Die Spezialisierung auf ein einzelnes Produkt und die. ständige Forschung und Entwicklung ermöglichen. dem Unternehmer äußerst kurze Lieferzeiten und

Größe: px
Ab Seite anzeigen:

Download "Die Spezialisierung auf ein einzelnes Produkt und die. ständige Forschung und Entwicklung ermöglichen. dem Unternehmer äußerst kurze Lieferzeiten und"

Transkript

1

2 ...parlando dell azienda...about the company......à propos de notre société...wir über uns... La specializzazione nel monoprodotto, unita ad una continua ricerca e svi lup po, consentono all azienda dei tem pi di con segna molto brevi ed alti standard qualitativi che la pongono ai vertici di mercato delle im pa sta trici a spirale. Nata dalla trentennale espe rien za di Silvano Fabris e dall intraprendenza del figlio Luca, l Effedue é oggi, una giovane e dinamica azienda in grado di soddisfare ogni esi gen za di mercato per quanto riguarda le impastatrici a spirale. Grazie alla specializzazione in un unico prodotto, Effedue ha sviluppato una nuo va linea di impastatrici che ben si adat tano ad ogni tipo di lavorazione dell impasto: Unimix. Questa nuova linea coniuga un de sign moderno e piacevole ad un affidabilità forte di oltre trent anni di esperienza. La struttura flessibile dell azienda e l elevata pro du zione raggiunta (circa 800 macchine annuali), per met to no un rapporto prez zo/qualità difficilmente egua gliabili. Le im pa statrici Effedue sono attualmente vendute con successo in oltre quaranta paesi, fra cui annoveriamo oltre all Europa, Single product specialisation combined with an ongoing re search and development pro gramme enables Effedue to have short delivery times together with high stan dar ds of quality, which place the company at the height of spiral mixers market. Founded from the thirty-year experience of Silvano Fabris and the initiative of his son Luca, Effedue is today a young, dy na mic company able to satisfy all the market requirements for spiral mixers. Thanks to its technical know how and product spe cia lisation, Effedue has developed Unimix, a new line of mixers suitable for working all types of dough. Effedue takes pole position on the spiral mixer market with this new line, combining a modern design with reliability which comes from more than thirty years experience in the field. The structure of the company and high production levels (approximately 800 machines per year) means that a quality/price ratio is achieved which is difficult to beat. Effedue spiral mixers are currently sold successfully in more than 40 countries, not only in La spécialisation dans le monoproduit, conjuguée avec une recherche et un développement continus, permettent à l entreprise de proposer des délais de livraison considérablement brefs et des hauts standards qualitatifs qui lui permettent de se hisser au sommet du marché des pétrins à spirale. Née à partir de l expérience trentenaire de Silvano Fabris et de l audace de son fils Luca, Effedue est aujourd hui une entreprise jeune et dynamique en mesure de satisfaire toutes les exigences de marché en ce qui concerne les pétrins à spirale. Grâce à la spécialisation dans un seul produit, Effedue a développé une nouvelle gamme de pétrins qui s adaptent parfaitement à tous les types de pétrissages: Unimix. Avec cette nouvelle gamme qui conjugue un design moderne et agréables avec une grande fiabilité de plus de trente ans d expérience, Effedue se hisse au sommet du marché des pétrins à spirale. La structure flexible de l entreprise et les hauts niveaux de production qu elle a atteint (environ 800 machines par an) permettent un rapport qualité/prix difficilement égalable. Les pétrins Effedue sont actuellement vendus avec succès dans plus de quarante pays, parmi lesquels nous comptons, en plus de l Europe, l Australie, les Die Spezialisierung auf ein einzelnes Produkt und die ständige Forschung und Entwicklung ermöglichen dem Unternehmer äußerst kurze Lieferzeiten und hohe Qualitätsstandards, mit denen es auf dem Markt für Spiralkneter ganz vorne liegt. Aus der dreißigjährigen Erfahrung von Silvano Fabris und dem Unternehmergeist des Sohns Luca hervorgegangen, ist Effedue heute ein junges, dynamisches Unternehmen, das alle Markterfordernisse in Sachen Spiralkneter erfüllen kann. Im Rahmen der Spezialisierung auf ein einzelnes Produkt hat Effedue eine neue Baureihe von Knetmaschinen entwickelt, die sich an jede Art von Teigbearbeitung hervorragend anpassen: Unimix. Mit dieser neuen Linie, die ein modernes, ansprechendes Design und Zuverlässigkeit aus über dreißig Jahren Erfahrung vereint, setzt sich Effedue an die Spitze des Marktes für Spiralkneter. Die flexible Unternehmensstruktur und die hohen Produktionszahlen (etwa 800 Maschinen jährlich) gestatten ein kaum erreichbares Preis-Leistungs- Verhältnis. Die Knetmaschinen von Effedue werden derzeit in über vierzig Ländern erfolgreich verkauft, und das nicht nur in Europa, sondern auch in Australien, den Vereinigten Staaten und Mexiko, INDICE / INDEX 2 Azienda / Company / Societé / Unternehmen 3 Indice / Index 4-5 Pubblicità / Advertising / Publicité / Werbung 6-7 Baby Vasca Fissa / Baby Fixed Bowl Baby Cuve Fixe / Baby mit feststehendem Kessel 8-9 One Vasca Fissa / One Fixed Bowl One Cuve Fixe / One mit festem Kessel Soft Vasca Fissa / Soft Fixed Bowl Soft Cuve Fixe / Soft mit festem Kessel Unimix Fissa / Unimix Fixed Bowl Unimix Cuve Fixe / Unimix mit festem Kessel Unimix Estraibile / Unimix Removable Bowl Unimix Cuve Amovible / Unimix mit ausfahrbarem Kessel Supreme Fissa / Supreme Fixed Bowl Supreme Cuve Fixe / Supreme mit festem Kessel Supreme Estraibile / Supreme Removable Bowl Supreme Cuve Amovible / Supreme mit ausfahrbarem Kessel Gold Estraibile / Gold Removable Bowl Gold Cuve Amovible / Gold mit ausfahrbarem Kessel l Australia, gli Stati Uniti, il Messico. Europe but also in Australia, the States and Mexico. Etats-Unis et le Mexique. um nur einige zu nennen Forcella Vasca Libera / Fork Mixer Petrin axe oblique / Fork mit frei rotierendem Kessel

3 Everest 8474mt * Grazie alla collaborazione di tutti, nell anno 2009, abbiamo raggiunto la quota di 8000 macchine vendute nel mondo * Thanks to everyone s cooperation, in 2009, were able to reach 8000 machines sold around the world * Dank der Hilfe all unserer Partner haben wir im Jahr 2009 das Ziel von weltweit 8000 ausge-lieferten Maschinen erreicht * Grâce à la collaboration de tous, durant l année 2009, nous avons atteint la 8000 ème machine vendue dans le monde * Gracias a la colaboración de todos, hasta el año 2009, hemos logrado vender 8000 máquinas en todo el mundo. ABBIAMO RAGGIUNTO QUOTA 8000* WE HAVE HIT THE 8000* MARK 4

4 BABY IMPASTATRICE A SPIRALE Impastatrice a spirale per piccole produzioni. Dotata di un motore con trasmissione a cinghia e catena. Fornibili sia monofase, ad una velocità che trifase a due velocità con timer. Rivoluzionaria dal punto di vista estetico si adatta particolarmente anche ad ambienti open space. SPIRAL MIXER BABY Spiral mixer for small batches. Equipped with motor with belt and chain transmission. Can be supplied both singlephase with one speed, and 3-phase with two speeds and timer. Revolutionary from an aesthetic point of view, it is particularly suitable for open-space environments too. Caratteristiche tecniche impastatrice a spirale a vasca fissa 1 velocità monofase - Technical characteristics of the spiral mixer with fixed bowl 1 speed, single phase - Caractéristiques techniques du pétrin automatique à spirale avec cuve fixe 1 vitesse monophases - Technische Daten des Spiralkneters Baby mit festem Kessel 1 Geschwindigkeit, 1phasig M20 M M25 M Kg 18 Kg 25 Kg 11 Kg 15 Cap. Vasca Bowl Cap. Lt. 23 Lt. 30 Cm 36 Cm 40 Potenza mot. 1 vel Dim. Lun. x Lar. x h Motor 1st speed Dim. Len. x Wid. x h Cm 70x39x80 Cm 72x42x80 Kg 72 Kg 78 Caratteristiche tecniche impastatrice a spirale a vasca fissa 2 velocità trifase con timer - Technical characteristics of the spiral mixer with fixed bowl 2 speeds, three phase, with timer - Caractéristiques techniques du pétrin automatique à spirale avec cuve fixe 2 vitesse trois phases- Technische Daten des Spiralkneters Baby mit festem Kessel 2 Geschwindigkeiten, 3phasig, mit Timer. Cap. Vasca Bowl Cap. Potenza mot. 2 vel Dim. Lun. x Lar. x h Motor 2st speed Dim. Len. x Wid. x h PETRIN À SPIRALE BABY Petrìn a spirale pour petites productions. Equipé d un moteur à transmission par courroie et chaîne. Il peut être fourni aussi bien en monophasé, à une vitesse, qu en triphasé à deux vitesses avec timer. Révolutionnaire au point de vue esthétique. M20 T M25 T Kg 18 Kg 25 Kg 11 Kg 15 Lt. 23 Lt. 30 Cm 36 Cm / /0.75 Cm 70x39x80 Cm 72x42x80 Kg 72 Kg 78 BABY Ein Spiralkneter für kleine Chargen. Ausgerüstet mit indirektem Antrieb über Zahnriemen- und Ketten- Transmission. Lieferbar mit 1phasigem Antrieb für nur eine Rührgeschwindigkeit oder 3phasig für 2 Rührgeschwindigkeiten und Timer. Die Maschine verfügt über ein revolu-tionäres Design und ist besonders für den Einsatz in offenen Räumen geeignet. 7

