InTec InSide Infomagazin Magazine d information Rivista di informazione

Größe: px
Ab Seite anzeigen:

Download "InTec InSide Infomagazin Magazine d information Rivista di informazione"

Transkript

1 1. Ausgabe re édition a edizione 2010 InTec InSide Infomagazin Magazine d information Rivista di informazione Wir verstehen Gebäude. Nous comprenons le bâtiment. Capiamo gli edifici. Die Nr. 1 in Gebäudetechnik und -management Le numéro 1 de la technique et de la gestion du bâtiment La numero 1 in quanto a sistemi di gestione degli edifici Seite 6 Page 6 Pagina 6 InTec InSide 1/2010 1

2 «Als einziger Anbieter in der Schweiz sind wir in der Lage, die gesamte Gebäudetechnik kompetent und flächendeckend aus einer Hand zu erbringen. En tant qu unique prestataire en Suisse, nous mettons notre compétence au service de l intégralité de la technique du bâtiment et nous proposons une offre d un seul tenant sur presque tout le territoire. Grazie all esclusiva di vendita in Svizzera siamo in grado di offrire l intera impiantistica per edifici in modo competente e pressoché capillare tramite un unico fornitore.» Inhalt 6 Wir verstehen Gebäude 10 Mit unseren Kunden in den Eiskanal Im Viererbob mit Beat Hefti 12 Helpdesk Eine vielseitige, anspruchsvolle und interessante Arbeit 14 Sicherheit und Gesundheit am Arbeitsplatz Schulung zum SUVA- Sicherheitsbeauftragten 15 Rentnertreffen Erstes Rentnertreffen Alpiq InTec Ost AG Region Zürich 16 Schweizer Meister in Suissetec- Berufen erkoren Alpiq Mitarbeiter wurde bei den Lüftungsanlagenbauern Vizemeister 18 Alpiq IT & TelCom Unser Gewerk IT & TelCom 20 Alpiq Prozessautomation Wir haben Ihren Prozess automatisch im Griff 22 Partner des Projektes Nant de Drance Glasfasernetz-Hauptinfrastruktur und vorläufige Stromversorgung Sommaire 6 Nous comprenons le bâtiment 10 Sur la piste de bobsleigh avec nos clients En bob à quatre avec Beat Hefti 12 Helpdesk Un travail varié, exigeant et intéressant 14 Sécurité et santé au travail Formation de chargé de sécurité SUVA 15 Réunion de retraités Première réunion de retraités d Alpiq InTec Ost AG région de Zurich 16 Sélection de champions suisses dans les métiers Suissetec Un collaborateur d Alpiq devient vice-champion des constructeurs d installations de ventilation 18 Alpiq IT & TelCom Notre corps de métier IT & TelCom 20 Alpiq Prozessautomation Nous avons automatiquement votre processus en main 22 Partenaire du projet Nant de Drance Infrastructure principale du réseau en fibre optique et alimentation électrique provisoire Indice 6 Capiamo gli edifici 10 I nostri clienti affrontano il canale di ghiaccio Bob a quattro con Beat Hefti 12 Helpdesk Un attività variata, impegnativa e interessante 14 Sicurezza e salute sul lavoro Formazione di addetto alla sicurezza SUVA 15 Incontro dei pensionati Primo incontro dei pensionati di Alpiq InTec Ost AG regione di Zurigo 16 Campione svizzero nelle professioni patrocinate da Suissetec Un collaboratore di Alpiq vince il titolo di vicecampione nei costruttori di impianti di ventilazione 18 Alpiq IT & TelCom Il nostro mestiere IT & TelCom 20 Alpiq Prozessautomation Gestiamo il vostro processo in maniera automatica 22 Partner del progetto Nant de Drance Infrastruttura principale della rete in fibra ottica e approvvigionamento energetico provvisorio

3 Editorial Care collaboratrici, cari collaboratori, cara lettrice, caro lettore Wir verstehen Gebäude Nous comprenons le bâtiment Capiamo gli edifici Contrariamente alle prime aspettative, gli effetti della crisi economica e finanziaria nel 2009 non hanno avuto l entità prevista. Le conseguenze sono state significative in Italia, nella regione di Verona, e nel ramo farmaceutico e industriale in Svizzera. Nonostante ciò nel 2009 abbiamo potuto aumentare il nostro fatturato del 4,8 % raggiungendo CHF 815 milioni e registrando un incremento del risultato del 15 %. Vorrei ringraziare sinceramente tutti coloro che hanno contribuito a raggiungere questa prestazione davvero eccezionale. Geschätzte Mitarbeiterinnen und Mitarbeiter, auf zu verstehen, um unseren Kunden massgeschneiderte A fine marzo 2010 abbiamo concluso nel ramo dell impian- liebe Leserin, lieber Leser Lösungen anzubieten. tistica per edifici il passaggio al marchio Alpiq. Il nostro nuovo marchio ha acquisito la sua notorietà so prattutto Auf einen nassen Frühling folgt jetzt hoffentlich ein war- grazie alla sponsorizzazione di Swiss-Ski da parte del Entgegen den ersten Erwartungen haben wir die Einflüsse mer Sommer. Lassen Sie uns gemeinsam auch die Marke gruppo, che ha contribuito ad aumentare la percezione der Wirtschafts- und Finanzkrise im Jahr 2009 nicht in Alpiq mit Sonnenschein und Inhalten füllen. sul mercato. Il nuovo marchio viene accolto generalmente dem Masse erfahren, wie das seinerzeit zu vermuten war. in modo molto positivo, sia all interno che all esterno. Il Spürbare Auswirkungen hatten wir in Italien in der Region Peter Limacher, Vorsitzender der Geschäftsleitung prossimo passo consisterà nel riempire il marchio Alpiq di Verona und in den Bereichen Pharma und Industrie in der contenuti. Schweiz zu verzeichnen. Trotz dieser Gegebenheiten konnten wir im Jahr 2009 unseren Umsatz um 4,8 % auf CHF 815 Chères collaboratrices, chers collaborateurs, Capiamo gli edifici tramite questo claim vogliamo ren- Millionen und das Ergebnis sogar um rund 15 % steigern. Allen, die dazu beigetragen haben, spreche ich meinen chère lectrice, cher lecteur dere accessibile la nostra vasta e incomparabile offerta di prestazioni ai nostri clienti. Grazie all esclusiva di vendita herzlichen und aufrichtigen Dank aus. Das ist eine hervor- in Svizzera siamo in grado di offrire l intera impiantistica ragende Leistung. Contrairement aux premières attentes, les effets de la crise per edifici in modo competente e pressoché capillare tra- économique et financière en 2009 ne se sont pas fait res- mite un unico fornitore. Im Bereich der Gebäudetechnik konnten wir per Ende März sentir aussi fortement qu on l avait présumé. Les répercus den Wechsel auf die Marke Alpiq abschliessen. Das sions ont été sensibles en Italie, dans la région de Vérone, Suisse, nous mettons notre compétence au service de l in- Capiamo gli edifici questo claim deve mostrare ai nostri Sponsoring von Swiss-Ski durch den Konzern hat viel zur et dans les secteurs pharmaceutiques et industriels en tégralité de la technique du bâtiment et nous proposons clienti quali competenze fondamentali sono riunite in Bekanntheit unseres neuen Brands beigetragen, dadurch Suisse. Malgré ces circonstances, nous avons pu aug- une offre d un seul tenant sur presque tout le territoire. un unica società. Vogliamo inoltre sottolineare che tutti i steigt die Wahrnehmung im Markt mehr und mehr an. All- menter en 2009 notre chiffre d affaires de 4,8 % à CHF 815 nostri sforzi sono finalizzati a capire in modo completo la gemein wird die neue Marke intern und extern sehr positiv millions et accroître le résultat d environ 15 %. Je remercie Nous comprenons le bâtiment cette formule doit tecnica degli edifici, sia all interno che all esterno. Tutto aufgenommen. Als nächsten Schritt gilt es nun, die Marke chaleureusement et sincèrement toutes les personnes qui montrer à nos clients quelles compétences-clés nous ciò serve per offrire ai nostri clienti delle soluzioni su Alpiq mit Inhalten zu füllen. ont contribué à cette performance remarquable. réunissons au sein d une société. Nous souhaitons ainsi misura. expliquer que tous nos efforts sont dirigés vers une Wir verstehen Gebäude unter diesem «Claim» wollen wir Dans le secteur de la technique du bâtiment, nous avons compréhension globale de la technique du bâtiment à Speriamo che a una primavera umida e piovosa segua unseren Kunden unser breites und einzigartiges Leis- pu conclure fin mars 2010 le passage à la marque Alpiq. No- l intérieur et à l extérieur afin de proposer à nos clients un estate calda. Insieme riusciremo a riempire anche il tungsangebot näherbringen. Als einziger Anbieter in der tre nouvelle marque a acquis sa notoriété en grande partie des solutions sur mesure. marchio Alpiq di raggi di sole e contenuti. Schweiz sind wir in der Lage, die gesamte Gebäudetechnik grâce à la sponsorisation de Swiss-Ski par le groupe, ce qui kompetent und nahezu flächendeckend aus einer Hand a permis de faire progresser son image sur le marché. De Nous espérons que le printemps pluvieux sera suivi d un Peter Limacher, Presidente della direzione anzubieten. manière générale, la nouvelle marque est accueillie très été chaleureux. Faisons ensemble rayonner le contenu de positivement à l interne et à l externe. La prochaine étape la marque Alpiq! Wir verstehen Gebäude dieser «Claim» soll unseren consiste à présent à donner du contenu à la marque Alpiq. Kunden aufzeigen, welche Kernkompetenzen wir in einer Peter Limacher, Président de la direction Gesellschaft vereinigen. Und wir wollen damit zum Aus- Nous comprenons le bâtiment c est avec cette formule druck bringen, dass alle unsere Bemühungen darauf aus- que nous voulons présenter à nos clients notre offre, vaste gerichtet sind, die Technik im und am Gebäude von Grund et unique en son genre. En tant qu unique prestataire en 4 InTec InSide 1/2010 5

