\^'*ercr. hmeda. Operators Manual Tec 3 Continuous Flow Vaporizer. Beciienungsanleitung Tec 3 Narkosemittelverdampfer mit kontinuierlichem GasfluB

Größe: px
Ab Seite anzeigen:

Download "\^'*ercr. hmeda. Operators Manual Tec 3 Continuous Flow Vaporizer. Beciienungsanleitung Tec 3 Narkosemittelverdampfer mit kontinuierlichem GasfluB"

Transkript

1 hmeda Operators Manual Tec Continuous Flow Vaporizer Beciienungsanleitung Tec Narkosemittelverdampfer mit kontinuierlichem GasfluB \'*ercr Notice d'utilisation Evaporateur a debit continu Tec BOC Health Care

2 Contents Description General Control Dial Specification Calibration Resistance to Gas Flow Duration of Use Liquid Capacity Weight and Dimensions Performance Performance Curves Effects of Variables Principle of Operation Vaporizer Sump and Valve Assembly Installation Back Bar Selectatec Manifold Operating Instructions Turning On Filling and Draining Checking the Calibration Maintenance Schedule Cleaning Contamination Repairs

3 Inhalt Beschreibung Allgemeines Einstellskala Technische Daten Eichung Stromungswiderstand Einsatzdauer Fassungsvermogen, Fliissigkeit Gewictite und Abmessungen Leistung Leistungskurven Auswirkungen von Variablen Wirkungsvveise Verdcimpferbehalter und Ventil-Baugruppe Befestigung Riickwandschiene Selectatec Verteiler Bedienungsanleitung Einschalten Fiillen und Entleeren Nachpriifen der Eichung Wartung Wartungsplan Reinigung Kontamination Reparaturen Table des Matieres Description Gneralites Commande Rotative Caracteristiques Techniques Calibrage Resistance au Dbit Gazeux Dur6e d'utilisation Capacity Liquide Masse et Dimensions Performances Courbes de Perfomiance Effets des Variables Principe de Fonctionnement Chambre d'evaporation et Ensemble des Valves Installation Sur Rampe d'anesth6sie Sur Rampe Selectatec Mode d'emploi Mise en Marche RempUssage et Vidcuige Verification du Calibrage Entretien Plan d'entretien Nettoyage Pollution Reparations

4 Warnings DO NOT FILL THE VAPORIZER WITH ANY ANAESTHETIC AGENT OTHER THAN THE ONE SPECIFIED ON THE FRONT LABEL. THE VAPORIZER IS DESIGNED FOR THAT AGENT ONLY. ANY OTHER AGENT THAN THAT SPECIFIED CAN PROVE TO BE DANGEROUS TO A PA'HENT. DO NOT CARRY TOE VAPORIZER BY THE CONTROL DIAL. HANDLE WITH CARE. DO NOT MODIFY, TAMPER WITH OR DISASSEMBLE THE VAPORIZER BECAtJSE OF THE DANGERS OF DAMAGING THE UNIT AND ALTERING THE ACCURACY OF GRADUA'nON. DO NOT IMMERSE THE VAPORIZER IN ANY UQUID, INCLUDING WATER. DO NOT STERILISE THE VAPORIZER. DO NOT DRAIN THE ANAESTHETIC AGENT INTO ANY CONTAINER OTHER THAN A PROPERLY MARKED CONTAINER. DO NOT FILL "nie VAPORIZER UNLESS rae CONTROL DIAL IS IN THE 'OFF' POSITION. DO NOT TURN THE DIAL 'ON' DURING FILLING OR ATTEMPT TO FILL BEYOND THE 'FULL' MARK. TO AVOID POTENTIAL LEAKS, BEFORE MOUNTING THE VAPORIZER ON THE SELECTATEC MANIFOLD, CHECK THAT THE MANIFOLD PORT VALVE 'O' RINGS ARE INTACT AND THAT THERE IS NO FOREIGN MATTER AROUND THE MATING SURFACES. KEEP THE VAPORIZER UPRIGHT AT ALL TIMES. DO NOT PUT WATER OR ANY OTHER SOLVENT IN A VAPORIZER Cautions Do not tiave the vaporizer serviced by anyone other ttian an Ohmeda Authorised Service Centre. Turn the Vaporizer 'off' when not in use. Before filling vaporizers with screw cap fillers, if the vaporizer is pressurised turn the screw cap slowly. Before filling keyed filler vaporizers, if the unit is pressurised turn the screw slowly when removing the plug.

5 Warnungen VERDAMPFER NUR MIT DEM AUF DEM SCHILD AUF DER VORDERSETTE ANGEGEBENEN NARKOSEMTTTEL FiiLLEN. DER VERDAMPFER ST NUR FUR DIESES NARKOSEMTTTEL AUSGELEGT. JEDES ANDERE NARKOSEMTTTEL KANN FOR DEN PA'TIENTEN GEFAHRUCH WERDEN. VERDAMPFER NICHT AN DER EINSTELLSKALA TRAGEN. MTT VORSICHT BEHANDELN. VON ANDERUNGEN, ZERLEGEN ODER SONS'HGEN EINGRIFFEN IN DEN VERDAMPFER ST ABZURATEN, DA DIESE ZUR BESCHADIGUNG DES GERATS UND ZUR SKALENUNGENAUIGKETT FUHREN KONNEN. VERDAMPFER NICHT IN FLUSSIGKETT, AUCH NICHT IN WASSER, EINTAUCHEN. VERDAMPFER NICHT STERILISIEREN. NARKOSEMTTTEL NUR IN EINEN ORDNUNGSGEMASS BESCHRIFTETEN BEHALTER AUSLAUFEN LASSEN. ZUM FULLEN DIE EINSTELLSKALA IN S'TELLUNG "AUS" DREHEN. BEIM FULLEN DIE SKALA NICHT IN STELLUNG "EIN" DREHEN UND VERDAMPFER NICHT UBER DIE VOLL- MARKE HINAUS ANFULLEN. ZUM SCHUTZ GEGEN MOGUCHE LECKS VOR DER MONTAGE DES VERDAMPFERS AM SELECTATEC VERTEILER SICHERS'TELLEN, DASS DIE O-RINGE DER VER'TEILERVENTILE IN ORDNUNG SIND UND SICH KEINE FREMDKORPER AN DEN KONTAKTFLACHEN BEFINDEN. VERDAMPFER IMMER IN AUFRECHTS'TELLUNG HALTEN. KEIN WASSER ODER ANDERE LOSUNGSMTTTEL IN DEN VERDAMPFER GIESSEN. Hinvueise Lassen Sie den Verdampfer nur von einer offiziellen Ohmeda Kundendienststelle warten. Wenn der Verdampfer nicht tn Verwendung steht, ist er AUS- zuschalten. Weim der Verdampfer unter Druck steht, den VerschluB der EUnfiillschraube vor dem Fiillen langsam drehen. Vor dem Fullen der Einfiillschlusseln, die under Druck sind, die Schraube langsam drehen und den VerschluB ausnehmen. Avertissements NE PAS REMPLIR L'EVAPORA'TEUR AVEC D'AUTRES ANESTHESIQUES QUE CELUI SPECIFIE SUR L'ETIQUETTE. L'EVAPORA'TEUR A ETE CONCU UNIQUEMENT POUR CE PRODUTT. TOUT AUTRE AGENT POURRATT METTRE LE PA'TIENT EN DANGER. NE JAMAIS SOULEVER L'EVAPORA'TEUR PAR SA COMMANDE ROTATIVE. MANIER AVEC SOIN. NE PAS MODIFIER, FAUSSER OU DEMONTER L'EVAPORA'TEUR, CECI RISQUANT D'ENDQMMAGER L'APPAREIL ET DE MODIFIER LA PRECISION DE LA GRADUA'nON. NE PAS L'IMMERGER DANS DU UQUIDE, Y COMPRIS L'EAU. NE PAS LE S'TERILISER. NE PAS VIDANGER L'AGENT ANES'THESIQUE DANS UN RECIPIENT QUI NE SOTT PAS MARQUE CONVENABLEMENT NE PAS REMPLIR L'EVAPORA'TEUR A MOINS QUE LA COMMANDE SOTT SUR "ARRET". NE JAMAIS REGLER LA COMMANDE SUR "MARCHE" DURANT LE REMPUSSAGE, NI 'TENTER DE REMPLIR AU-DELA DU REPERE "PLEIN". POUR EVTTER LA POSSIBILTTE DE FUTTES, AVANT DE MONTER L'EVAPORA'TEUR SUR LA RAMPE SELECTA'TEC, VERIFIER QUE LES JOINTS A L'ENTREE DE LA VALVE DE LA RAMPE SONT INTACTS ET UBRES DE CORPS ETRANGERS. VERIFIER QUE LA FIXA'HON SOTT JUS'TE ET ETANCHE, ETC. LE DEBIT DE L'EVAPORA'TEUR PEUT ETRE LARGEMENT ERRONE SI L'ORIFICE DE VIDANGE N'EST PAS COMPLETEMENT FERME. TOUJOURS MAINTENIR L'EVAPORA'TEUR VER'OCAL. NE JAMAIS REMPLIR UN EVAPORATEUR D'EAU NI DE SOLVANT Precautions Ne pas laisser de personnes autres que les technicians du Service Aprs Vente OHMEDA, faire I'entretien. Mettre I'evaporateur sur "ARRET" quand il n'est pas en service. Avant de remplir les evaporateurs k bouchon vissable, et si l'appareil est pressurise, toumer lentement le bouchon vissable. Avant de remplir des remplisseurs qui sont pressurises, toumer lentement le vis et enlever le liouchon.