5 IMPASTATRICE A SPIRALE AUTOMATICA A VASCA FISSA Quando la semplicità può voler dire anche qualità. L impastatrice a spirale modello ONE è stata pensata per ridurre il prezzo di vendita pur soddisfando a pieno le esigenze del cliente. È una impastatrice con un solo motore, carpenteria in acciaio verniciato, vasca, spirale, griglia di protezione e tutti i particolari a contatto con il prodotto in acciaio inox. I tempi e la qualità di impasto non cambiano rispetto ad una impastatrice tradizionale. Adatta per impastare paste con minimo il 60% di liquidi. AUTOMATIC SPIRAL MIXER WITH FIXED BOWL When simplicity also means quality. The ONE spiral mixer has been designed to reduce the sale price while meeting all the customer s needs. It features one motor, painted steel structure, bowl, spiral, safety grill and all parts that come into contact with the product are made from stainless steel. The times and dough quality are similar to those of a traditional dough mixer. Suitable for mixing doughs with a minimum liquid content of 60%. PÉTRIN AUTOMATIQUE À SPIRALE-CUVE FIXE Lorsque la simplicité peut également signifier qualité. Le pétrin à spirale modèle ONE a été conçu pour réduire le prix de vente tout en répondant pleinement aux exigences du client. Il s agit d un pétrin doté d un seul moteur, d une charpenterie en acier peint, d une cuve, d une spirale, d une grille de protection et toutes les parties en contact avec le produit sont en acier inox. Le temps et la qualité de pétrissage ne changent pas par rapport à un pétrin traditionnel. Indiqué pour le pétrissage de pâtes avec au moins 60% de liquides. AUTOMATISCHER SPIRALKNETER MIT FESTEM KESSEL Wenn Einfachheit auch Qualität bedeuten kann: Der Spiralkneter ONE wurde so kon-struiert, dass er trotz eines geringen Verkaufspreises den Ansprüchen des Kunden vollauf gerecht wird. Der Kneter ist mit nur einem Antrieb ausgeführt, das Grundgestell ist aus la-ckiertem Stahl und Kessel, Knetspirale und Schutzgitter, sowie alle produktberührenden Tei-le sind aus rostfreiem Edelstahl gefertigt. Die Knetzeiten und Teigqualitäten gleichen denen in traditionellen Spiralknetern. Die Anlage ist einsetzbar für Teige mit mindestens 60% Flüs-siganteilen. Caratteristiche tecniche impastatrice a vasca fissa - Technical characteristics of the automatic spiral mixer with fixed bowl - Caractéristiques techniques du pétrin automatique à spirale avec cuve fixe - Technische Daten des Spiralkneters ONE mit festem Kessel M60 M80 Kg 60 Kg 37 Kg 50 Cm 58 Cm 70 Motore Spirale Spiral Motor / /3.7 Motore Vasca Bowl Motor - - Cm110x63x112 Cm120x73x112 Kg 325 Kg

6 IMPASTATRICE A SPIRALE AUTOMATICA A VASCA FISSA È una impastatrice a spirale pensata per impasti medio soffici, minimo il 60% di liquidi. Ha tutti i requisiti di una macchina standard, due motori inversione moto vasca, 2 timer, possibilità di lavorare sia in manuale che in automatico e inoltre viene montata su ruote per facilitare lo spostamento della stessa. Tutti i particolari che vanno a contatto con il prodotto sono in acciaio inox come prevede la norma. AUTOMATIC SPIRAL MIXER WITH FIXED BOWL SOFT is a spiral mixer designed for medium soft doughs, with a minimum liquid content of 60%. It features all the requisites of a standard machine: two motors, reverse bowl rotation, 2 timers, possibility of working either in manual or automatic mode and mounted on wheels to facilitate moving it. All parts that come into contact with the product are made from stainless steel as required by the standard. PÉTRIN AUTOMATIQUE À SPIRALE-CUVE FIXE C est un pétrin à spirale conçu pour le pétrissage de pâtes moyennement tendres, avec au moins 60% de liquides. Il possède toutes les caractéristiques d une machine standard, à savoir deux moteurs pour l inversion du mouvement de la cuve, 2 minuteries, la possibilité de travailler soit manuellement, soit automatiquement et par ailleurs il est monté sur roues pour faciliter son déplacement. Toutes les pièces en contact avec le produit sont en acier inox tel que le prévoit la norme. AUTOMATISCHER SPIRALKNETER MIT FESTEM KESSEL Das Modell SOFT ist geeignet für Teigarten mit mittlerer bis weicher Konsistenz und einem Flüssiganteil von mindestens 60%. Die Anlage ist mit allen wichtigen Ausstattungsmerkma-len ausgerüstet: 2 Antriebe, reversierender Kessel-Drehbewegung, 2 Timer sowie automati-sche und manuelle Betriebsart. Außerdem ist die Anlage auf Rollen montiert und somit leicht verfahrbar. Alle produktberührenden Teile sind den Vorschriften entsprechend aus rostfreiem Edelstahl gefertigt. Caratteristiche tecniche impastatrice a vasca fissa - Technical characteristics of the automatic spiral mixer with fixed bowl-caractéristiques techniques du pétrin automatique à spirale avec cuve fixe - Technische Daten des Spiralkneters SOFT mit festem Kessel M80 M160 Kg 50 Cm 70 Motore Spirale Spiral Motor 1.3/ /5.2 Motore Vasca Bowl Motor 0,25 0,55 Cm120x73x140 Cm142x93x141 Kg 380 Kg

7 IMPASTATRICE A SPIRALE AUTOMATICA A VASCA FISSA Il corpo della macchina è costruito in carpenteria d acciaio. Il piantone, la vasca, la spirale e la griglia di protezione sono interamente in acciaio inox. Questo tipo di impastatrice è adatta per panetterie e pasticcerie e permette di ottenere tempi di lavoro molto brevi. Il ciclo di lavoro può essere manuale od automatico a due velocità, entrambe temporizzate; è possibile inoltre invertire la rotazione della vasca anche durante il ciclo autonomo. La trasmissione utilizza cinghie trapezioidali al fine di ridurre al minimo le vibrazioni e i rumori; questo sistema comporta inoltre una notevole riduzione dei costi di manutenzione. L impianto elettrico è in bassa tensione (24 v) con sistema di protezione automatico. Il quadro comandi è estremamente semplice e permette l utilizzo de!la macchina in manuale od automatico. L intera macchina è in regola con l ultima normativa macchine CE. AUTOMATIC SPIRAL MIXER WITH FIXED BOWL The body of the mixer is made of steel, the central tool, spiral arm and protective grid and bowl are all in stainless steel. This type of mixer is suitable for bakeries and cake shops and allows for shorter working times to be obtatined. The work cycle can be manual or automatic with 2 speeds, both having programmable timers. It is also possible to change the rotation of bowl during the automatic cycle. Belt drivers eliminate vibration and noise: this system gives a considerable saving in maintenance costs. The low voltage electrical system (24 volts) has an automatic protection system with a very simple control panel for use in automatic or manual mode. The mixer complies with the latest CE regulations. PÉTRIN AUTOMATIQUE À SPIRALE-CUVE FIXE Le corps de la machine est construit en charpenterie d acier. La Barre centrale, le bras de la spirale, la grille de protection et la cuve sont entièrement conçus en acier inoxydable. Ce type de pétrin est adapté aux boulangeries-pâtisseries et permet d obtenir des temps de travail très brefs. Le cycle de travail peut être ou manuel ou automatique; chaque cycle possède deux vitesses et une horloge de programmation indépendante. Il est également possible de changer le sens de rotation de la cuve, même en cycle automatique. La transmission se fait par l intermédiaire de courroies trapézoïdales afin de réduire au minimum les vibrations et les bruits; ce système réduit considérablement les frais de maintenance. L installation électrique est en basse tension (24 Volts) et comporte un système de protection automatique. Le cadre électrique est extrèmement simple et permet d utiliser la machine en mode manuel ou automatique. L ensemble du pétrin répond aux dernières normatives CE. AUTOMATISCHER SPIRALKNETER MIT FESTEM BOTTICH Der Maschinenkörper ist in Stahlbauweise gefertigt. Steuersäule, Bottich, Spirale und Schutzgitter sind sind ganz aus Edelstahl. Diese Art von Kneter eignet sich für Bäckereien und Konditoreien und ermöglicht die Erzielung sehr kurzer Knetzeiten. Der Arbeitszyklus kann manuell oder automatisch, mit zwei Geschwindigkeiten, beide mit Zeitschaltuhr versehen, gesteuert werden. Darüber hinaus ist es möglich, auch während des automatischen Arbeitsganges die Rotationsrichtung umzukehren. Um Vibrationen und Geräuschentwicklung auf ein Mindestmaß zu reduzieren, werden zum Antrieb Keilriemen verwendet. Ein solches System bringt außerdem eine beträchtliche Senkung der Wartungskosten mit sich. Die elektrische Anlage arbeitet mit Niederspannung (24 V) und einem automatischen Sicherheitssystem. Die Bedienung der Schalttafel ist sehr einfach und gestattet die manuelle oder automatische Steuerung des Gerätes. Die ganze Maschine entspricht den aktuellen CE-Normen. IMPASTATRICE AUTOMATICA A SPIRALE AUTORIBALTANTE L mpastatrice automatica a spirale autoribaltante consente di ribaltare una impastatrice a spirale con un ingombro molto ridotto; pur mantenendo tutti i criteri di robustezza e funzionalità. Consente di ridurre quindi, i tempi di lavorazione dell impasto ed agevola lo scarico dello stesso, mediante il sistema di ribaltamento idraulico. AUTOMATIC SPIRAL MIXER WITH LIFTER The automatic mixer with lifter is used to tilt a compact spiral mixer while maintaining all the operating characteristics and solidity of the machine. Dough working time is thus reduced and emptying of the bowl is facilitated by means of the hydraulic tilting system. PETRIN AUTOMATIQUE SPIRALE AUTOBASCULANT Petrin automatique spirale autobasculant permet de renverser un pétrin à spirale avec un encombrement très petit, en tenant tous les critères de robustesse et de fiabilité. Il permet donc de réduire les temps de pétrissage de la pâte et en facilite le déchargement grâce au système de renversement hydraulique. AUTOMATISCHER SPIRALKNETER MIT INTEGRIERTER KIPPVORRICHTUNG Diese Anlage ermöglicht das Kippen der kompletten Anlage auf besonders kleinem Raum, ohne dabei deren Stabilität und die Funktionalität zu beeinträchtigen. Hierdurch können die Chargenzeiten verkürzt und die Teigentnahme deutlich vereinfacht werden. Caratteristiche tecniche impastatrice a vasca fissa - Technical characteristics of the automatic spiral mixer with fixed bowl-caractéristiques techniques du pétrin automatique à spirale avec cuve fixe - Technische Daten des Spiralkneters UNIMIX mit festem Kessel MP30 M40 MP40 M60 M80 M100 M130 M160 M200 M250 M300 Kg 30 Kg 40 Kg 40 Kg 60 Kg18 Kg 25 Kg 25 Kg 37 Kg 50 Kg 65 Kg 185 Cm 45 Cm 53 Cm 53 Cm 58 Cm 70 Cm 70 Cm 80 Cm 105 Motore Spirale Spiral Motor /3.0 /3.0 /3.0 / / / / / / / /10.3 Motore Vasca Bowl Motor 0,25-0,25 0,25 0,55 0,55 0,55 x48x125 Cm105x57x130 Cm105x57x130 Cm110x61x130 Cm122x73x145 Cm122x73x145 Cm132x83x145 Cm147x93x160 Cm147x93x160 Cm157x104x160 Cm162x108x165 Kg 245 Kg 260 Kg 275 Kg 325 Kg 480 Kg 500 Kg 540 Kg 850 Kg 870 Kg 900 Kg 920 Caratteristiche tecniche impastatrice a spirale autoribaltante su banco - Technical characteristics of the automatic spiral mixer with lifter for table - Caractéristiques techniques du pétrin automatique à spirale avec élévateur pour déverser sur banc - Technische Daten des Spiralkneters UNIMIX mit Kippvorrichtung für Tischhöhe Dim. Lun. x Lar. x h Dim. Len. x Wid. x h Altezza max. h max. RBM 100 RBM 130 RBM 160 RBM 200 RBM 250 RBM 300 Kg 65 Kg 185 Cm140x155x150 Cm140x160x150 Cm 160x170x165 Cm 160x170x165 Cm 160x175x165 Cm 165x180x170 Cm 230 Cm 240 Cm 245 Cm 245 Cm 245 Cm 250 Kg 935 Kg 975 Kg 1270 Kg 1290 Kg 1370 Kg Caratteristiche tecniche impastatrice a spirale autoribaltante su spezzatrice - Technical characteristics of the automatic spiral mixer with lifter for table or divider - Caractéristiques techniques du pétrin automatique à spirale avec élévateur pour déverser sur banc ou sur diviseuse - Technische Daten des Spiralkneters UNIMIX mit Kippvorrichtung für Tisch- oder Teigteiler-höhe Dim. Lun. x Lar. x h Dim. Len. x Wid. x h Altezza max. h max. SRTM 100 SRTM 130 SRTM 160 SRTM 200 SRTM 250 SRTM 300 Kg 65 Kg 185 Cm140x155x175 Cm140x160x175 Cm160x170x175 Cm160x170x175 Cm160x170x175 Cm165x180x175 Cm 285 Cm 290 Cm 300 Cm 300 Cm 330 Cm 335 Kg 1115 Kg 1155 Kg 1450 Kg 1470 Kg 1550 Kg