4 Profile HLKKS CVCRS RVCRS Wir verstehen Gebäude Nous comprenons le bâtiment Capiamo gli edifici Heizung, Lüftung, Klima, Kälte und Sanitär sind unsere Welt. Wir unterstützen unsere Kunden sowohl bei der Planung und Realisierung als auch danach mit umfassenden Serviceleistungen. Wir bauen Werkleitungen, industrielle Heizungs- und Sanitäranlagen. Erfahrene Fachleute sowie ein ausgeprägtes Qualitäts- und Umweltdenken garantieren sichere und effiziente Betriebsprozesse. Wenn es um innovative Konzepte in der Reinraumtechnik geht, kommen unsere Produkte und Dienstleistungen zum Einsatz. In der Planung, in der Realisation. Denn unsere Fachleute sprechen die Sprache der Kunden. Wir bauen gewerbliche und industrielle Kälteanlagen für den Detailhandel, das Gastgewerbe, die Lebensmittel- und Pharmaindustrie sowie die Forschung. Alle unsere Lösungen sind massgeschneidert. Unsere Kompetenzen Nos compétences Le nostre competenze HLKKS CVCRS RVCRS Elektro Electrotechnique Elettrotecnica IT & TelCom Security & Automation TFM FMT FMT EcoServices Prozessautomation Automatisation des processus Automazione di processo Damit bringen wir zum Ausdruck, was unsere Kernkompetenz ist und welchen Nutzen unsere Kunden haben. Wir sind die Nr. 1 der Schweiz und Italien in Gebäudetechnik und -management. Deshalb steht «Wir verstehen Gebäude» auch für unser einzigartiges Profil. Das Profil eines Gesamtdienstleisters, der massgeschneiderte Lösungen erbringt. Ainsi, nous mettons en valeur notre compétence-clé et les avantages pour nos clients. Nous sommes le n 1 en Suisse et en Italie dans le domaine de la technique et de la gestion du bâtiment. C est pourquoi le slogan «Nous comprenons le bâtiment» résume notre profil unique en son genre. Le profil d un prestataire de services globaux qui fournit des solutions sur mesure. Vogliamo così mettere in evidenza la nostra competenza fondamentale e i vantaggi per i nostri clienti. Siamo la numero 1 in Svizzera e in Italia in quanto a sistemi di gestione degli edifici. Infatti, il claim «Capiamo gli edifici» spiega il nostro profilo unico, un profilo di un prestatore di servizi globale che offre delle soluzioni su misura. Chauffage, ventilation, climatisation, froid, sanitaires ceci est notre monde. Nous vous assistons dans les phases de planification et de réalisation, mais aussi avec de vastes prestations de service. Nous produisons des canalisations et des installations de chauffage et systèmes sanitaires. Nos spécialistes expérimentés et notre concept élaboré d assurance qualité et de protection de l environnement garantissent une production fiable et efficace. Quand des concepts innovants en matière de techniques de salles blanches sont recherchés, nos produits et services s imposent, tant lors de la planification que de la réalisation. En effet, nos experts parlent votre langue. Nous construisons des installations de réfrigération commerciales et industrielles pour le commerce de détail, l hôtellerie et la restauration, les industries agroalimentaire et pharmaceutique et la recherche. Toutes nos solutions sont conçues sur mesure. Riscaldamento, ventilazione, climatizzazione, impianti di refrigerazione e impianti sanitari: questo è il nostro mondo. Vi assistiamo nella pianificazione, ma anche nella realizzazione, e in seguito vi offriamo un servizio di manutenzione completo. Costruiamo condutture industriali nonché riscaldamenti e impianti sanitari per l industria. La perizia dei nostri specialisti e uno spiccato senso per la qualità e l ambiente sono garanti di processi operativi sicuri ed efficienti. Quando si tratta di applicare concetti innovativi nell ambito della tecnologia per camere bianche entrano in gioco i nostri prodotti e servizi. Nella pianificazione e nella realizzazione. I nostri specialisti parlano la vostra lingua. Costruiamo impianti di refrigerazione per l industria e l artigianato, per il commercio al dettaglio, la ristorazione, l industria alimentare e farmaceutica, e anche per la ricerca. Tutte le nostre soluzioni sono confezionate su misura. 6 InTec InSide 1/2010 7

5 Elektro Electrotechnique Elettrotecnica Unsere Gesamtlösungen reichen von der Planung, Installation und Inbetriebnahme bis hin zu Unterhalt und Instandhaltung. Jede Elektroinstallation ist auf die Bedürfnisse unserer Kunden abgestimmt. Nos solutions globales s étendent de la planification, de l installation et de la mise en service à l entretien et la maintenance. Chaque installation électrique est adaptée à vos besoins. Le nostre soluzioni globali comprendono la pianificazione, la realizzazione, la messa in funzione nonché la manutenzione periodica e anche quella continua. Ogni installazione elettrica è confacente alle vostre esigenze. EcoServices Alpiq EcoServices entwickelt energieeffiziente Lösungen über den gesamten Lebenszyklus von Gebäuden. Von der Gebäudetechnik über Energiecontrolling bis hin zum Einsatz erneuerbarer Energien. Alpiq EcoServices développe des solutions efficaces pour toute la durée de vie des bâtiments. De la technique du bâtiment à l utilisation d énergies renouvelables en passant par le controlling énergétique. Alpiq EcoServices sviluppa soluzioni energeticamente efficienti per l intero ciclo di vita di uno stabile. Dall impiantistica al controlling dell energia fino all utilizzo di energie rinnovabili. IT & TelCom Wir gehören zu den führenden Anbietern der Schweiz in den IT & TelCom-Technologien. Modernste Lösungen und umfassende Dienstleistungen aus einer Hand erbringen nachhaltigen Mehrwert. Nous faisons partie des principaux fournisseurs suisses de technologies de l information et de la communication. Nos solutions ultra-modernes et nos vastes services, provenant d un seul et même fournisseur, vous apportent une grande valeur ajoutée. Siamo una delle aziende leader nel campo delle tecnologie IT & TelCom in Svizzera. Soluzioni ultramoderne e un servizio completo garantiti da un unico fornitore procurano un valore aggiunto a lungo termine. Security & Automation Prozessautomation Automatisation des processus Automazione di processo In Entwicklung und Integration von Prozessautomationslösungen verbinden wir modernste Technologien mit erprobten Konzepten. Und stimmen uns so zukunftsgerichtet auf das jeweilige Kundenbedürfnis ab. Lors du développement et de l intégration de solutions d automatisation de processus, nous allions des technologies de pointe à des concepts éprouvés. Ainsi, nous répondons au besoin spécifique de notre client tout en nous orientant vers l avenir. Durante lo sviluppo e l integrazione di soluzioni per l automazione dei processi abbiniamo tecnologie ultramoderne a concetti collaudati. E ci adeguiamo così alle rispettive esigenze dei clienti con una visione proiettata al futuro. Langjährige Erfahrung und Fachwissen in den verschiedensten Branchen bilden die Basis für unsere Security & Automation-Konzepte. Deshalb sind unsere Lösungen vertrauenswürdig. Nos concepts Securité & Automation se basent sur nos longues expériences et nos connaissances approfondies dans les secteurs les plus divers. Vous pouvez miser sur nos solutions. I nostri concetti di Sicurezza & Automazione sono frutto di un know how basato su un esperienza pluriennale nei vari rami. Potete dunque fidarvi delle nostre soluzioni. TFM FMT FMT Langjährige Erfahrung, eine hohe Eigenfertigungstiefe und eine breit abgestützte lokale Präsenz das bieten wir im Technischen Facility Management. Von der Einzelleistung bis zur Komplettlösung. Longues expériences, grande profondeur de production interne, large présence locale tels sont nos avantages pour le Facility Management Technique. Du service individuel à la solution globale. Un esperienza pluriennale, un elevato grado di produzione in proprio e una fitta presenza a livello locale questo è quanto vi offriamo nel Facility Management Tecnico. Dalla singola prestazione fino alla soluzione completa. Gesamtlösungen aus einer Hand Solutions globales tout en un Soluzioni complete da un unico fornitore Beratung Conseil Consulenza Planung Planification Pianificazione Projektierung Etude et établissement de projets Progettazione Montage, Installation Montage, installation Montaggio, installazione Service, Unterhalt, Wartung Service, entretien, maintenance Servizio e manutenzione Betrieb Exploitation Esercizio Gesamtlösungen aus einer Hand Solutions globales tout en un Soluzioni complete da un unico fornitore Pikett 7 x 24 Service de piquet 24 / 7 Servizio di picchetto 7 x 24 8 InTec InSide 1/2010 9

