59. 58.90 58.0 57. 56.0 4700 08800 78800 500 500 66. 66.0 65. 64.60 63.0 300 6900 3000 960 64800 3600.0 47. 45. 44.0 43. 4.80 37800 950 5 50 80800 490 0900 59.80 58.60 56.80.80.0 54. 53. 90 69800 9600 9900 590 80 7.80 7.00 70.80 69.90 68.80 67.0 7 540 50 790 45900 8.0 80. 79. 78.00 76. 3800 4600 600 3600 880 56600 57. 54.60 5..90 49.80 49.0 35700 33700 86800 4500 0700 7800 40 69.80 68. 66.60 65. 64.60 63.80 6.60 38800 50 6000 00 8 50 85.00 84. 83.80 83.0 8. 80.60 30 89900 470 0800 94.80 94.70 94. 93. 389900 3340 900 4900 0 77000 6.70 59. 57. 56.0.0 54. 39500 3690 30700 75900 34900 970 6300 74.70 73.60 7.0 7.0 70.60 69.90 68.70 369000 3400 96900 5 76000 9.0 90.80 90.0 89. 88. 86.90 350 37900 8900 3900 98900 0. 0. 00.80 99.80 98.00 500 44 380700 33700 7800 4600 79.0 74.70 7.60 69.60 68. 67.60 53600 486700 48000 30 98600 47000 99900 94. 9. 89.70 88.0 87.0 86.00 84. 48000 445600 3790 38900 6 0 5.00 3.80.00 0.60 09.00 06. 400 40700 35600 96600 40 8.0 7. 5. 3.60 0.80 570 49600 470 364700 7700 800 89. 85.0 8.70 79. 77.80 76.80 58000 5400 467900 000 338700 8800 30 08.80 06.80 03.90 0.0 0.00 99.90 98.0 53700 4990 48700 363800 00 4800 3.80 3.0 3.0. 9.0 6. 500 474600 5600 340 800 48. 48. 48.0 46.90 44. CSH857- Leistungsdaten für individuelle Eingabewerte siehe BITZER-Software 636000 548000 474900 70 346000 89800 96.60 93.00 90.00 87.90 86. 85.0 646600 6040 54800 45800 384900 33800 670 7.00 5.0.90. 0.60 09. 07.70 6040 563700 486900 4600 3600 890 4.80 4.0 4.0. 38.80 36. 577900 53800 46300 39300 3700 59.00 58.90 58.0 56. 53.70 Performance data for individual input data see BITZER software Para datos de rendimiento sobre datos de entrada individuales, consulte el software BITZER Standardbetrieb: Leistungswerte ohne Flüssigkeits-Unterkühlung Economiser-Betrieb: Leistungswerte mit Flüssigkeits-Unterkühlung (t cu = t ms + 0 K) Standard operation: Performance data without liquid subcooling Economiser operation: Performance data with liquid subcooling (t cu = t ms + 0 K)! Für Betrieb mit R ist Komplex-Esteröl B30SH erforderlich Zusatzkühlung: Kältemittel-Einspritzung oder Ölkühlung SP-7-3 E oil For B30SH operation is required with R complex ester!! Additional cooling: Liquid injection or oil cooling Funcionamiento estándar: datos de rendimiento sin subenfriamiento del líquido Funcionamiento con economizador: datos de rendimiento con subenfriamiento del líquido (t cu = t ms + 0 K) Para el funcionamiento con R se necesita aceite complex éster B30SH Refrigeración adicional: Inyección del líquido o refrigeración del aceite 3