8 IMPASTATRICE A SPIRALE AUTOMATICA A VASCA ESTRAIBILE L impastatrice a spirale automatica con vasca estraibile è una macchina con sollevamento e aggancio automatico. Il sistema di trasmissione del moto alla vasca elimina rumori e manutenzione. La doppia velocità di lavoro della spirale consente l ottenimento di impasti omogenei e raffinati. La struttura della macchina è in acciaio verniciato di grosso spessore. L intera macchina è in regola con l ultima normativa macchine CE. AUTOMATIC SPIRAL MIXER WITH REMOVABLE BOWL The automatic spiral mixer with removable bowl is equipped with automatic lifting and coupling. The bowl drive eliminates noise and maintenance. The mixer s two speeds enable the user to obtain a mixture which is well blended and of a high quality. The body of the mixer is made of heavy duty coated steel. The mixer complies with the latest CE regulations. PÉTRIN AUTOMATIQUE À SPIRALE - AVEC CUVE AMOVIBLE Le pétrin automatique à spirale avec cuve extractible est une machine permettant soulèvement et accrochage automatique. Le système de transmission du mouvement de la cuve élimine les bruits et l entretien. La double vitesse de travail de la spirale permet d obtenir des pâtes homogènes et raffinées. La structure de la machine est conçue en acier vernis épais. L ensemble du pétrin répond aux dernières normatives CE. AUTOMATISCHER SPIRALKNETER MIT AUSFAHRBAREM KESSEL Zum Ausfahren des Kessels wird der Kopf hydraulisch angehoben und der Kessel für den Knetprozess automatisch an der Maschine angekuppelt. Der Kesselantrieb erfolgt über Reib-rad und ist somit geräuscharm und wartungsfrei. 2 Knetgeschwindigkeiten garantieren eine homogene Vermischung und hervorragende Teigqualitäten. Der Maschinenkorpus ist aus einer extrem stabilen, lackierten Stahlkonstruktion gefertigt und die gesamte Anlage ent-spricht den geltenden CE-Normen. SOLLEVATORE RIBALTATORE PER CARRELLO ESTRAIBILE Il sollevatore ribaltatore per carrello estraibile, consente all operatore di risparmiare tempo e fatica nell estrarre l impasto dalla vasca stessa. Il sistema oleodinamico fornisce inoltre, sicurezza e silenziosità, durante il funzionamento. KIPP-HEBER SELBSTKIPPEND FÜR HERAUSNEHMBARE BOTTICHWAGEN Der Kipp-Heber für herausnehmbare Bottichwagen hilft dem Bediener, bei der Teigentnahme aus dem Bottich Zeit und Mühe zu sparen. Darüber hinaus ist das Gerät dank des öldynamischen Systems während des Betriebes sicher und geräuscharm. TILTING LIFT FOR REMOVABLE BOWL The tilting lift for the removable bowl saves the operator time and effort when removing the dough from the bowl. Thanks to the oil-hydraulic system, all operations can be carried out safely and silently. KESSEL-HEBEKIPPER Die Hebe-/Kippvorrichtung für ausfahrbare Kessel ermöglicht dem Bediener eine effiziente und einfache Teigentnahme. Der hydraulische Antrieb sorgt für einen sicheren und ge-räuscharmen Betrieb. Caratteristiche tecniche impastatrice estraibile - Technical characteristics of the automatic spiral mixer with removable bowl - Caractéristiques techniques du pétrin automatique à spirale avec cuve amovible - Technische Daten des Spiralkneters UNIMIX mit ausfahrbarem Kessel ME130 ME160 ME200 ME250 Cm 80 Assorbimento Power consuption 7,55 7, Cm175x103x135 Cm185x108x135 Cm189x112x137 Cm195x115x137 h totale h total Cm 170 Cm 170 Cm 190 Cm 190 Kg 894 Kg 930 Kg 1210 Kg 1270 Sollevatore ribaltatore per carrello estraibile su banco - Tilting lift for removable bowl for table - Kessel-Hebekipper für ausfahrbare Kessel für Tischhöhe h massima h max RCEB 130 RCEB 160 RCEB 200 RCEB 250 Cm 260 Cm 270 Cm 275 Cm 285 Sollevatore ribaltatore per carrello estraibile su spezzatrice - Tilting lift for removable bowl for divider - Kessel-Hebekipper für ausfahrbare Kessel für Teigteiler h massima h max RCET 130 RCET 160 RCET 200 RCET 250 Cm 315 Cm 325 Cm 330 Cm

9 IMPASTATRICE A SPIRALE AUTOMATICA A VASCA FIS SA Top della gamma delle impastatrici a spirale Effedue. Nata per il mercato statunitense e quindi per impasti con farine ad alto contenuto di glutine o per paste con bassa percentuale di liquidi. Macchina rinforzata sotto tutti i punti di vista, sia per quanto riguarda la carpenteria che per quanto riguarda la componentistica. Dotata di 2 motori, una trasmissione speciale per ridurre lo sforzo, spirale maggiorata in fine c è la possibilità di montare motori maggiorati in alcuni modelli. AUTOMATIC SPIRAL MIXER WITH FIXED BOWL Top of the Effedue range of spiral mixers. Designed for the US market for mixing dou ghs made with a high glu ten content or with a low percentage of liquid. Eve ry part of the ma chine is reinforced, both in terms of its structure and its parts. It fe atures 2 motors, a spe cial drive to reduce stress and a large spiral, with pos si bi lity of installing larger motors in some models. PÉTRIN AU TO MATIQUE À SPIRALE-CUVE FIXE Le haut de gamme des pétrins à spi rale Ef fe due. Ce pétrin a été construit pour le mar ché améri cain et donc pour le pétrissage de pâtes à base de fari nes à fort con tenu de gluten ou de pâtes avec un pour centage limité de liquides. Il s agit d une machine ren for cée sous tous les points de vue, aussi bien en ce qui con cer ne la char penterie que l ensemble des com po san ts. Ce pétrin est doté de 2 mo teurs, d une transmission spéciale pour réduire l effort, d une spirale majorée et en plus il est pos sible, sur cer tains modèles, de monter des moteurs plus puis sants. AUTOMATISCHER SPIRALKNETER MIT FESTEM BOT TI CH Das Topmodell aus dem Spiralkneterprogramm von Effedue. Entwickelt für den US-amerikanischen Markt, also für solche Teigsorten mit stark glutenhaltigem Mehl oder mit geringem Flüssigkeitsanteil. Eine in jeder Hinsicht verstärkte Maschine, sowohl was das Gestell, aber auch was die Bauteile anbetrifft. Ausgestattet mit 2 Motoren, einem Spezialgetriebe zur Verringerung der Beanspruchung, einer überdimensionierten Spi rale und schließlich der Möglichkeit, bei einigen Modellen leistungsstärkere Motoren einzubauen. IMPASTATRICE AUTOMATICA A SPIRALE AU TO RI BAL TAN TE L mpastatrice automatica a spirale autoribaltante consente di ri bal ta re una im pa statrice a spirale con un ingombro molto ri dotto; pur mante nendo tutti i cri teri di robustezza e fun zi o n a lità. Consente di ridurre quin di, i tempi di la vo ra zio ne dell impasto ed age vola lo sca rico dello stesso, mediante il si ste ma di ri b al ta men to idraulico. AUTOMATIC SPIRAL MIXER WITH LIFTER The automatic mixer with lifter is used to tilt a compact spiral mixer whi le main taining all the operating characteristics and solidity of the machine. Dough working time is thus reduced and emptying of the bowl is fa cilitated by means of the hydraulic tilting sy stem. PETRIN AUTOMATIQUE SPIRALE AU TO BA SCU LANT Petrin automatique spirale autobasculant permet de renverser un pétrin à spi ra le avec un encombrement très petit, en tenant tous les critères de ro bu s t esse et de fiabilité. Il permet donc de rédui re les temps de pétris sage de la pâte et en facilite le déchar ge ment grâce au système de renversement hy drau lique. AUTOMATISCHER SPIRALKNETER MIT INTEGRIERTER KIPPVORRICHTUNG Diese Anlage ermöglicht das Kippen der kompletten Anlage auf besonders kleinem Raum, ohne dabei deren Stabilität und die Funktionalität zu beeinträchtigen. Hierdurch können die Chargenzeiten verkürzt, und die Teigentnahme deutlich vereinfacht werden. Caratteristiche tecniche impastatrice a vasca fissa - Technical characteristics of the automatic spiral mixer with fixed bowl-caractéristiques techniques du pétrin automatique à spirale avec cuve fixe - Technische Daten des Spiralkneters SUPREME mit festem Kessel M60 M80 M100 M130 M160 M200 M250 M300 Kg 60 Kg 37 Kg 50 Kg 65 Kg 185 Cm 58 Cm 70 Cm 70 Cm 80 Cm 105 Motore Spirale Spiral Motor / / / / / / / /10.3 Motore Vasca Bowl Motor 0,25 0,55 0,55 0,55 Cm110x61x130 Cm122x73x145 Cm122x73x145 Cm132x83x145 Cm147x93x160 Cm147x93x160 Cm157x104x160 Cm162x108x165 Kg 350 Kg 500 Kg 500 Kg 570 Kg 880 Kg 900 Kg 930 kg 970 Caratteristiche tecniche impastatrice a spirale autoribaltante su banco - Technical characteristics of the automatic spiral mixer with lifter for table - Caractéristiques techniques du pétrin automatique à spirale avec élévateur pour déverser sur banc - Technische Daten des Spiralkneters SUPREME mit Kippvorrichtung für Tischhöhe Dim. Lun. x Lar. x h Dim. Len. x Wid. x h Altezza max. h max. RBM 100 RBM 130 RBM 160 RBM 200 RBM 250 RBM 300 Kg 65 Kg 185 Cm140x155x150 Cm140x160x150 Cm 160x170x165 Cm 160x170x165 Cm 160x175x165 Cm 165x180x170 Cm 230 Cm 240 Cm 245 Cm 245 Cm 245 Cm 250 Kg Kg 1320 Kg 1400 Kg Caratteristiche tecniche impastatrice a spirale autoribaltante su spezzatrice - Technical characteristics of the automatic spiral mixer with lifter for table or divider - Caractéristiques techniques du pétrin automatique à spirale avec élévateur pour déverser sur banc ou sur diviseuse - Technische Daten des Spiralkneters SUPREME mit Kippvorrichtung für Tisch- oder Teigtei-lerhöhe Dim. Lun. x Lar. x h Dim. Len. x Wid. x h Altezza max. h max. SRTM 100 SRTM 130 SRTM 160 SRTM 200 SRTM 250 SRTM 300 Kg 65 Kg 185 Cm140x155x175 Cm140x160x175 Cm160x170x175 Cm160x170x175 Cm160x170x175 Cm165x180x175 Cm 285 Cm 290 Cm 300 Cm 300 Cm 330 Cm 335 Kg 1115 Kg 1155 Kg 1450 Kg 1470 Kg 1550 Kg