6 Event Im Viererbob mit Beat Hefti «Nur wenn alle als Team zusammenarbeiten, sind Spitzenleistungen möglich. La parfaite Mit unseren Kunden in den Eiskanal Sur la piste de bobsleigh avec nos clients I nostri clienti affrontano il canale di ghiaccio Alpiq InTec Management AG «Aais, zwooi, drüü, go»: in 75 Sekunden ganze 1722 Meter den pickelharten Eiskanal runterdonnern, mit bis zu 135 Stundenkilometern in den engen Steilwandkurven den Druck von über 4 G spüren. Das ist der Viererbob des Olympiamedaillengewinners Beat Hefti. Spitzensport hautnah für unsere Kunden. Dank der Zusammenarbeit von Alpiq und dem Schweizer Bobteam hatten einige unserer Kunden die Gelegenheit, eine Bobfahrt in St. Moriz nicht nur hautnah mitzuerleben, sondern gleich selbst im Bob zu sitzen. Schaut man in die Steilwandkurve und der Viererbob rauscht vorbei, sträuben sich einem die Nackenhaare ja schon bei der Vorstellung, selbst im Bob zu sitzen. Da braucht es viel Vertrauen und gute Teamarbeit, um gemeinsam und sicher im Ziel anzukommen. Gemeinsames erleben, sich kennenlernen und Vertrauen bilden dies waren Anfang März 2010 die Kernthemen und das Ziel unseres zweitägigen Kundenanlasses. Vor dem Start geht der Lenker den Eiskanal vor dem geistigen Auge Mal um Mal durch, denn ist der Bob erst angeschoben, müssen alle genau wissen, was zu tun ist. Nur wenn alle als Team zusammenarbeiten, sind Spitzenleistungen möglich. Was beim Bobsport entscheidend ist, ist auch für Alpiq zentral: Zielorientierung und partnerschaftliche Zusammenarbeit. coopération entre tous les membres de l équipe est cruciale pour la performance. Non è possibile fornire prestazioni d avanguardia se non c è una buona collaborazione e un buon affiatamento nel team.» Die Bobfahrt zeigte auf, was in den vergangenen Jahren gemeinsam erreicht wurde: vom Anschieben über die Teamarbeit während der Fahrt bis hin zum Zieleinlauf und dem Geniessen nach getaner Arbeit. Dieser Event im Engadin und vor allem die Gastfahrt im Viererbob mit Beat Hefti waren für alle Teilnehmenden ein unvergessliches Erlebnis. En bob à quatre avec Beat Hefti «Un, deux, trois»: c est parti pour dévaler en 75 secondes les 1722 mètres d une piste de bobsleigh dure comme de la pierre, avec, à une vitesse atteignant 135 k/h, une pression de plus de 4 G dans les virages les plus serrés. Il s agit du bob à quatre de Beat Hefti, médaillé olympique. Une plongée au cœur de ce sport de haut niveau pour nos clients. Grâce à la coopération entre Alpiq et l équipe suisse de bobsleigh, quelques-uns de nos clients ont eu la chance de pouvoir non seulement assister à une descente en bob à St-Moritz mais aussi de prendre eux-mêmes place à bord. A la vue du bob franchissant en trombe le virage relevé, la simple idée d y prendre place suffit à donner la chair de poule. Il faut une sacrée dose de confiance et un excellent travail d équipe pour arriver en bas ensemble sans encombres. Vivre une expérience commune, apprendre à se connaître et établir une relation de confiance tels ont été les thèmes majeurs de notre événement clients qui s est déroulé sur deux jours début mars Avant le départ, le pilote refait inlassablement le parcours mentalement une fois le bob lancé, chacun doit savoir avec précision ce qu il doit faire. La parfaite coopération entre tous les membres de l équipe est cruciale pour la performance. Poursuivre un objectif et travailler en partenariat: ce qui est décisif en bobsleigh l est également pour Alpiq. La descente en bobsleigh symbolise ce que nous avons pu réaliser ensemble ces dernières années: de la poussée au travail en équipe durant la descente jusqu au franchissement de la ligne d arrivée et à la satisfaction du travail bien fait. Ces deux journées en Engadine, et tout particulièrement la descente à bord du bob à quatre avec Beat Hefti, ont été pour les participants un événement inoubliable. Bob a quattro con Beat Hefti «Uno, due, tre e via»: 1722 metri di discesa lungo il massiccio canale di ghiaccio in soli 75 secondi, con punte di velocità di 135 chilometri orari sentendosi addosso la pressione di oltre 4 G quando il bob affronta le strette curve delimitate da ripide pareti ghiacciate. Si tratta del bob a quattro del vincitore di una medaglia olimpica Beat Hefti. Sport ad alti livelli in prima persona per i nostri clienti. Grazie alla collaborazione tra Alpiq e il team di bob svizzero, alcuni nostri clienti hanno potuto vivere in prima persona l emozione di una discesa sulla famosa pista di St. Moritz a bordo di un bob. Allo spettatore con gli occhi puntati sulla parete ghiacciata in curva al passaggio del bob si rizzano i capelli al solo pensiero di trovarsi a bordo. Ci vogliono una buona dose di fiducia e un ottimo lavoro di squadra per arrivare sani e salvi al traguardo. Vivere delle esperienze in comune, fare conoscenza e conoscersi meglio, nonché instaurare un clima di fiducia: erano questi i temi fondamentali e gli obiettivi dell evento per i clienti svoltosi sull arco di due giorni agli inizi di marzo Prima della partenza il guidatore fa mente locale e ripercorre virtualmente il canale di ghiaccio. Una volta che il bob è lanciato, infatti, tutti devono sapere esattamente cosa fare. Non è possibile fornire prestazioni d avanguardia se non c è una buona collaborazione e un buon affiatamento nel team. E ciò che si rivela decisivo nel bob è anche uno degli elementi centrali della filosofia di Alpiq: orientamento all obiettivo e collaborazione partenariale. La discesa in bob simboleggiava quanto è stato raggiunto assieme nel corso degli ultimi anni: dalla spinta iniziale al lavoro in team durante la corsa fino al taglio del traguardo e alla soddisfazione che si prova dopo aver fatto un buon lavoro. L evento in Engadina e soprattutto la discesa in bob a quattro in compagnia di Beat Hefti lasceranno un ricordo indelebile a tutti i partecipanti. 10 InTec InSide 1/

7 Service Helpdesk der Dienstleister für unsere Mitarbeitenden Helpdesk un centre d assistance pour nos équipes Helpdesk al servizio dei nostri collaboratori Alpiq InTec Management AG Eine vielseitige, anspruchsvolle und interessante Arbeit Un travail varié, exigeant et intéressant Mit dem Helpdesk stellen wir unseren Mitarbeitenden eine Anlaufstelle zur Verfügung, die Auskunft und Hilfestellung in Bezug auf Software, PCs, Notebooks, Drucker und andere Informatikbelange leisten kann. Das Tagesgeschäft am Helpdesk wird immer mehr durchdrungen von der Informatik. Selbst scheinbar triviale Dinge wie z. B. die Integration eines Telefons in Outlook stellen neue Anforderungen. Doch gerade die modernen Technologien bereiten oft die kniffligsten Probleme. Informationen müssen jederzeit und überall verfügbar sein. Mit dieser Entwicklung wurde der Job des Supporters immer anspruchsvoller und interessanter. In diesem schwierigen technischen Umfeld muss ein guter Supporter im Kontakt mit den Anwendern immer gelassen, freundlich und zuvorkommend sein, durch Erfragen die Problematik eingrenzen und den Kunden so begleiten. Ruhig und überlegt soll erfasst und analysiert werden. Oft ist die Ursache eines Fehlers nicht auf den ersten Blick ersichtlich. Schliesslich ist es aber für jeden Supporter eine Herausforderung, die Lösung gemeinsam mit einem Anwender innert kurzer Zeit zu finden, damit dieser bald weiterarbeiten kann. Auch andere Arbeiten wie z. B. das Konfigurieren und Personifizieren von neuen PCs, aber auch den spontanen Ersatz von Informatikmitteln durch Defekte und den Rollout von neuen Versionen übernimmt der Helpdesk. Der Helpdesk sorgt dafür, dass neue Mitarbeiter von Anfang an mit ihrem PC arbeiten können, eine -Adresse und Zugriff auf die von ihnen benötigten Informationen haben und dass er allen bestehenden Anwendern eine zuverlässige Hilfe ist. Avec le Helpdesk, nous mettons à la disposition de tous les salariés d Alpiq un centre d assistance pour répondre à toutes les questions concernant logiciels, PC, ordinateurs portables, imprimantes etc. L informatique joue un rôle de plus en plus important dans le quotidien du Helpdesk; même des tâches banales en apparence comme l intégration d un téléphone dans Outlook recèlent de nouveaux défis. Or, les technologies modernes posent souvent des problèmes difficiles à résoudre. Les informations doivent être disponibles en permanence et accessibles de partout. Une exigence qui rend de plus en plus ardu le travail des informaticiens du centre d assistance mais aussi plus intéressant. Dans cet environnement technique difficile, ceux-ci se doivent de rester imperturbables, aimables et prévenants. Leur rôle est de se mettre au niveau de l utilisateur, de cerner son problème en lui posant les bonnes questions et de l accompagner en lui indiquant la marche à suivre. Il s agit de saisir et d analyser le problème en gardant la tête froide, car l origine d une erreur est souvent difficile à déceler. Trouver dans les plus brefs délais une solution constitue à chaque fois un défi et une petite victoire lorsque l utilisateur satisfait peut poursuivre son travail. D autres tâches, comme la configuration et la personnalisation de nouveaux PC, le remplacement d outils informatiques défectueux ou encore le déploiement de nouveaux logiciels, sont également assurées par le Helpdesk. Le Helpdesk veille ainsi à ce que tout nouveau salarié puisse travailler dès le début avec son propre PC, que lui soient attribués une adresse et les droits d accès aux informations requises, et il s efforce d être pour tous les utilisateurs un partenaire de confiance. Un attività variata, impegnativa e interessante Abbiamo creato il nostro helpdesk con l idea di mettere a disposizione dei nostri collaboratori un interlocutore in grado di fornire delucidazioni e assistenza per tutte le questioni legate ai software, ai PC, ai notebook e alle stampanti nonché ad altri aspetti dell informatica. L attività quotidiana dell helpdesk si concentra sempre di più sull informatica. Infatti, perfino le operazioni apparentemente più banali, quali l integrazione di un nuovo telefono in Outlook, pongono gli utenti di fronte a nuove esigenze. Spesso sono proprio le tecnologie moderne a confrontarci con problemi che si rivelano dei veri e propri rompicapi. Nel limite del possibile, le informazioni devono essere di sponibili sempre e ovunque. Questa evoluzione ha contribuito a rendere il lavoro del supporter sempre più impe gnativo ma, di riflesso, anche più interessante. In questo contesto tecnologico assai difficile, un buon supporter deve sempre mostrarsi tranquillo, cordiale e disponibile nei contatti con l utenza. Deve infondere fiducia all utente e capire la sua esigenza, porre domande mirate per delimitare la problematica e offrirgli l assistenza di cui ha bisogno. È opportuno riflettere bene per capire il problema e analizzarlo con calma. Spesso la causa di un errore non è identificabile a prima vista. Infine, però, ogni supporter coglie la sfida di trovare una soluzione insieme all utente il più rapidamente possibile e proverà una grande soddisfazione quando sarà riuscito ad aiutare la persona che ha chiesto il suo intervento, consentendole così di continuare il suo lavoro. L helpdesk si occupa però anche di altri lavori, quali ad es. la configurazione di un nuovo PC, la sostituzione spontanea di mezzi informatici guasti e il rollout di nuove versioni. L helpdesk crea i presupposti necessari per permettere ai nuovi collaboratori di lavorare sui loro PC dall inizio, disponendo di un indirizzo e avendo accesso alle informazioni necessarie. Non da ultimo si preoccupa di essere un sostegno affidabile per tutti gli utenti. Zeitbedarf für die Lösung Temps nécessaire pour la solution Tempo necessario per la soluzione 2 % 8 % 10 % 12 % 3 % 25 % 60 % 80 % Tel. 5 Minuten minutes minuti 1 Stunde heure ora 1 Tag jour giorno 1 Woche semaine settimana 12 InTec InSide 1/