Technische Daten Technical data Datos técnicos Verdichter- Typ Motor Version Ölfüllung Fördervolumen /60Hz Anlaufstrom Gewicht Rohranschlüsse Druckleitung Saugleitung mm Zoll mm Zoll max. Betriebs strom max. Leistungs aufnahme Leistungsregelung Stromart Compressor type Motor version Displacement /60Hz Oil charge Weight Pipe connections Discharge line Suction line mm inch mm inch Capacity control Electrical supply max. working current max. power consum. Starting current Tipo de compresor Versión del motor Volumen desplazado /60Hz m 3 /h 3 Carga de aceite dm 3 Peso kg Conexiones de tubo Tubo de presión Tubo de aspiración mm pulgada mm pulgada Regulación de potencia % Tipo de corriente Corriente máx. de servicio 4 6 A Consumo máx. de potencia kw Corriente de arranque A / 6 7 CSH6-35Y CSH6-(Y) 37/65 8 37 35 4 5 / 8 " 54 / 8 " 65 86 4 5 53/5 8/4 CSH656-Y CSH656-60(Y) CSH7-Y CSH7-70(Y) CSH756-60Y CSH756-80(Y) CSH757-70Y CSH757-90(Y) CSH8-80Y CSH8-0(Y) CSH856-90Y CSH856-5(Y) 70/05 97/38 7/74 58/3 35/380 359/433 8 4 4 4 8 8 37 35 473 488 48 49 488 0 788 795 795 80 4 5 / 8 " 54 / 8 " 54 / 8 " 54 / 8 " 76 3 / 8 " 76 3 / 8 " 54 / 8 " 76 3 / 8 " 76 3 / 8 " 76 3 / 8 " 05 4 / 8 " 05 4 / 8 " 00 5 oder / or / o 00 75 5 8 0V(±0%) 3 Hz 460V(±0%) 3 60Hz 7 Y/ 0V(±0%) / 3 Hz 460V(±0%) / 3 60Hz Part Winding 65 08 86 8 08 44 4 6 44 80 6 6 4 65 5 78 65 88 78 96 88 0 96 3 69/338 69/8 06/3 90/485 67/449 3/585 90/485 43/686 434/64 69/895 458/674 79/054 CSH857-0Y CSH857-(Y) 40/495 8 804 8 76 3 / 8 " 05 4 / 8 " 80 46 0 69/895 788/39 3 6 7 8 Zusatz "Y" bei Esteröl-Füllung BSE70 für R34a, R7C, R4A und R7A Siehe "Einsatzgrenzen" 900 min - Hz min - 60 Hz Gewicht mit Saugflansch und Lötbuchse. Saugabsperrventil (Option): CSH65: 7.7 kg CSH75: 5 kg CSH85: 5 kg Stufenlose oder alternativ 4-stufige Leistungsregelung Für die Auslegung von Schützen, Zuleitungen und Sicherungen max. Betriebsstrom berücksichtigen. Motor (Y/ -Anlauf) Sonder-Ausführung. Werte für Anlaufstrom auf Anfrage Effektive Leistungsstufen sind abhängig von Betriebs-Bedingungen 3 6 7 8 Supplement "Y" with ester oil charge BSE70 for R34a, R7C, R4A and R7A See "Application limits" 900 min - Hz min - 60 Hz Weight including suction flange with brazed bushing. Suction shut-off valve (optional): CSH65: 7.7 kg CSH75: 5 kg CSH85: 5 kg Infinite or alternatively 4-step capacity control For the selection of contactors, cables and fuses the max. working current must be considered. Motor (Y/ start) special design. Starting current values upon request Effective capacity steps are depending upon the operating conditions 4 4 4 5 5 5 4 3 6 7 8 Suplemento "Y" para carga de aceite éster BSE70 para R34a, R7C, R4A y R7A Véase "Límites de aplicación" 900 min - Hz min - 60 Hz Peso incluida la brida de aspiración y el casquillo soldado. Válvula de cierre de aspiración (opcional): CSH65: 7.7 kg CSH75: 5 kg CSH85: 5 kg Regulación de potencia continua o alternativa en 4 fases Al seleccionar contactores, cables y fusibles, tenga en cuenta la corriente máxima de servicio. Diseño especial del motor (arranque Y/ ). Datos para corriente de arranque por encargo Las etapas de potencia efectivas dependerán de las condiciones de funcionamiento SP-7-3 E

Daten für Zubehör und Ölfüllung Ölheizung 00.. V CSH65: 00 W CSH75: 00 W CSH85: 0 W Leistungsregler V / / 60 Hz Ölfüllung Typ BSE70 für R34a, R7C, R4A und R7A Typ B30SH für R Data for accessories and oil charge Oil heater 00.. V CSH65: 00 W CSH75: 00 W CSH85: 0 W Capacity control V / 60 Hz Oil charge Type BSE70 for R34a, R7C, R4A and R7A Type B30SH for R Datos para accesorios y carga de aceite Calefacción del aceite 00.. V CSH65: 00 W CSH75: 00 W CSH85: 0 W Regulador de potencia V / 60 Hz Carga de aceite Tipo BSE70 para R34a, R7C, R4A y R7A Tipo B30SH para R Ölheizung gewährleistet die Schmierfähigkeit des Öls auch nach längeren Stillstandszeiten. Sie verhindert stärkere Kältemittel-Anreicherung im Öl und damit Viskositätsminderung. Die Ölheizung muss im Stillstand des Verdichters betrieben werden bei Außen-Aufstellung des Verdichters langen Stillstandszeiten großer Kältemittel-Füllmenge Gefahr von Kältemittel-Kondensation in den Verdichter Oil heater ensures the lubricity of the oil even after long standstill periods. It prevents increased refrigerant dillution into the oil and therefore reduction of viscosity. The oil heater must be used during the standstill for outdoor installation of the compressor long shut-off periods high refrigerant charge danger of refrigerant condensation into the compressor Calefacción del aceite garantiza la adecuada lubricación del aceite, incluso tras largos períodos de parada. Impide aumentos bruscos del refrigerante en el aceite y, de esta forma, una reducción de la viscosidad. La calefacción del aceite debe llevarse a cabo con el compresor parado en caso de instalación exterior del compresor tiempos de parada prolongados gran carga de refrigerante riesgo de condensación del refrigerante en el compresor SP-7-3 E 5