10 IMPASTATRICE A SPIRALE AUTOMATICA A VASCA ESTRAIBILE L impastatrice a spirale automatica con vasca estraibile è una macchina con sollevamento e aggancio automatico. Il sistema di trasmissione del moto alla vasca elimina rumori e manutenzione. La doppia velocità di lavoro della spirale consente l ottenimento di impasti omogenei e raffinati. La struttura della macchina è in acciaio verniciato di grosso spessore. L intera macchina è in regola con l ultima normativa macchine CE. AUTOMATIC SPIRAL MIXER WITH REMOVABLE BOWL The automatic spiral mixer with removable bowl is equipped with automatic lifting and coupling. The bowl drive eliminates noise and maintenance. The mixer s two speeds enable the user to obtain a mixture which is well blended and of a high quality. The body of the mixer is made of heavy duty coated steel. The mixer complies with the latest CE regulations. PÉTRIN AUTOMATIQUE À SPIRALE - AVEC CUVE AMOVIBLE Le pétrin automatique à spirale avec cuve extractible est une machine permettant soulèvement et accrochage automatique. Le système de transmission du mouvement de la cuve élimine les bruits et l entretien. La double vitesse de travail de la spirale permet d obtenir des pâtes homogènes et raffinées. La structure de la machine est conçue en acier vernis épais. L ensemble du pétrin répond aux dernières normatives CE. AUTOMATISCHER SPIRALKNETER MIT AUSFAHRBAREM KESSEL Zum Ausfahren des Kessels wird der Kopf hydraulisch angehoben und der Kessel für den Knetprozess automatisch an der Maschine angekuppelt. Der Kesselantrieb erfolgt über Reib-rad und ist somit geräuscharm und wartungsfrei. 2 Knetgeschwindigkeiten garantieren eine homogene Vermischung und hervorragende Teigqualitäten. Der Maschinenkorpus ist aus einer extrem stabilen, lackierten Stahlkonstruktion gefertigt und die gesamte Anlage ent-spricht den geltenden CE-Normen. SOLLEVATORE RIBALTATORE PER CARRELLO ESTRAIBILE Il sollevatore ribaltatore per carrello estraibile, consente all operatore di risparmiare tempo e fatica nell estrarre l impasto dalla vasca stessa. Il sistema oleodinamico fornisce inoltre, sicurezza e silenziosità, durante il funzionamento. KIPP-HEBER SELBSTKIPPEND FÜR HERAUSNEHMBARE BOTTICHWAGEN Der Kipp-Heber für herausnehmbare Bottichwagen hilft dem Bediener, bei der Teigentnahme aus dem Bottich Zeit und Mühe zu sparen. Darüber hinaus ist das Gerät dank des öldynamischen Systems während des Betriebes sicher und geräuscharm. TILTING LIFT FOR REMOVABLE BOWL The tilting lift for the removable bowl saves the operator time and effort when removing the dough from the bowl. Thanks to the oil-hydraulic system, all operations can be carried out safely and silently. KESSEL-HEBEKIPPER Die Hebe-/Kippvorrichtung für ausfahrbare Kessel ermöglicht dem Bediener eine effiziente und einfache Teigentnahme. Der hydraulische Antrieb sorgt für einen sicheren und ge-räuscharmen Betrieb. Caratteristiche tecniche impastatrice estraibile - Technical characteristics of the automatic spiral mixer with removable bowl - Caractéristiques techniques du pétrin automatique à spirale avec cuve amovible - Technische Daten des Spiralkneters UNIMIX mit ausfahrbarem Kessel - ME130 ME160 ME200 Cm 80 Assorbimento Power consuption 7,55 7,75 10 Cm175x103x135 Cm185x108x135 Cm189x112x137 h totale h total Cm 170 Cm 170 Cm 190 Kg 924 Kg 954 Kg 1240 Sollevatore ribaltatore per carrello estraibile su banco - Tilting lift for removable bowl for table - Kessel-Hebekipper für ausfahrbare Kessel für Tischhöh h massima h max RCEB 130 RCEB 160 RCEB 200 Cm 260 Cm 270 Cm 275 Sollevatore ribaltatore per carrello estraibile su spezzatrice - Tilting lift for removable bowl for divider - Kessel-Hebekipper für ausfahrbare Kessel für Teigteiler h massima h max RCET 130 RCET 160 RCET 200 Cm 315 Cm 325 Cm

11 IMPASTATRICE A SPIRALE AUTOMATICA A VASCA ESTRAIBILE L impastatrice a spirale automatica con vasca estraibile è una macchina con sollevamento e aggancio automatico. Il sistema di trasmissione del moto alla vasca elimina rumori e manutenzione. La doppia velocità di lavoro della spirale consente l ottenimento di impasti omogenei e raffinati. La struttura della macchina è in acciaio verniciato di grosso spessore. Il modello GOLD è stato creato per le produzioni industriali, oltre ad essere stata completamente ripensata sotto il punto di vista strutturale, la maggiore novità sta nella trasmissione vasca, completamente nuova meccanicamente con due ruote di frizione, non più una, come per gli altri modelli. Per quanto riguarda la trasmissione spirale viene montata la modello SUPREME. L intera macchina è in regola con l ultima normativa macchine CE. AUTOMATIC SPIRAL MIXER WITH REMOVABLE BOWL The automatic spiral mixer with removable bowl is equipped with automatic lifting and coupling. The bowl drive eliminates noise and maintenance. The mixer s two speeds enable the user to obtain a mixture which is well blended and of a high quality. The body of the mixer is made of heavy duty coated steel. The GOLD model was designed for industrial production. As well as being totally reconceived from a structural point of view, the greatest novelty can be found in the bowl transmission which is completely new mechanically with two friction wheels, and no longer one as with the other models. The spiral transmission fitted is the same used for the SUPREME model.the mixer complies with the latest CE regulations. PÉTRIN AUTOMATIQUE À SPIRALE - AVEC CUVE AMOVIBLE Le pétrin automatique à spirale avec cuve extractible est une machine permettant soulèvement et accrochage automatique. Le système de transmission du mouvement de la cuve élimine les bruits et l entretien. La double vitesse de travail de la spirale permet d obtenir des pâtes homogènes et raffinées. La structure de la machine est conçue en acier vernis épais. Le modèle GOLD a été conçu pour les productions industrielles, par ailleurs l aspect structurel a été complètement revu, mais la nouveauté la plus significative est représentée par la transmission de la cuve, complètement neuve du point de vue mécanique avec deux roues de friction, au lieu d une seule, comme pour les autres modèles. En ce qui concerne la transmission de la spirale, le modèle installé est le même qu on monte sur le modèle SUPREME. L ensemble du pétrin répond aux dernières normatives CE. AUTOMATISCHER SPIRALKNETER MIT AUSFAHRBAREM KESSEL Zum Ausfahren des Kessels wird der Kopf hydraulisch angehoben und der Kessel für den Knetprozess automatisch an der Maschine angekuppelt. Der Kesselantrieb erfolgt über Reib-rad und ist somit geräuscharm und wartungsfrei. 2 Knetgeschwindigkeiten garantieren eine homogene Vermischung und hervorragende Teigqualitäten. Der Maschinenkorpus ist aus einer extrem stabilen, lackierten Stahlkonstruktion gefertigt. und die gesamte Anlage ent-spricht den geltenden CE-Normen. Das Modell GOLD wurde für die industrielle Teigherstel-lung konzipiert und strukturell nochmals vollständig überarbeitet. Hierzu gehört beispielswei-se der Kesselantrieb über 2 Reibräder anstelle bisher nur einem Reibrad bei anderen Model-len. Der Antrieb der Knetspirale ist analog dem Modell Supreme ausgeführt. Die gesamte Anlage entspricht den geltenden CE-Normen. SOLLEVATORE RIBALTATORE PER CARRELLO ESTRAIBILE Il sollevatore ribaltatore per carrello estraibile, consente all operatore di risparmiare tempo e fatica nell estrarre l impasto dalla vasca stessa. Il sistema oleodinamico fornisce inoltre, sicurezza e silenziosità, durante il funzionamento. TILTING LIFT FOR REMOVABLE BOWL The tilting lift for the removable bowl saves the operator time and effort when removing the dough from the bowl. Thanks to the oil-hydraulic system, all operations can be carried out safely and silently. ÉLÉVATEUR-RENVERSEUR POUR CHARIOT AMOVIBLE L élévateur-renverseur pour chariot amovible permet à l opérateur d économiser le temps et facilite l opération d extraction de la pâte de la cuve. Le système hydraulique ofre en outre sécurité et silence pendant le fonctionnement. KESSEL-HEBEKIPPER Die Hebe-/Kippvorrichtung für ausfahrbare Kessel ermöglicht dem Bediener eine effiziente und einfache Teigentnahme. Der hydraulische Antrieb sorgt für einen sicheren und ge-räuscharmen Betrieb. Caratteristiche tecniche impastatrice estraibile - Technical characteristics of the automatic spiral mixer with removable bowl - Caractéristiques techniques du pétrin automatique à spirale avec cuve amovible - Technische Daten des Spiralkneters GOLD mit ausfahrbarem Kessel ME250 ME300 ME400 Kg 400 Kg 190 Cm 110 Cm 120 Assorbimento Power consuption 12,2 13,5 17,5 Cm230x130x170 Cm230x130x170 Cm238x135x170 Kg 1620 Kg 1720 Kg 1800 Sollevatore ribaltatore per carrello estraibile su banco - Tilting lift for removable bowl for table - Kessel-Hebekipper für ausfahrbare Kessel für Tischhöhe RCEB 250 RCEB 300 RCEB 400 Kg 400 Cm170x170x145 Cm170x170x145 h massima h max Cm 285 Cm 305 Cm 315 Kg 500 Kg 500 Sollevatore ribaltatore per carrello estraibile su spezzatrice - Tilting lift for removable bowl for divider - Kessel-Hebekipper für ausfahrbare Kessel für Teigteiler RCET 250 RCET 300 RCET 400 Kg 400 Cm170x170x175 Cm170x170x175 h massima h max Cm 340 Cm 360 Cm 370 Kg 680 Kg

