Bollettino Ufficiale n. 10/IV del Amtsblatt Nr. 10/IV vom

Größe: px
Ab Seite anzeigen:

Download "Bollettino Ufficiale n. 10/IV del 13.3.2006 - Amtsblatt Nr. 10/IV vom 13.3.2006 1"

Transkript

1 Bollettino Ufficiale n. 10/IV del Amtsblatt Nr. 10/IV vom SOMMARIO INHALTSVERZEICHNIS PROVINCIA AUTONOMA DI BOLZANO - ALTO ADIGE AUTONOME PROVINZ BOZEN - SÜDTIROL [BO ] DECRETO DEL PRESIDENTE DELLA GIUNTA PROVINCIALE 27 luglio 2005, n. 138/36.1 Indizione di una sessione di esame per l accertamento dell idoneità all esercizio delle attività di guida turistica e accompagnatore/trice turistico/a... pag. 4 [BO ] DELIBERAZIONE DELLA GIUNTA PROVINCIALE 21 febbraio 2006, n. 575_a Esame di idoneità per la progressione nel profilo professionale di collaboratore tavolare/collaboratrice tavolare... pag. 8 [BO ] DELIBERAZIONE DELLA GIUNTA PROVINCIALE 21 febbraio 2006, n. 575_b Esame di idoneità per la progressione nel profilo professionale di collaboratore catastale/collaboratrice catastale - VI qualifica funzionale... pag. 12 [BO ] DECRETO DEL DIRETTORE DELLA RIPARTIZIONE DEL PERSONALE 9 febbraio 2006, n. 4495/4.1 Concorso pubblico, ad esami, per l assunzione a tempo indeterminato di 1 ispettore/trice amministrativo/a per il settore culturale per l archivio audiovisivi presso la Ripartizione 14 - Cultura tedesca e famiglia... pag. 15 [BO ] DECRETO DEL DIRETTORE DELLA RIPARTIZIONE DEL PERSONALE 22 febbraio 2006, n. 5464/4.1 Concorso pubblico, ad esami, per l assunzione a tempo indeterminato di 1 ispettore/trice amministrativo/a per il settore culturale per la biblioteca virtuale di medicina presso la Ripartizione 23 - Sanità - approvazione della graduatoria di merito... pag. 24 [BO ] DELIBERAZIONE DEL PRESIDENTE DEL COMITATO PROVINCIALE INPS DI BOLZANO 16 gennaio 2006, n. 1 Indizione di una procedura interna di selezione per titoli per il conferimento di un incarico quinquennale di coordinamento professionale dell area legale dell INPS di Bolzano... pag. 25 [AM ] DEKRET DES LANDESHAUPTMANNS vom 27. Juli 2005, Nr. 138/36.1 Ausschreibung einer Prüfungssession zur Feststellung der Eignung zum Fremdenführer/in und Reiseleiter/in... Seite 4 [AM ] BESCHLUSS DER LANDESREGIERUNG vom 21. Februar 2006, Nr. 575_a Eignungsprüfung für den Aufstieg in das Berufsbild Grundbuchsachbearbeiter/Grundbuchsachbearbeiterin... Seite 8 [AM ] BESCHLUSS DER LANDESREGIERUNG vom 21. Februar 2006, Nr. 575_b Eignungsprüfung für den Aufstieg in das Berufsbild Katastersachbearbeiter/Katastersachbearbeiterin - VI. Funktionsebene.Seite 12 [AM ] DEKRET DES DIREKTORS DER PERSONALABTEILUNG vom 9. Februar 2006, Nr. 4495/4.1 Öffentlicher Wettbewerb, nach Prüfungen, zur unbefristeten Einstellung von 1 Verwaltungsinspektor/in im kulturellen Bereich für das Medienarchiv bei der Abteilung 14 - Deutsche Kultur und Familie... Seite 15 [AM ] DEKRET DES DIREKTORS DER PERSONALABTEILUNG vom 22. Februar 2006, Nr. 5464/4.1 Öffentlicher Wettbewerb, nach Prüfungen, zur unbefristeten Einstellung von 1 Verwaltungsinspektor/in im kulturellen Bereich für die virtuelle medizinische Bibliothek bei der Abteilung 23 - Gesundheitswesen - Genehmigung der Bewertungsrangordnung... Seite 24 [AM ] BESCHLUSS DES PRÄSIDENTEN DES LANDESKOMITEES DES NISF BOZEN vom 16. Jänner 2006, Nr. 1 Ausschreibung eines internen Auswahlverfahrens nach Titeln zur Erteilung eines fünfjährigen Koordinierungsauftrages im Rechtsamt des NISF Bozen... Seite 25

2 2 Bollettino Ufficiale n. 10/IV del Amtsblatt Nr. 10/IV vom [BO ] DELIBERAZIONE DEL PRESIDENTE DEL COMITATO PROVINCIALE INPS DI BOLZANO 19 gennaio 2006, n. 2 Nomina commissione di esame della selezione a un posto per coordinatore legale del ruolo locale dell INPS di Bolzano... pag. 28 [AM ] BESCHLUSS DES PRÄSIDENTEN DES LANDESKOMITEES DES NISF BOZEN vom 19. Jänner 2006, Nr. 2 Ernennung der Kommission des lokalen Auswahlverfahrens um eine Stelle für Rechtskoordinator des lokalen Stellenplans des NISF Bozen... Seite 28 COMUNI DELLA PROVINCIA DI TRENTO GEMEINDEN DER PROVINZ TRIENT [BO ] COMUNE DI MALÉ Concorso pubblico, per esami, per la copertura a n. 1 posto di funzionario abilitato tecnico - cat. D, livello base... pag. 29 [BO ] COMUNE DI MOENA Selezione pubblica per la copertura di n. 1 posto di agente di polizia municipale a tempo determinato - cat C, livello base... pag. 29 [BO ] COMUNE DI MOENA Concorso pubblico, per esami, per la copertura del posto nella figura professionale di funzionario tecnico - cat D, livello base... pag. 30 COMUNI DELLA PROVINCIA DI BOLZANO GEMEINDEN DER PROVINZ BOZEN [BO ] COMUNE DI CORTINA S.S.D.V. Concorso interno, per titoli ed esami, per la copertura di un posto di assistente amministrativo - VI qualifica funzionale... pag. 30 [BO ] COMUNE DI CORTINA S.S.D.V. Concorso pubblico, per titoli ed esami, per la copertura di un posto di assistente amministrativo - V qualifica funzionale... pag. 31 [BO ] COMUNE DI CORTINA S.S.D.V. Concorso pubblico, per titoli ed esami, per la copertura di un posto di assistente amministrativo - VI qualifica funzionale e dirigente del servizio finanziario... pag. 32 [BO ] COMUNE DI ORTISEI Formazione di una graduatoria pubblica, esterna per titoli e prova pratica, per la copertura di un posto di custode/portiere - II qualifica funzionale... pag. 33 [AM ] GEMEINDE KURTINIG A.D.W. Interner Wettbewerb, nach Titeln und Prüfungen, für die Besetzung einer Stelle als Verwaltungsassistent/in - VI. Funktionsebene... Seite 30 [AM ] GEMEINDE KURTINIG A.D.W. Öffentlicher Wettbewerb, nach Titeln und Prüfungen, für die Besetzung einer Stelle als Verwaltungsassistent/in - V. Funktionsebene... Seite 31 [AM ] GEMEINDE KURTINIG A.D.W. Öffentlicher Wettbewerb, nach Titeln und Prüfungen, für die Besetzung einer Stelle als Verwaltungsassistent/in - VI. Funktionsebene und als Leiterin des Finanzdienstes... Seite 32 [AM ] GEMEINDE ST. ULRICH Öffentliche externe Rangordnung, nach Titeln und praktischer Prüfung, für die Besetzung einer Stelle als Hausmeister/Portier - II. Funktionsebene... Seite 33

3 Bollettino Ufficiale n. 10/IV del Amtsblatt Nr. 10/IV vom [BO ] COMUNE DI ORTISEI Concorso pubblico, per titoli ed esami, per la copertura di un posto di geometra - VI qualifica funzionale... pag. 34 [BO ] COMUNE DI VIPITENO Concorso pubblico, per titoli e prova pratica-orale, per la copertura di un posto di operaio specializzato nell'azienda elettrica comunale - IV qualifica funzionale... pag. 35 [BO ] COMUNE DI VIPITENO Concorso pubblico, per titoli ed esami, per la copertura del posto di geometra - VI qualifica funzionale... pag. 36 [AM ] GEMEINDE ST. ULRICH Öffentlicher Wettbewerb, nach Titeln und Prüfungen, für die Besetzung einer Stelle als Geometer - VI. Funktionsebene... Seite 34 [AM ] GEMEINDE STERZING Öffentlicher Wettbewerb, nach Titeln und praktisch-mündlicher Prüfung, für die Besetzung einer Stelle als spezialisierter Arbeiter im städtischen E-Werk - IV. Funktionsebene... Seite 35 [AM ] GEMEINDE STERZING Öffentlicher Wettbewerb, nach Titeln und Prüfungen, für die Besetzung einer Stelle als Geometer - VI. Funktionsebene... Seite 36 ENTI DELLA PROVINCIA DI TRENTO KÖRPERSCHAFTEN DER PROVINZ TRIENT [BO ] SERVIZI SOCIO-EDUCATIVI CASA MIA - RIVA DEL GARDA Concorso pubblico, per esami, per la copertura di n. 1 posto di assistente istruttore cat. C livello base... pag. 36 STATO STAAT [BO ] DECRETO DEL COMMISSARIO DEL GOVERNO PER LA PROVINCIA DI BOLZANO 11 gennaio 2006, n /PR/I Concorso pubblico, per esami, a n. 5 posti di esperto linguistico presso gli Uffici Giudiziari di Bolzano - nomina della commissione esaminatrice... pag. 37 [BO ] DECRETO DEL COMMISSARIO DEL GOVERNO PER LA PROVINCIA DI BOLZANO 23 febbraio 2006, n /PR/I Concorso pubblico, per esami, a n. 6 posti di operatore giudiziario UNEP nell area B - posizione economica B2 - nei ruoli locali istituiti nella provincia di Bolzano presso gli Uffici Giudiziari (Ministero della Giustizia)... pag. 39 [AM ] DEKRET DES REGIERUNGSKOMMISSÄRS FÜR DIE PROVINZ BOZEN vom 11. Jänner 2006, Nr /PR/I Öffentlicher Wettbewerb, nach Prüfungen, für 5 Stellen als Sprachsachverständiger C1 bei den Gerichtsämtern in Bozen - Ernennung der Prüfungskommission... Seite 37 [AM ] DEKRET DES REGIERUNGSKOMMISSÄRS FÜR DIE PROVINZ BOZEN vom 23. Februar 2006, Nr /PR/I Öffentlicher Wettbewerb, nach Prüfungen, für Nr. 6 Stellen als Sachbearbeiter AZZP in der Tarifzone B - Vergütungsstufe B2 - in den in der Provinz Bozen eingerichteten örtlichen Stellenplänen bei den Gerichtsämtern (Ministerium für Justiz)... Seite 39 CONCORSI NON SCADUTI... pag. 54 NICHT VERFALLENE WETTBEWERBE... Seite 54

4 4 Bollettino Ufficiale n. 10/IV del Amtsblatt Nr. 10/IV vom PROVINCIA AUTONOMA DI BOLZANO - ALTO ADIGE AUTONOME PROVINZ BOZEN - SÜDTIROL [BO ] DECRETO DEL PRESIDENTE DELLA GIUNTA PROVIN- CIALE 27 luglio 2005, n. 138/36.1 Indizione di una sessione di esame per l accertamento dell idoneità all esercizio delle attività di guida turistica e accompagnatore/trice turistico/a [AM ] DEKRET DES LANDESHAUPTMANNS vom 27. Juli 2005, Nr. 138/36.1 Ausschreibung einer Prüfungssession zur Feststellung der Eignung zum Fremdenführer/in und Reiseleiter/in IL PRESIDENTE DELLA GIUNTA PROVINCIALE DER LANDESHAUPTMANN nimmt folgende Rechtsvorschriften und Verwaltungsakte zur Kenntnis: Vista la legge 17 maggio 1983, n. 217; das Gesetz vom 17. Mai 1983, Nr. 217, Vista la legge 29 marzo 2001, n. 135; das Gesetz vom 29. März 2001, Nr. 135 Ritenuto opportuno indire una sessione di esame per l accertamento dell idoneità all esercizio delle attività di guida turistica, accompagnatore/trice turistico/a decreta 1. È indetta una sessione di esame per l accertamento dell idoneità di guida turistica e accompagnatore/trice turistico/a; 2. Ai fini dell ammissione all esame gli aspiranti all esercizio delle professioni suddette dovranno presentare domanda su carta legale secondo l allegato schema, all ufficio turismo entro il termine di 30 giorni a decorrere dalla data di pubblicazione del presente decreto nel Bollettino Ufficiale della Regione. La domanda è presentata all ufficio citato direttamente o mediante raccomandata con avviso di ricevimento. Quando la domanda è inviata a mezzo posta la data di spedizione vale quale data di presentazione. La quota d iscrizione all esame viene determinata in Euro cento e la relativa quietanza del versamento del importo suddetto, da versare sul c/c postale , intestato al Tesoriere della Provincia Autonoma di Bolzano con indicazione della causale: Spese per l esame per guida e accompagnatore/trice turistico/a va allegato alla rispettiva domanda. und hält es für zweckmäßig, eine Prüfungssession zur Feststellung der Eignung zum Fremdenführer/in und Reiseleiter/in auszuschreiben, und verfügt 1. Es ist eine Prüfungssession zur Feststellung der Eignung für Fremdenführer/in und Reiseleiter/in ausgeschrieben. 2. Um zu den Prüfungen zugelassen zu werden, müssen die Bewerber innerhalb von 30 Tagen nach Veröffentlichung dieses Dekretes im Amtsblatt der Region ein Gesuch auf Stempelpapier gemäß beiliegendem Muster an das Amt für Tourismus stellen. Die Gesuche sind beim genannten Amt direkt oder durch Einschreiben mit Rückschein einzureichen. Wenn das Gesuch mit der Post übermittelt wird, gilt der Aufgabetag als Tag der Einbringung. Die Prüfungsgebühr wird mit Euro Hundert festgelegt und dem Ansuchen muss die Bestätigung über die Einzahlung derselben beigelegt werden. Dieser Betrag ist auf das Postkontokorrekt Nr , das auf den Schatzmeister der Autonomen Provinz Bozen lautet, zu folgendem Zweck einzuzahlen: Prüfungsgebühr Eignungsprüfung für Fremdenführer/in und Reiseleiter/in. 3. Nella domanda d ammissione all esame il candidato deve indicare quanto segue: a) luogo e data di nascita; a) Geburtsort und -datum, b) residenza anagrafica - in uno dei comuni della provincia di Bolzano, limitatamente alla guida turistica; 3. Im Gesuch um Zulassung zur Prüfung muss der Bewerber folgende Angaben machen: b) Wohnsitz - in einer Gemeinde der Provinz Bozen, beschränkt auf den/die Fremdenführer/in,