8 News People Sicherheit und Gesundheit am Arbeitsplatz Sécurité et santé au travail Sicurezza e salute sul lavoro Rentnertreffen Réunion de retraités Incontro dei pensionati Alpiq InTec Romandie SA Alpiq InTec Ost AG Schulung zum SUVA-Sicherheitsbeauftragten chaque année d un accident du travail, dont la plupart pourraient être évités en respectant les règles de sécurité. Erstes Rentnertreffen Alpiq InTec Ost AG Region Zürich C est ce qui m a incité à m intéresser aux causes des Alpiq setzt auf vorbeugende Massnahmen dabei spielen umfassende Schulungen eine zentrale Rolle. Sie vermitteln Kenntnisse, die zur Förderung der Technik, aber auch von Sicherheit und Gesundheit des Personals nötig sind. Viele Unfälle geschehen bei alltäglichen Tätigkeiten wie Treppensteigen, Besteigen von Leitern oder Tragen von Lasten. Das Risiko wird hier oft unterschätzt: Jeder vertraut darauf, dass ihm ja nichts passiere. Laut Statistiken hat jedoch pro Jahr jeder zehnte SUVA-Versicherte einen Arbeitsunfall, was durch Einhaltung von Sicherheitsvorschriften und Rücksicht auf die Gesundheit vermieden werden könnte. In der Schulung zum SUVA-Sicherheitsbeauftragten wurden mir alle gültigen Gesetzesgrundlagen vermittelt. Deshalb möchte ich meine Kenntnisse über Unfallursachen in unseren Tätigkeitsfeldern in der Romandie und meine Kompetenz im Sicherheitsbereich vertiefen. Bitte seien auch Sie um Ihre Sicherheit besorgt. Bei Fragen wenden Sie sich an Ihren Sicherheitsbeauftragten. Formation de chargé de sécurité SUVA Chez Alpiq, la priorité est accordée à la prévention et aux mesures de formation qui permettent de transmettre les connaissances nécessaires à promouvoir une expertise technique mais aussi la sécurité et la santé du personnel. Le risque lié à des activités banales gravir un escalier, monter à l échelle est souvent sous-estimé, chacun partant du principe qu il ne lui arrivera rien. Pourtant, selon les statistiques, un assuré de la SUVA sur dix est victime accidents dans nos métiers en Romandie et à étendre mes compétences en matière de sécurité au travail. Ma formation de chargé de sécurité SUVA m a permis de me familiariser avec la législation dans ce domaine. Vous aussi, veillez à votre propre sécurité. Pour toute question, adressez-vous à votre chargé de sécurité. Formazione di addetto alla sicurezza SUVA Nell ambito delle varie attività di prevenzione, Alpiq dedica molto spazio alla formazione. Questa permette di trasmettere in modo mirato un cospicuo numero di conoscenze necessarie per promuovere il know how tecnico, ma anche la sicurezza e la salute del personale. Gran parte degli infortuni si verifica durante le attività più banali come camminare, salire gradini o scale a pioli oppure sollevare pesi. Tutte attività spesso sottovalutate, in quanto prevale sempre l idea che «non mi è mai successo nulla». Eppure, secondo le statistiche, ogni anno un assicurato SUVA su dieci subisce un infortunio sul lavoro che avrebbe potuto essere evitato rispettando le norme di sicurezza e dedicando più attenzione alla tutela della propria salute. Durante la formazione di addetto alla sicurezza SUVA ho avuto modo di conoscere tutte le basi legali in vigore. Ho deciso, perciò, di approfondire le mie conoscenze delle cause degli incidenti che si verificano nel nostro ambito professionale in Svizzera romanda e la mia competenza in materia di sicurezza. Pensate anche voi alla vostra sicurezza. In caso di domande rivolgetevi al vostro consulente di sicurezza. Ende 2009 fand im Restaurant Oberes Triemli in Zürich das erste und längst überfällige Ehemaligentreffen von Alpiq InTec Ost AG der Region Zürich statt. Allen hat das Treffen Spass gemacht. Neben einem feinen Essen und guten Tropfen gab es anregende Gespräche. Die Ehemaligen interessieren sich nach wie vor aktiv für ihren einstigen Arbeit geber. Aus diesem Grund versprach ihnen Bruno Gassmann, dass sie künftig das «InTec InSide» erhalten werden. Das Rentnertreffen in der Region Zürich wird als Veranstaltung fest institutionalisiert: Dieses Jahr soll das Treffen im Herbst stattfinden, und neben Speis und Trank möchten wir den Ehemaligen ein gemütliches Rahmenprogramm anbieten. Die Zustimmung ist uns garantiert, und mit einer regen Teilnahme können wir rechnen. Première réunion de retraités d Alpiq InTec Ost AG région de Zurich Fin 2009, la première et tant attendue réunion des anciens d Alpiq InTec Ost AG de la région de Zurich s est déroulée dans le restaurant Oberes Triemli à Zurich. Tous les participants ont passé un bon moment autour d un excellent repas et de bonnes bouteilles mais aussi de discussions passionnantes. Les anciens continuent de s intéresser activement à leur ex-employeur. C est la raison pour laquelle Bruno Gassmann leur a promis qu ils allaient désormais recevoir eux aussi l «InTec InSide». La réunion des retraités de la région de Zurich va devenir un événement institutionnalisé: cette année, elle doit se tenir en automne et nous souhaitons proposer aux anciens non seulement un repas accompagné de boissons mais aussi un agréable programme. Nous savons que notre proposition sera approuvée et que nous pouvons compter sur une forte participation. Primo incontro dei pensionati di Alpiq InTec Ost AG regione di Zurigo Fine 2009 ha avuto luogo nel ristorante Oberes Triemli a Zurigo il primo incontro, a lungo atteso, degli ex-collaboratori di Alpiq InTec Ost AG operativa nella regione di Zurigo. Tutti gli invitati si sono divertiti molto durante l incontro. Davanti a un gustoso piatto accompagnato da un buon bicchiere di vino hanno intrattenuto conversazioni molto stimolanti, denotando tuttora un nutrito interesse per il loro passato datore di lavoro. Forte di questo fatto, Bruno Gassmann ha promesso che in futuro riceveranno anche loro la rivista «InTec InSide». Nella regione di Zurigo, l incontro dei pensionati sarà istituzionalizzato come appuntamento fisso. Durante l incontro di quest anno, previsto per l autunno, oltre ai piaceri della buona tavola, vorremmo offrire ai nostri fedelissimi un piacevole programma di contorno. Siamo sicuri che approveranno questa nostra scelta e possiamo certamente contare su una folta partecipazione. 14 InTec InSide 1/

Sage 30 (Winway Z) Update-Installationsanleitung Installation de l update Installazione per l update

Sage 30 (Winway Z) Update-Installationsanleitung Installation de l update Installazione per l update Sage 30 (Winway Z) Update-Installationsanleitung Installation de l update Installazione per l update Betriebswirtschaftliche Gesamtlösungen für Selbständige und kleine Unternehmen Logiciels de gestion

Mehr

Bildungs- und Forschungsfonds des Verbandes der Schweizerischen Schmierstoffindustrie BFF des VSS

Bildungs- und Forschungsfonds des Verbandes der Schweizerischen Schmierstoffindustrie BFF des VSS Gesuch um Entrichtung eines Forschungsbeitrages Requête pour bénéficier d une bourse pour la recherche Richiesta per l ottenimento di un sussidio per la ricerca Antragsteller / Requérant / Richiedente

Mehr

NEU! PCS 950 win. Der Nachfolger des bewährten Eingabegeräts PCS 950

NEU! PCS 950 win. Der Nachfolger des bewährten Eingabegeräts PCS 950 NEU! PCS 950 win Der Nachfolger des bewährten Eingabegeräts PCS 950 Das PCS 950 hat viele Jahre lang hervorragende Dienste bei der Herstellung vielseitigster Gitterprodukte geleistet. Ein technisch aufbereitetes

Mehr

Vos clés importantes en sécurité grâce au porte-clés KeyFound Ihre wichtigen Schlüssel sind sicher dank KeyFound

Vos clés importantes en sécurité grâce au porte-clés KeyFound Ihre wichtigen Schlüssel sind sicher dank KeyFound Vos clés importantes en sécurité grâce au porte-clés KeyFound Ihre wichtigen Schlüssel sind sicher dank KeyFound KEYFOUND! Leader en Suisse et recommandé par les assurances et les services de police. Marktführer

Mehr

Kurzanleitung Ersatzgerät Guide succinct de l appareil de remplacement Breve guida all dispositivo di sostituzione

Kurzanleitung Ersatzgerät Guide succinct de l appareil de remplacement Breve guida all dispositivo di sostituzione Kurzanleitung Ersatzgerät Guide succinct de l appareil de remplacement Breve guida all dispositivo di sostituzione Das Ersatzgerät kann als zweites Gerät für die Nutzung des E-Bankings eingesetzt werden

Mehr

Campus. AZEK Campus Program October December 2015. www.azek.ch/campus. Location/Date Theme/Speakers Language/Address. October 2015.

Campus. AZEK Campus Program October December 2015. www.azek.ch/campus. Location/Date Theme/Speakers Language/Address. October 2015. October 2015 «Basic» Campus Tax October 02, 2015 France October 27, 2015 Belgium October 27, 2015 United Kingdom November 10, 2015 Spain November 11, 2015 Italy November 11, 2015 «Basic» Campus Tax November

Mehr

team Wir übernehmen Ihre Projekte vollumfänglich und bieten Ihnen einen Top-Service für:

team Wir übernehmen Ihre Projekte vollumfänglich und bieten Ihnen einen Top-Service für: team team AVP est leader dans le domaine du graphisme architectural en Suisse et présent à Lausanne, à Zurich et dans plusieurs pays. Notre équipe, composée d architectes, designers et graphistes, met

Mehr

Ihre wichtigen Schlüssel sind sicher dank KeyFound Vos clés importantes en sécurité grâce au porte-clés KeyFound

Ihre wichtigen Schlüssel sind sicher dank KeyFound Vos clés importantes en sécurité grâce au porte-clés KeyFound Ihre wichtigen Schlüssel sind sicher dank KeyFound Vos clés importantes en sécurité grâce au porte-clés KeyFound KEYFOUND! Marktführer in der Schweiz und empfohlen von Versicherungen und Polizeidienststellen.

