Comune di Laces. Gemeinde Latsch. DISCIPLINARE DI GARA per una procedura aperta sotto soglia comunitaria

Größe: px
Ab Seite anzeigen:

Download "Comune di Laces. Gemeinde Latsch. DISCIPLINARE DI GARA per una procedura aperta sotto soglia comunitaria"

Transkript

1 Gemeinde Latsch Hauptplatz Latsch (BZ) Comune di Laces Piazza Principale Laces (BZ) Tel Telefax info@gemeinde.latsch.bz.it Tel Telefax info@comune.laces.bz.it Errichtung einer reformpädagogischen Grundschule mit Bibliothek in Goldrain Thermosanitäre Anlage Costruzione di una scuola elementare con riforme pedagogiche e biblioteca a Coldrano Impianto termosanitario WETTBEWERBSBEDINGUNGEN für ein offenes Verfahren unter EU Schwelle DISCIPLINARE DI GARA per una procedura aperta sotto soglia comunitaria CIG KODEX A9 CODICE CIG CUP KODEX B69H CODICE CUP Projekt validiert und genehmigt mit Beschluss des Gemeindeausschusses Progetto validato ed approvato con delibera della Giunta Comunale N /10/2012

2 INHALTSÜBERSICHT INDICE TEIL 1 EINLEITUNG 1. Vorinformationen und Ausschreibungsunterlagen 2. Gegenstand und Betrag der Vergabe 2.1 Kurzbeschreibung und Beträge der Arbeiten 2.2 Vergütung 2.3 Arbeiten aus welchen nach D.P.R. Nr. 207/2010 die Baumaßnahme besteht 2.4 Allgemeine Bestimmungen betreffend die Voraussetzungen der Bieter 2.5 Voraussetzungen für den Einzelbieter SEZIONE 1 INTRODUZIONE 1. Informazioni preliminari e documentazione di gara 2. Oggetto e ammontare dell appalto 2.1 Descrizione ed importi dei lavori 2.2 Corrispettivo 2.3 Lavorazioni di cui si compone l intervento ai sensi del D.P.R. n. 207/2010: 2.4 Disposizioni generali relative ai requisiti per l operatore economico 2.5 Requisiti per l operatore economico singolo TEIL 2 ABGABEBEDINGUNGEN FÜR DIE ZULÄSSIGKEIT DER ANGEBOTE 1. Anweisungen für Abgabebedingungen der Angebote 2. Umschlag A Verwaltungstechnische Unterlagen 3. Umschlag B Technische Unterlagen 4. Umschlag C wirtschaftliches Angebot 5. Berufliche Zuverlässigkeit SEZIONE 2 MODALITÀ DI PRESENTAZIONE DELL OFFERTA 1. Indicazioni per la presentazione dell offerta 2. Busta A Documentazione amministrativa 3. Busta B Offerta tecnica 4. Busta C Offerta economica 5. Affidabilità professionale TEIL 3 ZUR AUSSCHREIBUNG ZUGELASSENE BIETER SEZIONE 3 SOGGETTI AMMESSI ALLA GARA TEIL 4 SONSTIGE AUSKÜNFTE UND ANGABEN 1. Rechtsbehelfsverfahren 2. Mitteilungen, Auskünfte und Erläuterung 3. Projektunterlagen 4. Weitervergabe 5. Bietergemeinschaften und Konsortien 6. Annullierung des Zuschlages 7. Datenschutz 8. Lokalaugenschein SEZIONE 4 ULTERIORI INFORMAZIONI ED INDICAZIONI 1. Procedure di ricorso 2. Comunicazioni, informazioni e chiarimenti alla gara 3. Elaborati di progetto 4. Subappalto 5. Raggruppamenti di imprese e consorzi 6. Annullamento dell aggiudicazione 7. Protezione dei dati personali 8. Sopralluogo TEIL 5 VERFAHREN DER AUGTRAGSVERGABE 1. Wettbewerbsbehörde und technische Kommission 2 Technische und wirtschaftliche Bewertungskriterien 3 Abwicklung des Wettbewerbes 4. Gleiche Angebote und einziges Angebot 5. Übertrieben niedrige Angebote 6. Kontrollen und Überprüfungen 7. Endgültige Rangordnung SEZIONE 5 PROCEDURA DI AGGIUDICAZIONE 1. Autorità di gara e commissione tecnica 2 Criteri di valutazione tecnici ed economici 3 Svolgimento della gara 4. Offerte uguali ed offerta unica 5. Offerte anomale 6. Controlli e verifiche 7. Graduatoria finale TEIL 6 ERFÜLLUNGEN NACH DEM ZUSCHLAG UND VERTRAGSABSCHLUSS 1. Garantien 2. Vertragsabschluss 3. Konkurs oder Vertragsauflösung 4. Streitfälle in der Ausführungsphase SEZIONE 6 ADEMPIMENTI SUCCESSIVI ALL AGGIUDICAZIONE E STIPULA DEL CONTRATTO 1. Garanzie 2. Stipula del contratto 3. Fallimento o risoluzione 4. Contenzioso in sede di esecuzione del contratto 2