5 Bollettino Ufficiale n. 10/IV del Amtsblatt Nr. 10/IV vom d) den/die Beruf/e (Fremdenführer/in, Reiseleiter/in ), für welche/n er die Befähigung er- c) codice fiscale; c) Steuernummer, d) la/le professione/i (guida turistica, accompagnatore/trice turistico/a ) per la/le quale/i il/la candidato/a intende sostenere l esame; langen möchte, e) la lingua d esame e la lingua straniera obbligatoria, nonché eventuali lingue straniere facoltative; f) il recapito al quale dovranno essere inviate le comunicazioni inerenti all esame; e) die Prüfungssprache und die Pflichtfremdsprache sowie allfällige zusätzliche Fremdsprachen nach seiner/ihrer Wahl, f) die Adresse, an welche die Mitteilungen betreffend die Prüfung geschickt werden sollen, nonché dichiarare di und erklären, g) essere in possesso della cittadinanza italiana o di altro stato membro della Comunità Europea; g) dass er italienischer Staatsbürger/in oder Bürger/in eines Mitgliedstaates der Europäischen Gemeinschaft ist, h) godere dei diritti civili e politici; h) dass er/sie die bürgerlichen und politischen Rechte besitzt, i) possedere l idoneità fisica all esercizio della professione; i) dass er/sie körperlich für den Beruf geeignet ist, j) essere in possesso del diploma di una scuola superiore o di avere una profonda cultura generale (test supplementare); j) dass er/sie das Abschlusszeugnis einer O- berschule oder fundiertes Allgemeinwissen besitzt (zusätzlicher Test), k) aver raggiunto l età di anni 18. k) dass er das achtzehnte Lebensjahr erreicht hat. 4. Sono esclusi dall esame coloro: 4. Nicht zugelassen zur Prüfung ist, wer: a) le cui domande non sono state presentate in a) das Ansuchen nicht fristgerecht einreicht, tempo utile; b) che hanno omesso totalmente o parzialmente le indicazioni o dichiarazioni di cui al precedente comma. b) die Angaben oder Erklärungen gemäß vorhergehendem Absatz nicht oder unvollständig gemacht hat. L esclusione dall esame viene decisa dalla commissione d esame, nominata dalla Giunta provinciale. Der Ausschluss von der Prüfung wird von der von der Landesregierung ernannten Prüfungskommission beschlossen. 5. L esame è orale e pratico e si svolgerà nella lingua scelta dal candidato. 6. L accertamento dell idoneità professionale per l esercizio dell attività di guida turistica consiste in un colloquio e in un test pratico che ha lo scopo di verificare: a) la capacità del/la candidato/a di esprimersi, tecnicamente corretto nella lingua straniera prescelta; b) nozioni riguardanti la cultura, la storia locale e politica nonché quella del turismo in Alto Adige con riferimento a quella europea; c) le conoscenze approfondite della storia dell arte: elementi base della stilistica dal periodo preromanico fino alla architettura moderna, scultura e pittura, iconografia ed iconologia nonché una conoscenza approfondita delle opere d arte, monumenti musei e reperti archeologici in tutto l Alto Adige; d) la conoscenza adeguata in materia di geografia e storia del paesaggio, delle zone 5. Die Prüfung ist mündlich und praktisch und wird in der vom Bewerber gewählten Sprache abgehalten. 6. Die Feststellung der beruflichen Eignung zum/r Fremdenführer/in besteht in einem Kolloquium und einem praktischen Test, in welchem zu prüfen ist, ob der/die Bewerber/in a) fähig ist, sich in der gewählten Fremdsprache fachlich korrekt auszudrücken, b) gediegene Kenntnisse der Kultur und Landesgeschichte, der Politischen Geschichte und der Fremdenverkehrsgeschichte in Südtirol in Zusammenhang mit der europäischen Geschichte; c) gediegene Kenntnisse über Kunstgeschichte: Stilkunde von der Vorromanik bis zur Moderne in Architektur, Plastik und Malerei, I- konografie und Ikonologie, gediegene Kenntnisse der Kunstwerke, Denkmäler, Museen und archäologische Güter, im gesamten Gebiet in Südtirol; d) angemessene Kenntnisse in den Bereichen der Geographie und Landschaftskunde, der

6 6 Bollettino Ufficiale n. 10/IV del Amtsblatt Nr. 10/IV vom d insediamento e relativa popolazione dell agricoltura e delle risorse minerarie, del costume popolare, della storia e geografia della propria regione, delle bellezze naturali nonché della geografia turistica; e) nozioni base sulla flora e fauna in Alto Adige; f) la capacità del/la candidato/a di esprimersi adeguatamente a livello della comunicazione, retorica e la dinamica nel gruppo (test pratico); g) Il/la candidato/a deve inoltre presentare una mappa, con la quale in fase d esame dovrà illustrare un sito di particolare interesse e importanza di propria scelta. 7. L accertamento della qualifica professionale per l esercizio dell attività di accompagnatore/trice turistico/a consiste in un colloquio e in un test pratico tendente a verificare: a) la capacità del candidato di esprimersi, riguardo alla professione, correttamente nella lingua straniera prescelta; b) adeguate nozioni di geografia turistica europea con particolare riferimento alla Provincia di Bolzano e cioè: 1) conoscenza dell Europa e dell Italia relativamente alle caratteristiche geografiche, storiche, economiche e politiche, con particolare riguardo alle bellezze naturali e alle condizioni climatiche; 2) cenni sulle risorse naturali e agricole, sulla flora e fauna, sulle caratteristiche del sistema economico e produttivo, sulla popolazione e sulle vie di comunicazione italiane ed europee; c) nozioni generali in storia dell arte riguardanti gli elementi base della stilistica e nozioni delle più importanti opere d arte in Alto Adige, Italia ed Europa; d) nozioni riguardanti la cultura, la storia locale e politica nonché quella del turismo in Alto Adige con riferimento a quella europea; e) nozioni relative alla legislazione ed organizzazione turistica, in particolare: 1) nozioni riguardanti la disciplina degli esercizi pubblici; diritti e doveri dei conduttori di esercizi pubblici, 2) conoscenza delle disposizioni legislative che disciplinano l attività delle a- genzie di viaggio ed il contratto di viaggio nonché della legislazione doganale, Siedlungsräume und der Bevölkerung, der Landwirtschaft und den Tal und Bergbau, den Volksbrauchtum und Heimatkundliches, der Naturreichtümer, der Fremdenverkehrsgeographie; e) Grundkenntnisse über die Pflanzen- und Tierwelt in Südtirol; f) bezüglich der Rhetorik, der Kommunikation und der Gruppendynamik die Voraussetzung hat (praktischer Test); g) Der/die Bewerber/in muss bei der Prüfung eine Mappe vorlegen, anhand welcher er/sie bei der Prüfung eine selbst zu wählende Sehenswürdigkeit mit einer gewissen Bedeutung, erläutern soll. 7. Die Feststellung der beruflichen Eignung zum/r Reiseleiter/in besteht in einem Kolloquium und in einem praktischen Test, in dem festzustellen ist, ob der/die Bewerber/in a) fähig ist, sich in der gewählten Fremdsprache fachlich korrekt auszudrücken, b) angemessene Kenntnisse über die Fremdenverkehrsgeographie Europas mit Schwerpunkt Südtirol hat und zwar: 1) Kenntnisse der geographischen, geschichtlichen, wirtschaftlichen und politischen Merkmale Europas und Italiens, mit besonderer Berücksichtigung der Naturschönheiten und der klimatischen Bedingungen, 2) Grundkenntnisse über die Naturreichtümer, die Landwirtschaft, über die Pflanzen- und Tierwelt, über das Wirtschaftssystem und die Bevölkerung sowie über die Verkehrswege in Italien und Europa, c) allgemeine Kenntnisse in Kunstgeschichte betreffend die Grundelemente der Stilkunde und Kenntnisse der bedeutendsten Kunstwerke in Südtirol, Italiens und Europa, d) Kenntnisse der Kultur und Landesgeschichte, der Politischen Geschichte und der Fremdenverkehrsgeschichte in Südtirol in Zusammenhang mit der europäischen Geschichte, e) Kenntnisse über die Rechtsvorschriften und die Organisation im Fremdenverkehr, insbesondere: 1) Kenntnisse über die Rechtsvorschriften im Gastgewerbe, Rechte und Pflichten der Gastwirte, 2) Kenntnisse über die Rechtsvorschriften, welche die Tätigkeit der Reisebüros und den Reisevertrag regeln sowie über die Zollgesetzgebung,

7 Bollettino Ufficiale n. 10/IV del Amtsblatt Nr. 10/IV vom f) la capacità del/la candidato/a di esprimersi adeguatamente a livello della comunicazione, retorica e la dinamica nel gruppo (test pratico), g) Il/la candidato/a deve inoltre elaborare tre itinerari di viaggio complessivamente, aventi per oggetto l Alto Adige, l Italia nonché l Europa, i quali dovranno essere comunicati per iscritto all Ufficio Turismo 15 giorni prima dell inizio esame. 8. Sarà giudicato/a idoneo/a ad esercitare la professione il/la candidato/a che nella prova d esame conseguirà il punteggio minimo di 7/10, ed inoltre comunque in ogni singola materia un punteggio minimo di 6/10. Nelle lingue straniere facoltative occorre altresì conseguire, ai fini della relativa idoneità un punteggio non inferiore a 7/ I/Le candidati/e che hanno conseguito l idoneità ottengono un diploma nonché un tesserino da parte della Provincia Autonoma di Bolzano. A tal fine gli/le stesse dovranno presentare, entro 30 giorni dalla data di ricevimento del relativo invito i documenti necessari per il rilascio. IL PRESIDENTE DELLA GIUNTA PROVINCIALE L. DURNWALDER f) Der/die Bewerber/in muss weiteres auf dem Gebiet der Kommunikation, der Rethorik und der Gruppendynamik (Lösung von Konflikten in der Gruppe) sein Können beweisen (praktischer Test), g) Der/die Bewerber/in muss weiteres insgesamt drei Reiserouten, welche jeweils das Land Südtirol, Italien und Europa zum Gegenstand haben vorbereiten und muss dieselben 15 Tage vor Prüfungsbeginn dem Amt für Tourismus schriftlich mitteilen. 8. Die berufliche Eignung wird jenen Bewerbern/innen zuerkannt, welche ein Prüfungsergebnis von mindestens 7/10 erreichen, zusätzlich jedenfalls ein Mindestergebnis von 6/10 in jedem Prüfungsfach. Für die Zuerkennung der beruflichen Eignung in den zusätzlich gewählten Fremdsprachen muss ebenfalls ein Prüfungsergebnis von mindestens 7/10 erreicht werden. 9. Bewerber/innen, welche die Eignung erlangt haben, erhalten ein Diplom seitens des Landes Südtirol sowie einen entsprechenden Erkennungsausweis. Zu diesem Zweck müssen die Bewerber/innen innerhalb von dreißig Tagen nach Erhalt der entsprechenden Aufforderung die für die Ausstellung notwendigen Dokumente einreichen. DER LANDESHAUPTMANN L. DURNWALDER Allegato Anlage SCHEMA DI DOMANDA (marca da bollo di 14,62 ) MUSTER DES GESUCHES (versehen mit einer Stempelmarke zu 14,62 ) All Ufficio Provinciale al Turismo Via Raiffeisen Bolzano An das Landesamt für Tourismus Raiffeisenstr Bozen Il/La sottoscritto/a nato/a il e residente in (indicare l indirizzo esatto) Der/Die unterfertigte geboren in am und wohnhaft in (genaue Adresse) Codice fiscale: Steuernummer:

8 8 Bollettino Ufficiale n. 10/IV del Amtsblatt Nr. 10/IV vom chiede ersucht di essere ammesso all esame per l accertamento dell idoneità professionale all esercizio delle attività di - guida turistica - Fremdenführer/in - accompagnatore/trice turistico - Reiseleiter/in um Zulassung zur Prüfung zur Feststellung der Eignung zum/zur Il/La sottoscritto/a dichiara Der/Die Unterfertigte erklärt, - di voler sostenere l esame in lingua (tedesca/italiana), - die Prüfung in (deutscher/italienischer) Sprache ablegen zu wollen, - di scegliere quale lingua straniera obbligatoria _ - als Pflichtfremdsprache und ed (eventualmente) quale lingua facoltativa, (eventuell) als zusätzliche Sprache zu wählen, - di essere in possesso della cittadinanza italiana o di altro stato membro della Comunità Europea, - italienischer Staatsbürger oder Bürger eines Mitgliedstaates der Europäischen Gemeinschaft zu sein, - di godere dei diritti civili e politici, - die bürgerlichen und politischen Rechte zu besitzen, - di essere in possesso dell idoneità fisica all esercizio della professione, - körperlich für den Beruf geeignet zu sein, - di aver raggiunto l età di anni 18, - das 18. Lebensjahr erreicht zu haben, - di essere in possesso del diploma di una scuola superiore o di avere una profonda cultura generale (test supplementare). - das Abschlusszeugnis einer Oberschule oder fundiertes Allgemeinwissen besitzt (zusätzlicher Test). Indirizzo Adresse: Data Datum Firma del(la) richiedente Unterschrift des/r Antragsteller(s)(in) [BO ] DELIBERAZIONE DELLA GIUNTA PROVINCIALE 21 febbraio 2006, n. 575_a Esame di idoneità per la progressione nel profilo professionale di collaboratore tavolare/collaboratrice tavolare [AM ] BESCHLUSS DER LANDESREGIERUNG vom 21. Februar 2006, Nr. 575_a Eignungsprüfung für den Aufstieg in das Berufsbild Grundbuchsachbearbeiter/Grundbuchsachbearbeiterin Art. 1 Art. 1 Oggetto del bando Gegenstand der Ausschreibung In applicazione dell art. 4, comma 4 del protocollo d intesa dd per i candidati interni occupati presso gli uffici del libro fondiario o del catasto è indetta la seguente progressione mediante esame di idoneità: - dal profilo professionale di aiutante tavolare, V qualifica funzionale, al profilo professionale di collaboratore tavolare/collaboratrice tavolare, VI qualifica funzionale. In Anwendung von Art. 4, Absatz 4 des Vereinbarungsprotokolls vom ist folgender Aufstieg mittels Eignungsprüfung für interne Kandidaten an den Grundbuch- und Katasterämtern ausgeschrieben: - vom Berufsbild Grundbuchsgehilfe/Grundbuchsgehilfin, V. Funktionsebene, in das Berufsbild Grundbuchsachbearbeiter/Grundbuchsachbearbeiterin, VI. Funktionsebene.

9 Bollettino Ufficiale n. 10/IV del Amtsblatt Nr. 10/IV vom Art. 2 Art. 2 Requisiti per l ammissione all esame Voraussetzungen für die Zulassung zur Prüfung È ammesso al corrispondente esame di idoneità: - il personale in servizio in data a tempo indeterminato in qualità di aiutante tavolare, che abbia maturato nel profilo professionale di aiutante tavolare un anzianità di servizio effettivo non inferiore a otto anni (l anzianità è ridotta a quattro anni per il personale in possesso di un diploma di maturità) e che è in possesso dell attestato di bilinguismo oppure trilinguismo (per appartenenti al gruppo linguistico ladino) B. In sede di calcolo dell anzianità di servizio effettivo si tiene anche conto dei periodi in cui il personale era inquadrato nel profilo professionale di operatore catastale/operatrice catastale (V qualifica funzionale) oppure ha esercitato le mansioni dei profili professionali di aiutante tavolare oppure operatore catastale/operatrice catastale (V qualifica funzionale). All esame di idoneità può partecipare anche il personale che alla data di invio della lettera di convocazione all esame di idoneità non ha ancora maturato gli 8 oppure 4 anni di anzianità di servizio. I rimanenti requisiti per l ammissione devono essere posseduti alla precitata data. An der entsprechenden Eignungsprüfung kann sich beteiligen: - das Personal, welches am unbefristet als Grundbuchsgehilfe/Grundbuchsgehilfin beschäftigt war, ein effektives Dienstalter von mindestens acht Jahren im Berufsbild Grundbuchsgehilfe/Grundbuchsgehilfin angereift hat (das Dienstalter ist für jenes Personal, welches im Besitze eines Reifezeugnisses ist, auf vier Jahre reduziert) und den Zweisprachigkeitsnachweis bzw. Dreisprachigkeitsnachweis (für die ladinische Sprachgruppe) B besitzt. Bei der Berechnung des effektiven Dienstalters werden auch die Zeiträume berücksichtigt, in denen das Personal im Berufsbild Katastersachbearbeiter/in (V. Funktionsebene) eingestuft war oder die Aufgaben der Berufsbilder Grundbuchsgehilfe/Grundbuchsgehilfin bzw. Katastersachbearbeiter/in (V. Funktionsebene) ausgeübt hat. An der Eignungsprüfung kann sich auch das Personal beteiligen, welches zum Zeitpunkt, an welchem die Einladung zur Eignungsprüfung verschickt wird, noch nicht die 8 bzw. 4 Jahre Dienst angereift hat. Alle übrigen Voraussetzungen für die Zulassung müssen bis zum besagten Zeitpunkt gegeben sein. Art. 3 Art. 3 Trattamento economico Besoldung Al superamento dell esame di idoneità, in sede di assunzione a tempo indeterminato nella VI qualifica funzionale, spetta un aumento dello stipendio di livello in godimento non inferiore al 6%. Bei Bestehen der Eignungsprüfung steht anlässlich der unbefristeten Einstellung in der VI. Funktionsebene eine Erhöhung des in der Besoldungsstufe bezogenen Gehalts von mindestens 6% zu. Art. 4 Art. 4 Convocazione all esame Einladung zur Prüfung Il personal avente diritto è convocato all esame di idoneità dall Ufficio assunzioni personale e rende tutte le dichiarazioni oppure allega tutta la documentazione richiesta d ufficio. Das anspruchsberechtigte Personal wird vom Amt für Personalaufnahme zur Eignungsprüfung eingeladen und gibt all jene Erklärungen ab bzw. legt all jene Unterlagen bei, die von Amts wegen verlangt werden. Art. 5 Art. 5 Esclusione dall esame di idoneità Ausschluss von der Eignungsprüfung Sono esclusi dall esame di idoneità i candidati che a) non sono in possesso di uno o più requisiti indicati all art. 2, oppure b) non rendono le dichiarazioni oppure non consegnano la documentazione richiesta entro il termine previsto, oppure Von der Eignungsprüfung ausgeschlossen werden die Bewerber, die a) eine oder mehrere der im Art. 2 angeführten Voraussetzungen nicht besitzen, oder b) die verlangten Erklärungen bzw. die angeforderten Unterlagen nicht fristgerecht abgeben, oder