6 . Description General Tec Vaporizers are designed for 'out of circuit' use in continuous flow techniques of inhalation anaesthesia. The vaporizers are temperature and flow compensated so that their output remains relatively constant despite cooling due to vaporization and variations in inlet flow (see - 'Effects of Variables'). Each vaporizer is clearly labelled with the name of the anaesthetic agent for which it is designed. Control Dial A single control dial with a concentration scale calibrated in % of anaesthetic agent vapour per total volume (v/v) is employed to set the desired concentration of the anaesthetic agent. To prevent accidental displacement of the control dial from the 'OFF' position to 'ON', a release button is incorporated in the dial assembly. Simultaneous depression of the release button and anti-clockwise rotation of the dial is necessary to achieve an 'ON' setting. Tec Vaporizer Tec Verdampfer Evaporateur Tec Tec Vaporizer. Keyed Filler. Screw Cap Filler

7 . Beschreibung. Description Allgemeines Tec Narkosemittelverdampfer sind fiir den Einsatz aulferhalb des Kreissystems bei der hihalationsnarkose mit kontinuierlichem Gasflufi ausgelegt. Die Verdampfer verfvigen iiber Temperatur- und Stromungsausgleich, weshalb die Leistung trotz verdunstungsbedingter Kiihlung und DurchfluBschwsmkungen ziemlich konstant bleibt (siehe "Auswirkungen von Variablen"). Jeder Verdampfer ist deutlich mit dem Namen des Narkosemittels, wofiir er bestimmt ist, beschiiftet. Einstellskala Eine Einzel-Einstellskala mit Konzentrationsanzeige, kalibriert in % Narkosemitteldampf im Gesamtvolumen (Volumen-%), dient zur Einstellung der gewiinschten Narkosemittelkonzentration. Zum Schutz gegen versehentliches Schalten der Einstellskala von Stellung "AUS" in Stellung "EIN" ist an der Skalen-Baugruppe ein Ausloseknopf angebracht. Der Verdampfer kann nur durch gleichzeitiges Driicken auf diesen Knopf und Drehimg gegen die Uhrzeigerrichtung der Skala in Stellung "EIN" geschaltet werden. Gndralltes Les evaporateurs Tec sont destines k I'emploi "hors circuit", dans les techniques d'anesthesie pai inhalation k debit continu. Ces instruments sont compenses en temperature et en debit; le debit en sortie demeure done relativement constant en depit du refroidissement dii a I'evaporation et des fluctuations de debit d'admission (Cf. Performances - Effet des Variables). Chaque evaporateur porte une etiquette indiquant claiiement le nom de I'anesthesique avec lequel il doit etre utilise. Commande Rotative On peut regler le taux de concentration en anesthesique requis a I'aide d'une commande rotative unique dont recheue des concentrations est calibree en % d'anasthesique en phase vapeur par volume (total) v/v. Pour eviter tout d6placement accidentel de la commande rotative de la position ARRET k la position MARCHE, I'ensemble est pourvu d'un bouton de deblocage. Pour regler sur une position "MARCHE", il faut appuyer sur ce bouton et faire simultanement toumer la commande rotative. Tec Verdampfer. EinfilUschlussel. Einfiillsctiiaube Evaporateur Tec. RempUssew d D4troinpeii. Bouchon de RempUssage Vissable

8 . Specification Calibration Vaporizers are calibrated at C and at elevated temperatures. The variation in output with temperature, flowrate and duration of use is smeill, and the variation in output when used with Intermittent Positive Pressure Respiration is negligible. The control dial is calibrated to the levels shown on the p>erformance curves. Resistance to Gas Flow 5 cm.wg at the 'OFF' setting at 5 litre/min Oj. -9 cm.wg. when delivering vapour ait 5 Utre/min Oj at C. Duration of Use The rate of consumption of anaesthetic agent depends primarily on flowrate and vapour output concentration. As an approximate working figure.0 ml of liquid anaesthetic is required to provide 00 ml of vapour. The rate of evaporation of anaesthetic agent may with caution be used as an approximate method of checking that the delivered output is not grossly in error, and as a means of estimating how often the vaporizer is likely to need refilling. The approximate hourly consumption of anaesthetic agents can be expressed as follows: X % X F Where % represents the setting of the vaporizer output percentage, F represents the input flowrate in litre/min. Example; If a vaporizer is set to deliver % at 6 Utre/min total input gas flowrate: Approximate rate of agent consumption = xx6 = 6 ml/hour. The figures are intended only for clinical guidance and are approximate. They wiu vary depending upon the type of anaesthetic agent employed, accuracy of graduation of flowmeters etc. and will be grossly in error if the vaporizer drain port is not fuuy closed. Liquid Capacrity Amount of anaesthetic agent to fully charge the vaporizer = 5 ml. (nominal) Amount retained by Wick System = 5 ml. (nominal) Weight and Dimensions Weight 6.Kg Height Depth Width 05 mm 45 mm 5 mm

9 . Technische Daten. Caracteristiques Techniques Eichung Die Narkosemittelverdampfer werden bei C und bei erhohteji Temperaturen genau geeicht. Die Leistung wird nur geringfiigig von Temperatur, DurchfluBmenge und Einsatzdauer beeinflubt, und bei unregelmabig erfolgender positiver Druckbeatmung sind diese Leistungsschwankungen veriiachlassigbar gering. Die Einstellskala ist auf die in den Leistungskurven gezeigten Werte geeicht. Stromungswiderstand 5 cm HjO in Stellung "AUS" bei 5 Liter/Min Oj -9 cm HjO bei Lieferung von Dampf mit 5 Liter/Min O bei C Einsatzdauer Der Narkosemittelverbiauch wird in erster Linie vom Durchflufi und von der Austrittskonzentration des Dampfes bestimmt. Als Richtwert wird zur Eizeugung von 00 ml Dampf,0 ml fliissiges Narkosemiltel benoligt. Mit Vorsicht kann die Verdampfungsgeschwindigkeit des Narkosemittels in einem Naherungsverfahren zur groben Nachpriifung der Leistung und zur Schatzung des wahrscheinlichen FuUintervalls des Verdampfers verwendet werden, Der urigefahre Narkosemittelverbrauch pro Stuiide lafil sich wie folgt ausdrucken: X % x F Dabei bedeuten % den Einstellwert fiir die Verdampfer leistung und F den Eingangsflufi in Liter/Min. Beispiel; Wenn ein Verdampfer bei einem EingangsgasfluB von insgesamt 6 Liter/Min auf % Leistung eingestellt wird, betragt der ungefahre Narkosemittelverbrauch xx6 = 6 ml/stunde. Diese Aiigaben sind nur als kunische Richtlinien zu verstehen und stellen Naherungswerte dar. Sie hangen vom verwendeten Narkosemittel, von der Skalengenauigkeit der DurchfluBmesser etc, ab und weicheii stark von den Ist-Werten ab, wenn die AblaBoffnung des Verdampfers nicht ganz geschlossen ist. Fassungsvermogen, Fliissigkeit Verdampfer gefiijlt = 5 ml (Nennwert) Menge im Dochtsystem = 5 ml (Nennwert) Gewicht und Abmessungen Gewicht Hohe Tiefe Breite 6, kg 05 mm 45 mm 5 mm Calibrage Les evaporateurs sont calibres a C et a hautes temperatures. Les fluctuations en sortie de la vapeur en rapport avec la temperature, le debit et la duree d'utilisation sont faibles et, en pression intermjttente positive, minimales. La commande rotative est calibree aux niveaux indiques sur les courbes de performance. Resistance au D6blt Gazeux 5 cm HjO en position "ARRET", reglage 5 Utres/minute O- -9 HO avec debit de vapeur k 5 litres/minute Oj k C. Dur d'utilisation Le taux de cgnsommation de I'agent anesthesique depend surtout du debit et de la concentration de la vapeur a la sortie. Un chiffre approximatif;,0 ml de liquide anesthesique pour 00 ml de vapeur. Le taux d'evaporation de I'agent anesthesique peut servir de guide approximatif pour que le debit a la sortie ne soit pas largement errone. La consommation approximative par heure de I'agent anesthesique peut s'exprimer de la maniere suivante: X % X F ou le pourcentage represente le reglage du debit de revaporateui en %, F represente le debit a I'entree en litres/minute. Exemple: Si le reglage de I'evaporateur est % k 6 Utres/minute debit total de gaz k I'entree, le taux de consommation approximatif de I'agent est; xx6 = 6 ml/heure. Ces chiffres servent de guide seulement pour I'utilisation clinique. Ils peuvent varier selon le type d'agent anesthesique employe, la precision de la graduation des debimetres, etc. et seront largement errones si I'orifice de vidange n'est pas ferme completement. Capaclt6 Liquide Quantite de hquide pour remplir l'6vaporateur: 5 ml. Le systeme de mfeches absorbe: 5 ml. Masse et Dimensions Masse 6, kg Hauteur Profondeur Largeur 05 mm 45 mm 5 mm

10 . Performance Performance Curves Fluotec 5% < X Uial iiellmy Is EFFECT OF FLOWHATE - C Oxygen FLOWRATE (litre/min O) " C. [ ~" Dull Seltiiiy EFFECT OF TEMPERATURE 5 Utre/min Oxygen i i,4 w X b ' < ?6 TEMPERATURE CC) Pentec w CC D > X 0, X.. i i ''.5 ' EFFECT OF FLOWRATE ''C Oxygen ' ' ', FLOWRATE (litre/min Oj) ' Flow = 5 Utro/min At the max setting the delivered EFFECT OF TEMPERATURE conceiitratioti IH ihe niaxiriiuni peiceiiuigc 5 litre/min Oxygen ot)tainal)]e at the teiiif)urature n( the vaik)ri7.er (i.n. the saturation conceiitration) TEMPERATURE (C)