3 TEIL 1 EINLEITUNG SEZIONE 1 INTRODUZIONE 1. Vorinformationen und Ausschreibungsunterlagen Die Gemeinde Latsch beabsichtigt die unter Punkt 2.1. angeführten Arbeiten, mittels offenem Verfahren mit der Methode des wirtschaftlich günstigsten Angebotes zu vergeben. Die Bekanntmachung, diese Wettbewerbsbedingungen und die betreffenden Anlagen stehen auf dem elektronischen Vergabeportal zur Verfügung unter folgender Anschrift: AltoAdige.it. Die Projektunterlagen stehen auf dem Portal der Marktgemeinde Latsch zur Verfügung, und zwar unter folgender Anschrift: > Bürgerservice > Ausschreibungen > öffentliche Ausschreibungen > Neubau Grundschule Goldrain mit Bibliothek > Thermosanitäre Anlage 1. Informazioni preliminari e documentazione di gara Il Comune di Laces intende procedere all affidamento dei lavori di cui al punto 2.1, tramite procedura aperta svolta con la modalità dell offerta economica più vantaggiosa. Il Bando di Gara, il presente Disciplinare ed i relativi allegati sono disponibili sul portale al seguente indirizzo: AltoAdige.it. Gli elaborati progettuali sono disponibili sul portale del Comune di Laces al seguente indirizzo: > servizi > bandi > appalti pubblici > costruzione scuola elementare a Coldrano con biblioteca > impianto termosanitario 2. Gegenstand und Betrag der Vergabe 2. Oggetto e ammontare dell appalto 2.1 Kurzbeschreibung und Beträge der Arbeiten 2.1 Descrizione ed importi dei lavori Bau einer reformpädagogischen Grundschule mit Bibliothek in Goldrain Thermosanitäre Anlage Gesamtbetrag der ausgeschriebenen Arbeiten (einschließlich Kosten für Sicherheit): ,03 zuzüglich Mehrwertsteuer, bestehend aus nach Aufmass ,03 zuzüglich MwSt und Pauschal 0,00 Dieser Betrag darf nicht überschritten werden. Kosten für die Durchführung der im Sicherheitsplan vorgeschriebenen Maßnahmen, auf welche kein Preisabschlag anzuwenden ist: 795,00 zuzüglich Mehrwertsteuer Ausschreibungsgrundbetrag (ohne Kosten für Sicherheit): ,03 zuzüglich Mehrwertsteuer, bestehend aus nach Aufmass ,03 zuzüglich MwSt. und Pauschal 0,00 Costruzione di una scuola elementare con riforme pedagogiche e biblioteca a Coldrano impianto termosanitario Importo complessivo dei lavori in appalto (compresi oneri per la sicurezza): ,03 I.V.A. esclusa, di cui a misura ,03 esclusa IVA e a corpo 0,00 L importo non può essere superato. Oneri per l attuazione dei piani di sicurezza non soggetti a ribasso d asta: 795,00 I.V.A. esclusa Importo dei lavori posto a base di gara (esclusi oneri per la sicurezza): ,03, I.V.A. esclusa, di cui a misura ,03 esclusa IVA a corpo 0,00 3