Mehr

Profilo aziendale Company profile

Profilo aziendale Company profile Profilo aziendale Company profile Investimenti nelle tecnologie, esperienza, capacità ma soprattutto un grande lavoro di squadra (vera essenza di RS) sono gli elementi fondamentali che contraddistinguono

Mehr

THE BIG BREAK company www.comec.it

THE BIG BREAK company www.comec.it THE BIG BREAK company www.comec.it strong reliable high performance ALL IN brecher / CONCASSEURS AufGABERINNEN / Goulottes d alimentation Zuverlässig und verschleißarm auch unter schwersten Einsatzbedingungen

Mehr

Sprachwahl. Newsletter deutsch Newsletter français. Klicken Sie hier, falls dieser Newsletter nicht korrekt dargestellt wird.

Sprachwahl. Newsletter deutsch Newsletter français. Klicken Sie hier, falls dieser Newsletter nicht korrekt dargestellt wird. Klicken Sie hier, falls dieser Newsletter nicht korrekt dargestellt wird. Newsletter Nr. 4, Juli 2014 Sprachwahl Newsletter deutsch Newsletter français. Editorial Liebe Leserin, lieber Leser Nun ist es

Mehr

Libres. Annonces publicitaires 2o14. Physiothérapie - Ostéopathie - Concepts globaux. Informations générales allgemeine Informationen Formats Formate

Libres. Annonces publicitaires 2o14. Physiothérapie - Ostéopathie - Concepts globaux. Informations générales allgemeine Informationen Formats Formate Libres Physiothérapie - Ostéopathie - Concepts globaux Annonces publicitaires 2o14 Informations générales allgemeine Informationen Formats Formate Tarifs Tarife Délais & parutions Termine & Erscheinungen

Mehr

Challenge Hardy Stocker CNJ Einzel / Individuelle

Challenge Hardy Stocker CNJ Einzel / Individuelle Challenge Hardy Stocker CNJ Einzel / Individuelle Kolin-Cup CNS Einzel / Individuelle 12. / 13. September 2015 In Zug Austragungsort Sporthalle Zug, General-Guisan-Strasse 2, Zug Hinweis für Bahnreisende:

Mehr

Conférence de presse 21 avril 2015 Medienkonferenz 21.April 2015

Conférence de presse 21 avril 2015 Medienkonferenz 21.April 2015 Conférence de presse 21 avril 2015 Medienkonferenz 21.April 2015 1 Sommaire Inhaltsverzeichnis Introduction Einführung Christian Nanchen Commission des jeunes du canton du Valais Jugendkommission des Kantons

Mehr

veranstaltet - organizza Anmeldung iscrizione ff.sulden@lfvbz.org FAX: 0473/613578

veranstaltet - organizza Anmeldung iscrizione ff.sulden@lfvbz.org FAX: 0473/613578 veranstaltet - organizza Gaudiskirennen Gara da sci - divertimento 02.05.2015 Start partenza 10:00 h Siegerehrung premiazione 14:30 h Seilbahn Sulden Madritsch Funivia solda - madriccio Anmeldung iscrizione

Mehr

Innovazione e partecipazione in azienda Innovation und Partizipation im Unternehmen

Innovazione e partecipazione in azienda Innovation und Partizipation im Unternehmen 1 Innovazione e partecipazione in azienda Innovation und Partizipation im Unternehmen Mario Giovannacci 27.09.2012 Innovazione tecnologica Technologische Innovation Innovazione organizzativa Organisatorische

Mehr

Bathymetrische Untersuchen in CH Seen Analyses bathymétriques dans les lacs CH. Kolloquium Colloque / 20.02.2009

Bathymetrische Untersuchen in CH Seen Analyses bathymétriques dans les lacs CH. Kolloquium Colloque / 20.02.2009 armasuisse Bathymetrische Untersuchen in CH Seen Analyses bathymétriques dans les lacs CH Kolloquium Colloque / 20.02.2009 F. Anselmetti / R. Artuso / M. Rickenbacher / W. Wildi Agenda Einführung 10, Introduction

Mehr

UHREN MONTRES OROLOGI SWISS MADE

UHREN MONTRES OROLOGI SWISS MADE UHREN MONTRES OROLOGI ALFA ROMEO COLLECTION DELUXE CHRONOGRAPH Edelstahlgehäuse bicolor, wasserdicht bis 100 m, Quarzwerk, Datum, Kautschukband Boîtier acier bicolor, étanche jusqu à 100 m, mouvement quartz,

Mehr

CLLD-Ansatz in der Periode 2014 2020 Approccio CLLD nel periodo 2014-2020. This programme is co-financed by the European Regional Development Fund.

CLLD-Ansatz in der Periode 2014 2020 Approccio CLLD nel periodo 2014-2020. This programme is co-financed by the European Regional Development Fund. CLLD-Ansatz in der Periode 2014 2020 Approccio CLLD nel periodo 2014-2020 CLLD Was steckt dahinter? CLLD Punto di partenza LEADER Ansatz wird für andere Fonds geöffnet Von der lokalen Bevölkerung getragene

Mehr

IG / CE Smart City Suisse 5. Workshop 10.6.2015 / Bern. Herzlich willkommen

IG / CE Smart City Suisse 5. Workshop 10.6.2015 / Bern. Herzlich willkommen IG / CE Smart City Suisse 5. Workshop 10.6.2015 / Bern Herzlich willkommen Programme 14.15 Begrüssung und Einleitung / Accueil et Introduction Benjamin Szemkus, SC Schweiz 14.20 IG Smart City / Communauté

Mehr

IMPORTANT / IMPORTANT:

IMPORTANT / IMPORTANT: Replacement of the old version 2.50. Procedure of installation and facility updates. New presentation. Remplacer l ancienne version 2.50. Procédure d installation et de mise à jour facilitée. Nouvelle

Mehr

Anruferkennung am PC. g n. Hotline / Assistance: 056 426 58 21 (Normaltarif / tarif normal) E-Mail: info@twix.ch www.twix.ch oder/ou www.twixclip.

Anruferkennung am PC. g n. Hotline / Assistance: 056 426 58 21 (Normaltarif / tarif normal) E-Mail: info@twix.ch www.twix.ch oder/ou www.twixclip. Windows 7 / Vista / XP / ME / 2000 / NT TwixClip G2 Internet nun g Mit EU N n A ruferken Hotline / Assistance: 056 426 58 21 (Normaltarif / tarif normal) E-Mail: info@twix.ch www.twix.ch oder/ou www.twixclip.ch

Mehr

ZERTIFIKAT. für das Managementsystem nach DIN EN ISO 9001:2008

ZERTIFIKAT. für das Managementsystem nach DIN EN ISO 9001:2008 ZERTIFIKAT für das Managementsystem nach Der Nachweis der regelkonformen Anwendung wurde erbracht und wird gemäß TÜV PROFiCERT-Verfahren bescheinigt für Geltungsbereich Entwicklung, Produktion und Vertrieb

Mehr

Nr. 12 March März Mars 2011

Nr. 12 March März Mars 2011 Nr. 12 March März Mars 2011 Sound Edition Benz Patent Motor Car 1886 - Limited edition Highly detailed precision model of the first Benz automobile, in an elegant Mercedes- Benz Museum gift box and limited

Mehr

Reflections. Neuheiten Nouveautés

Reflections. Neuheiten Nouveautés Reflections Neuheiten Nouveautés 2012 Spiegel faszinieren! Les miroirs exercent une fascination sur l homme! LED Lights mit Power-LED avec Power-LED So individuell wie der Betrachter ist damit auch die

Mehr

APERO DOC FRANCO-ALLEMAND Forbach, 19.05.2011. Bérénice Kimpe Chargée de mission ABG-UFA / Referentin ABG-DFH

APERO DOC FRANCO-ALLEMAND Forbach, 19.05.2011. Bérénice Kimpe Chargée de mission ABG-UFA / Referentin ABG-DFH APERO DOC FRANCO-ALLEMAND Forbach, 19.05.2011 Bérénice Kimpe Chargée de mission ABG-UFA / Referentin ABG-DFH 1. Présentation de l UFA et de l ABG-Intelli agence 1. Vorstellung der DFH und der ABG-Intelli

Mehr

COMPUTER: Mission Berlin. Le 9 novembre 1989, vingt heures, trente minutes. Vous avez trente minutes pour sauver l Allemagne. Vous devez faire vite.

COMPUTER: Mission Berlin. Le 9 novembre 1989, vingt heures, trente minutes. Vous avez trente minutes pour sauver l Allemagne. Vous devez faire vite. Épisode 23 À plus tard Anna est emmenée à mobylette jusqu à la Bernauer Straße. Le bon samaritain n est autre qu Emre Ogur, qui lui souhaite bonne chance. Mais cela suffira-t-il pour échapper à la femme

Mehr

Konferenz Conferenza Firstavenue Poster-to-mobile Connecting Out-of-Home

Konferenz Conferenza Firstavenue Poster-to-mobile Connecting Out-of-Home Konferenz Conferenza Firstavenue Poster-to-mobile Connecting Out-of-Home Termin: Mittwoch, 24. Oktober 2012 Ort: TIS Innovation Park, Siemensstraße 19, Bozen Zielgruppe: Werber, Kreative und Produktionsberater

Mehr

ANMELDEFORMULAR DEUTSCH-ITALIENISCHE HANDELSKAMMER 25. 29. September 2013 Stichwort Reservierung: 188313672 Hotel NH Milano Touring

ANMELDEFORMULAR DEUTSCH-ITALIENISCHE HANDELSKAMMER 25. 29. September 2013 Stichwort Reservierung: 188313672 Hotel NH Milano Touring ANMELDEFORMULAR DEUTSCH-ITALIENISCHE HANDELSKAMMER 25. 29. September 2013 Stichwort Reservierung: 188313672 Hotel NH Milano Touring BOOKING FORM CAMERA DI COMMERCIO ITALO - GERMANICA 25-29 Settembre 2013

Mehr

Architekturseile von Jakob

Architekturseile von Jakob Swiss competence Architekturseile von Jakob Rope Systems stehen gleichermassen für Tradition und Innovation. Profitieren Sie von unseren unzähligen erfolgreich realisierten Projekten. Câbles d architecture

Mehr

SILO VENTING FILTERS SPARE PARTS CATALOGUE SILO-ENTSTAUBUNGSFILTER ERSATZTEILKATALOG FILTRES DEPOUSSIEREURS POUR SILOS PIECES DE RECHANGE