10 10 Bollettino Ufficiale n. 10/IV del Amtsblatt Nr. 10/IV vom c) non regolarizzano le dichiarazioni oppure la documentazione allegata entro il termine perentorio fissato dall Amministrazione. Sull ammissione od esclusione dall esame di idoneità decide il direttore della ripartizione del personale che adotta altresì il relativo provvedimento. c) die festgestellten Mängel in den Erklärungen bzw. in den Unterlagen nicht innerhalb der von der Verwaltung festgesetzten Ausschlussfrist beheben. Über die Zulassung oder den Ausschluss von der Eignungsprüfung entscheidet der Direktor der Personalabteilung, der auch die entsprechende Maßnahme trifft. Art. 6 Art. 6 Esame di idoneità Eignungsprüfung I candidati ammessi saranno sottoposti ai seguenti esami di idoneità: Prova pratica Essa consiste nell effettuazione delle iscrizioni di particolare difficoltà nel libro maestro in conformità alle decisioni contenute nel decreto del Giudice tavolare e nella predisposizione della relativa certificazione. Prova orale Essa prevede un colloquio inerente i principi fondamentali del sistema tavolare e sui diritti reali nonché sull ordinamento della Provincia Autonoma di Bolzano. Die zur Eignungsprüfung zugelassenen Bewerber werden folgenden Prüfungen unterzogen: Praktische Prüfung Sie besteht in besonders komplexen Eintragungen in das Hauptbuch gemäß den Entscheidungen laut Beschluss des Grundbuchrichters und in der Ausstellung der entsprechenden Bescheinigung. Mündliche Prüfung Sie besteht in einem Prüfungsgespräch über die Grundsätze des Grundbuchsystems und die Sachenrechte sowie über die Ordnung der Autonomen Provinz Bozen. Art. 7 Art. 7 Diario e modalità di svolgimento dell esame di idoneità Prüfungskalender - Abwicklung der Eignungsprüfung L invito all esame di idoneità viene inviato ai candidati non meno di 15 giorni prima dell inizio dello stesso. L esame di idoneità si intende superato, se il candidato in ciascuna delle prove riporta un voto di almeno sei decimi. La prova d esame può essere sostenuta ai sensi dell articolo 20 del DPR 26 luglio 1976, n. 752, in lingua italiana o in lingua tedesca. Alla prova d esame i concorrenti si presentano muniti di un valido documento di riconoscimento. Coloro che per un motivo di forza maggiore non possono partecipare all esame pratico oppure orale, possono sostenere l esame in data differita al massimo di 15 giorni. Die Vorladung zur Eignungsprüfung wird den Bewerbern mindestens 15 Tage vor deren Beginn zugeschickt. Die Eignung gilt als erlangt, wenn der Bewerber sowohl in der praktischen als auch in der mündlichen Prüfung die Mindestnote von sechs Zehnteln erzielt. Die Eignungsprüfung kann gemäß Artikel 20 des DPR vom 26. Juli 1976, Nr. 752, in deutscher oder italienischer Sprache abgelegt werden. Zur Prüfung bringen die Bewerber ein gültiges Ausweisdokument mit. Wer aus einem Grund höherer Gewalt an der praktischen bzw. mündlichen Prüfung nicht teilnehmen kann, darf die Prüfung zu einem späteren, um höchstens 15 Tage verschobenen Termin ablegen. Art. 8 Art. 8 Commissione esaminatrice - elenco degli idonei Prüfungskommission - Verzeichnis der Geeigneten La commissione esaminatrice competente per il giudizio sull esame di idoneità è nominata ai sensi dell articolo 13 del regolamento di esecuzione 30 maggio 2003, n. 20. L elenco dei candidati risultati idonei, formato dalla commissione, è esposto all albo del palazzo pro- Die Kommission, die das Urteil über die Eignungsprüfung fällt, wird gemäß Artikel 13 der Durchführungsverordnung vom 30. Mai 2003, Nr. 20, ernannt. Das Verzeichnis der für geeignet befundenen Bewerber wird von der Kommission erstellt und an

11 Bollettino Ufficiale n. 10/IV del Amtsblatt Nr. 10/IV vom vinciale in cui ha sede la ripartizione del personale. L elenco degli idonei approvato dal direttore della ripartizione del personale viene pubblicato nel Bollettino Ufficiale della Regione Trentino-Alto Adige. Dalla data di pubblicazione nel Bollettino Ufficiale decorre il termine per eventuali impugnative. der Anschlagtafel des Landhauses ausgehängt, in dem die Personalabteilung ihren Sitz hat. Das vom Direktor der Personalabteilung genehmigte Verzeichnis der Geeigneten wird im Amtsblatt der Region Trentino-Südtirol veröffentlicht. Ab dem Datum der Veröffentlichung im Amtsblatt läuft der Termin für allfällige Rekurse. Art. 9 Art. 9 Inquadramento Einstufung L inquadramento degli idonei nel profilo professionale di collaboratore tavolare/collaboratrice tavolare (VI qual. funz.) è effettuato con conversione del posto coperto dall aspirante - a decorrere dal primo giorno del quinto mese successivo alla data di compimento dell anzianità di servizio effettivo prevista dall art. 2 e comunque non prima del 1 agosto Die Einstufung der Geeigneten in das Berufsbild Grundbuchsachbearbeiter/Grundbuchsachbearbeiterin (VI. FE) erfolgt unter Umwandlung der vom Bewerber besetzten Stelle - mit Wirkung ab dem ersten Tag des fünften Monats nach dem Zeitpunkt, an dem der Bewerber das von Art. 2 vorgesehene effektive Dienstalter erreicht hat, keinesfalls aber vor dem 1. August Art. 10 Art. 10 Disposizione finale Schlussbestimmung Per quanto non contemplato dal presente bando si richiamano le disposizioni vigenti in materia di pubblici concorsi. L Amministrazione non assume alcuna responsabilità in caso di dispersione di comunicazioni ad essa non imputabile. La partecipazione all esame di idoneità comporta l assenso esplicito del candidato all uso dei dati personali da parte dell Amministrazione e la presa in visione degli stessi da parte di altri concorrenti. Il presente bando di concorso viene pubblicato sul Bollettino Ufficiale della Regione. Il direttore dell Ufficio assunzioni personale è incaricato dell esecuzione del presente bando. Was in dieser Ausschreibung nicht ausdrücklich geregelt ist, fällt unter die allgemeinen Bestimmungen über öffentliche Wettbewerbe. Die Verwaltung übernimmt für den Verlust von Mitteilungen, der ihr nicht zugeschrieben werden, keinerlei Verantwortung. Wer an der Eignungsprüfung teilnimmt, erklärt sich ausdrücklich damit einverstanden, dass seine persönlichen Daten von der Verwaltung verwendet und von anderen Bewerbern eingesehen werden können. Diese Ausschreibung wird im Amtsblatt der Region Trentino-Südtirol veröffentlicht. Der Direktor des Amtes für Personalaufnahme wird beauftragt, für die Durchführung der Ausschreibung zu sorgen. Art. 11 Art. 11 Informazioni Auskünfte Per eventuali informazioni gli aspiranti potranno rivolgersi al recapito di cui all'art. 4, tel. 0471/412192/2244. Für allfällige Auskünfte wenden sich die Bewerber an die im Art. 4 angegebene Adresse, Tel. 0471/412192/2244.

12 12 Bollettino Ufficiale n. 10/IV del Amtsblatt Nr. 10/IV vom [BO ] DELIBERAZIONE DELLA GIUNTA PROVINCIALE 21 febbraio 2006, n. 575_b [AM ] BESCHLUSS DER LANDESREGIERUNG vom 21. Februar 2006, Nr. 575_b Esame di idoneità per la progressione nel profilo professionale di collaboratore catastale/collaboratrice catastale - VI qualifica funzionale Eignungsprüfung für den Aufstieg in das Berufsbild Katastersachbearbeiter/Katastersachbearbeiterin - VI. Funktionsebene Art. 1 Art. 1 Oggetto del bando Gegenstand der Ausschreibung In applicazione dell art. 4, comma 4 del protocollo d intesa dd per i candidati interni occupati presso gli uffici del libro fondiario o del catasto è indetta la seguente progressione mediante esame di idoneità: - dal profilo professionale di operatore catastale/operatrice catastale, V qualifica funzionale, al profilo professionale di collaboratore catastale/collaboratrice catastale, VI qualifica funzionale. In Anwendung von Art. 4, Absatz 4 des Vereinbarungsprotokolls vom ist folgender Aufstieg mittels Eignungsprüfung für interne Kandidaten an den Grundbuch- und Katasterämtern ausgeschrieben: - vom Berufsbild Katastersachbearbeiter/Katastersachbearbeiterin, V. Funktionsebene, in das gleichlautende Berufsbild der VI. Funktionsebene. Art. 2 Art. 2 Requisiti per l ammissione all esame Voraussetzungen für die Zulassung zur Prüfung È ammesso al corrispondente esame di idoneità: - il personale in servizio in data a tempo indeterminato in qualità di operatore catastale/operatrice catastale (V qualifica funzionale), che abbia maturato nel profilo professionale di operatore catastale/operatrice catastale nella V qualifica funzionale un anzianità di servizio effettivo non inferiore a otto anni (l anzianità è ridotta a quattro anni per il personale in possesso di un diploma di maturità) e che è in possesso dell attestato di bilinguismo oppure trilinguismo (per appartenenti al gruppo linguistico ladino) B. In sede di calcolo dell anzianità di servizio effettivo si tiene anche conto dei periodi in cui il personale era inquadrato nel profilo professionale di aiutante tavolare (V qualifica funzionale) oppure ha esercitato le mansioni dei profili professionali di operatore catastale/operatrice catastale (V qualifica funzionale) oppure aiutante tavolare. All esame di idoneità può partecipare anche il personale che alla data di invio della lettera di convocazione all esame di idoneità non ha ancora maturato gli 8 oppure 4 anni di anzianità di servizio. I rimanenti requisiti per l ammissione devono essere posseduti alla precitata data. An der entsprechenden Eignungsprüfung kann sich beteiligen: - das Personal, welches am unbefristet als Katastersachbearbeter/Katastersachbearbeiterin (V. Funktionsebene) beschäftigt war, ein effektives Dienstalter von mindestens acht Jahren im Berufsbild Katastersachbearbeiter/Katastersachbearbeiterin in der V. Funktionsebene angereift hat (das Dienstalter ist für jenes Personal, welches im Besitze eines Reifezeugnisses ist, auf vier Jahre reduziert) und den Zweisprachigkeitsnachweis bzw. Dreisprachigkeitsnachweis (für die ladinische Sprachgruppe) B besitzt. Bei der Berechnung des effektiven Dienstalters werden auch die Zeiträume berücksichtigt, in denen das Personal im Berufsbild Grundbuchsgehilfe/Grundbuchsgehilfin (V. Funktionsebene) eingestuft war oder die Aufgaben der Berufsbilder Katastersachbearbeiter/in (V. Funktionsebene)bzw. Grundbuchsgehilfe/Grundbuchsgehilfin ausgeübt hat. An der Eignungsprüfung kann sich auch das Personal beteiligen, welches zum Zeitpunkt, an welchem die Einladung zur Eignungsprüfung verschickt wird, noch nicht die 8 bzw. 4 Jahre Dienst angereift hat. Alle übrigen Voraussetzungen für die Zulassung müssen bis zum besagten Zeitpunkt gegeben sein.

13 Bollettino Ufficiale n. 10/IV del Amtsblatt Nr. 10/IV vom Art. 3 Art. 3 Trattamento economico Besoldung Al superamento dell esame di idoneità, in sede di assunzione a tempo indeterminato nella VI qualifica funzionale, spetta un aumento dello stipendio di livello in godimento non inferiore al 6%. Bei Bestehen der Eignungsprüfung steht anlässlich der unbefristeten Einstellung in der VI. Funktionsebene eine Erhöhung des in der Besoldungsstufe bezogenen Gehalts von mindestens 6% zu. Art. 4 Art. 4 Convocazione all esame Einladung zur Prüfung Il personale avente diritto è convocato all esame di idoneità dall Ufficio assunzioni personale e rende tutte le dichiarazioni oppure allega tutta la documentazione richiesta d ufficio. Das anspruchsberechtigte Personal wird vom Amt für Personalaufnahme zur Eignungsprüfung eingeladen und gibt all jene Erklärungen ab bzw. legt all jene Unterlagen bei, die von Amts wegen verlangt werden. Art. 5 Art. 5 Esclusione dall esame di idoneità Ausschluss von der Eignungsprüfung Sono esclusi dall esame di idoneità i candidati che a) non sono in possesso di uno o più requisiti indicati all art. 2, oppure b) non rendono le dichiarazioni oppure non consegnano la documentazione richiesta entro il termine previsto, oppure c) non regolarizzano le dichiarazioni oppure la documentazione allegata entro il termine perentorio fissato dall Amministrazione. Sull ammissione od esclusione dall esame di idoneità decide il direttore della ripartizione del personale che adotta altresì il relativo provvedimento. Von der Eignungsprüfung ausgeschlossen werden die Bewerber, die a) eine oder mehrere der im Art. 2 angeführten Voraussetzungen nicht besitzen, oder b) die verlangten Erklärungen bzw. die angeforderten Unterlagen nicht fristgerecht abgeben, oder c) die festgestellten Mängel in den Erklärungen bzw. in den Unterlagen nicht innerhalb der von der Verwaltung festgesetzten Ausschlussfrist beheben. Über die Zulassung oder den Ausschluss von der Eignungsprüfung entscheidet der Direktor der Personalabteilung, der auch die entsprechende Maßnahme trifft. Art. 6 Art. 6 Esame di idoneità Eignungsprüfung I candidati ammessi saranno sottoposti ai seguenti esami di idoneità: Die zur Eignungsprüfung zugelassenen Bewerber werden folgenden Prüfungen unterzogen: Prova pratica Praktische Prüfung - il catasto fondiario e la sua gestione - der Grundkataster und seine Führung - il catasto fabbricati e la sua gestione - der Gebäudekataster und seine Führung - la rendita catastale nel sistema fiscale italiano - der Katasterertrag im italienischen Steuersystem - tributi catastali e bollo. - Katastergebühren und Stempelsteuer. Prova orale Essa verte sulle tematiche previste per la prova pratica ed inoltre - l ordinamento della Provincia Autonoma di Bolzano. Mündliche Prüfung Sie betrifft die für die praktische Prüfung vorgesehenen Themenbereiche sowie die - Ordnung der Autonomen Provinz Bozen.