12 Impastatrice a forcella con vasca libera manuale Fork mixer Petrin axe oblique Gabelkneter mit frei drehendem Kessel und manueller Bedienung Lt. Vasca Lt. Bowl Motore Motor FLM /3.8 Cm115x150x120 Kg 435 Impastatrice a forcella con vasca libera semiautomatica con un timer Semiautomatic fork mixer one timer Petrin axe oblique semiautomatique Semiautomatischer Gabelkneter mit frei drehendem Kessel und 1 Timer Lt. Vasca Lt. Bowl Motore Motor FLS /3.8 Cm115x150x120 Kg 435 Impastatrice a forcella con vasca libera automatica a due timers Automatic fork mixer two timers Petrin axe oblique automatique Automatischer Gabelkneter mit frei drehendem Kessel und 2 Timern Lt. Vasca Lt. Bowl Motore Motor FLA /3.8 Cm115x150x120 Kg

13 Via Dell Artigianato, MALO (Loc. Molina) VI - Italy Tel Fax info@effeduesrl.com

1,2-1,8 TON TWIST 100 TWIST 100

1,2-1,8 TON TWIST 100 TWIST 100 1,2-1,8 TWIST 100 L attuatore idraulico bi-direzionale Cangini permette di inclinare attrezzature o attacchi rapidi fino ad un angolazione di, facilitando le operazioni di scavo, anche in posizioni difficili

Mehr

NEU! PCS 950 win. Der Nachfolger des bewährten Eingabegeräts PCS 950

NEU! PCS 950 win. Der Nachfolger des bewährten Eingabegeräts PCS 950 NEU! PCS 950 win Der Nachfolger des bewährten Eingabegeräts PCS 950 Das PCS 950 hat viele Jahre lang hervorragende Dienste bei der Herstellung vielseitigster Gitterprodukte geleistet. Ein technisch aufbereitetes

Mehr

TAVOLI DA LAVORO SU GAMBE WORK TABLES TABLES DE TRAVAIL CABINETS ARBEITSTISCHE

TAVOLI DA LAVORO SU GAMBE WORK TABLES TABLES DE TRAVAIL CABINETS ARBEITSTISCHE IT I nuovi tavoli su gambe sono costruiti con un rivoluzionario sistema che permette di assemblare il prodotto in pochi secondi, consentendo rapidità di montaggio e al contempo permettendo di ridurre i

Mehr

11 EN 81-70 Page 1 of 2 Standard: INTERPRETATION RELATED TO. Clause(s): 5.4.2.3

11 EN 81-70 Page 1 of 2 Standard: INTERPRETATION RELATED TO. Clause(s): 5.4.2.3 CEN RELATED TO 11 Page 1 of 2 Standard: Edition: 2003 Clause(s): 5.4.2.3 Valid from: 15/09/2010 Date of modification: Key-word(s): Car operating panel, Two entrance lift Replacing interpretation No.: QUESTION

Mehr

GSRI GSRI GSRI GSRI GSRI GSRI GSRI GSRI

GSRI GSRI GSRI GSRI GSRI GSRI GSRI GSRI COMPRESSORi A VITE con inverter SchraubkompressoreN Mit frequenzumrichter I compressori rotativi a vite a velocità variabile con inverter della serie GSRI sono costruiti in modo innovativo e rivoluzionario

Mehr

twistest-evolution Spanngeschwindigkeit kontrollieren und unter Beobachtung stellen automatischer Uhren und Uhrwerke General Agent:

twistest-evolution Spanngeschwindigkeit kontrollieren und unter Beobachtung stellen automatischer Uhren und Uhrwerke General Agent: twistest-evolution Spanngeschwindigkeit kontrollieren und unter Beobachtung stellen automatischer Uhren und Uhrwerke Vorteile : Antrieb ohne Getriebe garantiert adäquates Rotationsverhältnis und sehr hohe

Mehr

2 IP X4 WLS/FL IP24. Montage-Anleitung Instructions de montage Assembling instructions. 225 cm. 60 cm 0

2 IP X4 WLS/FL IP24. Montage-Anleitung Instructions de montage Assembling instructions. 225 cm. 60 cm 0 WLS/FL IP Arbeiten an den elektrischen Anlagen dürfen nur von autorisierten Fachleuten nach den örtlichen Vorschriften ausgeführt werden. Für nicht fachgerechte Installation wird jegliche Haftung abgelehnt.

Mehr

IP X4 MOA/SL/FL IP44, CH IP24. Montage-Anleitung Instructions de montage Assembling instructions. 225 cm. 60 cm 0

IP X4 MOA/SL/FL IP44, CH IP24. Montage-Anleitung Instructions de montage Assembling instructions. 225 cm. 60 cm 0 MOA/SL/FL IP44, CH IP4 Arbeiten an den elektrischen Anlagen dürfen nur von autorisierten Fachleuten nach den örtlichen Vorschriften ausgeführt werden. Für nicht fachgerechte Installation wird jegliche

Mehr

Überlaufrinne System Wiesbaden mit Ausklinkung für Mosaikbekleidung

Überlaufrinne System Wiesbaden mit Ausklinkung für Mosaikbekleidung 04/2012 System Wiesbaden 7.1.0 Beckenkopfausbildung/hochliegender Wasserspiegel Exécution de la tête du bassin/niveau d eau élevé Execution of the pool head/elevated water level Esecuzione del bordo/livello

Mehr

BLESS ART ART Raumsysteme AG AG

BLESS ART ART Raumsysteme AG AG BLESS ART ART Raumsysteme AG AG Bubikonerstrasse 14 14 CH-8635 Dürnten Tel. Tél. +41 ++41 (0)55 55 241 241 20 52 20 52 Fax +41 ++41 (0)55 55 241 241 20 53 20 53 info@blessart.ch www.blessart.ch www.blessart.ch

Mehr

Verwenden Sie nur Original-KRONE-Ersatzteile! Das gibt Sicherheit und spart Kosten! Use Original-KRONE parts only This will increase operational reliability and help to save costs! N'utiliser que des piéces

Mehr

Verwenden Sie nur Original-KRONE-Ersatzteile! Das gibt Sicherheit und spart Kosten! Use Original-KRONE parts only This will increase operational reliability and help to save costs! N'utiliser que des piéces

Mehr

Verwenden Sie nur Original-KRONE-Ersatzteile! Das gibt Sicherheit und spart Kosten! Use Original-KRONE parts only This will increase operational reliability and help to save costs! N'utiliser que des piéces

Mehr

VITEO OUTDOORS SLIM WOOD. Essen/Dining

VITEO OUTDOORS SLIM WOOD. Essen/Dining VITEO SLIM WOOD Essen/Dining Stuhl/Chair Die Emotion eines Innenmöbels wird nach außen transportiert, indem das puristische Material Corian mit dem warmen Material Holz gemischt wird. Es entstehen ein

Mehr

GRU IDRAULICHE A CARRELLO TROLLEY HYDRAULIC CRANES GRUES HYDRAULIQUES A CHARIOT FAHRBARE HYDRAULIKKRÄNE

GRU IDRAULICHE A CARRELLO TROLLEY HYDRAULIC CRANES GRUES HYDRAULIQUES A CHARIOT FAHRBARE HYDRAULIKKRÄNE 25 RU RUH RRO TROY HYRU RNS RUS HYRUQUS HROT FHRR HYRUKKRÄN TRTO TNO OSTRUTTVO o stelo rettificato e cromato garantisce un alta affidabilità nel tempo. raccio allungabile in quattro posizioni di lavoro.

Mehr

Aufgabe: Que faut-il faire? SK-Beispielaufgabe_Haustiere.docx

Aufgabe: Que faut-il faire? SK-Beispielaufgabe_Haustiere.docx Aufgabe: Que faut-il faire? SK-Beispielaufgabe_Haustiere.docx Lisez bien le sujet avant de vous précipiter sur votre copie et élaborez votre plan afin de préparer votre brouillon. On vous demande donc

Mehr

ABBATTITORI/SURGELATORI - Blast chiller/blast freezez

ABBATTITORI/SURGELATORI - Blast chiller/blast freezez www.techfrost.com blast chillers and shock freezers SERIE K MODELLO K5 Cod. 350A0100 ABBATTITORE SURGELATORE 5 teglie GN 1/1 5 teglie 600x400 BLAST CHILLER/BLAST FREEZER 5 trays GN 1/1 5 trays 600x400

Mehr

Produktinformation 201407_182PNdeen

Produktinformation 201407_182PNdeen Produktinformation 201407_182PNdeen Deutsch Seite 1-2 English page 3 4 Produkt Information POWER LIFT HL 2.35 NT DT Fahrzeuge und Transporter werden immer schwerer, von der Automobilindustrie und den Autohäusern

Mehr

Conditions de travail Arbeitsbedingungen

Conditions de travail Arbeitsbedingungen Conditions de travail 39 Conditions de travail Emissions Conditions de travail Industriel: une profession 3 fois plus sûr! 9627 personnes sont assurées dans le domaine industriel en Valais. Le nombre d

Mehr

Daten haben wir reichlich! 25.04.14 The unbelievable Machine Company 1

Daten haben wir reichlich! 25.04.14 The unbelievable Machine Company 1 Daten haben wir reichlich! 25.04.14 The unbelievable Machine Company 1 2.800.000.000.000.000.000.000 Bytes Daten im Jahr 2012* * Wenn jedes Byte einem Buchstaben entspricht und wir 1000 Buchstaben auf

Mehr

Piatti doccia. Plat douche. Shower pan. Platos de ducha. Duschtassen VASCHE PIATTI DOCCIA

Piatti doccia. Plat douche. Shower pan. Platos de ducha. Duschtassen VASCHE PIATTI DOCCIA Piatti doccia Plat douche Shower pan Platos de ducha Duschtassen VASCHE PIATTI DOCCIA Predisposizione scarichi piatto doccia Flat con griglia in Monolith Préparation des drains pour bac de douche plat

Mehr

fischerwerke GmbH & Co. KG Geltungsbereich: Entwicklung, Produktion und Vertrieb von Kunststoff-, Metall- und chemischen Befestigungssystemen

fischerwerke GmbH & Co. KG Geltungsbereich: Entwicklung, Produktion und Vertrieb von Kunststoff-, Metall- und chemischen Befestigungssystemen ZERTIFIKAT Hiermit wird bescheinigt, dass mit den im Anhang gelisteten Standorten ein Umweltmanagementsystem eingeführt hat und anwendet. Geltungsbereich: Entwicklung, Produktion und Vertrieb von Kunststoff-,

Mehr

ZERTIFIKAT. Rohrwerk Maxhütte GmbH ISO 9001:2008. Die Zertifizierungsstelle der TÜV SÜD Management Service GmbH bescheinigt, dass das Unternehmen