11 . Leistung. Performances Leistungskurven Flnotec5% AUSWIRKUNG DER DURCHFLUSSMENGE - Sauerstoff Skale -leinste Uung 5 Courbes de Perfomiance Fluotec 5% Reglage ' - Is EFFET DU DEBIT Oxygtae ii - C O ' 4 I H o 4 - ;; '~~~ DURCHFLUSSMENGE (Liter/Min O) DEBIT flitres/minutfi O) 6 Sk alenein 5 stellun g TEMFERATUREINFLUSS 5 Liter/Min Sauerstoff R6S lage 5 EFFET DE LA TEMPERATURE 5 Utres/minute oxygtae 4 4 X H o TEMPERATUR ( C) 8 0, TEMPERATURE ( C) Pentec AUSWIRKUNG DER DURCHFLUSSMENGE Sauerstoff Skaleneinstellung - Pentec EFFET DU DEBIT Oxygtae h C FLOWRATE (Litres per minute O) DEBIT (litres/minute O) DurchfluB - 5 Liter/Min Bei Maximaleijistellung bildet die Austrittskonzentration den hochsten Prozentwert. der sich bei gegebener Verdampfertemperatur erzielen iaflt (d.h Stittigungskonzentration) TEMPERATUR ( C) TEMFERATUREINFLUSS 5 Liter/Min Sauerstoff Dttit - 5 Utres/minute EFFET DE LA TEMPERATURE Au rfiglage inaxi, la concenuauon d6uvi6e g Utres/minute oxygtae est le pourcentage miximum disponible A la temperature de I'evaporateur (= concentralinn de saturation) U Rlage r5_ TEMPERATURE ( C) _. i. i

12 Tritec EFFECT OF FLOWRATE C Oxygen Diill Setting I u _] > I U 0 CC o a: FLOWRATE (litre/min O;) EFFECT OF TEMPERATURE 5 Utre/min Oxygpn Dial -Setting i '.J >< X 0 0 -J X y n TEMPERATURE ("Q Fluotec 8% 0 8 * 0 Dial Setting " FLOWRATE (btre/min Oj) EFFECT OF FLOVtfRATE C Oxygen Ill;;; ::;::; _ EFFECT OF TEMPERATURE 5 Utre/min Oxygen Dial yelling 8 Ui 6 < H O < TEMPERATURE ( C)

13 Tritec AUSWIRKUNG DER DURCHFLUSSMENGE Sauerstoff I \ Skaleneij nstellun g Tritec RSglage EFFET DU DEBIT Oxygtae k C r o I-I ac u b z a '- o X u n 4 6 e 0 I? DURCHFLUSSMENGE (Liter/Min O) DEBIT (litres/minute O) o Skalenein stellung TEMFERATUREINFLUSS 5 Litres/minute O 5 " Rlage -5 EFFET DE LA TEMPERATURE 5 Utres/minute oxygtae ' s 0-5 C??4 % 8 JO TEMPERATUR ("C) 0?4 b TEMPERATURE ("Q u. Fluotec 8 % AUSWIRKUNG DER DURCHFLUSSMENGE Sauerstoff Skaleneinstellung Fluotec 8% 0 RAs jlage 8 - EFFET DU DEBIT Oxygtae k C I ::;: DURCHFLUSSMENGE (Liter/Min O) DEBIT (litres/minute O) TEMFERATUREINFLUSS 5 Liter/Min Sauerstoff EFFET DE LA TEMPERATURE 5 Utres/minute oxygtae Skalen einstellung 8 R glage Z < X i- o 4 O 4 0 TEMPERATUR ("C) TEMPERATURE ( C)

14 Enfluratec ttec: S%»% EFFECT OF FLOWRATE C Oxygen Dii Sellii 0 5 " ] < a: u. U o. 0. "- ~ FLOWRATE (litre/min O) Ni.O/Oz (: mixture) EFFECT OF TEMPERATURE Flow 6 Utre/min of ; NjO/Oj mixture Dial Setting Is w u TEMPERATURE ("C) Enfluratec 7% EFFECT OF FLOWRATE C Oxygen FLOWRATE (litre/min O) ~ DL'iI Setti 7 El TEC T OF TEMPERATURE 5 Utre/min Oxygen B TEMPERATURE CC)

15 Enfluratec 5% AUSWnRKUNG DER DURCHFLUSSMENGE Sauerstoff Enfluratec S% EFFET DU DEBIT Oxygtae i C Skaleneinstellung - 5 Plo.-. 5., ' ~ DURCHFLUSSMENGE (Liter/Min O) NO/O (Mischungsverhaltnis :) TEMFERATUREINFLUSS 6 Uter/Min NO/Oj im VeriifiltnUi : DEBIT (litres/minute O) NO/O (melange :) EFFET DE LA TEMPERATURE IMbtt 6 Utres/minute de melange NO/O] 5 kalen Mnstel ung 5 Rlage 5 Z TEMPERATUR ("C) TEMPERATURE ( C) Enfluratec 7% AUSWIRKUNG DER DURCHFLUSSMENGE Sauerstoff Enfluratec 7% EFFET DU DEBIT Oxygtae k C " \ Skal s eneinfi itellun 7 5 a "~~~ -- - "* " Rfiglage s 7 V, r 5 ".,_ 0- DURCHFLUSSMENGE (Liter/Min O) DEBIT (Utres/minute O) 8 - Skal meins 7 Lelluns I TEMFERATUREINFLUSS S Liter/Min Sauerstoff 8- R*t lage 7 EFFET DE LA TEMPERATURE 5 Utres/minute oxygtae 5 5 ' TEMPERATUR ( C) TEMPERATURE ( C)

16 Ethertec K; EFFECT OF FLOWRATE C Oxygen \ s. \. Dia Setting 0 \ 5 - CC X 0 - > 6-6 FLOWRATE (btre/min O) EFFECT OF TEMPERATURE 5 Utre/min Oxygen IC Dia Settii [0 y r 5 u X 0 > X E- U 6 TEMPERATURE ( C) Isotec * Dial Setun{ J 5 4 EFFECT OF FLOWRATE C Oxygen " u.. < a: D tl. 0. ' 0 0 ' U b. 5 FLOWRATE (Utre/min O) Dial kltling 5 4 _ EFFECT OF TEMPERATURE 5 litre/min Oxygen TEMPERATURE ( C)

17 Ethertec AUSWIRKUNG DER DURCHFLUSSMENGE Ethertec EFFET DU DEBIT \ V \ Skal eneinst telluni N _ -- * -, - g jj lu Q \ " V \ N Rdglage <. \ s 5 0. ~~~ - -. a 6 h 5. w ' c 6 DURCHFLUSSMENGE (Liter/Min Oj), TEMFERATUREINFLUSS 5 Liter/Min Sauerstoff DEBIT (btres/minute Oj) EFFET DE LA TEMPERATURE 5 Utres/minute oxygtae IC a: u X '" s kalene instell ung 0 J 5 0. u g X '" RSglage '! > X a 6 CC * 6, 0 TEMPERATUR ( C) TEMPERATURE ( C) Isotec AUSWIRKUNG DER DURCHFLUSSMENGE Sauerstoff kalene instell ung 5 4 " ~ Isotec ~ -K lage " EFFET DU DEBIT Oxygtae b C r DURCHFLUSSMENGE (Liter/Min O) DEBIT (litres/minute O) 0 z Skaler einste lung 4 TEMFERATUREINFLUSS 5 Liter/Min Sauerstoff r -, EFFET DE LA TEMPERATURE 5 Utres/minute oxygtae J?, [I. O sa TEMPERATUR CC) TEMPERATURE ("C)

18 Effects of Variables Temperature The effects of variation of temperature are normally negligible at commonly used combinations of dial setting and ambient temperature. The vaporizer responds very slowly to change in ambient temperature and (to prevent the valve from closing completely) as a safety feature the temperature sensitive valve does not respond to temperatures below the range -5 C approx. Should the vaporizer temperature be lower than this, then the output can be expected to be lower than that indicated on the dial. At temperatures above the range shown on the performance curves, the vaporizer output may be unpredictably high - particularly if the temperature approaches the boiling point of the anaesthetic agent. To avoid inaccuracies due to extreme temperatures the vaporizer should be allowed to attain a temperature in the range shown on the performance curves prior to use. Pressure Vaporizers are graduated in v/v percentage at 760 mm Hg. If the ambient pressure changes the v/v % wiu change so that at an ambient pressure P mm Hg the delivered percentage (D% v/v) - Equation D = % x 760 P where % is the nominal setting of the vaporizer It is genercilly accepted that the depth of anaesthesia depends on the inspired partial pressure of agent and not the concentration by volume of agent. To obtain a consistent depth of anaesthesia when gross changes of barometric pressure occur it is necessary to chsmge the v/v % in inverse proportion to the barometric pressure. The vaporizer automatically does this and for practical cunical purposes the effects of the barometric pressure can be ignored. Back Pressure Steady Low and Moderate Pressures; The vaporizer cannot distinguish between pressures at the outlet due to barometric pressure and pressures in excess of barometric due to steady back pressures applied by downstrecim components. Equation therefore applies with term P now being the E±>solute pressure at the outlet (i.e barometric pressure plus back pressure). Steady back pressure reduces the v/v percentage. High Pressures: Pressures in excess of approximately 400 mm Hg should not be imposed on the vaporizer since these may overcome the loads imposed by internal thrust springs. Low and Moderate Back Pressures; Currently it is unlikely that the steady back pressure imposed by commonly used downstream components (other than some ventilators) vnll exceed 0 mm Hg at commonly used flowrrates. Back pressures as high as this would reduce the delivered v/v percentage (at 760 mm Hg barometric pressure) to ;- EquaUon 760 = of what otherwise would be expected. Under normal clinical circumstances effects of this magnitude can be ignored.