4 2.2 Vergütung 2.2 Corrispettivo nach Aufmass aufgrund des wirtschaftlich günstigsten Angebots nach GVD Nr. 163/2006, Artikel 83, anhand des wirtschaftlichen Angebots, zu stellen als: Prozentueller Preisabschlag auf den Ausschreibungsbetrag. 2.3 Arbeiten aus welchen nach D.P.R. Nr. 207/2010 i.g.f. und nach D.P.R. Nr. 34/00, soweit in der Übergangsphase anwendbar, die Baumaßnahme besteht - Klasse für den Gesamtbetrag der ausgeschriebenen Arbeiten: Klasse II nach D.P.R. Nr. 207/2010 Artikel Ausgeschriebene Arbeiten und Kategorien nach D.P.R. Nr. 207/2010: In der folgenden Tabelle wird die vorwiegende Kategorie angegeben, welche nach DPR Nr. 207/2010 i.g.f., Artikel 108, Absatz 1 jene mit dem höchsten Betrag unter den Kategorien ist, welche Bestandteile des Einsatzes sind. Die Arbeiten der vorwiegenden Kategorie dürfen nach GVD Nr. 163/06, Artikel 118, Absatz 2 und nach DPR Nr. 207/2010 i.g.f., Artikel 170, zu einem Anteil von bis zu 30% ihres Betrages weiter vergeben oder im Akkord vergeben werden. Neben der vorwiegenden Kategorie werden die sog. ausgliederbaren Kategorien angegeben, welche nach DPR Nr. 207/2010, Artikel 108, Absätze 2 und 3 i.g.f. jene sind, die jeweils einzeln über einem Betrag von mehr als 10% des Gesamtbetrags der ausgeschriebenen Arbeiten und auf jeden Fall jene die über Euro liegen. Die Kategorien mit zwingend vorgeschriebener Qualifikation nach D.P.R. Nr. 207/2010, können nur dann vom Zuschlagsempfänger direkt ausgeführt werden, wenn er im Besitze der dafür notwendigen Qualifikation ist. Andernfalls muss der Bieter diese entsprechenden Arbeiten zur Gänze weitervergeben. Unter den ausgliederbaren Kategorien, werden weiters die sog. SIOS Kategorien angegeben (wie z.b. die Tragwerke, die Anlagen und die Sonderbauwerke), welche im DPR Nr. 207/2010, Art. 107, aufgelistet sind und sofern diese einzeln mehr als 15% des Gesamtbetrages der ausgeschriebenen Arbeiten nach GVD 163/06, Artikel 37, Absatz 11 ausmachen. a misura con il criterio dell offerta economica più vantaggiosa ai sensi dell art. 83 del D.Lgs. n. 163/2006, con offerta economica da produrre secondo il metodo: del ribasso percentuale sull'importo dei lavori posto a base di gara. 2.3 Lavorazioni di cui si compone l intervento ai sensi del D.P.R. n. 207/2010 e s.m.i. e ai sensi del D.P.R. n. 34/00 per quanto applicabile nel periodo transitorio: - Classifica riferita all intero importo dei lavori in appalto: classifica II ai sensi dell art. 61 del D.P.R. n. 207/2010 e s.m.i. - Lavorazioni in appalto e categorie di cui al D.P.R. n. 207/2010 e s.m.i.: Nella seguente tabella viene indicata la categoria prevalente, che è quella di importo più elevato fra le categorie costituenti l intervento ai sensi dell'art. 108, comma 1, del D.P.R. n. 207/2010 e s.m.i. Le lavorazioni appartenenti alla categoria prevalente sono subappaltabili o affidabili a cottimo nella misura massima del 30% dell'importo della categoria, ai sensi dell art. 118, comma 2, del D.Lgs. n. 163/06 e dell'art. 170, del D.P.R. n. 207/2010 e s.m.i. Oltre alla categoria prevalente, sono specificate le c.d. categorie scorporabili che, ai sensi dell art. 108 comma 2 e 3, del D.P.R. n. 207/2010 e s.m.i., sono quelle di importo singolarmente superiore al dieci per cento dell importo complessivo dell opera o lavoro ed in ogni caso quelle di importo superiore a Euro Le categorie a qualificazione obbligatoria ai sensi del D.P.R. n. 207/2010 sono eseguibili direttamente dall aggiudicatario solo se in possesso della relativa adeguata qualificazione. In caso contrario l offerente sarà tenuto a subappaltare interamente le predette lavorazioni. Fra le categorie scorporabili sono inoltre specificate le c.d. categorie SIOS (come ad esempio le strutture, impianti ed opere speciali), elencate nell art. 107 del D.P.R. n. 207/2010 e s.m.i. e qualora singolarmente superino il 15% dell importo complessivo dei lavori secondo l articolo 37 comma 11 del D.Lgs. 163/06 e s.m.i. 4