14 14 Bollettino Ufficiale n. 10/IV del Amtsblatt Nr. 10/IV vom Art. 7 Art. 7 Diario e modalità di svolgimento dell esame di idoneità Prüfungskalender - Abwicklung der Eignungsprüfung L invito all esame di idoneità viene inviato ai candidati non meno di 15 giorni prima dell inizio dello stesso. L esame di idoneità si intende superato, se il candidato in ciascuna delle prove riporta un voto di almeno sei decimi. La prova d esame può essere sostenuta ai sensi dell articolo 20 del DPR 26 luglio 1976, n. 752, in lingua italiana o in lingua tedesca. Alla prova d esame i concorrenti si presentano muniti di un valido documento di riconoscimento. Coloro che per un motivo di forza maggiore non possono partecipare all esame pratico oppure orale, possono sostenere l esame in data differita al massimo di 15 giorni. Die Vorladung zur Eignungsprüfung wird den Bewerbern mindestens 15 Tage vor deren Beginn zugeschickt. Die Eignung gilt als erlangt, wenn der Bewerber sowohl in der praktischen als auch in der mündlichen Prüfung die Mindestnote von sechs Zehnteln erzielt. Die Eignungsprüfung kann gemäß Artikel 20 des DPR vom 26. Juli 1976, Nr. 752, in deutscher oder italienischer Sprache abgelegt werden. Zur Prüfung bringen die Bewerber ein gültiges Ausweisdokument mit. Wer aus einem Grund höherer Gewalt an der praktischen bzw. mündlichen Prüfung nicht teilnehmen kann, darf die Prüfung zu einem späteren, um höchstens 15 Tage verschobenen Termin ablegen. Art. 8 Art. 8 Commissione esaminatrice - elenco degli idonei Prüfungskommission - Verzeichnis der Geeigneten La commissione esaminatrice competente per il giudizio sull esame di idoneità è nominata ai sensi dell articolo 13 del regolamento di esecuzione 30 maggio 2003, n. 20. L elenco dei candidati risultati idonei, formato dalla commissione, è esposto all albo del palazzo provinciale in cui ha sede la ripartizione del personale. L elenco degli idonei approvato dal direttore della ripartizione del personale viene pubblicato nel Bollettino Ufficiale della Regione Trentino-Alto Adige. Dalla data di pubblicazione nel Bollettino Ufficiale decorre il termine per eventuali impugnative. Die Kommission, die das Urteil über die Eignungsprüfung fällt, wird gemäß Artikel 13 der Durchführungsverordnung vom 30. Mai 2003, Nr. 20, ernannt. Das Verzeichnis der für geeignet befundenen Bewerber wird von der Kommission erstellt und an der Anschlagtafel des Landhauses ausgehängt, in dem die Personalabteilung ihren Sitz hat. Das vom Direktor der Personalabteilung genehmigte Verzeichnis der Geeigneten wird im Amtsblatt der Region Trentino-Südtirol veröffentlicht. Ab dem Datum der Veröffentlichung im Amtsblatt läuft der Termin für allfällige Rekurse. Art. 9 Art. 9 Inquadramento Einstufung L inquadramento degli idonei nel profilo professionale di collaboratore catastale/collaboratrice catastale (VI qual. funz.) è effettuato con conversione del posto coperto dall aspirante - a decorrere dal primo giorno del quinto mese successivo alla data di compimento dell anzianità di servizio effettivo prevista dall art. 2 e comunque non prima del 1 agosto Die Einstufung der Geeigneten in das Berufsbild Katastersachbearbeiter/Kataster-sachbearbeiterin (VI. FE) erfolgt unter Umwandlung der vom Bewerber besetzten Stelle - mit Wirkung ab dem ersten Tag des fünften Monats nach dem Zeitpunkt, an dem der Bewerber das von Art. 2 vorgesehene effektive Dienstalter erreicht hat, keinesfalls aber vor dem 1. August Art. 10 Art. 10 Disposizione finale Schlussbestimmung Per quanto non contemplato dal presente bando si richiamano le disposizioni vigenti in materia di pubblici concorsi. L Amministrazione non assume alcuna responsabilità in caso di dispersione di comunicazioni ad essa non imputabile. Was in dieser Ausschreibung nicht ausdrücklich geregelt ist, fällt unter die allgemeinen Bestimmungen über öffentliche Wettbewerbe. Die Verwaltung übernimmt für den Verlust von Mitteilungen, der ihr nicht zugeschrieben werden, keinerlei Verantwortung.

15 Bollettino Ufficiale n. 10/IV del Amtsblatt Nr. 10/IV vom La partecipazione all esame di idoneità comporta l assenso esplicito del candidato all uso dei dati personali da parte dell Amministrazione e la presa in visione degli stessi da parte di altri concorrenti. Il presente bando di concorso viene pubblicato sul Bollettino Ufficiale della Regione. Il direttore dell Ufficio assunzioni personale è incaricato dell esecuzione del presente bando. Wer an der Eignungsprüfung teilnimmt, erklärt sich ausdrücklich damit einverstanden, dass seine persönlichen Daten von der Verwaltung verwendet und von anderen Bewerbern eingesehen werden können. Diese Ausschreibung wird im Amtsblatt der Region Trentino-Südtirol veröffentlicht. Der Direktor des Amtes für Personalaufnahme wird beauftragt, für die Durchführung der Ausschreibung zu sorgen. Art. 11 Art. 11 Informazioni Auskünfte Per eventuali informazioni gli aspiranti potranno rivolgersi al recapito di cui all'art. 4, tel. 0471/412192/2244. Für allfällige Auskünfte wenden sich die Bewerber an die im Art. 4 angegebene Adresse, Tel. 0471/412192/2244. [BO ] DECRETO DEL DIRETTORE DELLA RIPARTIZIONE DEL PERSONALE 9 febbraio 2006, n. 4495/4.1 Concorso pubblico, ad esami, per l assunzione a tempo indeterminato di 1 ispettore/trice amministrativo/a per il settore culturale per l archivio audiovisivi presso la Ripartizione 14 - Cultura tedesca e famiglia [AM ] DEKRET DES DIREKTORS DER PERSONALABTEILUNG vom 9. Februar 2006, Nr. 4495/4.1 Öffentlicher Wettbewerb, nach Prüfungen, zur unbefristeten Einstellung von 1 Verwaltungsinspektor/in im kulturellen Bereich für das Medienarchiv bei der Abteilung 14 - Deutsche Kultur und Familie Art. 1 Art. 1 Bando di concorso Wettbewerbsausschreibung È indetto un concorso pubblico, per esami, al fine dell assunzione a tempo indeterminato di 1 ispettore/trice amministrativo/a per il settore culturale per l Archivio audiovisivi presso la Ripartizione 14 - Cultura tedesca e famiglia. Il relativo posto è vacante nell VIII qualifica funzionale del ruolo generale e riservato al gruppo linguistico ladino oppure tedesco. Es ist ein öffentlicher Wettbewerb, nach Prüfungen, zur unbefristeten Einstellung von 1 Verwaltungsinspektor/in im kulturellen Bereich für das Medienarchiv bei der Abteilung 14 - Deutsche Kultur und Familie ausgeschrieben. Die entsprechende Stelle ist in der VIII. Funktionsebene des allgemeinen Stellenplanes frei und der ladinischen oder deutschen Sprachgruppe vorbehalten. Art. 2 Art. 2 Trattamento economico Besoldung Al vincitore esterno del concorso spettano 12 mensilità lorde pari a Euro 2.160,45 ciascuna, la tredicesima mensilità nonché le aggiunte di famiglia, se ed in quanto dovute. Al vincitore già dipendente dell Amministrazione provinciale oppure degli enti nel contratto collettivo intercompartimentale che avanza al posto messo a concorso spetta un aumento dello stipendio in godimento nella misura prevista. Der externe Gewinner des Wettbewerbes hat Anspruch auf 12 Monatsgehälter zu je 2.160,45 Euro brutto, das 13. Monatsgehalt sowie auf das Familiengeld, sofern und inwieweit es zusteht. Der Gewinner, welcher bereits der Landesverwaltung oder den Körperschaften des bereichsübergreifenden Tarifvertrags angehört und vertikal aufsteigt, hat Anrecht auf eine Erhöhung des bezogenen Gehalts im vorgesehenen Ausmaß.

16 16 Bollettino Ufficiale n. 10/IV del Amtsblatt Nr. 10/IV vom Art.3 Art. 3 Requisiti per l'ammissione Voraussetzungen für die Zulassung Per l'ammissione al concorso è richiesto il possesso dei seguenti requisiti: Die Voraussetzungen für die Zulassung zum Wettbewerb erfüllen Bewerber, die a) cittadinanza italiana oppure cittadinanza equivalente; a) die italienische oder eine gleichwertige Staatsbürgerschaft besitzen; b) età non inferiore a 18 anni compiuti; b) das 18. Lebensjahr vollendet haben; c) godimento dei diritti politici; c) im Genuss der politischen Rechte sind; d) idoneità fisica e psichica all'impiego. L'amministrazione ha la facoltà di sottoporre a visita medica di controllo coloro che accederanno all'impiego; d) für den Dienst körperlich und geistig geeignet sind. Der Verwaltung steht es frei, zukünftige Angestellte vor deren Dienstantritt einer ärztlichen Kontrolluntersuchung zu unterziehen; e) possesso dell attestato di bilinguismo (A) connesso al diploma di laurea; coloro che appartengono al gruppo linguistico ladino devono anche attestare la conoscenza della lingua ladina (DPR 752/76); f) assolvimento di studi universitari almeno quadriennali in storia, materie letterarie, conservazione di beni culturali, disciplina delle arti, della musica e dello spettacolo (requisiti d accesso limitati ai sensi dell art 9 del DPG n. 26/95) oppure per candidati già appartenenti all Amministrazione provinciale oppure agli enti del contratto collettivo intercompartimentale: anzianità di servizio effettivo pari a 4 oppure 8 anni in profili professionali dai quali si può avanzare al profilo professionale messo a concorso, oppure appartenenza ad un profilo professionale dell VIII qualifica funzionale a condizione che in questo caso l'assunzione sia avvenuta in possesso dei requisiti d'accesso (DPGP n. 26/95 e successive modifiche ed integrazioni). e) im Besitze des mit dem Doktorat verbundenen Zweisprachigkeitsnachweises (A) sind; wer der ladinischen Sprachgruppe angehört, muss auch die Kenntnis der ladinischen Sprache nachweisen (DPR 752/76); f) den Abschluss eines mindestens vierjährigen Hochschulstudiums in Geschichte, Volkskunde, Kunstgeschichte, Denkmalpflege, Theaterwissenschaften, Musikwissenschaften besitzen (eingeschränkte Zugangsvoraussetzungen gemäß Art. 9 des DLH Nr. 26/95) oder für Bewerber, welche bereits der Landesverwaltung oder den Körperschaften des bereichsübergreifenden Tarifvertrags angehören: effektives Dienstalter von 4 bzw. 8 Jahren in Berufsbildern, aus denen man in das ausgeschriebene Berufsbild vertikal aufsteigen kann oder Zugehörigkeit zu einem Berufsbild der VIII. Funktionsebene, sofern in diesem Fall der Bewerber bei der Aufnahme die Zugangsvoraussetzungen besessen hat (DLH Nr. 26/95 in geltender Fassung). Non possono partecipare al concorso coloro che sono esclusi dall'elettorato attivo e coloro che presso una pubblica amministrazione sono stati destituiti o dispensati dall'impiego oppure dichiarati decaduti per aver conseguito l impiego mediante produzione di documenti falsi o viziati da invalidità non sanabile. I requisiti prescritti debbono essere posseduti alla data della scadenza del termine utile per la presentazione delle domande per l'ammissione al concorso indicato nel successivo articolo 4. Am Wettbewerb nicht teilnehmen darf, wer vom aktiven Wahlrecht ausgeschlossen ist und wer bei einer öffentlichen Verwaltung abgesetzt oder des Amtes enthoben wurde oder die Stelle verloren hat, weil er gefälschte Bescheinigungen oder solche mit nicht behebbaren Mängeln vorgelegt hat. Die geforderten Voraussetzungen müssen bei Ablauf der im folgenden Artikel 4 vorgesehenen 30- tägigen Frist für die Einreichung der Gesuche erfüllt sein. Art. 4 Art. 4 Domanda di ammissione Zulassungsgesuch La domanda di ammissione al concorso redatta in conformità all'allegato schema esemplificativo ed indirizzata all'amministrazione provinciale, ripartizione del personale, ufficio assunzioni personale, Bolzano, Via Renon 13, deve essere prodotta entro e non oltre le ore del 30 mo giorno successivo alla data di pubblicazione del presente bando nel Bollettino Ufficiale della Regione Trentino-Alto Adige. Das Gesuch um Zulassung zum Wettbewerb muss gemäß beiliegendem Muster bis spätestens Uhr des 30. Tages nach Veröffentlichung dieser Ausschreibung im Amtsblatt der Region Trentino- Südtirol bei der Landesverwaltung, Personalabteilung, Amt für Personalaufnahme, Bozen, Rittner Straße 13, eingereicht werden.

17 Bollettino Ufficiale n. 10/IV del Amtsblatt Nr. 10/IV vom Si considerano prodotte in tempo utile anche le domande spedite a mezzo raccomandata entro il termine di cui al precedente comma. Nella domanda il candidato ha l'obbligo di fare tutte le dichiarazioni di cui all'accluso modello di domanda di ammissione. Alla domanda va allegata la seguente documentazione: 1. il titolo di studio di cui all'art. 3, lettera g, ovvero l'attestato sul conseguimento dello stesso; 2. Curriculum vitae; 2. Lebenslauf; 3. Certificazione oppure dichiarazione sostitutiva sull appartenenza oppure aggregazione ad uno dei tre gruppi linguistici secondo quanto indicato nel modulo di domanda. Als termingerecht eingereicht gelten auch Gesuche, die innerhalb dieser 30-tägigen Frist als Einschreibesendungen abgeschickt werden. Der Bewerber hat im Gesuch all jene Erklärungen abzugeben, welche aus dem beigeschlossenen Gesuchsformular hervorgehen. Dem Gesuch sind folgende Unterlagen beizulegen: 1. der unter Artikel 3, Buchstabe g), geforderte Studientitel oder der Nachweis über die Erlangung desselben; 3. Bescheinigung oder Ersatzerklärung über die Zugehörigkeit zu einer oder Angliederung an eine der drei Sprachgruppen gemäß Gesuchsformular. La certificazione oppure dichiarazione sostitutiva sull appartenenza oppure aggregazione ad uno dei tre gruppi linguistici deve essere prodotta in originale. La rimanente documentazione può essere presentata anche in copia. Può essere omessa la ripresentazione della documentazione già in possesso della Ripartizione del personale, qualora il candidato faccia le apposite dichiarazioni previste dal modulo di domanda. Die Bescheinigung oder Ersatzerklärung über die Zugehörigkeit zu einer oder Angliederung an eine der drei Sprachgruppen ist in Originalausfertigung einzureichen. Die restlichen Unterlagen können auch in Kopien vorgelegt werden. Die neuerliche Einreichung von Unterlagen, über welche die Personalabteilung bereits verfügt, ist nicht erforderlich, sofern die entsprechenden Erklärungen gemäß Gesuchsformular abgegeben werden. Art. 5 Art. 5 Esclusione dal concorso Ausschluss vom Wettbewerb Sono esclusi dal concorso i candidati che Vom Wettbewerb ausgeschlossen werden die Bewerber, welche a) non sono in possesso di uno o più requisiti indicati all art. 3, a) eine oder mehrere der im Art. 3 angeführten Voraussetzungen nicht besitzen, b) presentano la domanda oltre termine oppure b) das Gesuch nicht zeitgerecht oder c) senza firma, oppure c) ohne Unterschrift eingereicht haben, oder d) non regolarizzano la domanda entro il termine perentorio fissato dall Amministrazione oppure e) non presentano la certificazione oppure dichiarazione sostitutiva sull appartenenza oppure aggregazione ad uno dei tre gruppi linguistici (fanno eccezione i dipendenti provinciali DPR 29 aprile 1982, n. 327). d) die im Gesuch festgestellten Mängel nicht innerhalb der von der Verwaltung festgesetzten Ausschlussfrist beheben oder e) die Bescheinigung oder Ersatzerklärung über die Zugehörigkeit zu einer oder Angliederung an eine der drei Sprachgruppen nicht vorlegen (ausgenommen Landesbedienstete DPR vom 29. April 1982, Nr. 327). Sull'ammissione decide il direttore della Ripartizione del personale che adotta anche il relativo provvedimento. Über die Zulassung entscheidet der Direktor der Personalabteilung, der auch die entsprechende Maßnahme trifft. Art. 6 Art. 6 Prove d'esame Wettbewerbsprüfungen I candidati ammessi al concorso saranno sottoposti ai seguenti esami: Prova scritta: essa consiste nell'elaborazione di più argomenti o compiti attinenti alle seguenti materie d'esame. Die zum Wettbewerb zugelassenen Bewerber werden folgenden Prüfungen unterzogen: Schriftliche Prüfung: sie besteht in der Ausarbeitung mehrerer Themen oder Aufgaben zu folgendem Prüfungsstoff.