SILO VENTING FILTERS SPARE PARTS CATALOGUE SILO-ENTSTAUBUNGSFILTER ERSATZTEILKATALOG FILTRES DEPOUSSIEREURS POUR SILOS PIECES DE RECHANGE SPARE PARTS SILO VENTING FILTERS SPARE PARTS CATALOGUE SILO-ENTSTAUBUNGSFILTER ERSATZTEILKATALOG SILOTOP Series R0 FILTRES DEPOUSSIEREURS POUR SILOS PIECES DE RECHANGE All rights reserved WAMGROUP ISSUE

Mehr

1,2-1,8 TON TWIST 100 TWIST 100

1,2-1,8 TON TWIST 100 TWIST 100 1,2-1,8 TWIST 100 L attuatore idraulico bi-direzionale Cangini permette di inclinare attrezzature o attacchi rapidi fino ad un angolazione di, facilitando le operazioni di scavo, anche in posizioni difficili

Mehr

SPONSOR PLATFORM PRIVATE SKI INSTRUCTOR ASSOCIATION ST. MORITZ

SPONSOR PLATFORM PRIVATE SKI INSTRUCTOR ASSOCIATION ST. MORITZ Private Ski Instructor Association St. Moritz Via Suot Crasta 28 7505 Celerina, Switzerland Phone +41 (0)81 852 18 85 info@private-skischool-stmoritz.ch www.private-skischool-stmoritz.ch SPONSOR PLATFORM

Mehr

Weiterbildung Datenschutzrecht Formation continue en droit de la protection des données

Weiterbildung Datenschutzrecht Formation continue en droit de la protection des données Weiterbildung Datenschutzrecht Formation continue en droit de la protection des données Programm / Programme 2012-2013 In Zusammenarbeit mit / En cooperation avec Allgemeine Informationen / Informations

Mehr

du 9 décembre 2013 vom 9. Dezember 2013

du 9 décembre 2013 vom 9. Dezember 2013 Recueil systématique..9 Règlement Reglement du 9 décembre 0 vom 9. Dezember 0 d application de l identité visuelle (Corporate Design) de l Université de Fribourg über die Anwendung der visuellen Identität

Mehr

Ihr Messestand nach Mass Votre stand de foire sur mesure

Ihr Messestand nach Mass Votre stand de foire sur mesure Ihr Messestand nach Mass Votre stand de foire sur mesure 1 2 Allgemeine Informationen Informations générales 100 cm 250 cm 50 cm 300 cm Der Messestand mit Informationen rund um die Schweizerische Metall-Union

Mehr

du 5 décembre 2006 (Etat au 6 novembre 2013) vom 5. Dezember 2006 (Stand am 6. November

du 5 décembre 2006 (Etat au 6 novembre 2013) vom 5. Dezember 2006 (Stand am 6. November Recueil systématique 4..0.4 Règlement du 5 décembre 006 (Etat au 6 novembre 0) pour les étudiants et étudiantes ayant le droit comme branche secondaire Reglement vom 5. Dezember 006 (Stand am 6. November

Mehr

Anleitung/Guide/Istruzioni/Instructions

Anleitung/Guide/Istruzioni/Instructions Anleitung/Guide/Istruzioni/Instructions Datensicherung/-wiederherstellung 2 Sauvegarde/récupération de données 4 Salvataggio/ripristino dei dati 6 Data backup/recovery 8 Win7 C2 - Internal Beschreibung

Mehr

RIMTEC-Newsletter August 2011 {E-Mail: 1}

RIMTEC-Newsletter August 2011 {E-Mail: 1} Seite 1 von 8 Dichtheitsprüfgeräte für jeden Einsatz MPG - Dichtheitsprüfgerät Haltungsprüfung mit Luft Haltungsprüfung mit Wasser Hochdruckprüfung von Trinkwasserleitungen Druckprüfung von Erdgasleitungen

Mehr

Innovative Ansätze für eine Verlagerung im transalpinen Güterverkehr

Innovative Ansätze für eine Verlagerung im transalpinen Güterverkehr Fachtagung: Innovative Ansätze für eine Verlagerung im transalpinen Güterverkehr Journée technique: Approches innovatrices dans le transfert du trafic marchandises transalpin 23. September 2009 Hotel Arte,

Mehr

La Caisse centrale Desjardins du Québec, Montréal, Québec, Kanada CHF 210'000'000 Anleihe mit variabler Verzinsung 2008-2010 ISIN: CH 003 738 973 8

La Caisse centrale Desjardins du Québec, Montréal, Québec, Kanada CHF 210'000'000 Anleihe mit variabler Verzinsung 2008-2010 ISIN: CH 003 738 973 8 Festlegungsdatum 07.08.2009 11.08.2009 (inkl.) 11.11.2009 (exkl.) Anzahl Tage 92 Neuer Zinssatz 0,65667 % p.a. Fälligkeit 11.11.2009 Zürich, 07.08.2009 Festlegungsdatum 07.05.2009 11.05.2009 (inkl.) 11.08.2009

Mehr

Projet NAVIG Neues Antragsverfahren für IDK bei den Gemeinden Nouveau processus de gestion pour les demandes de carte d identité

Projet NAVIG Neues Antragsverfahren für IDK bei den Gemeinden Nouveau processus de gestion pour les demandes de carte d identité Projet NAVIG Neues Antragsverfahren für IDK bei den Gemeinden Nouveau processus de gestion pour les demandes de carte d identité 18 Cantons 1781 Communes Solutions évaluées Intégration dans les systèmes

Mehr

Anleitung für FTP-Zugriff auf Apostroph Group

Anleitung für FTP-Zugriff auf Apostroph Group Anleitung für FTP-Zugriff auf Apostroph Group 1. Den Microsoft Windows-Explorer (NICHT Internet-Explorer) starten 2. In der Adresse -Zeile die Adresse ftp://ftp.apostroph.ch eingeben und Enter drücken:

Mehr

Standalone D/E/F/I (Version Upgrade not included) Upgrade from Titanium 2004, 2005 or Platinum 7 to Titanium 2006

Standalone D/E/F/I (Version Upgrade not included) Upgrade from Titanium 2004, 2005 or Platinum 7 to Titanium 2006 STANDALONE Panda OEM STANDARD License Fee per User in CHF Type of OEM Price per CD/License Minimum Order Value Type 1 user 2 and more users Reseller Enduser 50 copies New Business New Business Titanium

Mehr

Newsletter 06/2015. Cher partenaire, Voici les dernières nouvelles [SIGRS - GISOR]...

Newsletter 06/2015. Cher partenaire, Voici les dernières nouvelles [SIGRS - GISOR]... Newsletter 06/2015 Cher partenaire, Voici les dernières nouvelles [SIGRS - GISOR]... Liebe Partnerin, lieber Partner, Anbei die letzten [GISOR - SIGRS] Neuigkeiten... Workshop SIGRS Le groupe d experts

Mehr

Offene Stellen Rockwell Automation AG, Schweiz

Offene Stellen Rockwell Automation AG, Schweiz Offene Stellen, Schweiz, Aarau Quality Engineer Account Manager Life Science, Renens Inside Sales Technical CEDES Safety & Automation AG, Landquart Development Engineer Firmware / Software Development

Mehr

Ergebnisse Online-Konsultation. Risultati consultazione online

Ergebnisse Online-Konsultation. Risultati consultazione online Ergebnisse Online-Konsultation Risultati consultazione online Einbindung Stakeholder 2014-2020 Coinvolgimento stakeholder 2014-2020 - Einbeziehung der Partnerschaft i. w. S. bei der Programmerstellung

Mehr

SVEK/ASCH/ASCA - Montreux 05.06.08

SVEK/ASCH/ASCA - Montreux 05.06.08 Présentations rapides Kurzvorstellungen Serveur intercommunal Riviera Interkommunaler Server Riviera - Guichet virtuel Online Schalter Trudi Pellegrinon - Philippe Dierickx - Laurent Baour OFISA Informatique

Mehr

BLESS ART ART Raumsysteme AG AG

BLESS ART ART Raumsysteme AG AG BLESS ART ART Raumsysteme AG AG Bubikonerstrasse 14 14 CH-8635 Dürnten Tel. Tél. +41 ++41 (0)55 55 241 241 20 52 20 52 Fax +41 ++41 (0)55 55 241 241 20 53 20 53 info@blessart.ch www.blessart.ch www.blessart.ch

Mehr

Steel Trading Stahlhandel Prodotti Siderurgici Commerce d acier

Steel Trading Stahlhandel Prodotti Siderurgici Commerce d acier Steel Trading Stahlhandel Prodotti Siderurgici Commerce d acier Company We are steel trader near Milan and we have been in the steel business as KABOFER since the end of 1974. Before starting KABOFER,

Mehr

Appartamento 3,5 locali con vista lago 3,5 Zimmer Wohnung mit Seesicht

Appartamento 3,5 locali con vista lago 3,5 Zimmer Wohnung mit Seesicht Da vendere Carona, Lugano (TI) Appartamento 3,5 locali con vista lago 3,5 Zimmer Wohnung mit Seesicht Il mio immobile. La mia casa. - Carona (Lugano, TI) Carona liegt unterhalb des Monte San Salvatore

Mehr

iclimber-er Vertic-Log mit / avec / con / with

iclimber-er Vertic-Log mit / avec / con / with iclimber-er mit / avec / con / with Vertic-Log Entwickelt mit Schweizer Bergführern Développé avec Guides de Montagnes Suisse Realizzato con le guide delle montagne svizzere Developed with Swiss Mountain

Mehr

InTec InSide Infomagazin Magazine d information Rivista di informazione

InTec InSide Infomagazin Magazine d information Rivista di informazione 2. Ausgabe 2013 2 e édition 2013 2 a edizione 2013 InTec InSide Infomagazin Magazine d information Rivista di informazione Verstehen. Unser Erfolg. Comprendre. Notre succès. Capire. Il nostro successo.

Mehr

und das präzise und fachgerecht!

und das präzise und fachgerecht! Ü B E R S E T Z U N G E N A G Wir übersetzen, was Sie sagen wollen und das präzise und fachgerecht! Dienstleistungen Fachgebiete CLIPPER übersetzt Ihre Texte aus allen Fach gebieten in alle modernen Sprachen.