19 Auswirkungen von Variablen Temperatur Bei den gangigen Kombinationen von Skaleneinstellung und Umgebungstemperatur sind die Auswirkungen von Temperaturschwankungen in NormaLfall vernachlassigbar gering. Der Verdampfer spricht sehr langsam auf Anderungen in der Umgebungstemperatur an, und damit sich das Ventil nicht ganz schhefieii kann, ist das temperaturempfindliche Ventil aus Sicherheitsgriinden so ausgelegt, dab es nicht auf Temperaturen unter - 5 C anspricht. Bei niedrigeren Verdampfertemperaturen ist zu erwarten, dai? die tatsachliche Leistung unter dem Anzeigewert liegt. Bei Temperaturen iiber dem Bereich der Leistungskurven kann die Verdampferleistung unvorhersehbar hoch sein - besonders bei Temperaturen im Bereich des Siedepunktes des Narkosemittels. Zur Vermeidung von durch extreme Temperaturen bedingten Ungenauigkeiten sollte der Verdampfer vor der Verwendung immer eine Temperatur in Bereich der Leistungskurvenwerte erreichen. Druck Die Verdampfer sind in Volumen-% bei 760 mm Hg eingestellt. Bei Umgebungsdruckanderungen andert sich der Volumen (D% v/v). Bei einem Umgebungsdruck von P mm Hg betragt daher der Ausgemgsprozentwert nach Gleichung. D = % X 760 Dabei bedeutet % NenneinsteUwert des Verdampfers. Es wird augemein anerkannt, dalb die Tiefe der Narkose nicht von der Narkosemittelkonzentration, sondern vom Einatmungs-Partialdruck abhangt. Zur Erzielung einer gleichmabigen Narkosetiefe bei starken Barometerschwankungen muf der Volumen- % -Wert im umgekehrten Verhaltnis zum Barometerdruck geandert werden. Da der Verdampfer dies automatisch tut, konnen die Auswirkungen des Barometerdrucks vom klinischen Standpunkt aus ignoriert werden. Konstanter Gegendruck Niedriger und mabiger Druck: Der Verdampfer unterscheidet nicht zwischen atmospharischem Druck und hoherliegendem Gegendruck am AuslaB, die auf nachgeschaltete Bauteile zuriickzufuhren sind. In Gleichung ist der Ausdruck P also der absolute Druck am AuslaB (d.h. Barometerdruck plus Gegendruck). Konstanter Gegendruck setzl den Volumen-%-Wert herab. Hoher Druck: Der Verdampfer ist nicht mit Driicken uber ca. 400 mm Hg zu betreiben, da diese den Druck der inneren Druckfedern iiberwinden konnten. Niedriger und massiger Gegendruck; Es ist gegenwartig nicht zu erwarten, dab der konstante Gegendruck der iibuchen nachgeschalteten Bauteile (mit Ausnahme einiger Ventilatoren) bei den iiblichen DurchfluBwerten 0 mm Hg ubersteigen wird. Ein Gegendruck in dieser Hohe wiirde den Ausgangsprozentwert (bei einem Barometerdruck von 760 mm Hg) nach Gleichung 760 =0, auf 96% des sonst zu erwartenden Wertes reduzieren. In normalen klinischen Verhaltnissen konnen Auswirkungen dieser GroBenordnung ignoriert verden. Effets de Variables Temperature Les effets de variation de la temperature sont normalement negligeables avec les reglages generalement utihses de la commande de I'evaporateur et de la temperature. L'evaporateur reagit tres lentement aux changements de la temperature simbiante et (pour empecher la valve de termer completement), pour des raisons de s6curite, la valve ne reagit pas k des temperatures au-dessous de - 5 C approximativement. Si la temperature de I'evaporateur tombe en dessous, il se peut que le debit k la sortie soit plus bas que celui indique sur la commande. A des temperatures au-dessus de ceues indiquees sur les courbes de performance, le debit a la sortie peut etre plus haut que prevu - surtout si elles approchent du niveau d'ebulution de I'agent anesthesique. Pour eviter les imprecisions dues aux temperatures extremes, il faut laisser I'evaporateur attetndre les temperatures qui sont indiquees sur les courbes de performance avant de I'utiUser. Pression Les evaporateurs sont gradues en pourcentage v/v a 760 mm Hg. Si la pression ambiante P mm Hg, le pourcentage (D % v/v) Equation D = % X 760 oil le % est la valeur nominate regiee de I'evapwrateur. II est reconnu generalement que le degre d'anesthesie depend de la pression partieue inspiree de I'agent plutot que de la concentration du volume. Pour obtenir un degre d'anesthesie uniforme lorsqu'il y a des changements de pression barometrique, il faut changer le v/v % en proportion inverse de la pression barometrique. L'evaporateur accomplit cette modification automatiquement, done pour I'utilisation medicale, on peut ignorer les effets de la pression barometrique. Contre-Pression constante Pressions basses et moderees. L'evaporateur ne peut pas distinguer les pressions a la sortie dues a la pression barometrique des pressions plus elevees dues aux contre-pressions constantes produites par les composants en aval. L'equation est valsible si le terme P represente la pression totale k la sortie (pression barometrique + contre-pression). Une contre-pression constante reduit le pourcentage v/v. Hautes Pressions. L'evaporateur ne doit pas etre soumis a des pressions plus hautes que 400 mm Hg car celles-ci peuvent surcharger les ressorts internes. Contre-pressions basses et moderees. Normalement, il est improbable que la centre pression constante due aux composants souvent utilises en aval [k r exception de certains types de ventilateurs) depasse 00 mm Hg avec les debits employes couramment. Des contre pressions de cette grandeur reduiraient le pourcentage v/v deiivr6 (a 760 mm Hg) k: Equation 760 = 0, de la pression prevue. En pratique, des effets de cette grandeur peuvent etre exclus.

20 Some ventilators may impose higher steady back pressures of perhaps 00 mm Hg producing more significant depression of the v/v percentage. The increased patient uptake of agent with improved ventilation can often mitigate these effects so as to obviate the need to compensate for increased back pressure at the vaporizer. High Back Pressures: Pressures in excess of 400 mm Hg could conceivably occur during procedures similar to bronchoscopy or because of occlusion of downstream tubing and piping or for other reasons. These effects on v/v percentage cannot be precisely predicted but the most likely effects will be reductions in concentration (or small increases). Back Pressure Fluctuating Fluctuating back pressures may be imposed on the vaporizer by downstream components, and assisted or controlled ventilation to the patient. This can affect the vaporizer and increase the concentration by intermittently altering the pressures and hence the flow distribution within the vaporizer. The greatest effects are observed at combinations of very low flowrates and low dial setting with large and rapid pressure fluctuations and become progressively less important as the dial setting and flowrate increase and the magnitude and rate of cycling of the pressure fluctuations decrease. In clinical use the vaporizers are considered unaffected by all fluctuating back pressures which would occur under all normeil clinically encountered conditions appertaining to human anaesthesia. Carrier Gas Composition Small effects can occur when the carrier gas composition is changed from oxygen to air or nitrous oxide/oxygen mixture. As a general rule variation of output with carrier gas composition can be considered of negligible clinical significance since the effects, if any, are normally less than 0% of setting. Where changes occur the usual effect is that the output is slightly depressed when nitrous oxide is employed compared to the output when oxygen is the carrier gas. The presence of nitrous oxide reduces the required inspired concentration of volatile agent and this mitigates this small depression in output from the vaporizer. Time Out of Service If the anaesthetic machine on which the vaporizer is fitted is left for a period of time with no gases flowing a concentration of agent may be observable at the machine outlet when the gas flow is turned 'on' and the vaporizers turned 'off. This concentration can be expected to fau rapidly to zero (e.g. within about 5 seconds at 5 litre/min.). This phenomenon is a normal characteristic of anaesthetic vaporizers and anaesthetic machines. Clinically this is normally considered to be insignificant because of the small volume of vapour involved. Other Variables Ambient temperature, input flowrate and duration often can affect delivered concentrations, particularly when the vaporizers are used at extremes of the usual clinical range. The valve design and temperature compensation system of the Tec Vaporizers reduces the effects to levels when under most clinical conditions their effect on vaporizing performance is clinically not significant. The nominal performance characteristics should be consulted for further details.

11 EN 81-70 Page 1 of 2 Standard: INTERPRETATION RELATED TO. Clause(s): 5.4.2.3

11 EN 81-70 Page 1 of 2 Standard: INTERPRETATION RELATED TO. Clause(s): 5.4.2.3 CEN RELATED TO 11 Page 1 of 2 Standard: Edition: 2003 Clause(s): 5.4.2.3 Valid from: 15/09/2010 Date of modification: Key-word(s): Car operating panel, Two entrance lift Replacing interpretation No.: QUESTION

Mehr

Analogtechnik 2, Semestertest Technique analogique 2, Test de semestre

Analogtechnik 2, Semestertest Technique analogique 2, Test de semestre Analogtechnik 2, Semestertest Technique analogique 2, Dr. Theo Kluter 05. 06. 2011 Name/Nom : Vorname/Prénom : Klasse/Classe : Aufgabe/ Punkte maximal/ Punkte erreicht/ Problème : Points maximaux : Points

Mehr

2 IP X4 WLS/FL IP24. Montage-Anleitung Instructions de montage Assembling instructions. 225 cm. 60 cm 0

2 IP X4 WLS/FL IP24. Montage-Anleitung Instructions de montage Assembling instructions. 225 cm. 60 cm 0 WLS/FL IP Arbeiten an den elektrischen Anlagen dürfen nur von autorisierten Fachleuten nach den örtlichen Vorschriften ausgeführt werden. Für nicht fachgerechte Installation wird jegliche Haftung abgelehnt.