18 18 Bollettino Ufficiale n. 10/IV del Amtsblatt Nr. 10/IV vom Quadro giuridico 1. Costituzione italiana: principi fondamentali (art. 1-12) e titolo V le regioni, le province e i comuni (art ); l accordo di Parigi tra Austria e Italia del 5 settembre 1946; lo statuto di autonomia DPR del 31 agosto 1972, n. 670 Titolo 1 Costituzione della Regione "Trentino-Alto Adige" e delle Province di Trento e Bolzano (art. 1-23), e norma di attuazione tutela e conservazione del patrimonio storico, artistico e popolare DPR 1973/n. 690, come anche la norma di attuazione usi e costumi locali; istituzioni culturali; manifestazioni ed attività artistiche, culturali ed educative locali; mezzi radiotelevisivi DPR 1973/n. 691; 2. normative provinciali in ambito culturale: LP del 10 novembre 1976, n. 45 Interventi in favore dell'attività educativa in genere; LP del 17 agosto 1987, n. 25, Interventi in favore delle proiezioni filmiche di qualità; LP del 13 dicembre 1985, n. 17, Ordinamento degli archivi e istituzione dell'archivio provinciale dell'alto Adige; LP del 13 febbraio 1975, n. 16 1) Istituzione della RAS (Radiotelevisione Azienda Speciale della provincia di Bolzano) - Diffusione e ricezione di programmi radiotelevisivi provenienti dal mondo culturale di lingua tedesca e ladina. 3. I principi del diritto d autore (legge 1941, n. 633) e della protezione dei dati personali (Codice in materia di protezione dei dati personali - decreto legislativo 2003/n. 196). Conoscenze negli ambiti della cultura e audiovisivi Storia della provincia, in particolare storia contemporanea, conoscenze e nozioni generali del territorio della provincia, raccolta, utilizzo e conservazione degli audiovisivi con PC e tecniche digitali, conoscenze e nozioni generali degli audiovisivi. Prova orale: nella prova orale oltre all idoneità tecnicoprofessionale del candidato (da verificarsi secondo il programma dell esame scritto) si verifica anche quella personale sulla base di apposito questionario strutturato ed elaborato dalla commissione esaminatrice. Rechtlicher Rahmen 1. Italienische Verfassung: Grundlegende Rechtssätze (Art. 1-12) und V. Titel: die Regionen, die Provinzen und die Gemeinden (Art ); das Pariser Abkommen zwischen Österreich und Italien vom 5. September 1946; Autonomiestatut DPR vom 31. August 1972, Nr. 670 I. Abschnitt Errichtung der Region Trentino-Südtirol und der Provinzen Trient und Bozen (Art. 1-23), und Durchführungsbestimmungen Schutz und Pflege der geschichtlichen, künstlerischen und volklichen Werte DPR 1973/Nr. 690, sowie Durchführungsbestimmungen örtliche Sitten und Bräuche; kulturelle Einrichtungen; örtliche künstlerische, kulturelle und bildende Veranstaltungen und Tätigkeiten; Rundfunk und Fernsehen DPR 1973/ Nr. 691; 2. Landesgesetzgebung in Kulturbereich: LG vom 10. November 1976, Nr. 45 Maßnahmen zugunsten der Bildungstätigkeit im allgemeinen; LG vom 17. August 1987, Nr. 25 Förderung der Vorführung wertvoller Filme; LG vom 13. Dezember 1985, Nr. 17 Regelung des Archivwesens und Errichtung des Südtiroler Landesarchivs; LG vom 13. Februar 1975, Nr. 16 1) Errichtung der RAS (Rundfunk- und Fernseh-Anstalt Südtirol) - Verbreitung und Empfang von Hörfunk- und Fernsehprogrammen aus dem deutschen und ladinischen Kulturraum. 3. Grundsätze des Urheberrechts (Staatsgesetz 1941/Nr. 633) und des Personendatenschutzes (Datenschutzkodex - Legislativdekret 2003/Nr. 196). Kenntnisse in den Bereichen Kultur und audiovisuelle Medien Landesgeschichte, insbesondere Zeitgeschichte, allgemeine landeskundliche Kenntnisse, Sammlung, Erschließung, Konservierung von audiovisuellen Medien mit EDV und digitaler Technik, allgemeine medienkundliche Kenntnisse. Mündliche Prüfung: bei der mündlichen Prüfung wird außer der fachlichen (gemäß Programm der schriftlichen Prüfung) auch die persönliche Eignung des Bewerbers ermittelt, und zwar anhand eines strukturierten Fragebogens, der von der Prüfungskommission ausgearbeitet wird. Art. 7 Art. 7 Diario e modalità di svolgimento degli esami Prüfungskalender - Abwicklung der Prüfungen L'avviso per la presentazione alle prove d'esame viene inviato ai concorrenti non meno di 15 giorni prima dell'inizio di esse. Sono ammessi alla prova orale i candidati che abbiano riportato una votazione di almeno sei decimi nella prova scritta. Die Vorladung zu den Prüfungen wird den Bewerbern mindestens 15 Tage vor deren Beginn zugeschickt. Zur mündlichen Prüfung zugelassen sind alle Bewerber, die bei der schriftlichen Prüfung eine Bewertung von wenigstens sechs Zehnteln erhalten haben.

19 Bollettino Ufficiale n. 10/IV del Amtsblatt Nr. 10/IV vom La prova orale si intende superata, se il candidato ha riportato un voto di almeno sei decimi. Le prove d'esame possono essere sostenute in lingua italiana o in lingua tedesca. Alle prove d'esame i concorrenti si presentano muniti di un valido documento di riconoscimento. Il concorrente che porta carta da scrivere, appunti, manoscritti, libri o pubblicazioni non espressamente consentiti dalla commissione esaminatrice o che comunque copi in tutto o in parte lo svolgimento di un tema, è escluso dal concorso. L'assenza - quale ne sia la causa - dall'esame scritto comporta l'esclusione dal concorso. Per un giustificato motivo la prova orale può essere rinviata per non più di 15 giorni. Die mündliche Prüfung gilt als bestanden, wenn der Bewerber die Mindestnote von sechs Zehnteln erhalten hat. Die Wettbewerbsprüfungen können in deutscher oder italienischer Sprache abgelegt werden. Zu den einzelnen Prüfungen bringen die Bewerber ein gültiges Ausweisdokument mit. Der Bewerber, welcher Schreibpapier, Notizen, Manuskripte, nicht von der Prüfungskommission ausdrücklich erlaubte Bücher oder Veröffentlichungen mitbringt bzw. wer eine Prüfungsarbeit ganz oder teilweise abschreibt, wird vom Wettbewerb ausgeschlossen. Die Abwesenheit bei der schriftlichen Prüfung bringt, unabhängig vom Grund, den Ausschluss vom Wettbewerb mit sich. Aus einem triftigen Grund kann die mündliche Prüfung um höchstens 15 Tage verschoben werden. Art. 8 Art. 8 Commissione esaminatrice - graduatoria Prüfungskommission - Rangordnung La commissione esaminatrice competente per il giudizio sugli esami concorsuali è nominata ai sensi dell'articolo 13 del regolamento di esecuzione 30 maggio 2003, n. 20. La graduatoria dei candidati che superano il concorso, formata dalla commissione, è determinata dalla somma dei punti ottenuti da ciascun candidato in ciascuna prova d'esame. In caso di parità di punteggio si applica la disciplina specifica sulla preferenza. La graduatoria approvata con decreto del direttore della Ripartizione del personale viene pubblicata nel Bollettino Ufficiale della Regione Trentino-Alto Adige ed all albo della Ripartizione del personale. Dalla data di pubblicazione della graduatoria decorre il termine per eventuali impugnative. Die Kommission, die das Urteil über die Wettbewerbsprüfungen abgibt, wird gemäß Artikel 13 der Durchführungsverordnung vom 30. Mai 2003, Nr. 20, ernannt. Die Rangordnung der Bewerber, welche den Wettbewerb bestehen, wird von der Kommission erstellt, und zwar anhand der Summe der Punkte, die der jeweilige Kandidat für die einzelnen Prüfungen erzielt hat. Bei Punktegleichheit gelten die einschlägigen Bestimmungen über den Vorzug. Die mit Dekret des Direktors der Personalabteilung genehmigte Rangordnung wird im Amtsblatt der Region Trentino-Südtirol und an der Anschlagtafel der Personalabteilung veröffentlicht. Ab dem Datum der Veröffentlichung der Rangordnung läuft die Frist für allfällige Rekurse. Art. 9 Art. 9 Presentazione dei documenti - contratto di lavoro Einreichen der Dokumente - Arbeitsvertrag Il vincitore del concorso dovrà presentare entro il termine stabilito dall'amministrazione, pena la decadenza dal diritto all assunzione, i documenti richiesti dall Amministrazione. Con il vincitore del concorso che ha prodotto regolarmente la documentazione, viene stipulato un contratto di lavoro a tempo indeterminato che prevede un periodo di prova di 6 mesi. L assunzione decorre ad ogni effetto dal giorno, nel quale il vincitore assume effettivamente servizio. Il contratto di lavoro si risolve immediatamente, se il dipendente non assume il servizio alla data fissata nel contratto, esclusi i casi di forza maggiore o l assenso del superiore competente. Der Gewinner des Wettbewerbs muss, bei sonstigem Verfall des Rechts auf die Einstellung, innerhalb der von der Verwaltung festgesetzten Frist, die von der Verwaltung verlangten Unterlagen vorlegen. Der Gewinner des Wettbewerbs, der alle Dokumente ordnungsgemäß vorgelegt hat, wird mit unbefristetem Arbeitsvertrag eingestellt und leistet eine Probezeit von 6 Monaten effektiven Dienstes ab. Die Einstellung ist in jeder Hinsicht ab dem Tag des effektiven Dienstantrittes wirksam. Der Arbeitsvertrag wird unverzüglich aufgelöst, wenn der Bedienstete den Dienst nicht vertragsgemäß antritt, ausgenommen es handelt sich um höhere Gewalt oder der zuständige Vorgesetzte ist mit einem späteren Dienstantritt einverstanden.

20 20 Bollettino Ufficiale n. 10/IV del Amtsblatt Nr. 10/IV vom Decade dall'impiego a) chi abbia conseguito l assunzione mediante presentazione di documenti falsi o viziati da invalidità non sanabile oppure sulla base di dichiarazioni non veritiere; b) il vincitore oppure l idoneo che, avendo presentato la dichiarazione sostitutiva della certificazione sull appartenenza o aggregazione ad uno dei tre gruppi linguistici ai sensi dell art. 4 del presente bando, entro 3 mesi dalla data di assunzione non conferma mediante certificazione conforme la sua appartenenza oppure aggregazione linguistica ai sensi dell art. 20ter DPR 26 luglio 1976, n Die Einstellung verfällt, a) wenn sie durch Vorlage gefälschter Bescheinigungen oder solcher mit nicht behebbaren Mängeln oder aufgrund unwahrer Erklärungen erlangt wurde; b) für jene Gewinner oder Geeignete, welche die Erklärung zum Ersatz der Bescheinigung über die Zugehörigkeit zu einer oder Angliederung an eine der drei Sprachgruppen im Sinne von Artikel 4 dieser Ausschreibung vorlegen, wenn sie nicht innerhalb von 3 Monaten ab dem Datum der Einstellung eine gleich lautende Bescheinigung über die Zugehörigkeit oder Angliederung gemäß Art. 20ter DPR 26. Juli 1976, Nr. 752 abgeben. Art. 10 Art. 10 Assunzioni di idonei Einstellung von Geeigneten Entro l anno a decorrere dalla pubblicazione della graduatoria, in caso di necessità ed in presenza di ulteriori posti anche in ruoli organici oppure ripartizioni diversi, possono essere assunti non più di due idonei del concorso. L assunzione dovrà essere effettuata nel rispetto della graduatoria di concorso e della normativa sulla proporzionale etnica. La graduatoria di concorso, entro i limiti indicati al comma precedente, può essere ulteriormente utilizzata in caso di rinuncia all assunzione da parte di vincitori o idonei del concorso, oppure in caso di mancata assunzione di idonei per effetto delle disposizioni sulla proporzionale etnica. La posizione dei candidati la cui idoneità acquisisce efficacia a condizione che si verifichino i presupposti di cui al comma 2 viene definita come candidato che ha superato il concorso. Innerhalb der Frist von 1 Jahr ab Veröffentlichung der Rangordnung können, bei Bedarf und Vorhandensein von zusätzlichen Stellen auch in anderen Stellenplänen oder Abteilungen, bis zu zwei Geeignete des Wettbewerbs eingestellt werden. Dabei sind die Wettbewerbsrangordnung und die Rechtsvorschriften über den ethnischen Proporz zu beachten. Im Rahmen der im vorangehenden Absatz angeführten Beschränkung kann die Wettbewerbsrangordnung zusätzlich verwendet werden, falls Gewinner oder Geeignete des Wettbewerbs auf die Anstellung verzichten oder Geeignete aufgrund der Bestimmungen über den ethnischen Proporz nicht eingestellt werden. Die Position der Bewerber, deren Eignung erst unter der in Absatz 2 angeführten Bedingung wirksam wird, wird mit Wettbewerb bestanden definiert. Art. 11 Art. 11 Disposizione finale Schlussbestimmung Per quanto non contemplato dal presente bando si richiamano le disposizioni vigenti in materia di pubblici concorsi. L Amministrazione non assume alcuna responsabilità in caso di dispersione di comunicazioni ad essa non imputabile. La partecipazione al concorso comporta l assenso esplicito del candidato all uso dei dati personali da parte dell Amministrazione e la presa in visione degli stessi da parte di altri concorrenti. Il presente bando di concorso viene pubblicato sul Bollettino Ufficiale della Regione. Il direttore dell'ufficio assunzioni personale è incaricato dell'esecuzione del presente bando. Was in dieser Ausschreibung nicht ausdrücklich geregelt ist, fällt unter die allgemeinen Bestimmungen über öffentliche Wettbewerbe. Die Verwaltung übernimmt für den Verlust von Mitteilungen, der ihr nicht zugeschrieben werden kann, keinerlei Verantwortung. Wer am Wettbewerb teilnimmt, erklärt sich ausdrücklich damit einverstanden, dass seine persönlichen Daten von der Verwaltung verwendet und von anderen Bewerbern eingesehen werden können. Diese Ausschreibung wird im Amtsblatt der Region Trentino-Südtirol veröffentlicht. Der Direktor des Amtes für Personalaufnahme wird beauftragt, für die Durchführung der Ausschreibung zu sorgen.

Artikel 2 Articolo 2

Artikel 2 Articolo 2 Bollettino Ufficiale n. 3/I-II del 17/01/2017 / Amtsblatt Nr. 3/I-II vom 17/01/2017 0029 180194 Dekrete - 1. Teil - Jahr 2016 Decreti - Parte 1 - Anno 2016 Autonome Provinz Bozen - Südtirol DEKRET DES

Mehr

Beschluss Deliberazione der Landesregierung della Giunta Provinciale

Beschluss Deliberazione der Landesregierung della Giunta Provinciale AUTONOME PROVINZ BOZEN - SÜDTIROL PROVINCIA AUTONOMA DI BOLZANO - ALTO ADIGE Beschluss Deliberazione der Landesregierung della Giunta Provinciale Nr. 469 Sitzung vom Seduta del 21/04/2015 Finanzierungsprogramm

Mehr

ZDEMAR USTI NAD LABEM S.R.O. 39100 - BOLZANO - BOZEN (BZ) SMETANOVA 683-40317 CHABAROVICE - REPUBBLICA CECA - TSCHECHISCHE REPUBLIK 27/03/2012

ZDEMAR USTI NAD LABEM S.R.O. 39100 - BOLZANO - BOZEN (BZ) SMETANOVA 683-40317 CHABAROVICE - REPUBBLICA CECA - TSCHECHISCHE REPUBLIK 27/03/2012 Variazione dell iscrizione all Albo ai sensi dell articolo 194, comma 3 come sostituito dall art. 17 del D.lgs. 205/2010 RICEVUTA, Prot. n 1548/2012 del 27/03/2012 Änderung der Eintragung im Verzeichnis

Mehr

Südtiroler Landtag BESCHLUSS DES SÜDTIROLER LANDTAGES. Consiglio della Provincia autonoma di Bolzano

Südtiroler Landtag BESCHLUSS DES SÜDTIROLER LANDTAGES. Consiglio della Provincia autonoma di Bolzano Bollettino Ufficiale n. 13/I-II del 31/03/2015 / Amtsblatt Nr. 13/I-II vom 31/03/2015 121 99426 Beschlüsse - 1 Teil - Jahr 2015 Deliberazioni - Parte 1 - Anno 2015 Südtiroler Landtag BESCHLUSS DES SÜDTIROLER

Mehr

www.region.tnst.it/europa GESUCH UM FINANZIERUNG -Initiativen zur Förderung der europäischen Integration-

www.region.tnst.it/europa GESUCH UM FINANZIERUNG -Initiativen zur Förderung der europäischen Integration- AUTONOME REGION TRENTINO - SÜDTIROL REGIONE AUTONOMA TRENTINO - ALTO ADIGE Amt für europäische Integration und humanitäre Hilfe REGION AUTONÓMA TRENTIN - SÜDTIROL Ofize per l integrazion europea y per

Mehr

Marktgemeinde St. Lorenzen Comune di S. Lorenzo di Sebato AUTONOME PROVINZ BOZEN-SÜDTIROL PROVINCIA AUTONOMA DI BOLZANO-ALTO ADIGE