5 Die SIOS müssen vom Auftragnehmer als einzelnes Unternehmen oder als vertikale Bietergemeinschaft mit der erforderlichen Qualifikation ausgeführt werden; sie dürfen zu einem Anteil von bis zu 30% ihres Betrages weitervergeben werden. Le SIOS sono da eseguire dal soggetto affidatario singolo o in raggruppamento temporaneo di tipo verticale (in possesso della relativa qualificazione), e sono subappaltabili nel limite massimo del 30% del relativo importo. Besondere Angaben für die Ausschreibung Beschreibung der Arbeiten Descrizione lavorazione Thermosanitäre Anlagen Impianti idrico-sanitario Kategorie D.P.R. n. 207/2010 Categoria D.P.R. n. 207/2010 zwingend vorgeschriebene Qualifikation (ja/nein) Qualificazione obbligatoria (si/no) Betrag Importo ( ) % Indicazioni speciali ai fini della gara Kategorie vorwiegend (VK) oder ausgliederbar (AK) oder SIOS Categoria prevalente (Cp) o scorporabile (Cs) o SIOS Arbeit kann weiter vergeben werden Subappaltabile OS 03 Ja/si , VK/Cp 30% (%) 2.4 Allgemeine Bestimmungen betreffend die Voraussetzungen der Bieter Aufgrund der Qualifizierung für eine Arbeitskategorie nach DPR Nr. 207/2010 kann der Bieter innerhalb der um 20% erhöhten Grenzbeträge aus der vorgewiesenen Klasse an der Ausschreibung teilnehmen und Arbeiten ausführen; bei Bietergemeinschaften oder bei Unternehmerkonsortien nach BGB, Artikel 2602, gilt die gleiche Bestimmung für jedes einzelne Unternehmen der Bietergemeinschaft oder des Konsortiums, unter der Voraussetzung, dass es die Klasse für zumindest 20% des Ausschreibungsbetrags aufweisen kann (DPR Nr. 207/2010, Artikel 61, Absatz 2); unbeschadet der Bestimmungen für die ständigen Konsortien. Der Einzelbieter kann gemäß D.P.R. Nr. 207/2010, Art. 92, am Vergabeverfahren teilnehmen, falls er die fachlichen, finanziellen und organisatorischen Voraussetzungen für die überwiegende Kategorie in Bezug auf den gesamten Betrag der auszuführenden Bauarbeiten erfüllt oder die Anforderungen für die überwiegende Kategorie und die Kategorie der getrennt auszuführenden Bauarbeiten in Bezug auf die jeweiligen Beträge erfüllt. Erfüllt der Einzelbieter nicht die Voraussetzungen für die Kategorie der getrennt auszuführenden Bauarbeiten, so muss er die Anforderungen für die überwiegende Kategorie erfüllen. Die vorgeschriebenen Bestimmungen für die SIOS Kategorien, wo vorgesehen, müssen auf jeden Fall eingehalten werden. 2.4 Disposizioni generali relativi ai requisiti per l operatore economico La qualificazione in una categoria di lavoro di cui al D.P.R. n. 207/2010 abilita l impresa a partecipare alla gara e ad eseguire i lavori nei limiti della propria classifica secondo l importo, incrementata di un quinto; nel caso di imprese costituite in raggruppamento temporaneo di imprese o in consorzio ordinario di concorrenti ai sensi dell art del codice civile o in GEIE, la medesima disposizione si applica con riferimento a ciascuna impresa raggruppata o consorziata, a condizione che essa sia qualificata per una classifica pari ad almeno un quinto dell importo dei lavori a base di gara (art. 61, comma 2, D.P.R. n. 207/2010), salvo quanto previsto per i consorzi stabili. L operatore economico singolo, ai sensi dell art. 92 del D.P.R. n. 207/2010 e s.m.i., può partecipare alla gara qualora sia in possesso dei requisiti economico-finanziari e tecnico-organizzativi relativi alla categoria prevalente per l importo totale dei lavori, ovvero qualora sia in possesso dei requisiti relativi alla categoria prevalente e alle categorie scorporabili per i singoli importi. I requisiti relativi alle lavorazioni scorporabili non posseduti dall operatore economico singolo devono da questo essere posseduti con riferimento alla categoria prevalente. In ogni caso devono essere rispettate le disposizioni prescritte per le categorie SIOS, ove previste. 5