Mehr

Honeywell AG Hardhofweg. D-74821 Mosbach MU1H-1220GE23 R1001

Honeywell AG Hardhofweg. D-74821 Mosbach MU1H-1220GE23 R1001 BA 95 Einbau-Anleitung Installation Instructions Einbau Installation Einbaubeispiel Installation example Ablaufleitung vorsehen Install discharge pipework Durchflussrichtung beachten! Consider direction

Mehr

Hazards and measures against hazards by implementation of safe pneumatic circuits

Hazards and measures against hazards by implementation of safe pneumatic circuits Application of EN ISO 13849-1 in electro-pneumatic control systems Hazards and measures against hazards by implementation of safe pneumatic circuits These examples of switching circuits are offered free

Mehr

Bedienungsanleitung Hydraulischer Rangier-Wagenheber

Bedienungsanleitung Hydraulischer Rangier-Wagenheber Einführung Geehrter Kunde, wir möchten Ihnen zum Erwerb Ihres neuen Wagenhebers gratulieren! Mit dieser Wahl haben Sie sich für ein Produkt entschieden, welches ansprechendes Design und durchdachte technische

Mehr

roll-up SONJA powerdisplays Aufbauanleitung Assemble instructions

roll-up SONJA powerdisplays Aufbauanleitung Assemble instructions powerdisplay SONJA Mit Rollfunktion! Die Werbefläche rollt sich vollständig in das Display. So ist Ihre Werbung geschützt und in Sekunden wieder aufgebaut. Farbe: chrom/silber inkl. Tasche With rolling

Mehr

Hama GmbH & Co KG D-86651 Monheim/Germany www.hama.com

Hama GmbH & Co KG D-86651 Monheim/Germany www.hama.com Hama GmbH & Co KG D-86651 Monheim/Germany www.hama.com d Bedienungsanleitung 2 4. Funktionserläuterung 10 11 7 1 5 2 4 3 6 9 8 Presenter Modus Media Player Modus 1 Seite vor Vorherige Media-Datei in der

Mehr

1 Allgemeine Information

1 Allgemeine Information 1 Allgemeine Information ACHTUNG! Der Betriebsdruck der Klasse 867 ist 6 bar. Sollte der Druck Ihrer Versorgungsleitung höher als 6 bar sein, muss der Druck an der Versorgungseinheit der Nähmaschine auf

Mehr

08/12. Gebrauchsanleitung Trekkingrucksäcke Trekking rucksacks Instructions for use Notice d'emploi pour sacs à dos de trek

08/12. Gebrauchsanleitung Trekkingrucksäcke Trekking rucksacks Instructions for use Notice d'emploi pour sacs à dos de trek 08/12 Gebrauchsanleitung Trekkingrucksäcke Trekking rucksacks Instructions for use Notice d'emploi pour sacs à dos de trek X-TRANSITION Bedingungen der JACK WOLFSKIN 3-Jahres-Gewährleistung Terms and

Mehr

CABLE TESTER. Manual DN-14003

CABLE TESTER. Manual DN-14003 CABLE TESTER Manual DN-14003 Note: Please read and learn safety instructions before use or maintain the equipment This cable tester can t test any electrified product. 9V reduplicated battery is used in

Mehr

Simulation of a Battery Electric Vehicle

Simulation of a Battery Electric Vehicle Simulation of a Battery Electric Vehicle M. Auer, T. Kuthada, N. Widdecke, J. Wiedemann IVK/FKFS University of Stuttgart 1 2.1.214 Markus Auer Agenda Motivation Thermal Management for BEV Simulation Model

Mehr

Electronic components within the VLT are susceptible to Electrostatic Discharge

Electronic components within the VLT are susceptible to Electrostatic Discharge VLT Instruction LCP Remote kit VLT 5000 Series and VLT 6000 HVAC Compact IP 54 Drives and Controls Montering, Mounting, Montage, Installation VLT 5001-5006, 200/240 V, VLT 5001-5011, 380/500 V VLT 6002-6005,

Mehr

Verwenden Sie nur Original-KRONE-Ersatzteile! Das gibt Sicherheit und spart Kosten! Use Original-KRONE parts only This will increase operational reliability and help to save costs! N'utiliser que des piéces

Mehr

p^db=`oj===pìééçêíáåñçêã~íáçå=

p^db=`oj===pìééçêíáåñçêã~íáçå= p^db=`oj===pìééçêíáåñçêã~íáçå= Error: "Could not connect to the SQL Server Instance" or "Failed to open a connection to the database." When you attempt to launch ACT! by Sage or ACT by Sage Premium for

Mehr

VLT REAL TIME CLOCK OPTION. VLT Series Bookstyle... page 2. Compact IP page 6. Compact IP page 16. Instruction

VLT REAL TIME CLOCK OPTION. VLT Series Bookstyle... page 2. Compact IP page 6. Compact IP page 16. Instruction VLT Instruction Drives and Controls REAL TIME CLOCK OPTION VLT Series 6000 Montering, Mounting, Montage, Installation Bookstyle... page 2 Compact IP 20... page 6 Compact IP 54... page 16 Advarsel! Real

Mehr

Asynchronous Generators

Asynchronous Generators Asynchronous Generators Source: ABB 1/21 2. Asynchronous Generators 1. Induction generator with squirrel cage rotor 2. Induction generator with woed rotor Source: electricaleasy.com 2/21 2.1. Induction

Mehr

GSP EXPERT GSP EXPERT Folgende Verbesserungen wurden an der GSP in der Ausführung EXPERT durchgeführt: Runder Lauf (erhöht die Präzision) Schwingungsdämpfende Laufummantelung aus Kunststoff (nur GSP.22l.r.)

Mehr

Rue Gurnigel 48 CH-2501 Bienne Tél.: +41 (0) Fax: +41 (0)

Rue Gurnigel 48 CH-2501 Bienne Tél.: +41 (0) Fax: +41 (0) OPTISCHE MESSTECHNIK OPTICAL MEASURING SYSTEMS SYSTEMES DE MESURE OPTIQUE marcel - aubert - sa Rue Gurnigel 48 CH-2501 Bienne Tél.: +41 (0)32 365 51 31 Fax: +41 (0)32 365 76 20 E-mail: info@marcel-aubert-sa.ch

Mehr

Verwenden Sie nur Original-KRONE-Ersatzteile! Das gibt Sicherheit und spart Kosten! Use Original-KRONE parts only This will increase operational reliability and help to save costs! N'utiliser que des piéces

Mehr

Verwenden Sie nur Original-KRONE-Ersatzteile! Das gibt Sicherheit und spart Kosten! Use Original-KRONE parts only This will increase operational reliability and help to save costs! N'utiliser que des piéces

Mehr

Verwenden Sie nur Original-KRONE-Ersatzteile! Das gibt Sicherheit und spart Kosten! Use Original-KRONE parts only This will increase operational reliability and help to save costs! N'utiliser que des piéces

Mehr

Verwenden Sie nur Original-KRONE-Ersatzteile! Das gibt Sicherheit und spart Kosten! Use Original-KRONE parts only This will increase operational reliability and help to save costs! N'utiliser que des piéces

Mehr

Quick guide 360-45011

Quick guide 360-45011 Quick guide A. KEUZE VAN DE TOEPASSING EN: SELECTION OF APPLICATION CHOIX D UNE APPLICATION DE: AUSWAHL DER ANWENDUNGSPROGRAMME DIM Memory Off DIM Memory = Off User: Display: 1. EXIT Press Niko (Back light)

Mehr

p^db=`oj===pìééçêíáåñçêã~íáçå=

p^db=`oj===pìééçêíáåñçêã~íáçå= p^db=`oj===pìééçêíáåñçêã~íáçå= How to Disable User Account Control (UAC) in Windows Vista You are attempting to install or uninstall ACT! when Windows does not allow you access to needed files or folders.

Mehr

Directions. Trouble shooting

Directions. Trouble shooting Betriebsanleitung 1. Legen Sie die Uhr mit der Vorderwand auf den Tisch und öffnen Sie die Rückwand des Uhrengehäuses (A). 2. Entfernen Sie das Papier welches zwischen die Rückwand und Tonfeder geklemmt

Mehr

ZZ0040 - Systembeschreibung

ZZ0040 - Systembeschreibung ZZ000 - ystembeschreibung 1 2 water in ode/enter et Lit/min P2 P1 trömungswächter Typ U000 KWT ZZ000 water out 1 2 Filter trömungswächter Wasserstop- Ventil Drucksensor Rückschlagventil Ausfiltern von

Mehr

WAS IST DER KOMPARATIV: = The comparative

WAS IST DER KOMPARATIV: = The comparative DER KOMPATATIV VON ADJEKTIVEN UND ADVERBEN WAS IST DER KOMPARATIV: = The comparative Der Komparativ vergleicht zwei Sachen (durch ein Adjektiv oder ein Adverb) The comparative is exactly what it sounds

Mehr

PNEUMATISCHE PUMPEN PNEUMATIC PUMPS

PNEUMATISCHE PUMPEN PNEUMATIC PUMPS BVBA POMAC-LUB-SERVICES SPRL Korte Bruggestraat 28 B-8970 Poperinge Tel. 057/33 48 36 Fax 057/33 61 27 info@pomac.be internet: www.pomac.be EINLEITUNGSSCHMIERSYSTEM MIT VOLUMETRISCHEN DOSIERVENTILEN FÜR

Mehr

C R 2025 C LOSE PUSH OPEN

C R 2025 C LOSE PUSH OPEN 3V C R 2025 C LOSE PUSH OPEN ) ) ) 25 222 3V C R 2025 C LOSE PUSH OPEN 25 222 3V C R 2025 C LOSE PUSH OPEN 25 222 Den här symbolen på produkten eller i instruktionerna betyder att den elektriska

Mehr

Uhrenbeweger Watch winders. Crystal

Uhrenbeweger Watch winders. Crystal Uhrenbeweger Watch winders Crystal Sehr geehrter Kunde, unsere Uhrenbeweger sind so konstruiert, dass sie trotz kompakter Abmessungen nur geringe Laufgeräusche verursachen. Jeder Antrieb erzeugt jedoch

Mehr

TravelKid. TravelKid. Packaging Batman. 3616301912 Photos non contractuelles.