Marktgemeinde St. Lorenzen Comune di S. Lorenzo di Sebato AUTONOME PROVINZ BOZEN-SÜDTIROL PROVINCIA AUTONOMA DI BOLZANO-ALTO ADIGE Marktgemeinde St. Lorenzen Comune di S. Lorenzo di Sebato AUTONOME PROVINZ BOZEN-SÜDTIROL PROVINCIA AUTONOMA DI BOLZANO-ALTO ADIGE Formular modulo Zweck - uso Mod. TOSAP.05.D1 zur Dauerbesetzung für physische

Mehr

Autonome Provinz Bozen - Südtirol. Provincia Autonoma di Bolzano - Alto Adige. Modalitäten für die Vorprüfung zwecks Zulassung

Autonome Provinz Bozen - Südtirol. Provincia Autonoma di Bolzano - Alto Adige. Modalitäten für die Vorprüfung zwecks Zulassung Bollettino Ufficiale n. 12/I-II del 22/03/2016 / Amtsblatt Nr. 12/I-II vom 22/03/2016 0093 177508 Beschlüsse -. Teil - Jahr 2016 Deliberazioni - Parte - Anno 2016 Autonome Provinz Bozen - Südtirol BESCHLUSS

Mehr

Provincia Autonoma di Bolzano - Alto Adige. Autonome Provinz Bozen - Südtirol

Provincia Autonoma di Bolzano - Alto Adige. Autonome Provinz Bozen - Südtirol Bollettino Ufficiale n. 30/I-II del 28/07/2015 / Amtsblatt Nr. 30/I-II vom 28/07/2015 60 101077 Beschlüsse - 1. Teil - Jahr 2015 Deliberazioni - Parte 1 - Anno 2015 Autonome Provinz Bozen - Südtirol BESCHLUSS

Mehr

Landesgesetzentwurf Nr. 170/18: Disegno di legge provinciale n. 170/18: Bereich - Programm - Titel Betrag Missione - programma - titolo Importo

Landesgesetzentwurf Nr. 170/18: Disegno di legge provinciale n. 170/18: Bereich - Programm - Titel Betrag Missione - programma - titolo Importo DRITTER GESETZGEBUNGSAUSSCHUSS TERZA COMMISSIONE LEGISLATIVA Landesgesetzentwurf Nr. 170/18: Disegno di legge provinciale n. 170/18: Änderungen zum Haushaltsvoranschlag der Autonomen Provinz Bozen für

Mehr

der Abteilungsdirektorin des Abteilungsdirektors della Direttrice di Ripartizione del Direttore di Ripartizione 5264/2019

der Abteilungsdirektorin des Abteilungsdirektors della Direttrice di Ripartizione del Direttore di Ripartizione 5264/2019 PROVINCIA AUTONOMA DI BOLZANO - ALTO ADIGE Dekret Decreto der Abteilungsdirektorin des Abteilungsdirektors della Direttrice di Ripartizione del Direttore di Ripartizione Nr. N. 5264/2019 4.1 Amt für Personalaufnahme

Mehr

DES SÜDTIROLER LANDTAGES DEL CONSIGLIO PROVINCIALE Nr. 4/2012 N. 4/2012

DES SÜDTIROLER LANDTAGES DEL CONSIGLIO PROVINCIALE Nr. 4/2012 N. 4/2012 XIV. Legislaturperiode / 2012 XIV legislatura / 2012 BESCHLUSS DELIBERAZIONE DES SÜDTIROLER LANDTAGES DEL CONSIGLIO PROVINCIALE Nr. 4/2012 N. 4/2012 Stellungnahme gemäß Artikel 103 Absatz 3 des Sonderstatutes

Mehr

EIGENERKLÄRUNG BEZÜGLICH DES STUDIENTITELS (ZULASSUNGSTITEL UND BEWERTUNGSUNTERLAGE) (Art. 46 ff. DPR Nr. 445 vom 28/12/2000)

EIGENERKLÄRUNG BEZÜGLICH DES STUDIENTITELS (ZULASSUNGSTITEL UND BEWERTUNGSUNTERLAGE) (Art. 46 ff. DPR Nr. 445 vom 28/12/2000) Anlage 3 Allegato 3 Eigenerklärungen - 4 Vorlagen Autocertificazioni - 4 moduli EIGENERKLÄRUNG BEZÜGLICH DES STUDIENTITELS (ZULASSUNGSTITEL UND BEWERTUNGSUNTERLAGE) (Art. 46 ff. DPR Nr. 445 vom 28/12/2000).

Mehr

COMUNE DI CORTACCIA GEMEINDE KURTATSCH. an der Weinstraße. sulla Strada del Vino. Autonome Provinz Bozen-Südtirol

COMUNE DI CORTACCIA GEMEINDE KURTATSCH. an der Weinstraße. sulla Strada del Vino. Autonome Provinz Bozen-Südtirol GEMEINDE KURTATSCH an der Weinstraße Autonome Provinz Bozen-Südtirol COMUNE DI CORTACCIA sulla Strada del Vino Provincia Autonoma di Bolzano-Alto Adige Pflegeheim Altes Spital Casa di degenza Altes Spital.

Mehr

Die Direktorin La direttrice Dr. Martina Breitenberger

Die Direktorin La direttrice Dr. Martina Breitenberger ERSTELLUNG EINER RANGORDNUNG FÜR DIE AUFNAHME AUF BEFRISTETE ZEIT FÜR KRANKENPFLEGER/IN Das Seniorenheim Algund Mathias Ladurner ÖBPB sucht Berufskrankenpfleger/in in der 7ter. Funktionsebene FORMAZIONE

Mehr

1. Jänner gennaio bis 30. Juni 2016 fino al 30 giugno 2016

1. Jänner gennaio bis 30. Juni 2016 fino al 30 giugno 2016 AUFNAHME AUF BEFRISTETE ZEIT ERSTELLUNG RANGORDNUNG FÜR PFLEGEHELER/IN Das Seniorenheim Algund Mathias Ladurner ÖBPB sucht eine/n Pflegehelfer/in in 60% Teilzeit in der 4. Funktionsebene ab 1. Jänner 2016

Mehr

Hinweis über die Verarbeitung der personenbezogenen Daten

Hinweis über die Verarbeitung der personenbezogenen Daten Hinweis über die Verarbeitung der personenbezogenen Daten gemäß Datenschutzverordnung GDPR 679/2016 Wir weisen Sie darauf hin, dass diese Daten zum Zweck der Durchführung des gegenständlichen Verwaltungsverfahrens

Mehr

- Zweisprachigkeitsprüfung der Autonome Provinz Bozen, Niveau A Gute Kommunikationsfähigkeiten auf verschiedenen Ebenen Gute organisatorische Fähigkeiten Gute technische Fähigkeiten Firmato da:marco Pinzan

Mehr

STATO STAAT. Visto il Decreto Legislativo 30 luglio 1999, n. 300 e successive modificazioni;

STATO STAAT. Visto il Decreto Legislativo 30 luglio 1999, n. 300 e successive modificazioni; Bollettino Ufficiale n. 6/IV del 10/02/2014 / Amtsblatt Nr. 6/IV vom 10/02/2014 4 18289 Concorsi - Anno 2013 Wettbewerbe - Jahr 2013 STATO AGENZIA DELLE DOGANE - DIREZIONE PROVIN- CIALE DI BOLZANO del

Mehr

Beschluss der Landesregierung / Delibera della Giunta provinciale Nr /02/2006

Beschluss der Landesregierung / Delibera della Giunta provinciale Nr /02/2006 Beschluss der Landesregierung / Delibera della Giunta provinciale Nr. 324 06/02/2006 Schulgebühren für die Oberschulen Südtirols Tasse scolastiche per le scuole secondarie della Provincia di Bolzano 16.4/17.1/18.1

Mehr

Dekret Decreto. Betreff: Oggetto: des Landesrats der Landesrätin. dell'assessore dell'assessora 2209/2017. Nr. N.

Dekret Decreto. Betreff: Oggetto: des Landesrats der Landesrätin. dell'assessore dell'assessora 2209/2017. Nr. N. AUTONOME PROVINZ BOZEN - SÜDTIROL Dekret Decreto des Landesrats der Landesrätin Nr. N. 2209/2017 PROVINCIA AUTONOMA DI BOLZANO - ALTO ADIGE dell'assessore dell'assessora 5.1 Amt für Haushalt und Programmierung

Mehr

LEITFADEN FÜR DIE EINGABE DER DOKUMENTATION IM TELEMATISCHEN PORTAL ARBEITEN GUIDA PER L INSERIMENTO DEI DOCUMENTI NEL PORTALE GARE TELEMATICHE LAVORI

LEITFADEN FÜR DIE EINGABE DER DOKUMENTATION IM TELEMATISCHEN PORTAL ARBEITEN GUIDA PER L INSERIMENTO DEI DOCUMENTI NEL PORTALE GARE TELEMATICHE LAVORI LEITFEN FÜR DIE EINGABE DER DOKUMENTATION IM LEMATISCHEN PORTAL ARBEIN GUIDA PER L INSERIMENTO DEI DOCUMENTI NEL PORTALE GARE LEMATICHE LAVORI BEIGELEG ALLGEMEINE DOKUMENTATION (= Dokumente die von der

Mehr

Bollettino Ufficiale n. 35/IV del 28/08/2017 / Amtsblatt Nr. 35/IV vom 28/08/ Nr. N /2017

Bollettino Ufficiale n. 35/IV del 28/08/2017 / Amtsblatt Nr. 35/IV vom 28/08/ Nr. N /2017 Bollettino Ufficiale n. 35/IV del 28/08/2017 / Amtsblatt Nr. 35/IV vom 28/08/2017 0115 AUTONOME PROVINZ BOZEN - SÜDTIROL ID 21224 Dekret der Abteilungsdirektorin des Abteilungsdirektors Nr. N. 15537/2017

Mehr

Geschäftsordnung. Regolamento interno PRÜFSTELLE ORGANISMO DI VALUTAZIONE

Geschäftsordnung. Regolamento interno PRÜFSTELLE ORGANISMO DI VALUTAZIONE PRÜFSTELLE ORGANISMO DI VALUTAZIONE Geschäftsordnung Regolamento interno PRÜFSTELLE ORGANISMO DI VALUTAZIONE Mai/Maggio 2017 2 Anschrift / Indirizzo Prüfstelle / Organismo di valutazione 39100 Bozen Bolzano,Piazza

Mehr

Handbuch Rahmenvereinbarung Einzelauftrag

Handbuch Rahmenvereinbarung Einzelauftrag AUTONOME PROVINZ BOZEN - SÜDTIROL PROVINCIA AUTONOMA DI BOLZANO - ALTO ADIGE PROVINZIA AUTONOMA DE BULSAN - SÜDTIROL Neuer Dateiname: Auftraggebende Vergabestelle Datum Erstellung: 19 März 2012 Datum letze

Mehr

DAS NEUE GESETZ ÜBER FACTORING ( Amtsblatt der RS, Nr.62/2013)

DAS NEUE GESETZ ÜBER FACTORING ( Amtsblatt der RS, Nr.62/2013) DAS NEUE GESETZ ÜBER FACTORING ( Amtsblatt der RS, Nr.62/2013) I Einleitung Das Parlament der Republik Serbien hat das Gesetz über Factoring verabschiedet, welches am 24. Juli 2013 in Kraft getreten ist.

Mehr

Provincia Autonoma di Bolzano - Alto Adige. Autonome Provinz Bozen - Südtirol

Provincia Autonoma di Bolzano - Alto Adige. Autonome Provinz Bozen - Südtirol Bollettino Ufficiale n. 12/I-II del 22/03/2016 / Amtsblatt Nr. 12/I-II vom 22/03/2016 0098 177511 Beschlüsse - 1. Teil - Jahr 2016 Deliberazioni - Parte 1 - Anno 2016 Autonome Provinz Bozen - Südtirol

Mehr

Anlage a) Schulfremdenprüfung Realschule 2016 - Information. Staatliches Schulamt Künzelsau Oberamteistraße 21 74653 Künzelsau

Anlage a) Schulfremdenprüfung Realschule 2016 - Information. Staatliches Schulamt Künzelsau Oberamteistraße 21 74653 Künzelsau Anlage a) Schulfremdenprüfung Realschule 2016 - Information Voraussetzungen zur Zulassung Die Realschulabschlussprüfung kann als Schulfremder ablegen, - wer die Prüfung nicht eher ablegt, als es bei normalem

Mehr

r e n d e n o t o: g i b t b e k a n n t:

r e n d e n o t o: g i b t b e k a n n t: Oggetto: concorso pubblico SCADENZA: 12.9.2001 ore 12.00 IL DIRETTORE Betreff: Öffentlicher Wettbewerb FRIST: 12.9.2001, 12.00 Uhr DER GENERALDIREKTOR 1 r e n d e n o t o: g i b t b e k a n n t: E indetto

Mehr

Technische Universität Dresden. Fakultät Erziehungswissenschaften

Technische Universität Dresden. Fakultät Erziehungswissenschaften Technische Universität Dresden Fakultät Erziehungswissenschaften Ordnung über die Feststellung der Eignung im Master-Studiengang Weiterbildungsforschung und Organisationsentwicklung (Eignungsfeststellungsordnung)

Mehr

Was denken unsere Schüler nach 3 Jahren Deutschunterricht? Cosa pensano i nostri studenti dopo 3 anni di tedesco?

Was denken unsere Schüler nach 3 Jahren Deutschunterricht? Cosa pensano i nostri studenti dopo 3 anni di tedesco? Was denken unsere Schüler nach 3 Jahren Deutschunterricht? Cosa pensano i nostri studenti dopo 3 anni di tedesco? Elisa sagt/ Elisa dice: Viele Personen denken, dass die deutsche Sprache eine schwere Sprache

Mehr

Concorso pubblico a titoli ed esami per il conseguimento dell idoneità di insegnante di scuola dell infanzia e l assunzione a tempo

Concorso pubblico a titoli ed esami per il conseguimento dell idoneità di insegnante di scuola dell infanzia e l assunzione a tempo 94 AUTONOME PROVINZ BOZEN - SÜDTIROL DEKRET DES DIREKTORS DER PERSONALABTEILUNG Nr. 33435 vom 24/11/2009 Öffentlicher Wettbewerb nach Ausbildungsnachweisen und Prüfungen zum Erwerb der Eignung als Kindergärtner/in

Mehr

c:\temp\temporary internet files\olk42\pct änderungen.doc

c:\temp\temporary internet files\olk42\pct änderungen.doc ÄNDERUNGEN DES VERTRAGS ÜBER DIE INTERNATIONALE ZUSAMMENARBEIT AUF DEM GEBIET DES PATENTWESENS (PCT) UND DER AUSFÜHRUNGSORDNUNG ZUM VERTRAG ÜBER DIE INTERNATIONALE ZUSAMMENARBEIT AUF DEM GEBIET DES PATENTWESENS

Mehr

DER LANDESHAUPTMANN IL PRESIDENTE DELLA PROVINCIA. 29 settembre 2004, n. 34 (Registrato alla Corte dei Conti il , registro 1, foglio 28)

DER LANDESHAUPTMANN IL PRESIDENTE DELLA PROVINCIA. 29 settembre 2004, n. 34 (Registrato alla Corte dei Conti il , registro 1, foglio 28) [S152040145286 U030 ] DECRETO DEL PRESIDENTE DELLA PROVINCIA 29 settembre 2004, n. 34 (Registrato alla Corte dei Conti il 3.12.2004, registro 1, foglio 28) Regolamento di esecuzione della legge urbanistica

Mehr

marca da bollo Stempelmarke 16,00 Al COMUNE DI LAIVES Ufficio I: Affari Generali Via Pietralba n LAIVES

marca da bollo Stempelmarke 16,00 Al COMUNE DI LAIVES Ufficio I: Affari Generali Via Pietralba n LAIVES marca da bollo Stempelmarke 16,00 Al COMUNE DI LAIVES Ufficio I: Affari Generali Via Pietralba n. 24 39055 LAIVES An die STADTGEMEINDE LEIFERS Amt I: Allgemeine Angelegenheiten Weissensteinerstraße Nr.