Mehr

CENTRO DI SUBFORNITURA SPECIALIZZATO NELLA LAVORAZIONE DELLA LAMIERA

CENTRO DI SUBFORNITURA SPECIALIZZATO NELLA LAVORAZIONE DELLA LAMIERA CENTRO DI SUBFORNITURA SPECIALIZZATO NELLA LAVORAZIONE DELLA LAMIERA Taglio laser, taglio plasma, punzonatura, cesoiatura, pressopiegatura, saldatura, puntatura, integrazione di prodotto ZENTRUM FÜR ZULIEFERUNG

Mehr

tanja.zivanovic@alpinamed.ch

tanja.zivanovic@alpinamed.ch Antrag für die Erstvalidierung eines Fort- oder Weiterbildungskurses - Demande de première validation d un cours de formation continue ou de perfectionnement Angaben zum Antragssteller - Information sur

Mehr

Plus de pression = plus de performance?

Plus de pression = plus de performance? Plus de pression = plus de performance? Mehr Druck = mehr Leistung? Résultats Projet SWiNG Ergebnisse Projekt SWiNG Lukas Weber, Gesundheitsförderung Schweiz Annick Calcagno-Wulf, Nestlé Suisse SA Patrik

Mehr

Grafiken der Gesamtenergiestatistik 2013 Graphiques de la statistique globale suisse de l énergie 2013

Grafiken der Gesamtenergiestatistik 2013 Graphiques de la statistique globale suisse de l énergie 2013 Eidgenössisches Departement für Umwelt, Verkehr, Energie und Kommunikation UVEK Bundesamt für Energie BFE Grafiken der Gesamtenergiestatistik 213 Graphiques de la statistique globale suisse de l énergie

Mehr

Ausbildung von Kardiotechnikern BSc CP (Cardiovascular Perfusionist) Formation HES pour les perfusionistes

Ausbildung von Kardiotechnikern BSc CP (Cardiovascular Perfusionist) Formation HES pour les perfusionistes Konzeptvorschlag BSc CP - Proposition formation HES Ausbildung von Kardiotechnikern BSc CP (Cardiovascular Perfusionist) Formation HES pour les perfusionistes Dr. Beat Sottas 1 Konzeptvorschlag BSc CP

Mehr

ESRI in der Schweiz. Nouvelles des firmes. ESRI Schweiz AG: ArcGIS 10

ESRI in der Schweiz. Nouvelles des firmes. ESRI Schweiz AG: ArcGIS 10 ESRI Schweiz AG: ESRI in der Schweiz Environmental Systems Research Institute (ESRI) ist in mehr als 90 Ländern der Erde erfolgreich auf dem Gebiet der geografischen Informationssysteme (GIS) tätig. Dank

Mehr

Aus- und Weiterbildung in «Wissenschaftliche Integrität» 2. nationaler Vernetzungsanlass für Fachpersonen im Bereich wissenschaftliche Integrität

Aus- und Weiterbildung in «Wissenschaftliche Integrität» 2. nationaler Vernetzungsanlass für Fachpersonen im Bereich wissenschaftliche Integrität Aus- und Weiterbildung in «Wissenschaftliche Integrität» 2. nationaler Vernetzungsanlass für Fachpersonen im Bereich wissenschaftliche Integrität Formation pré- et postgraduée en «intégrité scientifique»

Mehr

ANFAHRTSSKIZZE HOLIDAY INN STUTTGART

ANFAHRTSSKIZZE HOLIDAY INN STUTTGART ANFAHRTSSKIZZE HOLIDAY INN STUTTGART Ausfahrt aus Richtung aus Richtung München, Karlsruhe, Airport Autobahn aus Richtung: _ Ausfahrt "" Karlsruhe oder München A 8 / A 81 Singen _ von der A 8 am Autobahndreieck

Mehr

Redesign. Meilenstein 1: Webauftritt und Userführung Etape 1: concept web et navigation. orientation.ch orientamento.ch berufsberatung.

Redesign. Meilenstein 1: Webauftritt und Userführung Etape 1: concept web et navigation. orientation.ch orientamento.ch berufsberatung. orientation.ch orientamento.ch berufsberatung.ch Redesign Meilenstein 1: Webauftritt und Userführung Etape 1: concept web et navigation KBSB CDOPU 29. Mai 2013 1 Redesign 6 Teilprojekte 6 sous-projets

Mehr

FRAUEN MIT DIABETES RAUCHERINNEN FUMATRICI. mg/dl 130 60-69. mg/dl 130 50-59. mg/dl 130. Alter età 40-49

FRAUEN MIT DIABETES RAUCHERINNEN FUMATRICI. mg/dl 130 60-69. mg/dl 130 50-59. mg/dl 130. Alter età 40-49 FRAUEN MIT DIABETES Donne diabetiche NICHTRAUCHERINNEN NON FUMATRICI RAUCHERINNEN FUMATRICI Cholesterinspiegel () colesterolemia () FRAUEN ohne DIABETES Donne non diabetiche NICHTRAUCHERINNEN NON FUMATRICI

Mehr

ZDEMAR USTI NAD LABEM S.R.O. 39100 - BOLZANO - BOZEN (BZ) SMETANOVA 683-40317 CHABAROVICE - REPUBBLICA CECA - TSCHECHISCHE REPUBLIK 27/03/2012

ZDEMAR USTI NAD LABEM S.R.O. 39100 - BOLZANO - BOZEN (BZ) SMETANOVA 683-40317 CHABAROVICE - REPUBBLICA CECA - TSCHECHISCHE REPUBLIK 27/03/2012 Variazione dell iscrizione all Albo ai sensi dell articolo 194, comma 3 come sostituito dall art. 17 del D.lgs. 205/2010 RICEVUTA, Prot. n 1548/2012 del 27/03/2012 Änderung der Eintragung im Verzeichnis

Mehr

Tel.: +43 (0) 1/278 75 44-0 www.panelectronics.at info@panel.at

Tel.: +43 (0) 1/278 75 44-0 www.panelectronics.at info@panel.at Tel.: +43 (0) 1/278 75 44-0 www.panelectronics.at info@panel.at Fernschalten und -überwachen 04.2007 Komfort, Sicherheit und Kontrolle......alles in einem Gerät! Komfort......für bequeme Funktionalität

Mehr

Markus Feurer Geschäftsführender Gesellschafter Feurer Group GmbH Associé-gérant de Feurer Group GmbH

Markus Feurer Geschäftsführender Gesellschafter Feurer Group GmbH Associé-gérant de Feurer Group GmbH Wir haben die Thermobox neu erfunden. Mit mehr als 20 Jahren Erfahrung in der Herstellung von Thermoboxen bringt FEURER jetzt eine neue Produkt-Generation auf den Markt: Die KÄNGABOX ist die sichere und

Mehr

Inventaire des surfaces des hautes écoles spécialisées

Inventaire des surfaces des hautes écoles spécialisées Flächeninventar der Fachhochschulen Inventaire des surfaces des hautes écoles spécialisées STAND 21 ETAT 21 1. Juli 211 1. Einleitung 1. Introduction Das Flächeninventar der Schweizer Fachhochschulen (FH)

Mehr

InTec InSide Infomagazin Magazine d information Rivista di informazione

InTec InSide Infomagazin Magazine d information Rivista di informazione 1. Ausgabe 2012 1 re édition 2012 1 a edizione 2012 InTec InSide Infomagazin Magazine d information Rivista di informazione Attraktive Perspektiven Perspectives intéressantes Prospettive allettanti Alpiq

Mehr

ANTRAG AUF AKTIVMITGLIEDSCHAFT BEI SUISSE TROT ALS BESITZER MIT RENNFARBEN

ANTRAG AUF AKTIVMITGLIEDSCHAFT BEI SUISSE TROT ALS BESITZER MIT RENNFARBEN SUISSE TROT Les Longs-Prés / CP 175 CH 1580 AVENCHES Phone : (+41) 026 676 76 30 Fax : (+41) 026 676 76 39 E-mail : trot@iena.ch www.iena.ch SUISSE TROT ANTRAG AUF AKTIVMITGLIEDSCHAFT BEI SUISSE TROT ALS

Mehr

Betriebliche Weiterbildung in Südtirol La formazione continua aziendale in Alto Adige

Betriebliche Weiterbildung in Südtirol La formazione continua aziendale in Alto Adige 1/13 Betriebliche Weiterbildung in Südtirol La formazione continua aziendale in Alto Adige Weiterbildung in KMU im europäischen Vergleich: Welche Rolle kann Qualifizierungsberatung bei der Förderung der

Mehr

du 29 janvier 2007 (Etat le 13 février 2013) vom 29. Januar 2007 (Stand am 13. Februar 2013)

du 29 janvier 2007 (Etat le 13 février 2013) vom 29. Januar 2007 (Stand am 13. Februar 2013) Recueil systématique 4..0..8 Règlement du 9 janvier 007 (Etat le 3 février 03) relatif au double diplôme de bachelor et de master Fribourg/Paris II Le Conseil de la Faculté de droit Vu la Convention du

Mehr

SILO VENTING FILTERS SPARE PARTS CATALOGUE SILO-ENTSTAUBUNGSFILTER ERSATZTEILKATALOG FILTRI DEPOLVERATORI PER SILI PEZZI DI RICAMBIO

SILO VENTING FILTERS SPARE PARTS CATALOGUE SILO-ENTSTAUBUNGSFILTER ERSATZTEILKATALOG FILTRI DEPOLVERATORI PER SILI PEZZI DI RICAMBIO SPARE PARTS SILO VENTING FILTERS SPARE PARTS CATALOGUE SILO-ENTSTAUBUNGSFILTER ERSATZTEILKATALOG SILOTOP Series R0 FILTRES DEPOUSSIEREURS POUR SILOS PIECES DE RECHANGE All rights reserved WAMGROUP ISSUE

Mehr

UNIFLEX.FLEXM@IL 05/2008

UNIFLEX.FLEXM@IL 05/2008 In dieser Ausgabe In this issue Dans cette édition Vielen Dank für Ihren Besuch auf der TUBE 2008 Thank you for visit at TUBE 2008 Merci pour votre visite à TUBE 2008 Neue Steuerung an den Prüfständen

Mehr

Je vous mets au défi, cet après-midi, de compter le nombre de fois que le mot «innovation» sera prononcé.