TravelKid. TravelKid. Packaging Batman. 3616301912 Photos non contractuelles. Packaging Batman TM TM TM TM TM TravelKid TravelKid TravelKid Siège auto groupe 0/1 pour les enfants de 0 a 18 Kg de la naissance à 4 ans. Ce siège auto est un dispositif de retenue pour enfants de la

Mehr

Geometrie und Bedeutung: Kap 5

Geometrie und Bedeutung: Kap 5 : Kap 5 21. November 2011 Übersicht Der Begriff des Vektors Ähnlichkeits Distanzfunktionen für Vektoren Skalarprodukt Eukidische Distanz im R n What are vectors I Domininic: Maryl: Dollar Po Euro Yen 6

Mehr

Cleanroom Fog Generators Volcano VP 12 + VP 18

Cleanroom Fog Generators Volcano VP 12 + VP 18 Cleanroom Fog Generators Volcano VP 12 + VP 18 Description & Functional Principle (Piezo Technology) Cleanrooms are dynamic systems. People and goods are constantly in motion. Further installations, production

Mehr

1. General information... 2 2. Login... 2 3. Home... 3 4. Current applications... 3

1. General information... 2 2. Login... 2 3. Home... 3 4. Current applications... 3 User Manual for Marketing Authorisation and Lifecycle Management of Medicines Inhalt: User Manual for Marketing Authorisation and Lifecycle Management of Medicines... 1 1. General information... 2 2. Login...

Mehr

Network premium POP UP Display

Network premium POP UP Display Premium Pop Up System seamless graphic precision very compact and versatile pop-up system quick to set up at any location comes in a number of different shapes; straight, curved, wave-shaped, stair formations,

Mehr

Quadt Kunststoffapparatebau GmbH

Quadt Kunststoffapparatebau GmbH Quadt Kunststoffapparatebau GmbH Industriestraße 4-6 D-53842 Troisdorf/Germany Tel.: +49(0)2241-95125-0 Fax.: +49(0)2241-95125-17 email: info@quadt-kunststoff.de Web: www.quadt-kunststoff.de Page 1 1.

Mehr

4M Economy INSTRUCTION MANUAL

4M Economy INSTRUCTION MANUAL 4M Economy INSTRUCTION MANUAL Part List Part no. Qty 4x4m 4x6m 4x8m 4x10m No.1 6 8 10 12 No.2 6 9 12 15 No.3 6 8 10 12 No.4 6 6 6 6 No.5 3 6 9 12 No.6 56 64 72 80 No.7 30 42 54 66 Nr.8 4 4 4 4 No.9 4 4

Mehr

Ausgleichshalter / Compensation Holder

Ausgleichshalter / Compensation Holder usgleichshalter / Compensation Holder usgleichshalter Produkt-Eigenschaften: usgleichshalter für HSK und SK Für Werkzeuge mit Weldon Spanfläche Produkt-Vorteile: Korrektur von Rundlauffehler und chsfehler

Mehr

Zubehör Accessories Accessoires

Zubehör Accessories Accessoires Seite Page Page 14/2 DA 14/4 Allgemeine Merkmale Drehantrieb General parameters Rotary drive unit Caractéristiques générales Servomoteur rotatif + 16 Zubehör Accessories Accessoires 14/0 Drehantrieb Rotary

Mehr

Description of the PHOTOSONICS 4B - 35mm Highspeed Camera

Description of the PHOTOSONICS 4B - 35mm Highspeed Camera Description of the PHOTOSONICS 4B - 35mm Highspeed Camera Page 1/3 Framing Rates: Operating Voltage: Current Draw: Film: Magazines: Exposure Time: Movement: Image Steadyness: From 420 to 2.100 fps at five

Mehr

Release Notes BRICKware 7.5.4. Copyright 23. March 2010 Funkwerk Enterprise Communications GmbH Version 1.0

Release Notes BRICKware 7.5.4. Copyright 23. March 2010 Funkwerk Enterprise Communications GmbH Version 1.0 Release Notes BRICKware 7.5.4 Copyright 23. March 2010 Funkwerk Enterprise Communications GmbH Version 1.0 Purpose This document describes new features, changes, and solved problems of BRICKware 7.5.4.

Mehr

1. Mise à jour de la version programme des cartes PCU-02 et PCU-03

1. Mise à jour de la version programme des cartes PCU-02 et PCU-03 T Service Documentation Technicocommerciale Information Technique Rubrique H Chaudières murales gaz à condensation GMR 3000 Condens Nouvelle version de programme de la carte PCU-02, PCU-03 : F1.7 P5253

Mehr

Montageanleitung Racing Lenkerstummelsatz

Montageanleitung Racing Lenkerstummelsatz Montageanleitung Racing Lenkerstummelsatz Bei Verwendung der Racing Lenkerstummel muss erst ein Loch (Bild 2) zur Befestigung der Armaturen gebohrt werden. Durchmesser = 3,5 mm / Abstand vom Lenkerende

Mehr

Technical Documentation and Operation Manual. Kühlgehäuse der Pyrometerserie Metis Cooling jacket for pyrometer series Metis (KG10-00)

Technical Documentation and Operation Manual. Kühlgehäuse der Pyrometerserie Metis Cooling jacket for pyrometer series Metis (KG10-00) Beschreibung und Bedienungsanleitung Technical Documentation and Operation Manual Kühlgehäuse der Pyrometerserie Metis Cooling jacket for pyrometer series Metis (KG10-00) Inhalt S./P. 1. Beschreibung /

Mehr

Level 2 German, 2015

Level 2 German, 2015 91126 911260 2SUPERVISOR S Level 2 German, 2015 91126 Demonstrate understanding of a variety of written and / or visual German text(s) on familiar matters 2.00 p.m. Friday 4 December 2015 Credits: Five

Mehr

Level 2 German, 2013

Level 2 German, 2013 91126 911260 2SUPERVISOR S Level 2 German, 2013 91126 Demonstrate understanding of a variety of written and / or visual German text(s) on familiar matters 9.30 am Monday 11 November 2013 Credits: Five

Mehr

RS232-Verbindung, RXU10 Herstellen einer RS232-Verbindung zwischen PC und Messgerät oder Modem und Messgerät

RS232-Verbindung, RXU10 Herstellen einer RS232-Verbindung zwischen PC und Messgerät oder Modem und Messgerät Betriebsanleitung RS232-Verbindung, RXU10 Herstellen einer RS232-Verbindung zwischen PC und Messgerät oder Modem und Messgerät ä 2 Operating Instructions RS232 Connection, RXU10 Setting up an RS232 connection

Mehr

USB -> Seriell Adapterkabel Benutzerhandbuch

USB -> Seriell Adapterkabel Benutzerhandbuch USB -> Seriell Adapterkabel Benutzerhandbuch 1. Produkt Eigenschaften 1 2. System Vorraussetzungen 1 3. Treiber Installation (Alle Windows Systeme) 1 4. Den COM Port ändern 2 5. Einstellen eines RS232

Mehr

2 IP X4 TAI/LED IP44, CH IP24. Montage-Anleitung Instructions de montage Assembling instructions. 225 cm. 60 cm 0

2 IP X4 TAI/LED IP44, CH IP24. Montage-Anleitung Instructions de montage Assembling instructions. 225 cm. 60 cm 0 Montage-Anleitung Instructions de montage Assembling instructions TAI/LED IP, CH IP Sensor-Schalter aussen unten rechts Interrupteur sensitif en bas à l'extérieur à droite Sensor switch outside right below

Mehr

IMPORTANT / IMPORTANT:

IMPORTANT / IMPORTANT: Replacement of the old version 2.50. Procedure of installation and facility updates. New presentation. Remplacer l ancienne version 2.50. Procédure d installation et de mise à jour facilitée. Nouvelle

Mehr

USBASIC SAFETY IN NUMBERS

USBASIC SAFETY IN NUMBERS USBASIC SAFETY IN NUMBERS #1.Current Normalisation Ropes Courses and Ropes Course Elements can conform to one or more of the following European Norms: -EN 362 Carabiner Norm -EN 795B Connector Norm -EN

Mehr

IP X4 MOA/SL/FL IP44, CH IP24. Montage-Anleitung Instructions de montage Assembling instructions. 225 cm. 60 cm 0

IP X4 MOA/SL/FL IP44, CH IP24. Montage-Anleitung Instructions de montage Assembling instructions. 225 cm. 60 cm 0 MOA/SL/FL IP44, CH IP4 Arbeiten an den elektrischen Anlagen dürfen nur von autorisierten Fachleuten nach den örtlichen Vorschriften ausgeführt werden. Für nicht fachgerechte Installation wird jegliche

Mehr

MindestanforderungenanDokumentationvon Lieferanten

MindestanforderungenanDokumentationvon Lieferanten andokumentationvon Lieferanten X.0010 3.02de_en/2014-11-07 Erstellt:J.Wesseloh/EN-M6 Standardvorgabe TK SY Standort Bremen Standard requirements TK SY Location Bremen 07.11.14 DieInformationenindieserUnterlagewurdenmitgrößterSorgfalterarbeitet.DennochkönnenFehlernichtimmervollständig

Mehr

5M Economy INSTRUCTION MANUAL

5M Economy INSTRUCTION MANUAL 5M Economy INSTRUCTION MANUAL Part List Part no. Qty 5x6 5x8 5x10 5x12 No.1 16 20 24 28 No.2 9 12 15 18 No.3 8 10 12 14 No.4 8 10 12 14 No.5 2 2 2 2 No.6 4 4 4 4 No.7 2 3 4 5 No.8 4 6 8 10 No.9 56 64 72