Mehr

BOLLETTINO UFFICIALE - AMTSBLATT

BOLLETTINO UFFICIALE - AMTSBLATT BOLLETTINO UFFICIALE DELLA REGIONE AUTONOMA TRENTINO-ALTO ADIGE Registrazione Tribunale di Trento: n. 290 del 10.3.1979 Iscrizione al ROC n. 10512 dell 1.10.2004 - Indirizzo della Redazione: Trento, via

Mehr

AUTONOME PROVINZ BOZEN - SÜDTIROL DEKRET DER ABTEILUNGSDIREKTORIN vom 25. Juni 2015, Nr. 8950

AUTONOME PROVINZ BOZEN - SÜDTIROL DEKRET DER ABTEILUNGSDIREKTORIN vom 25. Juni 2015, Nr. 8950 Bollettino Ufficiale n. 27/IV del 06/07/2015 / Amtsblatt Nr. 27/IV vom 06/07/2015 34 19115 Wettbewerbe - Jahr 2015 Concorsi - Anno 2015 AUTONOME PROVINZ BOZEN - SÜDTIROL DEKRET DER ABTEILUNGSDIREKTORIN

Mehr

Bollettino Ufficiale n. 24/IV del 19.6.2006 - Amtsblatt Nr. 24/IV vom 19.6.2006 1

Bollettino Ufficiale n. 24/IV del 19.6.2006 - Amtsblatt Nr. 24/IV vom 19.6.2006 1 Bollettino Ufficiale n. 24/IV del 19.6.2006 - Amtsblatt Nr. 24/IV vom 19.6.2006 1 SOMMARIO INHALTSVERZEICHNIS PROVINCIA AUTONOMA DI TRENTO AUTONOME PROVINZ TRIENT [BO24060411478] COMUNICATO DELLA GIUNTA

Mehr

2017-A vom/del

2017-A vom/del BESCHLUSSNIEDERSCHRIFT DES GENERALDIREKTORS Nr. A 2017-A-000051 VERBALE DI DELIBERAZIONE DEL DIRETTORE GENERALE Der GENERALDIREKTOR unterstützt vom SANITÄTSDIREKTOR vom und von der PFLEGEDIREKTORIN fasst

Mehr

FAQs für beglaubigte Übersetzungen. 2015 Francesca Tinnirello

FAQs für beglaubigte Übersetzungen. 2015 Francesca Tinnirello FAQs für beglaubigte Übersetzungen Die am häufigsten gestellten Fragen für beglaubigte Übersetzungen 1) Was sind beglaubigte Übersetzungen? 2) Was kostet eine beglaubigte Übersetzung? 3) Muss ich das Original

Mehr

ASF 2002_028. Verordnung

ASF 2002_028. Verordnung Verordnung vom 18. März 2002 Inkrafttreten: 01.02.2002 über die Aufnahmekapazität der Sektion Medizin und die Einführung des Eignungstests für das Medizinstudium an der Universität Freiburg im akademischen

Mehr

Ausschreibung Verwaltungsassistent VI. F.E. UA con data consegna e protocollo.odt Seite/pagina 1 von/di 9

Ausschreibung Verwaltungsassistent VI. F.E. UA con data consegna e protocollo.odt Seite/pagina 1 von/di 9 Prot.Nr. 6269 Sterzing, am 22.04.2014 ÖFFENTLICHER STELLENWETTBEWERB In Durchführung des Bezirksausschussbeschlusses Nr. 103 vom 18.03.2014 und in Anwendung der einschlägigen Gesetzesbestimmungen, ist

Mehr

Autonome Provinz Bozen - Südtirol. Provincia Autonoma di Bolzano - Alto Adige

Autonome Provinz Bozen - Südtirol. Provincia Autonoma di Bolzano - Alto Adige Bollettino Ufficiale n. 17/I-II del 28/04/2015 / Amtsblatt Nr. 17/I-II vom 28/04/2015 56 99876 Beschlüsse - 1 Teil - Jahr 2015 Deliberazioni - Parte 1 - Anno 2015 Autonome Provinz Bozen - Südtirol BESCHLUSS

Mehr

CLLD-Ansatz in der Periode 2014 2020 Approccio CLLD nel periodo 2014-2020. This programme is co-financed by the European Regional Development Fund.

CLLD-Ansatz in der Periode 2014 2020 Approccio CLLD nel periodo 2014-2020. This programme is co-financed by the European Regional Development Fund. CLLD-Ansatz in der Periode 2014 2020 Approccio CLLD nel periodo 2014-2020 CLLD Was steckt dahinter? CLLD Punto di partenza LEADER Ansatz wird für andere Fonds geöffnet Von der lokalen Bevölkerung getragene

Mehr

Dekret Decreto. Betreff: Oggetto: della Direttrice di Ripartizione del Direttore di Ripartizione. der Abteilungsdirektorin des Abteilungsdirektors

Dekret Decreto. Betreff: Oggetto: della Direttrice di Ripartizione del Direttore di Ripartizione. der Abteilungsdirektorin des Abteilungsdirektors AUTONOME PROVINZ BOZEN - SÜDTIROL der Abteilungsdirektorin des Abteilungsdirektors Dekret Decreto Nr. N. 24324/2016 PROVINCIA AUTONOMA DI BOLZANO - ALTO ADIGE della Direttrice di Ripartizione del Direttore

Mehr

Dekret Decreto. Betreff: Oggetto: della Direttrice di Ripartizione del Direttore di Ripartizione. der Abteilungsdirektorin des Abteilungsdirektors

Dekret Decreto. Betreff: Oggetto: della Direttrice di Ripartizione del Direttore di Ripartizione. der Abteilungsdirektorin des Abteilungsdirektors AUTONOME PROVINZ BOZEN - SÜDTIROL der Abteilungsdirektorin des Abteilungsdirektors Dekret Decreto Nr. N. 10038/2017 PROVINCIA AUTONOMA DI BOLZANO - ALTO ADIGE della Direttrice di Ripartizione del Direttore

Mehr

Dekret Decreto. Nr. N / Amt für Kindergarten- und Schulpersonal Ufficio Personale delle scuole dell infanzia e delle scuole

Dekret Decreto. Nr. N / Amt für Kindergarten- und Schulpersonal Ufficio Personale delle scuole dell infanzia e delle scuole AUTONOME PROVINZ BOZEN - SÜDTIROL der Abteilungsdirektorin des Abteilungsdirektors Dekret Decreto Nr. N. 16216/2016 PROVINCIA AUTONOMA DI BOLZANO - ALTO ADIGE della Direttrice di Ripartizione del Direttore

Mehr

Herr/Sig. Tumler Christof. Nr./n 22. Datum Data

Herr/Sig. Tumler Christof. Nr./n 22. Datum Data URSCHRIFT/ORIGINALE Bürgerheim St. Nikolaus von der Flüe Öffentlicher Betrieb für Pflege- und Betreuungsdienste Schlanders Provinz Bozen Bürgerheim St. Nikolaus von der Flüe Azienda Pubblica di Servizi

Mehr

gestützt auf 9, 10 Abs. 2 und 19 Abs. 2 des kantonalen Anwaltsgesetzes vom 29. Mai 2002, 2

gestützt auf 9, 10 Abs. 2 und 19 Abs. 2 des kantonalen Anwaltsgesetzes vom 29. Mai 2002, 2 Anwaltsreglement 80. (Vom 4. Januar 00) Das Kantonsgericht Schwyz, gestützt auf 9, 0 Abs. und 9 Abs. des kantonalen Anwaltsgesetzes vom 9. Mai 00, beschliesst: I. Allgemeine Bestimmungen Gegenstand Dieses

Mehr

WITTWER BULGARIA EOOD - - (BZ) BUL.SV.SV. KIRIL I METODII BLAGOEVGRAD BULGARIA - BULGARIEN 17/09/ /2014

WITTWER BULGARIA EOOD - - (BZ) BUL.SV.SV. KIRIL I METODII BLAGOEVGRAD BULGARIA - BULGARIEN 17/09/ /2014 Variazione dell iscrizione all Albo ai sensi dell articolo 194, comma 3 come sostituito dall art. 17 del D.lgs. 205/2010 RICEVUTA, Prot. n 4980/2014 del 22/09/2014 Änderung der Eintragung im Verzeichnis

Mehr

Proposta elaborata dalla Ripartizione / Ufficio n. Vorschlag vorbereitet von Abteilung / Amt Nr. 04/12/2018

Proposta elaborata dalla Ripartizione / Ufficio n. Vorschlag vorbereitet von Abteilung / Amt Nr. 04/12/2018 AUTONOME PROVINZ BOZEN - SÜDTIROL Beschluss der Landesregierung ANWESEND SIND Sitzung vom Nr. 1269 Seduta del 04/12/2018 PROVINCIA AUTONOMA DI BOLZANO - ALTO ADIGE Deliberazione della Giunta Provinciale

Mehr

Daten zum Personal der Landesverwaltung

Daten zum Personal der Landesverwaltung Generaldirektion Organisationsamt Dienststelle für Controlling Direzione generale Ufficio Organizzazione Settore Controlling Daten zum Personal der Landesverwaltung Art. 3 und 4 L.G. Nr. 5/2010 (Gleichstellungsgesetz)

Mehr

Anhang V zur Weiterbildungsordnung SSO

Anhang V zur Weiterbildungsordnung SSO Anhang V zur Weiterbildungsordnung SSO Reglement über die Erlangung eines eidgenössischen oder von der SSO anerkannten Weiterbildungstitels und betreffend die Anerkennung vergleichbarer ausländischer Titel

Mehr

Beschluss Deliberazione der Landesregierung della Giunta Provinciale

Beschluss Deliberazione der Landesregierung della Giunta Provinciale AUTONOME PROVINZ BOZEN - SÜDTIROL PROVINCIA AUTONOMA DI BOLZANO - ALTO ADIGE Beschluss Deliberazione der Landesregierung della Giunta Provinciale Nr. 447 Sitzung vom Seduta del 14/04/2015 Verkauf der G.p.

Mehr

Art. 1 Aufnahme von provisorischem und/oder Ersatzpersonal in den allgemeinen Stellenplan des Südtiroler Landtages Rangordnungen

Art. 1 Aufnahme von provisorischem und/oder Ersatzpersonal in den allgemeinen Stellenplan des Südtiroler Landtages Rangordnungen DIE ZEITBEGRENZTE AUFNAHME IN DEN DIENST DES SÜDTIROLER LANDTAGES Novellierung der Regelung (genehmigt mit Beschluss des Präsidiums des Südtiroler Landtages Nr. 31/05 vom 15.12.2005) Art. 1 Aufnahme von

Mehr

Weiterbildender Masterstudiengang Beratung Mediation Coaching (M.A. BMC)

Weiterbildender Masterstudiengang Beratung Mediation Coaching (M.A. BMC) Fachhochschule Münster Weiterbildender Masterstudiengang Beratung Mediation Coaching (M.A. BMC) Ordnung zur Feststellung der studiengangbezogenen besonderen Eignung für den weiterbildenden Masterstudiengang

Mehr

Dekret Decreto. Betreff: Oggetto: der Abteilungsdirektorin des Abteilungsdirektors. della Direttrice di Ripartizione del Direttore di Ripartizione

Dekret Decreto. Betreff: Oggetto: der Abteilungsdirektorin des Abteilungsdirektors. della Direttrice di Ripartizione del Direttore di Ripartizione der Abteilungsdirektorin des Abteilungsdirektors Dekret Decreto Nr. N. 2687/2015 4.6 Gehaltsamt - Ufficio stipendi della Direttrice di Ripartizione del Direttore di Ripartizione Essensgutscheine - Anpassung

Mehr

Dekret Decreto. Betreff: Oggetto: 3071/2017. Nr. N. 5.1 Amt für Haushalt und Programmierung - Ufficio bilancio e programmazione

Dekret Decreto. Betreff: Oggetto: 3071/2017. Nr. N. 5.1 Amt für Haushalt und Programmierung - Ufficio bilancio e programmazione AUTONOME PROVINZ BOZEN - SÜDTIROL des Landeshauptmanns Behebung vom Sonderfonds für die Wiederzuweisung der verwaltungsmäßig verfallenen Ausgaberückstände betreffend Investitionsausgaben Dekret Decreto

Mehr

per titoli ed esami per la copertura a tempo indeterminato di

per titoli ed esami per la copertura a tempo indeterminato di CONCORSO PUBBLICO per titoli ed esami per la copertura a tempo indeterminato di 2 POSTI di assistente turistico promozionale/ addetto/a alla ricezione turistica (6^ qualifica funzionale) riservati al gruppo

Mehr

Gesetz zum Schutz der Berufsbezeichnungen "Ingenieurin" und "Ingenieur" (Ingenieurgesetz - IngG)

Gesetz zum Schutz der Berufsbezeichnungen Ingenieurin und Ingenieur (Ingenieurgesetz - IngG) Gesetz zum Schutz der Berufsbezeichnungen "Ingenieurin" und "Ingenieur" (Ingenieurgesetz - IngG) vom 29. Januar 1971 (GVBl. S. 323) zuletzt geändert durch Gesetz vom 15. Dezember 2007 (GVBl. S. 628) 1

Mehr

FÖDERALE PARLAMENTSWAHLEN VOM... WAHLVOLLMACHT (*)

FÖDERALE PARLAMENTSWAHLEN VOM... WAHLVOLLMACHT (*) SCTA/Malmedy/N:/Elections/Formules/2010/AB-Chambre&Sénat/10-0739/FS-AH FORMULAR AB/19 FÖDERALE PARLAMENTSWAHLEN VOM... WAHLVOLLMACHT (*) Anlage: eine Bescheinigung Unterzeichnete(r),... (Name und Vornamen),

Mehr

4. PRECEDENTE LICENZA 4. VORHERGEHENDE LIZENZ

4. PRECEDENTE LICENZA 4. VORHERGEHENDE LIZENZ 5.0 Ripartizione Pianificazione e Sviluppo del Territorio 5.0 Abteilung für Raumplanung und -Entwicklung 5.4 Ufficio Attività Economiche e Concessioni 5.4 Amt für Wirtschaftstätigkeiten und Konzessionen

Mehr

Trinkwasserversorgung Die Situation in Südtirol Approvvigionamento idropotabile La situazione in Alto Adige. Dr. Wilfried Rauter

Trinkwasserversorgung Die Situation in Südtirol Approvvigionamento idropotabile La situazione in Alto Adige. Dr. Wilfried Rauter Abteilung 29-Landesagentur für Umwelt Amt 29.11 Amt für Gewässernutzung Ripartizione 29 Agenzia provinciale per l ambiente Ufficio 29.11 Ufficio Gestione risorse idriche Trinkwasserversorgung Die Situation

Mehr

per la progressione nel profilo professionale di Betriebsbuchhalter/in (VII. Funktionsebene) gemäß Art. 18 des Bereichsvertrags über die

per la progressione nel profilo professionale di Betriebsbuchhalter/in (VII. Funktionsebene) gemäß Art. 18 des Bereichsvertrags über die Abteilung 4 - Personal Amt 4.1 - Amt für Personalaufnahme Ripartizione 4 - Personale Ufficio 4.1 - Ufficio Assunzioni personale TERMIN: SCADENZA: EIGNUNGSPRÜFUNG: ESAME DI IDONEITÀ: für den Aufstieg in

Mehr

DISTRIBUTORI DI CARBURANTE PRIVATI INTERNI COMUNICAZIONE BETRIEBSINTERNE TANKSTELLEN MITTEILUNG

DISTRIBUTORI DI CARBURANTE PRIVATI INTERNI COMUNICAZIONE BETRIEBSINTERNE TANKSTELLEN MITTEILUNG DISTRIBUTORI DI CARBURANTE PRIVATI INTERNI COMUNICAZIONE BETRIEBSINTERNE TANKSTELLEN MITTEILUNG SPETT.LE PROVINCIA AUTONOMA DI BOLZANO UFFICIO COMMERCIO E SERVIZI 35.3 39100 BOLZANO VIA RAIFFEISEN 5 AN

Mehr

N. 327/18 Nr. 327/

N. 327/18 Nr. 327/ Visto per il controllo di regolarità contabile Sichtvermerk für die Buchhaltungskontrolle Capitolo/Kapitel Esercizio/ Trento, Trient Finanzjahr Il Direttore dell Ufficio Ragioneria Der Leiter des Rechnungsamtes

Mehr

White Paper - Umsatzsteuervoranmeldung Österreich ab 01/2012

White Paper - Umsatzsteuervoranmeldung Österreich ab 01/2012 White Paper - Umsatzsteuervoranmeldung Österreich ab 01/2012 Copyright 2012 Seite 2 Inhaltsverzeichnis 1. Umsatzsteuervoranmeldung (UVA) Österreich ab 01/2012...3 1.1. Einleitung...3 1.2. Voraussetzung...4

Mehr

Fortbildungs- und Prüfungsordnung für Mitarbeiter in der kirchlichen Verwaltung (FortbPrüfO-Kirche)

Fortbildungs- und Prüfungsordnung für Mitarbeiter in der kirchlichen Verwaltung (FortbPrüfO-Kirche) Fortbildungs- und Prüfungsordnung FortbPrüfO-Kirche 487 Fortbildungs- und Prüfungsordnung für Mitarbeiter in der kirchlichen Verwaltung (FortbPrüfO-Kirche) Vom 20. Dezember 1983 (KABl.-EKiBB 1984 S. 3,