ZERTIFIKAT. Rohrwerk Maxhütte GmbH ISO 9001:2008. Die Zertifizierungsstelle der TÜV SÜD Management Service GmbH bescheinigt, dass das Unternehmen ZERTIFIKAT Die Zertifizierungsstelle der TÜV SÜD Management Service GmbH bescheinigt, dass das Unternehmen Franz-Kunze-Straße 1 Deutschland für den Geltungsbereich Produktion von nahtlosen warmgewalzten,

Mehr

Easyliner. zubehör. divers accessories. accessori. 10,0 m 2. schutz- und abdeckvlies

Easyliner. zubehör. divers accessories. accessori. 10,0 m 2. schutz- und abdeckvlies Material: Textilfaser Maler aus Textilfasern mit rutschhemmender Unterseite, einseitig mit Folie kaschiert. Easyliner ist wiederverwendbar. Ideal zur Abdeckung von zu schützenden Untergründen/Bodenbelägen,

Mehr

SWISS MADE CORPORATE WATCHES E-CATALOGUE 2010. Version 2.1

SWISS MADE CORPORATE WATCHES E-CATALOGUE 2010. Version 2.1 CORPORATE WATCHES E-CATALOGUE 2010 Version 2.1 ITS TIME ist eine Schweizer Uhrenfirma aus Grenchen, die sich auf «Corporate Watches«spezialisiert hat. «Swiss Made», versteht sich. Inzwischen sind wir Marktleader

Mehr

CABLE TESTER. Manual DN-14003

CABLE TESTER. Manual DN-14003 CABLE TESTER Manual DN-14003 Note: Please read and learn safety instructions before use or maintain the equipment This cable tester can t test any electrified product. 9V reduplicated battery is used in

Mehr

EG-Konformitätserklärung EC-Declaration of Conformity CE-Déclaration de Conformité Wir (we; nous) R. STAHL Schaltgeräte GmbH, Am Bahnhof 30, D-74638 Waldenburg 9160/..-1.-11 erklären in alleiniger Verantwortung,

Mehr

Verwenden Sie nur Original-KRONE-Ersatzteile! Das gibt Sicherheit und spart Kosten! Use Original-KRONE parts only This will increase operational reliability and help to save costs! N'utiliser que des piéces

Mehr

Verwenden Sie nur Original-KRONE-Ersatzteile! Das gibt Sicherheit und spart Kosten! Use Original-KRONE parts only This will increase operational reliability and help to save costs! N'utiliser que des piéces

Mehr

Verwenden Sie nur Original-KRONE-Ersatzteile! Das gibt Sicherheit und spart Kosten! Use Original-KRONE parts only This will increase operational reliability and help to save costs! N'utiliser que des piéces

Mehr

Verwenden Sie nur Original-KRONE-Ersatzteile! Das gibt Sicherheit und spart Kosten! Use Original-KRONE parts only This will increase operational reliability and help to save costs! N'utiliser que des piéces

Mehr

Einkommensaufbau mit FFI:

Einkommensaufbau mit FFI: For English Explanation, go to page 4. Einkommensaufbau mit FFI: 1) Binäre Cycle: Eine Position ist wie ein Business-Center. Ihr Business-Center hat zwei Teams. Jedes mal, wenn eines der Teams 300 Punkte

Mehr

GEA Heat Exchangers An/To: Von/From: Date/Datum. Dirk Graichen 2010. Product Manager BPHE

GEA Heat Exchangers An/To: Von/From: Date/Datum. Dirk Graichen 2010. Product Manager BPHE An/To: Von/From: Date/Datum Sales Dirk Graichen 2010 Product Manager BPHE 1. Isolierungen FCKW-frei PUR-Halbschalen, schwarz: Insulation: - FCKW-free polyurethane-foam with PS-folia, black GB../GN.. 100,200,220,240,300,400,418,420,500,525,700,

Mehr

Gern beraten wir auch Sie. Sprechen Sie uns an!

Gern beraten wir auch Sie. Sprechen Sie uns an! de en Unter dem Motto wire Solutions bietet die KIESELSTEIN International GmbH verschiedenste Produkte, Dienstleistungen und After Sales Service rund um den Draht an. Die Verbindung von Tradition und Innovation

Mehr

Preisliste für The Unscrambler X

Preisliste für The Unscrambler X Preisliste für The Unscrambler X english version Alle Preise verstehen sich netto zuzüglich gesetzlicher Mehrwertsteuer (19%). Irrtümer, Änderungen und Fehler sind vorbehalten. The Unscrambler wird mit

Mehr

Vaisselle. Color CO.1211

Vaisselle. Color CO.1211 Tafelgeschirr Vaisselle Color CO.1211 Porzellan weiss mit apricot, marone oder grauem Rand, matt, von Kahla. Alle Preise in CHF. Porcelaine blanche avec bord mat, abricot, marone ou gris de Kahla. Tous

Mehr

Kurzanleitung um Transponder mit einem scemtec TT Reader und der Software UniDemo zu lesen

Kurzanleitung um Transponder mit einem scemtec TT Reader und der Software UniDemo zu lesen Kurzanleitung um Transponder mit einem scemtec TT Reader und der Software UniDemo zu lesen QuickStart Guide to read a transponder with a scemtec TT reader and software UniDemo Voraussetzung: - PC mit der

Mehr

Bio BIO ACC INOX. Bioetanolo Bioethanol Bioéthanol Bioethanol Bioetanol. Alluminio Aluminium Aluminium Aluminium Aluminio

Bio BIO ACC INOX. Bioetanolo Bioethanol Bioéthanol Bioethanol Bioetanol. Alluminio Aluminium Aluminium Aluminium Aluminio BIO AL INOX Bioetanolo Bioethanol Bioéthanol Bioethanol Bioetanol Alluminio Aluminium Aluminium Aluminium Aluminio Acciaio al Carbonio Carbon steel Acier au carbone Carbon Stahl Acero de carbono Acciaio

Mehr

FURNITURE COLLECTIONS: DESKING. Showcasing a selection of products for the evolving working environment. Desking. Part of The Senator Group

FURNITURE COLLECTIONS: DESKING. Showcasing a selection of products for the evolving working environment. Desking. Part of The Senator Group FURNITURE COLLECTIONS: DESKING Showcasing a selection of products for the evolving working environment Desking Part of The Senator Group Desking Crossover Design - Senator Design Team 03 A CATALYST FOR

Mehr

Neue Fahrzeugauswahl (KW/CV)

Neue Fahrzeugauswahl (KW/CV) Update Software Rel.: 9,23 Nuova selezione del veicolo (KW/CV) New vehicle selection (KW/CV) Nouvelle selection du vehicule (KW/CV) Nueva selecion del vehiculo (KW/CV) Neue Fahrzeugauswahl (KW/CV) 1 Update

Mehr

Readme-USB DIGSI V 4.82

Readme-USB DIGSI V 4.82 DIGSI V 4.82 Sehr geehrter Kunde, der USB-Treiber für SIPROTEC-Geräte erlaubt Ihnen, mit den SIPROTEC Geräten 7SJ80/7SK80 über USB zu kommunizieren. Zur Installation oder Aktualisierung des USB-Treibers

Mehr

WAS IST DER KOMPARATIV: = The comparative

WAS IST DER KOMPARATIV: = The comparative DER KOMPATATIV VON ADJEKTIVEN UND ADVERBEN WAS IST DER KOMPARATIV: = The comparative Der Komparativ vergleicht zwei Sachen (durch ein Adjektiv oder ein Adverb) The comparative is exactly what it sounds

Mehr

Road Safety 2014. How is your country doing? STRASSENVERKEHRSSICHERHEIT: Wie sieht es in Ihrem Land aus?

Road Safety 2014. How is your country doing? STRASSENVERKEHRSSICHERHEIT: Wie sieht es in Ihrem Land aus? Road Safety 2014 How is your country doing? STRASSENVERKEHRSSICHERHEIT: Wie sieht es in Ihrem Land aus? SÉCURITÉ ROUTIÈRE: Quelle est la situation dans votre pays? Transport Die EU hat das Ziel, die Anzahl

Mehr

Dampfzustandsregelventil DZE Steam conditioning valve DZE

Dampfzustandsregelventil DZE Steam conditioning valve DZE Dampfzustandsregelventil DZE Steam conditioning valve DZE A-T Armaturen-Technik GmbH Babcock T-Bldg Tel.: +49 208 833 1700 E-Mail: sales@at-armaturen.com Duisburger Straße 375 46049 Oberhausen / Germany

Mehr

Ein Konstrukt das mit Leben erfüllt wird. Un concept à faire vivre transfrontalièrement. Grenzüberschreitend in allen Lebenslagen.

Ein Konstrukt das mit Leben erfüllt wird. Un concept à faire vivre transfrontalièrement. Grenzüberschreitend in allen Lebenslagen. . Ein Konstrukt das mit Leben erfüllt wird. Grenzüberschreitend in allen Lebenslagen. Auch für unsere Zukunft und folgende Generationen in der Region Pamina. Erneuerbare Energien tragen dazu bei, Un concept

Mehr

S-Digicash Payez mobile depuis votre compte courant! Mobil bezahlen, direkt von Ihrem Girokonto aus! Pay mobile from your current account!

S-Digicash Payez mobile depuis votre compte courant! Mobil bezahlen, direkt von Ihrem Girokonto aus! Pay mobile from your current account! S-Digicash Payez mobile depuis votre compte courant! Mobil bezahlen, direkt von Ihrem Girokonto aus! Pay mobile from your current account! Payez mobile depuis votre compte courant BCEE! Scannez le QR Code

Mehr

havana Sessel Zweisitzer Tische Fauteuils Canapé deux places Tables Chairs Two-seater Tables

havana Sessel Zweisitzer Tische Fauteuils Canapé deux places Tables Chairs Two-seater Tables Sessel Zweisitzer Tische Fauteuils Canapé deux places Tables Chairs Two-seater Tables havana Design: Wolfgang C. R. Mezger Klar und klassisch: havana beeindruckt mit Komfort. Clarté et classicisme : havana

Mehr

Legierungsgruppe I / Groupe d'alliages I : Legierungsgruppe II / Groupe d'alliages II :

Legierungsgruppe I / Groupe d'alliages I : Legierungsgruppe II / Groupe d'alliages II : Die verschiedenen Ausführungen von Bleche Les diverses exécutions de tôles NQ Normalqualität (= NQ) ist Material geeignet für normale Ansprüche, die Bleche sind lackierfähig. Eloxieren ist nur mit Einschränkungen

Mehr

Die Handschrift der Werbung »GUMON!« PIXEL GUM ICON GUM. Straight GUM

Die Handschrift der Werbung »GUMON!« PIXEL GUM ICON GUM. Straight GUM Die Handschrift der Werbung»GUMON!«PIXEL GUM ICON GUM Straight GUM Betont griffig, angenehm berührend, äußerst aktivierend und am besten aus vertrauter Markenhand: So sollte Werbung idealerweise immer

Mehr

ADVERTISING IMAGES ANZEIGENMOTIVE. Spring/Summer 2014 Frühjahr/Sommer 2014

ADVERTISING IMAGES ANZEIGENMOTIVE. Spring/Summer 2014 Frühjahr/Sommer 2014 ADVERTISING IMAGES ANZEIGENMOTIVE Spring/Summer 2014 Frühjahr/Sommer 2014 Content/Inhalt Collections advertising images Collections Anzeigenmotive 4-7 Sports advertising images Sports Anzeigenmotive 8-9