Mehr

Bedienungsanleitung. User Manual

Bedienungsanleitung. User Manual Bedienungsanleitung Seite: -3 User Manual LightmaXX 5ive STAR LED LIG0009669-000 Page: 4-5 Lieber Kunde, vielen Dank das Sie sich für ein Produkt von LightmaXX entschieden haben. In der folgenden Anleitung

Mehr

PALPEURS, UNITES D AFFICHAGE ET BANCS DE MESURE MEASURING PROBES, DISPLAY UNITS AND BENCH TABLES MESSTASTER, ANZEIGE- EINHEITEN UND MESSBÄNKE

PALPEURS, UNITES D AFFICHAGE ET BANCS DE MESURE MEASURING PROBES, DISPLAY UNITS AND BENCH TABLES MESSTASTER, ANZEIGE- EINHEITEN UND MESSBÄNKE PALPEURS, UNITES D AFFICHAGE ET BANCS DE MESURE MEASURING PROBES, DISPLAY UNITS AND BENCH TABLES MESSTASTER, ANZEIGE- EINHEITEN UND MESSBÄNKE CARACTERISTIQUES COMMUNES A TOUS LES SYSTEMES GENERAL SPECIFICATIONS

Mehr

Titanium The heaviest light metal

Titanium The heaviest light metal Titanium The heaviest light metal Dan Snitkovsky Uniweld Israel FRONIUS International GmbH Buxbaumstr. 2 4600 Wels Titanium The heaviest light metal 0,5g/cm³ 4,5g/cm³ Heavy metal Lithium - light metal

Mehr

Installation manual / Montageanleitung WBC2 splice patch with Fibertray Spleissung/Rangierung mit Fibertray

Installation manual / Montageanleitung WBC2 splice patch with Fibertray Spleissung/Rangierung mit Fibertray Content of Assembly Instruction I. Required tools II. Required parts III. Installation Inhalt der Montageanleitung I. Benötigte Werkzeuge II. Benötigte Teile III. Installation I. Required tools: I. Benötigtes

Mehr

FALLER 11 20, D-78148

FALLER 11 20, D-78148 1946 Sa. Nr. 404 235 D GB F Verwenden Sie nur POLA G-Cement. Machen Sie sich vor dem Zusammenbau gut mit den Einzelteilen des Bausatzes vertraut. Trennen Sie die Einzelteile erst dann ab, wenn sie gebraucht

Mehr

Technische Information

Technische Information Flüsskeitsgekühlte Anfahrkupplung Die Mähvorsätze der Typen 345 und 360 sind mit einer flüssigkeitsgekühlten Anfahrkupplung nachrüstbar. Best.-Nr.: LCA93830 (650Nm) für Best.-Nr: LCA93831 (900 Nm) für

Mehr

NETWORK PREMIUM POP UP DISPLAY

NETWORK PREMIUM POP UP DISPLAY Premium Pop Up System seamless graphic precision very compact and versatile pop-up system quick to set up at any location comes in a number of different shapes; straight, curved, wave-shaped, stair formations,

Mehr

1. Verwendung des Teilesatzes. 2. Komponenten des Teilesatzes

1. Verwendung des Teilesatzes. 2. Komponenten des Teilesatzes 1. Verwendung des Teilesatzes Der Teilesatz Bandzuführung ist für Kettenstichmaschinen der Klasse 176 vorgesehen. 2. Komponenten des Teilesatzes Der Teilesatz besteht aus folgenden Bauteilen: 1 x Armdeckel

Mehr

FIRE FAMILY FEUERLÖSCHERHALTER - EXTIGUISHER HOLDER - SUPPORT POUR EXTINCTEUR

FIRE FAMILY FEUERLÖSCHERHALTER - EXTIGUISHER HOLDER - SUPPORT POUR EXTINCTEUR FIRE FAMILY FEUERLÖSCHERHALTER - EXTIGUISHER HOLDER - SUPPORT POUR EXTINCTEUR FIRE LARGE 35 x 24 x 75 cm Feuerlöscherhöhe / height extinguisher / max. 70 cm FIRE SMALL 30 x 20,2 x 65 cm Feuerlöscherhöhe

Mehr

HYDRAULIK UND PNEUMATIK ROTORDICHTUNG HYDRAULIC AND PNEUMATIC GLIDE SEAL C1R

HYDRAULIK UND PNEUMATIK ROTORDICHTUNG HYDRAULIC AND PNEUMATIC GLIDE SEAL C1R Die Rotordichtung C1R wurde aufgrund der Forderung aus der Industrie, nach einer kompakten Dichtung mit möglichst kleinen Einbaumaßen entwickelt. Ziel war es, eine leichtgängige Niederdruckdichtung zu

Mehr

Fakultät III Univ.-Prof. Dr. Jan Franke-Viebach

Fakultät III Univ.-Prof. Dr. Jan Franke-Viebach 1 Universität Siegen Fakultät III Univ.-Prof. Dr. Jan Franke-Viebach Klausur Monetäre Außenwirtschaftstheorie und politik / International Macro Wintersemester 2011-12 (2. Prüfungstermin) Bearbeitungszeit:

Mehr

INSTALLATION AND OPERATING INSTRUCTIONS FOR LPS203-M LPS203-M 操 作 指 示

INSTALLATION AND OPERATING INSTRUCTIONS FOR LPS203-M LPS203-M 操 作 指 示 BEDIENUNGSANLEITUNG To comply with the published safety standards, the following must be observed when using this power supply. Um den zur Zeit gültigen Sicherheitsbestimmungen zu genügen, müssen die nachstehenden

Mehr

Rohrschieber mit Schließfeder Slide Valve spring loaded

Rohrschieber mit Schließfeder Slide Valve spring loaded Rohrschieber mit Schließfeder Slide Valve spring loaded Rohrschieber als automatisches Entlüftungsventil Slide Valve as automatic air relief valve Type: RSF DN: 50 300 (2 12 ) PN: 16 160 (Class 150 900)

Mehr

INFORMATION ABOUT COLLECTIVE TRANSFERS

INFORMATION ABOUT COLLECTIVE TRANSFERS 1. CHARGES: SALES AGENT OF Agreement between: and (the Tour Operator). 1.1 SEE ATTACHED SCHEDULE. 1.2 COLECTIVE, PER PASSENGER, ONE WAY. 2. RESERVATIONS: 2.1 THE TOUR OPERATOR SHALL MAKE OR AMEND RESERVATIONS

Mehr

KURZANLEITUNG. Firmware-Upgrade: Wie geht das eigentlich?

KURZANLEITUNG. Firmware-Upgrade: Wie geht das eigentlich? KURZANLEITUNG Firmware-Upgrade: Wie geht das eigentlich? Die Firmware ist eine Software, die auf der IP-Kamera installiert ist und alle Funktionen des Gerätes steuert. Nach dem Firmware-Update stehen Ihnen

Mehr

Technische Dokumentation Technical Documentation

Technische Dokumentation Technical Documentation Technische Dokumentation Technical Documentation XOMOX Fully Lined Check Valves Dok. Nr.: tdb_check_gb XOMOX International GmbH & Co. OHG Von-Behring-Straße 15 D-88131 Lindau / Deutschland Januar 2008

Mehr

Titelbild1 ANSYS. Customer Portal LogIn

Titelbild1 ANSYS. Customer Portal LogIn Titelbild1 ANSYS Customer Portal LogIn 1 Neuanmeldung Neuanmeldung: Bitte Not yet a member anklicken Adressen-Check Adressdaten eintragen Customer No. ist hier bereits erforderlich HERE - Button Hier nochmal

Mehr

SERVICE INFORMATION NO. SID4-020/1

SERVICE INFORMATION NO. SID4-020/1 Diamond Aircraft Industries G.m.b.H. DAI SID4-020/1 N.A. Otto-Straße 5 Page 1 of 2 A-2700 Wiener Neustadt 06-Sep-2004 SERVICE INFORMATION NO. SID4-020/1 SUPERSEDES SERVICE INFORMATION NO. SID4-020 I. TECHNICAL

Mehr

Cable Tester NS-468. Safety instructions

Cable Tester NS-468. Safety instructions Cable Tester NS-468 Safety instructions Do not use the cable tester NS-468 if it is damaged. This device is only for use inside dry and clean rooms. This device must be protected from moisture, splash

Mehr

Westfalia Bedienungsanleitung. Nr

Westfalia Bedienungsanleitung. Nr Westfalia Bedienungsanleitung Nr. 108610 Bedienungsanleitung Edelstahl Sicherheits-Brennbehälter Artikel Nr. 10 99 83 Sicherheitshinweise Der Sicherheits-Brennbehälter ist zur Verwendung in dem Westfalia

Mehr

a new line of steam sterilizers

a new line of steam sterilizers a new line of steam sterilizers ticheeasy to use and high consumption savings multifunction display controlled by micro-processor double and patented motor-operated closure stainless steel chamber without

Mehr

Harry gefangen in der Zeit Begleitmaterialien

Harry gefangen in der Zeit Begleitmaterialien Episode 011 Grammar 1. Plural forms of nouns Most nouns can be either singular or plural. The plural indicates that you're talking about several units of the same thing. Ist das Bett zu hart? Sind die

Mehr

Instruktionen Mozilla Thunderbird Seite 1

Instruktionen Mozilla Thunderbird Seite 1 Instruktionen Mozilla Thunderbird Seite 1 Instruktionen Mozilla Thunderbird Dieses Handbuch wird für Benutzer geschrieben, die bereits ein E-Mail-Konto zusammenbauen lassen im Mozilla Thunderbird und wird