Mehr

Beschluss Deliberazione der Landesregierung della Giunta Provinciale

Beschluss Deliberazione der Landesregierung della Giunta Provinciale AUTONOME PROVINZ BOZEN - SÜDTIROL PROVINCIA AUTONOMA DI BOLZANO - ALTO ADIGE Beschluss Deliberazione der Landesregierung della Giunta Provinciale Nr. 1301 Sitzung vom Seduta del 10/11/2015 Dauer der Ermächtigung

Mehr

von Einstufungsprüfungen gem. 6 Abs. 1 Nr. 2 Satz 2 der Polizeilaufbahnverordnung

von Einstufungsprüfungen gem. 6 Abs. 1 Nr. 2 Satz 2 der Polizeilaufbahnverordnung Prüfungsordnung der Hochschule für Öffentliche Verwaltung Bremen für die Durchführung von Einstufungsprüfungen zum Erwerb der fachgebundenen Hochschulreife gemäß 6 Abs. 1 Nr. 2 der Polizeilaufbahnverordnung

Mehr

GEMEINDE LAJEN Autonome Provinz Bozen. COMUNE DI LAION Provincia Autonoma di Bolzano. Ansuchen um die Gewährung eines Beitrages

GEMEINDE LAJEN Autonome Provinz Bozen. COMUNE DI LAION Provincia Autonoma di Bolzano. Ansuchen um die Gewährung eines Beitrages GEMEINDE LAJEN Autonome Provinz Bozen 39040 Lajen, Walther-von-der-Vogelweide-Straße 30/A info@lajen.eu lajen.laion@legalmail.it www.lajen.eu ( (0471) 65 56 13 Fax (0471) 65 58 11 St.nr./Cod.fisc. 80007310214

Mehr

STADTGEMEINDE BOZEN Abteilung Verwaltung der Finanzmittel Waltherplatz 1, 2. Stock - Zimmer BOZEN

STADTGEMEINDE BOZEN Abteilung Verwaltung der Finanzmittel Waltherplatz 1, 2. Stock - Zimmer BOZEN COMUNE DI BOLZANO Ripartizione Amministrazione e Risorse Finanziarie Piazza Walter, 1 2 piano stanza 204 39100 BOLZANO STADTGEMEINDE BOZEN Abteilung Verwaltung der Finanzmittel Waltherplatz 1, 2. Stock

Mehr

Registrierung von Abschlussprüfern aus Drittländern Formular A (DE)

Registrierung von Abschlussprüfern aus Drittländern Formular A (DE) ABSCHLUSSPRÜFERAUFSICHTSKOMMISSION AUDITOROVERSIGHTC OMMISSION Registrierung von Abschlussprüfern aus Drittländern Formular A (DE) Formular zur Registrierung von Prüfungsunternehmen aus einem Drittland

Mehr

Öffentliche Bekanntmachung zur Erstellung. des Gesundheitsbezirkes Bruneck des Sanitätsbetriebes der Autonomen Provinz Bozen.

Öffentliche Bekanntmachung zur Erstellung. des Gesundheitsbezirkes Bruneck des Sanitätsbetriebes der Autonomen Provinz Bozen. ANLAGE A Öffentliche Bekanntmachung zur Erstellung der Liste der zugelassenen Kandidaten/Innen für die Ernennung zum Direktor des Gesundheitsbezirkes Bruneck des Sanitätsbetriebes der Autonomen Provinz

Mehr

SATZUNG DER BERLIN HYP AG

SATZUNG DER BERLIN HYP AG SATZUNG DER BERLIN HYP AG in der Fassung des Beschlusses der Hauptversammlung vom 29. Juli 2015 Satzung 29. Juli 2015 Seite 1 von 7 I. ABSCHNITT Allgemeine Bestimmungen 1 Die Gesellschaft führt die Firma

Mehr

Gemeinde Rodeneck Comune di Rodengo

Gemeinde Rodeneck Comune di Rodengo Gemeinde Rodeneck Comune di Rodengo AUTONOME PROVINZ BOZEN-SÜDTIROL PROVINCIA AUTONOMA DI BOLZANO-ALTO ADIGE GEMEINDEVERORDNUNG FÜR DIE VERLEIHUNG VON EHRUNGEN REGOLAMENTO COMUNALE PER IL CONFERIMENTO

Mehr

Dekret Decreto. Betreff: Oggetto: della Direttrice di Ripartizione del Direttore di Ripartizione. der Abteilungsdirektorin des Abteilungsdirektors

Dekret Decreto. Betreff: Oggetto: della Direttrice di Ripartizione del Direttore di Ripartizione. der Abteilungsdirektorin des Abteilungsdirektors AUTONOME PROVINZ BOZEN - SÜDTIROL der Abteilungsdirektorin des Abteilungsdirektors Dekret Decreto Nr. N. 4696/2018 PROVINCIA AUTONOMA DI BOLZANO - ALTO ADIGE della Direttrice di Ripartizione del Direttore

Mehr

ANMELDUNG und AUSBILDUNGSVERTRAG

ANMELDUNG und AUSBILDUNGSVERTRAG ANMELDUNG und AUSBILDUNGSVERTRAG zwischen Hildegard Geiger, Akademie für Ganzheitliche Kosmetik, Landesschule des Bundesverbandes Kosmetik Auwiesenweg 12a, 80939 München, und Name, Vorname: Geburtsdatum:

Mehr

Oggetto: sostituto. Dekret Decreto S. Betreff: des Landeshauptmanns del Presidente della Provincia à. Nr. N. 4 % 3999/ Cl)

Oggetto: sostituto. Dekret Decreto S. Betreff: des Landeshauptmanns del Presidente della Provincia à. Nr. N. 4 % 3999/ Cl) AUTONOME PROVINZ BOZEN ÜDTIROL '"' PROVINCIA AUTONOMA DI BOLZANO ALTO ADIGE È Z @ V, :~ ',, Z '\ '.., :.? l',l D O W Dekret Decreto des Landeshauptmanns del Presidente della Provincia à ~"Tl O CL cä' g

Mehr

REGIONE AUTONOMA TRENTINO-ALTO ADIGE AUTONOME REGION TRENTINO-SÜDTIROL DELIBERAZIONE DELLA GIUNTA REGIONALE BESCHLUSS DER REGIONALREGIERUNG. Nr.

REGIONE AUTONOMA TRENTINO-ALTO ADIGE AUTONOME REGION TRENTINO-SÜDTIROL DELIBERAZIONE DELLA GIUNTA REGIONALE BESCHLUSS DER REGIONALREGIERUNG. Nr. REGIONE AUTONOMA TRENTINO-ALTO ADIGE DELIBERAZIONE DELLA GIUNTA REGIONALE N. Seduta del SONO PRESENTI 239 21.12.2016 AUTONOME REGION TRENTINO-SÜDTIROL BESCHLUSS DER REGIONALREGIERUNG Nr. Sitzung vom ANWESEND

Mehr

Verlosung Klassenfahrten DJH Die Teilnahmebedingungen im Detail:

Verlosung Klassenfahrten DJH Die Teilnahmebedingungen im Detail: Verlosung Klassenfahrten DJH Die Teilnahmebedingungen im Detail: 1. VERANSTALTER UND IDEE DES WETTBEWERBES 1.1 FIT-Z ist ein Vertriebsbereich der Jako-o GmbH; Bahnstraße 10; 96476 Bad Rodach, nachfolgend

Mehr

Statuten in leichter Sprache

Statuten in leichter Sprache Statuten in leichter Sprache Zweck vom Verein Artikel 1: Zivil-Gesetz-Buch Es gibt einen Verein der selbstbestimmung.ch heisst. Der Verein ist so aufgebaut, wie es im Zivil-Gesetz-Buch steht. Im Zivil-Gesetz-Buch

Mehr

Zypern. Mehrwertsteuererstattungen nach der 13. MwSt-Richtlinie (86/560/EWG)

Zypern. Mehrwertsteuererstattungen nach der 13. MwSt-Richtlinie (86/560/EWG) Zypern Mehrwertsteuererstattungen nach der 13. MwSt-Richtlinie (86/560/EWG) I. GEGENSEITIGKEITSABKOMMEN Artikel 2 Absatz 2 1. Hat Ihr Land Gegenseitigkeitsabkommen abgeschlossen? Ja, Zypern hat zwei Gegenseitigkeitsabkommen

Mehr

EUROPÄISCHE UNION DAS EUROPÄISCHE PARLAMENT

EUROPÄISCHE UNION DAS EUROPÄISCHE PARLAMENT EUROPÄISCHE UNION DAS EUROPÄISCHE PARLAMENT R RAT Brüssel, den 14. März 2014 (OR. en) 2013/0367 (COD) PE-CONS 46/14 STATIS 28 AGRI 144 COC 568 GESETZGEBUNGSAKTE UND ANRE RECHTSINSTRUMENTE Betr.: VERORDNUNG

Mehr

Erste Änderung des Voranschlages. Primo aggiornamento al preventivo

Erste Änderung des Voranschlages. Primo aggiornamento al preventivo Erste Änderung des es Primo aggiornamento al preventivo Ai Membri del Consiglio di amministrazione dell Organizzazione Export Alto Adige - EOS Prot. EOS/M Bolzano, 26.03. PRIMO AGGIORNAMENTO AL PREVENTIVO

Mehr

Unterrichtsreihe: Auf dem Amt

Unterrichtsreihe: Auf dem Amt 04 Führerschein Viele Menschen fahren mit dem Auto zur Arbeit, bringen ihre Kinder zum Sportverein oder machen Einkäufe. Oft setzen Arbeitgeber wie zum Beispiel Handwerksbetriebe den Führerschein für die

Mehr

Rinuncia alla presa in locazione dell'alloggio. Verzicht auf die Anmietung der Wohnung. sito a Bolzano, via Claudia. in Bozen, Claudia-Augusta-Str.

Rinuncia alla presa in locazione dell'alloggio. Verzicht auf die Anmietung der Wohnung. sito a Bolzano, via Claudia. in Bozen, Claudia-Augusta-Str. GEGENSTAND Verzicht auf die Anmietung der Wohnung in Bozen, Claudia-Augusta-Str. 62/12. OGGETTO Rinuncia alla presa in locazione dell'alloggio sito a Bolzano, via Claudia Augusta 62/12. NACH FESTSTELLUNG,

Mehr

Wir, gewählter Oberster Souverän von Gottes Gnaden, Treuhänder des

Wir, gewählter Oberster Souverän von Gottes Gnaden, Treuhänder des Wir, gewählter Oberster Souverän von Gottes Gnaden, Treuhänder des Reiches bestimmen und ordnen was folgt: Gesetz über die Staatsangehörigkeit des Königreiches Deutschland (Staatsangehörigkeitsgesetz)

Mehr

Amtliche Bekanntmachungen

Amtliche Bekanntmachungen Amtliche Bekanntmachungen Inhalt: Herausgegeben vom Rektor der Fachhochschule Münster Hüfferstraße 27 48149 Münster Fon +49(0)2 51/83-6 40 19 Ordnung zur Feststellung der besonderen Vorbildung für den

Mehr

Articolo 1 Artikel 1. Articolo 2 Artikel 2. Articolo 3 Artikel 3

Articolo 1 Artikel 1. Articolo 2 Artikel 2. Articolo 3 Artikel 3 Contratto collettivo provinciale per il personale docente ed educativo delle scuole elementari e secondarie di primo e secondo grado della Provincia di Bolzano per il biennio economico 2005-2006 Landeskollektivvertrag

Mehr

Linee guida per il rilascio dell attestazione. Richtlinien für die Ausstellung der Bescheinigung. für Bedürftige (Kode 99)

Linee guida per il rilascio dell attestazione. Richtlinien für die Ausstellung der Bescheinigung. für Bedürftige (Kode 99) Richtlinien für die Ausstellung der Bescheinigung zur Befreiung von der für Bedürftige (Kode 99) (genehmigt von der Südtiroler Landesregierung mit Beschluss Nr. 982 vom 7. Juni 2010, ergänzt mit Beschluss

Mehr

SwiNOG Federation Statuten. Index

SwiNOG Federation Statuten. Index SwiNOG Federation Statuten Index KAPITEL I ALLGEMEINE BESTIMMUNGEN... 2 ART. 1 NAME UND SITZ... 2 ART. 2 ZWECK... 2 ART. 3 FINANZEN... 2 KAPITEL II MITGLIEDSCHAFT... 3 ART. 4 MITGLIEDSCHAFT... 3 ART. 5

Mehr

Herr/Sig. Tumler Christof. Nr./n 41. Datum Data

Herr/Sig. Tumler Christof. Nr./n 41. Datum Data URSCHRIFT/ORIGINALE Bürgerheim St.Nikolaus von der Flüe Öffentlicher Betrieb für Pflege- und Betreuungsdienste Schlanders Provinz Bozen Bürgerheim St. Nikolaus von der Flüe Azienda Pubblica di Servizi

Mehr

LU - Mehrwertsteuer. Service zur Regelung der MwSt.-Prozedur:

LU - Mehrwertsteuer. Service zur Regelung der MwSt.-Prozedur: LU - Mehrwertsteuer Auf luxemburgischen Messen und Märkten teilnehmende Aussteller müssen auf dem Verkauf ihrer Waren die in Luxemburg geltenden Mehrwertsteuersätze anwenden. Die bei den Verkäufen eingenommene

Mehr

Satzung der Hochschule Aalen Technik und Wirtschaft über die Zulassung für die höheren Fachsemester vom 21. Januar 2013

Satzung der Hochschule Aalen Technik und Wirtschaft über die Zulassung für die höheren Fachsemester vom 21. Januar 2013 Satzung der Hochschule Aalen Technik und Wirtschaft über die Zulassung für die höheren Fachsemester vom 21. Januar 2013 Lesefassung vom 21. Januar 2013 Auf Grund von 63 Abs. 2 und 19 Abs. 1 Satz 2 Nr.

Mehr

Versetzungsregeln in Bayern

Versetzungsregeln in Bayern Grundschule Schüler der Jahrgangsstufen 1 und 2 rücken ohne besondere Entscheidung vor. Das Vorrücken in den Jahrgangsstufen 3 und 4 soll nur dann versagt werden, wenn der Schüler in seiner Entwicklung

Mehr

ODDSLINE Entertainment AG

ODDSLINE Entertainment AG Heidenheim an der Brenz WKN A0JNFM ISIN DE000A0JNFM6 Die Aktionäre der Gesellschaft werden hiermit zur außerordentlichen Hauptversammlung am Mittwoch, den 30. April 2014 um 10 Uhr in die Geschäftsräume

Mehr

REGOLAMENTO PER LA DISCIPLINA E L APPLICAZIONE DELL ADDIZIONALE COMUNALE ALL I.R.P.E.F. (Imposta sul Reddito delle Persone Fisiche)

REGOLAMENTO PER LA DISCIPLINA E L APPLICAZIONE DELL ADDIZIONALE COMUNALE ALL I.R.P.E.F. (Imposta sul Reddito delle Persone Fisiche) VERORDNUNG ÜBER DEN KOMMUNALEN ZUSCHLAG AUF DIE EINKOMMENSTEUER NATÜRLICHER PERSONEN (I.R.P.E.F. -Zuschlag) Genehmigt mit Gemeinderatsbeschluss Nr. 91 vom 29.11.2012 REGOLAMENTO PER LA DISCIPLINA E L APPLICAZIONE

Mehr

M I T T E I L U N G. an alle Pächter und Verpächter von Milchquoten

M I T T E I L U N G. an alle Pächter und Verpächter von Milchquoten M I T T E I L U N G an alle Pächter und Verpächter von Milchquoten Folgende Mitteilung soll dazu dienen, alle Pächter und Verpächter von Milchquoten über die in Artikel 13 des großherzoglichen Reglementes

Mehr

Das Berufsregister wird von der Geschäftsstelle SW geführt.

Das Berufsregister wird von der Geschäftsstelle SW geführt. REGLEMENT über das BERUFSREGISTER DER SCHWEIZER WERBUNG SW/PS BR/SW vom 20. August 2003 I. Allgemeine Bestimmungen Zweck Art. 1 Register Art. 2 Titel Art. 3 Mit dem Berufsregister der Schweizer Werbung

Mehr

BOLLETTINO UFFICIALE - AMTSBLATT

BOLLETTINO UFFICIALE - AMTSBLATT BOLLETTINO UFFICIALE DELLA REGIONE AUTONOMA TRENTINO-ALTO ADIGE Registrazione Tribunale di Trento: n. 290 del 10.3.1979 Iscrizione al ROC n. 10512 dell 1.10.2004 - Indirizzo della Redazione: Trento, via

Mehr