Maßzeichnung CSH65 Dimensional drawing Dibujo acotado 6 45 07 3 (LP) /8"-7 NPTF 0 49 53 5 466 3 480 60 457 50 6 /8"-7 NPTF /8"-7 NPTF 9 7 / 8 60 5 Mx,5 4 /8"-8 UNEF 8 74 0 5 360 56 3 54 SL DL (HP) /8"-7 NPTF (HP) /8"-7 NPTF 6 94 35 3 7 4 96 Adaptor: x /4"- UNF 0 /8"-7 NPTF 3 (7/8 ) Anschluss-Positionen siehe Seite 9 Connection positions see page 9 Posiciones de conexión véase página 9 6 SP-7-3 E

Maßzeichnung CSH75 Dimensional drawing Dibujo acotado 6 5 3 3 (LP) /8"-7 NPTF 575 49 6 7 / 8 5 9 4 84 35 /8"-7 NPTF Mx,5 /8"-8 UNEF 5 7 5 360 SL 4 DL (HP) M0x,5 /8"-7 NPTF (HP) /8"-7 NPTF 47 33 69 08 35 9 0 57 5 543 598 6 /8"-7 NPTF 457 0 7 8 77 0 3 Adaptor: x /4"- UNF /8"-7 NPTF (7/8") Anschluss-Positionen siehe Seite 9 Connection positions see page 9 Posiciones de conexión véase página 9 SP-7-3 E 7

Maßzeichnung CSH85 Dimensional drawing Dibujo acotado SL DL 668 6 585 5 58 46 05 5 35 5 599 6 76 6 60 695 60 79 7/8 5 9 4 704 Mx,5 /8"-7 NPTF /8"-8 UNEF 3 3 0 465 7 (HP) /8"-7 NPTF (HP) /8"-7 NPTF 4 M0x,5 3 (LP) /8"-7 NPTF 0 8 4 Adaptor: x M6x,5 0 /8"-7 NPTF 3 8 ( /8") 6 /8"-7 NPTF Anschluss-Positionen siehe Seite 9 Connection positions see page 9 Posiciones de conexión véase página 9 8 SP-7-3 E

CAD-Zeichnungen im DXF-Format sind in der CD-ROM der BITZER- Software enthalten und können von Web-Site herunter geladen werden. www.bitzer.de oder www.bitzer-corp.com Dreidimensionale Standard-Modelle im vrml-, step- oder iges-format auf Anfrage. CAD drawings in DXF format are part of in the BITZER software CD-ROM and can be downloaded from the web site. www.bitzer.de or www.bitzer-corp.com Three-dimensional standard models in vrml, step or iges format upon request. Diseños CAD en formato DXF se incluyen en el CD-ROM del software BITZER y pueden descargarse desde la página web. www.bitzer.de o www.bitzer-corp.com Modelos estándar tridimensionales en formato vrml, step o iges por encargo. Anschluss-Positionen Hochdruck-Anschluss (HP) Zusätzlicher Hochdruck-Anschluss 3 Niederdruck-Anschluss (LP) 4 Ölschauglas 5 Ölserviceventil (Standard) / Anschluss für Ölausgleich (Parallelbetrieb) 6 Ölablass (Motorgehäuse) 7 Anschluss für Ölfüllung alternative Nutzung für Pos. 8 8 Ölniveau-Schalter (Option) 9 Ölheizung mit Tauchhülse (Standard) 0 Öldruck-Anschluss Anschlüsse für externen Ölkühler (Adapter optional) Öltemperatur-Fühler (PTC) 3 Anschluss für Economiser oder Kältemittel-Einspritzung (Ventil oder Adapter optional) 4 Gewinde für Rohrhalterung (Eco- und LI-Leitung) SP-7-3 E Connection positions High pressure connection (HP) Additional HP connection 3 Low pressure connection (LP) 4 Oil sight glass 5 Oil service valve (standard) / connection for oil equalisation (parallel operation) 6 Oil drain (motor housing) 7 Oil charge connection alternative use for pos. 8 8 Oil level switch (optional) 9 Oil heater with sleeve (standard) 0 Oil pressure connection External oil cooler connection (adaptor optional) Oil temperature sensor (PTC) 3 Economiser or liquid injection connection (shut-off valve or adaptor optional) 4 Thread for pipe support (ECO and LI line) Posiciones de conexión Conexión de alta presión (HP) Conexión adicional de alta presión 3 Conexión de baja presión (LP) 4 Visor de aceite 5 Válvula de servicio del aceite (estándar) / conexión para equilibrado del aceite (funcionamiento en paralelo) 6 Vaciado del aceite (cárter del motor) 7 Conexión para la carga del aceite empleo alternativo para pos. 8 8 Interruptor del nivel del aceite (opcional) 9 Calefacción del aceite con manguito de inmersión (estándar) 0 Conexión de la presión del aceite Conexiones para el refrigerador externo del aceite (adaptador opcional) Sensor de la temperatura del aceite (CTP) 3 Conexión para economizador o inyección del líquido (válvula o adaptador opcionales) 4 Rosca del soporte para tubos (tubo del ECO y de LI) 9

Bitzer Kühlmaschinenbau GmbH Eschenbrünnlestraße 5 7065 Sindelfingen (Germany) Tel. +49(0)703 93-0 Fax +49(0)703 93-46 & -47 http://www.bitzer.de bitzer@bitzer.de Änderungen vorbehalten / Subject to change / Reservadas modificaciones.0