Mehr

Messer und Lochscheiben Knives and Plates

Messer und Lochscheiben Knives and Plates Messer und Lochscheiben Knives and Plates Quality is the difference Seit 1920 Since 1920 Quality is the difference Lumbeck & Wolter Qualität, kontinuierlicher Service und stetige Weiterentwicklung zeichnen

Mehr

IMPORTANT / IMPORTANT:

IMPORTANT / IMPORTANT: Replacement of the old version 2.50. Procedure of installation and facility updates. New presentation. Remplacer l ancienne version 2.50. Procédure d installation et de mise à jour facilitée. Nouvelle

Mehr

LE PORTABLE C EST LA MOBILITÉ 15.10.2010 03.07.2011 16, CH-3000

LE PORTABLE C EST LA MOBILITÉ 15.10.2010 03.07.2011 16, CH-3000 Auswertung des Handy-Knigge Évaluation du «traité de savoir-vivre» de la téléphonie mobile 15.10.2010 03.07.2011 Zusammenfassung der wichtigsten Erkenntnisse der Handy-Knigge Sowohl unter wie über 25-jährige

Mehr

Hotel- und Objektausstattung Bedding products for hotels and contract business

Hotel- und Objektausstattung Bedding products for hotels and contract business Hotel- und Objektausstattung Bedding products for hotels and contract business Paradies Bettwaren für den guten Schlaf Paradies bedding products for a good night s sleep Seit mehr als 150 Jahren wird die

Mehr

Das neue Volume-Flag S (Scannen erforderlich)

Das neue Volume-Flag S (Scannen erforderlich) NetWorker 7.4.2 - Allgemein Tip 2, Seite 1/5 Das neue Volume-Flag S (Scannen erforderlich) Nach der Wiederherstellung des Bootstraps ist es sehr wahrscheinlich, daß die in ihm enthaltenen Informationen

Mehr

Innovation in der Mikrobearbeitung

Innovation in der Mikrobearbeitung Presseinformation August 2011 / 1. von 3 Seiten Werbung und PR Telefon (0 61 72) 1 06-461 Telefax (0 61 72) 1 06-213 E-Mail s.dillmann@wexo.com Innovation in der Mikrobearbeitung Neuer Mikrobohrer aus

Mehr

CAPPE CENTRALI SENZA MOTORE AISI 430 ZENTRALHAUBEN OHNE MOTOR / CENTRAL EXHAUST HOODS WITHOUT MOTOR

CAPPE CENTRALI SENZA MOTORE AISI 430 ZENTRALHAUBEN OHNE MOTOR / CENTRAL EXHAUST HOODS WITHOUT MOTOR cappe CAPPE A PARETE SENZA MOTORE AISI 430 WANDHAUBEN OHNE MOTOR AISI 430/ WALL EXHAUST HOODS WITHOUT MOTOR AISI 430 Costruzione in acciaio satinato, saldata e completamente ribordata anche nelle parti

Mehr

Classic. eurekabox.it

Classic. eurekabox.it Classic eurekabox.it CLASSICI / CLASSIC / CLASSIC Classici: Sicurezza e comunicazione si aggiungono alla tradizione nella linea Classici, disponibili da 400 a 3000 ml. Questi contenitori sono particolarmente

Mehr

Analogtechnik 2, Semestertest Technique analogique 2, Test de semestre

Analogtechnik 2, Semestertest Technique analogique 2, Test de semestre Analogtechnik 2, Semestertest Technique analogique 2, Dr. Theo Kluter 05. 06. 2011 Name/Nom : Vorname/Prénom : Klasse/Classe : Aufgabe/ Punkte maximal/ Punkte erreicht/ Problème : Points maximaux : Points

Mehr

COMPRESSORI A VITE SCREW COMPRESSORS COMPRESSEURS À VIS SCHRAUBKOMPRESSOREN

COMPRESSORI A VITE SCREW COMPRESSORS COMPRESSEURS À VIS SCHRAUBKOMPRESSOREN I compressori sono progettati per il funzionamento continuo nelle più severe condizioni di utilizzo. Particolare attenzione per modularità, consumi energetici, bassi costi di manutenzione, facilità di

Mehr

AD 300 AD 520. Scarichi per doccia Shower drains Ablaufgarnitur für Duschwannen. Shower drain completely checkable Ø 90 mm shower plate Ø 120 mm plug

AD 300 AD 520. Scarichi per doccia Shower drains Ablaufgarnitur für Duschwannen. Shower drain completely checkable Ø 90 mm shower plate Ø 120 mm plug Scarichi per doccia Shower drains Ablaufgarnitur für Duschwannen Piletta sifonata per piatto doccia, completamente ispezionabile. Foro piatto doccia Ø 90 mm Tappo Ø 120 mm Shower drain completely checkable

Mehr

Aufbau eines IT-Servicekataloges am Fallbeispiel einer Schweizer Bank

Aufbau eines IT-Servicekataloges am Fallbeispiel einer Schweizer Bank SwissICT 2011 am Fallbeispiel einer Schweizer Bank Fritz Kleiner, fritz.kleiner@futureways.ch future ways Agenda Begriffsklärung Funktionen und Aspekte eines IT-Servicekataloges Fallbeispiel eines IT-Servicekataloges

Mehr

CarMedia. Bedienungsanleitung Instruction manual. AC-Services Albert-Schweitzer-Str.4 68766 Hockenheim www.ac-services.eu info@ac-services.

CarMedia. Bedienungsanleitung Instruction manual. AC-Services Albert-Schweitzer-Str.4 68766 Hockenheim www.ac-services.eu info@ac-services. CarMedia Bedienungsanleitung Instruction manual AC-Services Albert-Schweitzer-Str.4 68766 Hockenheim www.ac-services.eu info@ac-services.eu DE Inhaltsverzeichnis 1. Allgemeine Hinweise... 3 2. CarMedia...

Mehr

+++ Control +++ Airport +++ Security +++ Automotive +++ IT-Center +++ Police +++ Fire +++

+++ Control +++ Airport +++ Security +++ Automotive +++ IT-Center +++ Police +++ Fire +++ +++ Control +++ Airport +++ Security +++ Automotive +++ IT-Center +++ Police +++ Fire +++ Fire and Police S E C U R I T Y Als europäischer Hersteller von Arbeitsplätzen sehen wir uns verpflichtet, dem

Mehr

ARCHITEKTONISCHES LICHT

ARCHITEKTONISCHES LICHT 8 9 1 2 3 4 5 6 7 8 9 LUMINAIRES ARCHITECTURAUX ARCHITECURAL LIGHTING ARCHITEKTONISCHES LICHT 7 Kora I Kora VIII Lotta P III Kora I Kora VI/1 Lotta IV/3, II I, III DESIGN: Thomanek + Duquesnoy Spannung:

Mehr

Critical Chain and Scrum

Critical Chain and Scrum Critical Chain and Scrum classic meets avant-garde (but who is who?) TOC4U 24.03.2012 Darmstadt Photo: Dan Nernay @ YachtPals.com TOC4U 24.03.2012 Darmstadt Wolfram Müller 20 Jahre Erfahrung aus 530 Projekten

Mehr

Top Panama Farbkarte Carte de couleurs 10.2014

Top Panama Farbkarte Carte de couleurs 10.2014 Farbkarte Carte de couleurs 10.2014 Planenmaterial: Technische Angaben und Hinweise Matière de la bâche : Données techniques et remarques Planenstoff aus Polyester-Hochfest-Markengarn, beidseitig PVC beschichtet

Mehr

miditech 4merge 4-fach MIDI Merger mit :

miditech 4merge 4-fach MIDI Merger mit : miditech 4merge 4-fach MIDI Merger mit : 4 x MIDI Input Port, 4 LEDs für MIDI In Signale 1 x MIDI Output Port MIDI USB Port, auch für USB Power Adapter Power LED und LOGO LEDs Hochwertiges Aluminium Gehäuse

Mehr

Händler Preisliste Trade Price List 2015

Händler Preisliste Trade Price List 2015 Händler Preisliste Trade Price List 2015 gültig ab / valid from 01.03.2015 Qualität die verbindet Driven by Quality Sehr geehrter Kunde, zu unserer neuen Preisliste möchten wir Ihnen nachfolgend einige

Mehr

Serviceinformation Nr. 05/10

Serviceinformation Nr. 05/10 Serviceinformation Nr. 05/10 vom: 05.08.2010 von: GRC 1. Strömungswächter für Grundwasseranlagen Ab sofort können anstelle der Seikom Strömungswächter GF Schwebekörper Durchflussmesser mit Reed Kontakt

Mehr

Publicité pour l opticien Grand Optical 1

Publicité pour l opticien Grand Optical 1 Publicité pour l opticien Grand Optical 1 Hilfsmittel: Elektronisches Wörterbuch Zielgruppe: Klasse ab 8 Klasse, Einzelarbeit Zeitvorgabe: 20-25 Minuten Lernziel: Die Erweiterung des Wortschatzes zum Thema

Mehr

Circular Knitting Machine

Circular Knitting Machine MOD. RR3-Z-R -1s-10 MOD. RR3-Z-R -109-10s MOD. RR3-Z-R J-109-4s/8s MOD. RR3-Z-R Machine Specifications mit stehendem Schlossmantel und rotierendem Zylinder Einsatzgebiete: Diese Maschine wird zur Herstellung

Mehr

UNSER QUALITÄTS-VERSPRECHEN! NOTRE PROMESSE DE QUALITÉ!

UNSER QUALITÄTS-VERSPRECHEN! NOTRE PROMESSE DE QUALITÉ! UNSER QUALITÄTS-VERSPRECHEN! NOTRE PROMESSE DE QUALITÉ! NATURA GÜGGELI Qualität die man schmeckt! POULET GRAND DELICE une qualité savoureuse! Liebe Kundin, Lieber Kunde Die Spitzenqualität des fertigen

Mehr

Daranà è il primo effetto decorativo composto da metallo liquido, la sua struttura innovativa permette di decorare ogni tipo di superficie, pareti, pavimenti, soffitti, mobili, complementi di arredo posso

Mehr

ZI DE SIGNES, AV DE ROME, F 83870 SIGNES TEL 04 94 88 30 37 MATERIEL D OCCASION DISPONIBLE / SECOND HAND EQUIPMENT COMPRESSEUR A VIS SECHES

ZI DE SIGNES, AV DE ROME, F 83870 SIGNES TEL 04 94 88 30 37 MATERIEL D OCCASION DISPONIBLE / SECOND HAND EQUIPMENT COMPRESSEUR A VIS SECHES ZI DE SIGNES, AV DE ROME, F 83870 SIGNES TEL 04 94 88 30 37 COMPRESSEUR A VIS SECHES REF : DIV ES 8 MARQUE: SULLAIR TYPE: ES 8 25 HH DONNEES TECHNIQUES / TECHNICAL DATA pour environ 132 m3/h Pression :

Mehr

Art. SIF4/73. Art. SIF2/73. Art. SIF1/A/73. Technical and structural lay-out. Tracciato tecnico. Technische und konstruktive Angaben.