Mehr

TECHNISCHE FICHE CONTACT CONTACTOR

TECHNISCHE FICHE CONTACT CONTACTOR TECHNISCHE FICHE CONTACT CONTACTOR 02-01-02-00 voorbeeld gegevens klant: Type machine:... Serie nr. machine:... prijsaanvraag bestelling CODE: AT-CT x D1 x L1 x L2 x AT-TI x AT-PL x AT-GA x TA x D2 x B

Mehr

Serviceinformation Nr. 05/10

Serviceinformation Nr. 05/10 Serviceinformation Nr. 05/10 vom: 05.08.2010 von: GRC 1. Strömungswächter für Grundwasseranlagen Ab sofort können anstelle der Seikom Strömungswächter GF Schwebekörper Durchflussmesser mit Reed Kontakt

Mehr

Load balancing Router with / mit DMZ

Load balancing Router with / mit DMZ ALL7000 Load balancing Router with / mit DMZ Deutsch Seite 3 English Page 10 ALL7000 Quick Installation Guide / Express Setup ALL7000 Quick Installation Guide / Express Setup - 2 - Hardware Beschreibung

Mehr

SW-MOTECH GmbH & Co. KG Ernteweg 8/ Rauschenberg Germany. Tel. +49 (0) 64 25/ Fax +49 (0) 64 25/

SW-MOTECH GmbH & Co. KG Ernteweg 8/ Rauschenberg Germany. Tel. +49 (0) 64 25/ Fax +49 (0) 64 25/ ATTENTION: The assembly of this product can be complicated and requires a good technical understanding. If you are not sure of how to do this, have a s pecialty garage perform the mounting and service.

Mehr

Montageanleitung DORMA PT 30. Oberlichtbeschlag. Installation instruction DORMA PT 30. Overpanel patch fitting

Montageanleitung DORMA PT 30. Oberlichtbeschlag. Installation instruction DORMA PT 30. Overpanel patch fitting Montageanleitung DORMA PT 30 Oberlichtbeschlag Installation instruction DORMA PT 30 Overpanel patch fitting Stand/Issue 09.0 / 00331 00.5.371.6.3 Wichtige Informationen: Important information: 1 = Bauteil/Baugruppe

Mehr

Worx Landroid - Software Update

Worx Landroid - Software Update Worx Landroid - Software Update WORX Landroid Software Update für Anwender 30.04.2015 Website: www.worxlandroid.com Direct Direkter Link Link for auf the Update: Update: https://www.worxlandroid.com/en/software-update

Mehr

Bedienungsanleitung Ferngesteuerter GT-Rennwagen McTrack Challange

Bedienungsanleitung Ferngesteuerter GT-Rennwagen McTrack Challange Bedienungsanleitung Ferngesteuerter GT-Rennwagen McTrack Challange Einführung Geehrter Kunde, wir möchten Ihnen zum Erwerb Ihres neuen GT-Rennwagen gratulieren! Mit dieser Wahl haben Sie sich für ein Produkt

Mehr

Statistics, Data Analysis, and Simulation SS 2015

Statistics, Data Analysis, and Simulation SS 2015 Mainz, June 11, 2015 Statistics, Data Analysis, and Simulation SS 2015 08.128.730 Statistik, Datenanalyse und Simulation Dr. Michael O. Distler Dr. Michael O. Distler

Mehr

ALL1681 Wireless 802.11g Powerline Router Quick Installation Guide

ALL1681 Wireless 802.11g Powerline Router Quick Installation Guide ALL1681 Wireless 802.11g Powerline Router Quick Installation Guide 1 SET ALL1681 Upon you receive your wireless Router, please check that the following contents are packaged: - Powerline Wireless Router

Mehr

Schnell-Start-Anleitung Quick Start Guide

Schnell-Start-Anleitung Quick Start Guide Schnell-Start-Anleitung Quick Start Guide 3 1. Cube anschließen Schließen Sie den Cube an die Stromversorgung an. Verbinden Sie den Cube mit dem Router. Die Power- und die Internet-LED beginnen zu blinken,

Mehr

FIVNAT-CH. Annual report 2002

FIVNAT-CH. Annual report 2002 FIVNAT-CH Schweizerische Gesellschaft für Reproduktionsmedizin Annual report 2002 Date of analysis 15.01.2004 Source: FileMaker Pro files FIVNAT_CYC.FP5 and FIVNAT_PAT.FP5 SUMMARY TABLE SUMMARY RESULTS

Mehr

Monteringsanvisning. Assembly instructions. Aufbauanleitung

Monteringsanvisning. Assembly instructions. Aufbauanleitung Monteringsanvisning Assembly instructions Aufbauanleitung 11 600-0 Viktig säkerhetsinformation Pallstället måste vara fastbultat i golvet (se tillverkarens instruktioner) Bakre bärbalk måste vara fastbultad

Mehr

Betriebsanleitung. Finhol Natural Tube Series - Booster. Technische Daten

Betriebsanleitung. Finhol Natural Tube Series - Booster. Technische Daten Betriebsanleitung Natural Tube Series - Booster Aluminium Druckguss Gehäuse Gewicht ca. 300 gr. Masse: 145 x 95 x 50 mm Regler: Level Fussschalter Output/Input-Buchse 6,3 mm unsymmetrisch DC-Buchse: für

Mehr

NEWSLETTER. FileDirector Version 2.5 Novelties. Filing system designer. Filing system in WinClient

NEWSLETTER. FileDirector Version 2.5 Novelties. Filing system designer. Filing system in WinClient Filing system designer FileDirector Version 2.5 Novelties FileDirector offers an easy way to design the filing system in WinClient. The filing system provides an Explorer-like structure in WinClient. The

Mehr

AKTIVE DVB-T ZIMMERANTENNE ANSCHLUSSHINWEISE ACTIVE DVB-T INDOOR ANTENNA CONNECTION INSTRUCTIONS

AKTIVE DVB-T ZIMMERANTENNE ANSCHLUSSHINWEISE ACTIVE DVB-T INDOOR ANTENNA CONNECTION INSTRUCTIONS K la vi er l ac ko p tik AKTIVE DVB-T ZIMMERANTENNE ANSCHLUSSHINWEISE ACTIVE DVB-T INDOOR ANTENNA CONNECTION INSTRUCTIONS ZA 8970 DRUCKS0682.indd 1 05.09.12 15:15 VerpAckunGsinhAlT UKW / UHF / VHF Flachantenne

Mehr

TRAAM-TLSE-ALL004 / Katrin Unser Haus

TRAAM-TLSE-ALL004 / Katrin Unser Haus TRAAM-TLSE-ALL004 / Katrin Unser Haus I. Introduction Type de document : audio Langue : allemand Durée : 01:09 Niveau : collège A1+ Contenu : Katrin vit avec sa famille dans une maison. Elle présente l

Mehr

Technical Bulletin. Important! Condition. Service. 1 of 3. Trunk Lid Harness, Installing Repair Harness. Please give copies to all your VW Technicians

Technical Bulletin. Important! Condition. Service. 1 of 3. Trunk Lid Harness, Installing Repair Harness. Please give copies to all your VW Technicians Important! Please give copies to all your VW Technicians Technical Bulletin Subject: Model(s): Trunk Lid Harness, Installing Repair Harness Phaeton 2004 2005 Group: Number: Date: 97 04 07 Nov. 09, 2004

Mehr

ERHARD is a company of. Datasheet ERHARD ECR check valve

ERHARD is a company of. Datasheet ERHARD ECR check valve ERHARD is a company of Datasheet The compact check valve for clamping The is clamped between two flanges as a reflux preventer. It has two vanes which, for example, open on starting a pump and will iediately

Mehr

Eurocube Eurocube FIN EST SLO UAE RUS Design & Quality Engineering GROHE Germany

Eurocube Eurocube FIN EST SLO UAE RUS Design & Quality Engineering GROHE Germany 19 898 Eurocube 19 896 Eurocube D...1 I...2 N...3 GR...5 TR...6 BG...7 RO...9 GB...1 NL...2 FIN...4 CZ...5 SK...6 EST...8 CN...9 F...1 S...3 PL...4 H...5 SLO...7 LV...8 UA...9 E...2 DK...3 UAE...4 P...6

Mehr

EVANGELISCHES GESANGBUCH: AUSGABE FUR DIE EVANGELISCH-LUTHERISCHE LANDESKIRCHE SACHSEN. BLAU (GERMAN EDITION) FROM EVANGELISCHE VERLAGSAN

EVANGELISCHES GESANGBUCH: AUSGABE FUR DIE EVANGELISCH-LUTHERISCHE LANDESKIRCHE SACHSEN. BLAU (GERMAN EDITION) FROM EVANGELISCHE VERLAGSAN EVANGELISCHES GESANGBUCH: AUSGABE FUR DIE EVANGELISCH-LUTHERISCHE LANDESKIRCHE SACHSEN. BLAU (GERMAN EDITION) FROM EVANGELISCHE VERLAGSAN DOWNLOAD EBOOK : EVANGELISCHES GESANGBUCH: AUSGABE FUR DIE EVANGELISCH-LUTHERISCHE

Mehr

Anleitung für den Desigo Würfel

Anleitung für den Desigo Würfel Anleitung für den Desigo Würfel (Find the English Version below) 1. Schritt: Desigo Fläche zurechtdrehen Zuerst muss die Desigo Seite so vollständig gemacht werden, dass die Kanten immer einfarbig sind

Mehr

www.okw.com assembly instruction instruction de montage

www.okw.com assembly instruction instruction de montage www.okw.com assembly instruction instruction de montage MONTAGEANLEITUNG datec-control M/L GEHÄUSE / ENCLOSURE / BOÎTIER Seite / page Best.-Nr./Part-No./Réf. M L DATEC-CONTROL M/L 4 A 90 78 107 A 90 79

Mehr