Je vous mets au défi, cet après-midi, de compter le nombre de fois que le mot «innovation» sera prononcé. Mesdames et Messieurs, Je suis ici pour vous parler du projet de parc suisse de l innovation, qui est en train de naître au Parlement fédéral. Membre de la commission de la science, de l éducation et de

Mehr

Quick Installation Guide Installatie handleiding Guide d installation rapide Kurzanleitung Installation

Quick Installation Guide Installatie handleiding Guide d installation rapide Kurzanleitung Installation Quick Installation Guide Installatie handleiding Guide d installation rapide Kurzanleitung Installation English Uitbreidingsmodule Nederlands Leveringsomvang schroef Uitbreidingsmodule tiptel KM-38

Mehr

TravelKid. TravelKid. Packaging Batman. 3616301912 Photos non contractuelles.

TravelKid. TravelKid. Packaging Batman. 3616301912 Photos non contractuelles. Packaging Batman TM TM TM TM TM TravelKid TravelKid TravelKid Siège auto groupe 0/1 pour les enfants de 0 a 18 Kg de la naissance à 4 ans. Ce siège auto est un dispositif de retenue pour enfants de la

Mehr

Der zuverlässige Partner für Spezialbewehrungen Le partenaire idéal pour les armatures spéciales. Seit über 25 Jahren - Depuis plus de 25 ans

Der zuverlässige Partner für Spezialbewehrungen Le partenaire idéal pour les armatures spéciales. Seit über 25 Jahren - Depuis plus de 25 ans Der zuverlässige Partner für Spezialbewehrungen Le partenaire idéal pour les armatures spéciales. Seit über 25 Jahren - Depuis plus de 25 ans Die Firma La société Seit über 25 Jahren erfolgreich Plus de

Mehr

Mittwoch, 25.03.2009 von 10:00Uhr-16:00Uhr. Donnerstag, 26.03.2009 von 10:00Uhr-16:00Uhr

Mittwoch, 25.03.2009 von 10:00Uhr-16:00Uhr. Donnerstag, 26.03.2009 von 10:00Uhr-16:00Uhr EEX Kundeninformation 2009-03-19 Transfer des Handels in French Power Futures im Rahmen der Kooperation zwischen EEX und Powernext Geführte Teilnehmersimulation in Eurex Konfigurationshinweis zur Einführung

Mehr

Automechanika 2012. Special Preview

Automechanika 2012. Special Preview Automechanika 2012 Special Preview What s Up? REPORT DA FRANCOFORTE. REPORT FROM FRANKFURT. FRANKFURTER REPORT. Modula Case System presenta a Francoforte tante novità; due nuove versioni per Travel, il

Mehr

Vendesi / zu Verkaufen Vallemaggia

Vendesi / zu Verkaufen Vallemaggia Vendesi / zu Verkaufen Vallemaggia (Piano di Peccia) Casa unifamiliare contigua di 5 ½ locali in posizione tranquilla e soleggiata 5 ½-Zimmer-Einfamilienhaus an ruhiger + sonniger Aussichtslage in der

Mehr

DIRECTFLUSH. La nuova generazione di Wc a brida aperta. Die neue WC-Generation mit offenem Spülrand.

DIRECTFLUSH. La nuova generazione di Wc a brida aperta. Die neue WC-Generation mit offenem Spülrand. DIRECTFLUSH La nuova generazione di Wc a brida aperta. Die neue WC-Generation mit offenem Spülrand. Il WC a brida aperta Das Spuelrandlos-WC DirectFlush Pulizia facile e veloce grazie alla brida aperta

Mehr

Preisliste. Liste de prix Valable dès le 1 octobre 2011. Sage 50. Gültig ab 1. Oktober 2011

Preisliste. Liste de prix Valable dès le 1 octobre 2011. Sage 50. Gültig ab 1. Oktober 2011 Preisliste Gültig ab. Oktober 0 Liste de prix Valable dès le octobre 0 Finanzbuchhaltung Comptabilité générale Buchhaltungspaket (Finanz-, Debitoren-, Kreditorenbuchhaltung und Zahlungsverkehr) Ensemble

Mehr

Anti-Counterfeiting Trade Agreement (ACTA)

Anti-Counterfeiting Trade Agreement (ACTA) Anti-Counterfeiting Trade Agreement (ACTA) 3. Informations- und Konsultationsveranstaltung IGE, 19. November 2010 Agenda 14h30 14h45 15h00 17h15 Willkommen Zusammenfassung letzter Veranstaltung aktueller

Mehr

Aéroport Paris Beauvais shuttle schedules

Aéroport Paris Beauvais shuttle schedules Aéroport Paris Beauvais shuttle schedules Aéroport Paris Beauvais shuttle schedules Two daily departures are offered by VEA to connect between Disneyland Paris and Beauvais International Airport. All trips

Mehr

Posseggo più strumenti TEXA, quale numero di serie devo utilizzare in fase di registrazione?

Posseggo più strumenti TEXA, quale numero di serie devo utilizzare in fase di registrazione? mytexa.com FAQ ITALIANO 2-3 ENGLISH 4-5 DEUTSCH 6-7 +39 0422 791311 www.texa.com info.it@texa.com www.facebook.com/texacom www.twitter.com/texacom www.youtube.com/texacom TE Via 310 Trev Tel. Fax ww FAQ

Mehr

Beschluss Deliberazione der Landesregierung della Giunta Provinciale

Beschluss Deliberazione der Landesregierung della Giunta Provinciale AUTONOME PROVINZ BOZEN - SÜDTIROL PROVINCIA AUTONOMA DI BOLZANO - ALTO ADIGE Beschluss Deliberazione der Landesregierung della Giunta Provinciale Nr. 469 Sitzung vom Seduta del 21/04/2015 Finanzierungsprogramm

Mehr

Preisliste. Liste de prix Valable dès le 10 juillet 2012. Sage 50. Gültig ab 12. Juni 2012

Preisliste. Liste de prix Valable dès le 10 juillet 2012. Sage 50. Gültig ab 12. Juni 2012 Preisliste Gültig ab. Juni 0 Liste de prix Valable dès le 0 juillet 0 Sage 50 Finanzbuchhaltung Comptabilité générale Lite Produkt / Produit 80. 40. Plus Pack 390. 40. Software Pack 90. 00. Update von

Mehr

1 letto camera singola con bagno condiviso con altre 3 persone C 60,00 50,00 60,00 60,00 60,00 30,00

1 letto camera singola con bagno condiviso con altre 3 persone C 60,00 50,00 60,00 60,00 60,00 30,00 LISTINO PREZZI 2015 - prezzo per camera DA LUNEDI A GIOVEDI' COLAZIONE INCLUSA NEI PREZZI 1 notte + notti VENERDI' SABATO DOMENICA DOMENICA Speciale SE con SAB o LUN 1 letto camera singola con bagno condiviso

Mehr

Obiettivi del percorso formativo Il corso è stato ideato per formare una figura professionale capace di:

Obiettivi del percorso formativo Il corso è stato ideato per formare una figura professionale capace di: the woman in corso FSE 6 th edition Il corso è rivolto a donne che desiderino acquisire competenze professionali di alto livello nel campo del Web & Information Design ed è aperto a diplomate e laureate

Mehr

Preisliste. Liste de prix Valable dès le 8 juillet 2013. Sage 50. Gültig ab 10. Juni 2013

Preisliste. Liste de prix Valable dès le 8 juillet 2013. Sage 50. Gültig ab 10. Juni 2013 Preisliste Gültig ab 0. Juni 03 Liste de prix Valable dès le 8 juillet 03 Sage 50 Finanzbuchhaltung Comptabilité générale Lite Produkt / Produit 80. 40. Professional Pack 60. 0. Plus Pack 390. 40. Software

Mehr

US OPEN NEW YORK 31 août 13 septembre 2015 Arthur Ashe Stadium Court

US OPEN NEW YORK 31 août 13 septembre 2015 Arthur Ashe Stadium Court Haute tension, manière de vivre, innovation technique, compétition sportive, commerce, lieu de rencontre de personnalité importante, faire ou approfondir des rencontres : Les courses de Formule-1 sont

Mehr

T2IF. Technischer Sekundarunterricht Technikerausbildung. Datum: 21.07.2015 WSERS2. Web Server Side Scripting 2

T2IF. Technischer Sekundarunterricht Technikerausbildung. Datum: 21.07.2015 WSERS2. Web Server Side Scripting 2 Datum: 21.07.2015 Technischer Sekundarunterricht Technikerausbildung T2IF WSERS2 Web Server Side Scripting 2 Division informatique Section informatique - Technicien en informatique Stundenanzahl: 6 Semester:

Mehr

Physical-Layer Security Aspects of Wireless Localization

Physical-Layer Security Aspects of Wireless Localization Diss. ETH No. 20344 Physical-Layer Security Aspects of Wireless Localization A dissertation submitted to ETH Zurich for the degree of Doctor of Sciences presented by Nils Ole Tippenhauer Dipl.-Ing. Informatik,

Mehr

SCOOTER CATALOGUE 2015

SCOOTER CATALOGUE 2015 SCOOTER CATALOGUE 2015 , t i e Rid! t i e v L Hartelijk dank voor het bekijken van de Razzo scooter brochure. Razzo scooters kenmerken zich niet alleen door de uitzonderlijke prijs/kwaliteit verhouding,

Mehr

Process Communication Model. Being in sync

Process Communication Model. Being in sync Process Communication Model Being in sync Neue Herausforderungen, neue Fähigkeiten Der technische Fortschritt hat Organisationen einem wesentlichen Wandel unterworfen. Permanente Erreichbarkeit und die

Mehr

BENEFRI Universitäten Bern, Neuenburg. BENEFRI Universités de Berne, Neuchâtel et Fribourg. Studienplan für die Erlangung des Masters in Informatik

BENEFRI Universitäten Bern, Neuenburg. BENEFRI Universités de Berne, Neuchâtel et Fribourg. Studienplan für die Erlangung des Masters in Informatik BENEFRI Universités de Berne, Neuchâtel et Fribourg BENEFRI Universitäten Bern, Neuenburg und Freiburg Plan d études pour l obtention du Master en Informatique Studienplan für die Erlangung des Masters

Mehr

Preisliste. Liste de prix Valable dès le 6 septembre 2012. Sage 50. Gültig ab 6. September 2012

Preisliste. Liste de prix Valable dès le 6 septembre 2012. Sage 50. Gültig ab 6. September 2012 Preisliste Gültig ab 6. September 0 Liste de prix Valable dès le 6 septembre 0 Sage 50 Finanzbuchhaltung Comptabilité générale Lite Produkt / Produit 80. 40. Professional Pack 60. 0. Plus Pack 390. 40.

Mehr