6 2.5 Voraussetzungen für den Einzelbieter 2.5 Requisiti per l operatore economico singolo Vergabe ohne SIOS Kategorien: Der Einzelbieter kann bei der Vergabe teilnehmen, falls er die Bescheinigung der SOA - Qualifikation mit Bezug auf die vorwiegende Kategorie für den Gesamtbetrag der ausgeschriebenen Arbeiten besitzt. Vergabe mit SIOS Kategorien: Der Einzelbieter kann bei der Vergabe teilnehmen, falls er die Bescheinigung der SOA - Qualifikation mit Bezug auf die vorwiegende Kategorie (für den Gesamtbetrag der ausgeschriebenen Arbeiten abzüglich des Betrages der SIOS Kategorie /n) und mit Bezug auf die SIOS Kategorie/n (für den Gesamtbetrag der genannten SIOS Kategorie/n) besitzt. Appalto senza categorie SIOS: L impresa singola può partecipare alla procedura di gara, qualora sia in possesso di attestazione SOA con riferimento alla categoria prevalente per l importo complessivo dei lavori in appalto. Appalto con categorie SIOS: L impresa singola può partecipare alla gara, qualora sia in possesso di attestazione SOA con riferimento alla categoria prevalente (per l importo complessivo dei lavori in appalto al netto dell importo della/e categoria/e SIOS) e con riferimento alla categoria/e SIOS (per l intero importo della/e predetta/e categoria/e SIOS). TEIL 2 ABGABEBEDINGUNGEN UND RICHTLINIEN FÜR DIE ZULÄSSIGKEIT DER ANGEBOTE SEZIONE 2 MODALITÁ DI PRESENTAZIONE E CRITERI DI AMMISSIBILITÁ DELLE OFFERTE 1. Anweisungen für Abgabebedingungen der Angebote Um an der gegenständlichen Ausschreibung für öffentliche Arbeiten teilzunehmen, hat der angeschriebene Teilnehmer in einem Umschlag das Angebot und die mit vorliegendem Schreiben verlangten Unterlagen innerhalb des verbindlich festgelegten Termins zuzustellen; bei Nichtbeachtung wird der Teilnehmer vom Wettbewerb ausgeschlossen; der Umschlag ist an folgende Anschrift zu richten: Gemeinde Latsch Hauptplatz 6 I LATSCH (BZ) Für die Gültigkeit der Abgabe des Angebots innerhalb des festgelegten Termins ist der durch den Eingangsstempel der ausschreibenden Körperschaft belegte Zeitpunkt maßgeblich. Der Umschlag kann auch per Hand innerhalb von 12:00 Uhr am festgelegten Datum zugestellt werden. Die Verwaltung haftet nicht für Verzug bei der Übermittlung bei Zustellung sowohl mit dem Postdienst als durch Dritte oder bei Zustellung an eine von obiger verschiedene Anschrift. 1. Indicazioni per la presentazione dell offerta Per partecipare all appalto dei lavori pubblici indicati in oggetto il concorrente in indirizzo dovrà far pervenire un plico contenente l offerta e la documentazione richiesta nel presente disciplinare, pena l esclusione dalla gara, entro il termine perentorio prescritto, il quale dovrà essere recapitato al seguente indirizzo: Comune di Laces Piazza Principale 6 I LACES (BZ) Ai fini della validità della presentazione dell'offerta, nel termine prefissato, farà fede la data del timbro di protocollo della stazione appaltante. Il plico può altresì essere consegnato a mano entro le ore 12:00 del termine su indicato. L Amministrazione resta esonerata da ogni responsabilità per gli eventuali ritardi di recapito per quelli inviati per posta o per mezzo di terzi, o per consegna ad indirizzo diverso da quello sopraindicato. Der Umschlag ist außen, Il plico dovrà recare sull'esterno, pena l esclusione dell offerta dalla gara, 6