Art. SIF4/73. Art. SIF2/73. Art. SIF1/A/73. Technical and structural lay-out. Tracciato tecnico. Technische und konstruktive Angaben. rt. SIF1//73 rt. SIF2/73 rt. SIF4/73 Stelo in acciaio speciale rettificato e cromato. Ruote di grandi dimensioni montate su cuscinetti per la massima manovrabilità. omando di discesa a velocità controllata

Mehr

catalogo INNESTI MECCANICI

catalogo INNESTI MECCANICI catalogo INNESTI MECCANICI INNESTI MECCANICI EMBRAYAGES MÉCANIQUES MECHANICAL COUPLINGS MECHANISCHE KUPPLUNGEN INNESTI MECCANICI SERIE 30100-30300 - 30500 Gli innesti meccanici di ns. produzione sono bidirezionali

Mehr

Titelbild1 ANSYS. Customer Portal LogIn

Titelbild1 ANSYS. Customer Portal LogIn Titelbild1 ANSYS Customer Portal LogIn 1 Neuanmeldung Neuanmeldung: Bitte Not yet a member anklicken Adressen-Check Adressdaten eintragen Customer No. ist hier bereits erforderlich HERE - Button Hier nochmal

Mehr

Anwendungsbeispiele zu Punkt 4. Werkzeugkasten im Benutzerhandbuch (Corporate Design) vom März 2011

Anwendungsbeispiele zu Punkt 4. Werkzeugkasten im Benutzerhandbuch (Corporate Design) vom März 2011 Anwendungsbeispiele zu Punkt 4. Werkzeugkasten im Benutzerhandbuch () vom März 2011 August 2011 Schweiz Anwendungsbeispiele Werkzeugkasten Webseiten Beispiele für die Anwendung des Werkzeugkastens für

Mehr

Standalone D/E/F/I (Version Upgrade not included) Upgrade from Titanium 2004, 2005 or Platinum 7 to Titanium 2006

Standalone D/E/F/I (Version Upgrade not included) Upgrade from Titanium 2004, 2005 or Platinum 7 to Titanium 2006 STANDALONE Panda OEM STANDARD License Fee per User in CHF Type of OEM Price per CD/License Minimum Order Value Type 1 user 2 and more users Reseller Enduser 50 copies New Business New Business Titanium

Mehr

MINIWIBEX Innengewindewirbelwerkzeuge. MINIWIBEX internal thread whirling tools MINIWBEX fraises a tourbillonner intérieur

MINIWIBEX Innengewindewirbelwerkzeuge. MINIWIBEX internal thread whirling tools MINIWBEX fraises a tourbillonner intérieur MINIWIBEX Innengewdewirbelwerkzeuge MINIWIBEX ternal thread whirlg tools MINIWBEX fraises a tourbillonner térieur Predigerstr. 56, 78628 Rottweil, Germany Tel.:+49(0) 741 94205-0 Fax:+49(0) 741 94205-50

Mehr

Mobilkran Mobile Crane Grue automotrice LTM Technische Daten Technical Data Caractéristiques techniques

Mobilkran Mobile Crane Grue automotrice LTM Technische Daten Technical Data Caractéristiques techniques Mobilkran Mobile Crane Grue automotrice LTM 1220-5.1 Technische Daten Technical Data Caractéristiques techniques Traglasten am Teleskopausleger Lifting capacities on telescopic boom Forces de levage à

Mehr

Eine gewaltige Stimme singt für die Schweiz! U.W.A.O.

Eine gewaltige Stimme singt für die Schweiz! U.W.A.O. Eine gewaltige Stimme singt für die Schweiz! U.W.A.O. United We Are One heisst das neue Projekt vom renommierten DJ & Produzenten Mario Ferrini zusammen mit der Gesangslehrerin Miriam Sutter vom Gesangsatelier

Mehr

Newest Generation of the BS2 Corrosion/Warning and Measurement System

Newest Generation of the BS2 Corrosion/Warning and Measurement System Newest Generation of the BS2 Corrosion/Warning and Measurement System BS2 System Description: BS2 CorroDec 2G is a cable and energyless system module range for detecting corrosion, humidity and prevailing

Mehr

KURZANLEITUNG. Firmware-Upgrade: Wie geht das eigentlich?

KURZANLEITUNG. Firmware-Upgrade: Wie geht das eigentlich? KURZANLEITUNG Firmware-Upgrade: Wie geht das eigentlich? Die Firmware ist eine Software, die auf der IP-Kamera installiert ist und alle Funktionen des Gerätes steuert. Nach dem Firmware-Update stehen Ihnen

Mehr

Inspiration. Macchina per cucire Machine à coudre Nähmaschine 4205 / 4210 / 4218. Manuale di istruzioni Manuel d'utilisation Gebrauchsanleitung

Inspiration. Macchina per cucire Machine à coudre Nähmaschine 4205 / 4210 / 4218. Manuale di istruzioni Manuel d'utilisation Gebrauchsanleitung Inspiration 5/10 /18p unti / poinst / Stiche Macchina per cucire Machine à coudre Nähmaschine 4205 / 4210 / 4218 Stampato in China Imprimé en Chine Gedruckt in China Ita./ Fren./ Germ. Parte nº. / Art.

Mehr

tavoli fissi e allungabili fixed and extending tables e sstische fixe u. ausziehbare tables fixes et extensibles Perla project: ulrichkossl

tavoli fissi e allungabili fixed and extending tables e sstische fixe u. ausziehbare tables fixes et extensibles Perla project: ulrichkossl tavoli fissi e allungabili fixed and extending tables e sstische fixe u. ausziehbare tables fixes et extensibles project: ulrichkossl collection collection collection collection La sincronizzazione del

Mehr

Professionelle Seminare im Bereich MS-Office

Professionelle Seminare im Bereich MS-Office Der Name BEREICH.VERSCHIEBEN() ist etwas unglücklich gewählt. Man kann mit der Funktion Bereiche zwar verschieben, man kann Bereiche aber auch verkleinern oder vergrößern. Besser wäre es, die Funktion

Mehr

EXPOSÉ. Mercedes-Benz 220 SE b/c Convertible ID 1374

EXPOSÉ. Mercedes-Benz 220 SE b/c Convertible ID 1374 EXPOSÉ Mercedes-Benz 220 SE b/c Convertible ID 1374 CONTENT PICTURES TECHNICAL DATA HISTORY RESTORATION PICTURES Note: Diviations in color and/or equipment configuration possible. TECHNICAL DATA Mercedes-Benz

Mehr

Patricia Urquiola 2008 DAY BED: COCOON: DAY BED: COCOON:

Patricia Urquiola 2008 DAY BED: COCOON: DAY BED: COCOON: 008 6 Struttura Struttura in acciaio inox o verniciato per esterno nei colori riportati in "Materiali e finiture" con sottopiedi in PVC. Intreccio in cuoio naturale o in filo tecnopolimero nei colori riportati

Mehr

Mobilkran Mobile Crane Grue automotrice LTM 1400-7.1. Technische Daten Technical Data Caractéristiques techniques

Mobilkran Mobile Crane Grue automotrice LTM 1400-7.1. Technische Daten Technical Data Caractéristiques techniques Mobilkran Mobile Crane Grue automotrice LTM 1400-7.1 Technische Daten Technical Data Caractéristiques techniques Traglasten am Teleskopausleger Lifting capacities on telescopic boom Forces de levage à

Mehr

Contents. Interaction Flow / Process Flow. Structure Maps. Reference Zone. Wireframes / Mock-Up

Contents. Interaction Flow / Process Flow. Structure Maps. Reference Zone. Wireframes / Mock-Up Contents 5d 5e 5f 5g Interaction Flow / Process Flow Structure Maps Reference Zone Wireframes / Mock-Up 5d Interaction Flow (Frontend, sichtbar) / Process Flow (Backend, nicht sichtbar) Flow Chart: A Flowchart

Mehr

Liebe Kolleginnen Liebe Kollegen

Liebe Kolleginnen Liebe Kollegen Von: nebis-bibliotheken-request@nebis.ch im Auftrag von Gross Christine An: nebis-bibliotheken@nebis.ch Thema: NEBIS / Aleph V20: Neuerungen - Aleph V20: nouveautés Datum: Montag, 8. November 2010 15:57:57

Mehr

Communications & Networking Accessories

Communications & Networking Accessories 3Com10 Mbit (Combo) 3Com world leading in network technologies is a strategic partner of Fujitsu Siemens Computers. Therefore it is possible for Fujitsu Siemens Computers to offer the very latest in mobile

Mehr

Geodaten für die Ewigkeit

Geodaten für die Ewigkeit armasuisse Geodaten für die Ewigkeit Von der nachhaltigen Verfügbarkeit zur Archivierung von Geodaten De la disponibilité assurée dans la durée vers l'archivage de géodonnées Kolloquium 6. März 2009 Computerworld.ch

Mehr

CONTROLLER RECEIVER REPEATER PAIRING SLIM CLIP

CONTROLLER RECEIVER REPEATER PAIRING SLIM CLIP ANLEITUNGEN // INSTRUCTIONS CONTROLLER RECEIVER REPEATER PAIRING SLIM CLIP BEDIENUNGSANLEITUNG // INSTRUCTION MANUAL MONTAGEANLEITUNG // ASSEMBLY INSTRUCTION MONTAGEANLEITUNG // ASSEMBLY INSTRUCTION KOPPLUNG

Mehr

Wo wohnst du? Où habites-tu? (Traduction littérale) Tu habites où?

Wo wohnst du? Où habites-tu? (Traduction littérale) Tu habites où? Les W-Fragen : les pronoms interrogatifs allemands Interrogation directe et indirecte 1) Wo? Où? Wo wohnst du? Ich wohne in Paris. Où habites-tu? J habite à Paris. En allemand le verbe conjugué suit immédiatement

Mehr

ICE-Trade Wickel- & Lagerbock

ICE-Trade Wickel- & Lagerbock Passage de la Poste 3 2 B 7700 Mouscron Belgium ICE-Trade Wickel- & Lagerbock Die ICE-Trade Wickelböcke werden Kundenspezifisch (Breite, Durchmesser, Drehmoment, Gewicht) gebaut. Unsere Standardwickelmaschinen

Mehr

Antincendio. Linea. Fire fighting Range - Ligne Antiincendie - Feuerschutzlinie

Antincendio. Linea. Fire fighting Range - Ligne Antiincendie - Feuerschutzlinie L azienda certificata - ISO 9001 - è altamente specializzata nella produzione in serie di valvole per estintori portatili e carrellati, valvole termostatiche e sprinkler automatici. Una gamma razionale

Mehr

I-Energieversorgung I-Power Supply

I-Energieversorgung I-Power Supply F Seite 1 page 1 1) Pneumatisch a. Stellantriebe mit Membrane finden ihren Einsatz da, wo kleine Stellkräfte ausreichen. Der pneumatische Stellantrieb ist direkt in Kompaktbauweise mit dem Stellventil

Mehr