7 a) mit der Firmenbezeichnung und dem Rechtssitz des Anbieters (bei bereits gegründeten oder zu gründenden Bietergemeinschaften für alle Mitglieder), b) mit der Beschreibung der Ausschreibung oder mit dem Ausschreibungskode c) sowie mit dem Hinweis "ANGEBOT NICHT ÖFFNEN a) l'indicazione della denominazione sociale e la sede legale del soggetto mittente concorrente (in caso di raggruppamenti temporanei di imprese già costituiti / non ancora costituiti, indicare i dati di tutti le imprese), b) nonché riportare descrizione della gara (o il codice della gara) e c) la seguente dicitura: "OFFERTA NON APRIRE. zu beschriften, ansonsten wird das Angebot vom Wettbewerb ausgeschlossen. Der Umschlag ist so zu schließen, dass eindeutig festgestellt werden kann, dass der vom Anbieter verschlossene Umschlag im ursprünglichen Zustand erhalten ist und dass jegliche Verfälschung des Inhalts ausgeschlossen werden kann, ansonsten wird das Angebot ausgeschlossen. Besagter Umschlag muss drei geschlossene Umschläge enthalten, welche außen mit der Firmenbezeichnung und dem Rechtssitz des Anbieters bzw. Absenders und jeweils mit der Aufschrift a) Umschlag A Verwaltungstechnische Unterlagen, b) Umschlag B Technisches Angebot c) Umschlag C Wirtschaftliches Angebot zu beschriften sind. Il suddetto plico, che come di seguito indicato deve essere, a pena di esclusione, chiuso, in modo che si confermi l'autenticità della chiusura originaria del plico proveniente dal mittente al fine di escludere qualsiasi manomissione del contenuto. Il suddetto plico deve contenere al proprio interno tre buste, a loro volta idoneamente chiuse, le quali dovranno riportare sull'esterno l'indicazione della denominazione sociale e la sede legale del soggetto mittente concorrente, e la dicitura, rispettivamente a) Busta A - Documentazione amministrativa ; b) Busta B - Offerta tecnica c) Busta C - Offerta economica. Sollte versehentlich eine der verwaltungsmäßigen Unterlagen in den Umschlag des technischen oder des wirtschaftlichen Angebotes eingefügt werden, so wird die fehlende Unterlage als nicht eingereicht betrachtet und der Bieter vom Verfahren ausgeschlossen, da es bei der Überprüfung der Rechtmäßigkeit der verwaltungsmäßigen Unterlagen nicht möglich ist, die Umschläge mit dem technischen und mit dem wirtschaftlichen Angebot zu öffnen. Se, inavvertitamente, parte della documentazione amministrativa dovesse venire chiusa nella busta della documentazione tecnica o in quella dell offerta economica, si comunica che, poiché non è possibile procedere in sede di valutazione della regolarità della presentazione della suddetta documentazione amministrativa né all apertura della busta contenente la documentazione tecnica né a quella dell offerta economica, il/i documento/i mancante/i verrà/nno considerato/i come non presentato/i e si procederà all esclusione del concorrente. 2. Umschlag A Verwaltungstechnische Unterlagen 2. Busta A Documentazione amministrativa Im mit Umschlag A Verwaltungstechnische Unterlagen bezeichneten Umschlag müssen folgende Unterlagen enthalten sein, ansonsten zwingend der Ausschluss des Angebots vom Wettbewerb erfolgt: 1) Die Teilnahmeerklärung an der Ausschreibung, vorbereitet durch den Auftraggeber und mit Beilage 1 bezeichnet, ist in allen Feldern auszufüllen und vom Nella busta denominata Busta A Documentazione amministrativa devono essere contenuti, a pena di esclusione dell offerta dalla gara, i seguenti documenti: 1) La dichiarazione di partecipazione alla gara, predisposta dalla stazione appaltante e denominata Allegato 1, compilata in ogni sua parte e sottoscritta dal legale 7

8 Rechtsvertreter des Anbieters zu unterschreiben (beziehungsweise mehrere Erklärungen, wenn das Angebot von einer bereits gegründeten oder zu gründenden Bietergemeinschaften gestellt wird; jedes Mitglied der bestehenden oder zu gründenden Bietergemeinschaft bzw. Konsortiums oder EWIV hat gleichlautende Erklärungen abzugeben). Demzufolge müssen im Umschlag A so viele Vorlagen beigefügt werden, welcher der Anzahl der Mitglieder der Bietergemeinschaft oder des Konsortiums entspricht. Die Erklärung ist nach DPR vom Nr. 445, Artikel 38, Absatz 3 und Artikel 45 die einfache Kopie eines Personalausweises des Zeichnungsberechtigten beizulegen, in Ermangelung dessen zwingend der Ausschluss des Angebots erfolgt. Die Unterlage des nachfolgenden Punkt 2 ist nur dann verbindlich vorgeschrieben, wenn die Anbieter vor der Ausschreibung beschlossen haben, untereinander eine zeitweilig zusammengeschlossene Bietergemeinschaft zu gründen: 2) Gründungsurkunde der Bietergemeinschaft, als Privaturkunde mit notariell beglaubigten Unterschriften, im Original oder als beglaubigte Kopie nach D.P.R. Nr. 445/00, mit Registrierungsbeleg der, mit unwiderruflicher besonderer Sammelvollmacht, Kraft dessen die Mitglieder dem federführenden Unternehmen die Vertretung übertragen. Die Unterlage des nachfolgenden Punkt 3 ist nur dann verbindlich vorgeschrieben für gewöhnliches Unternehmenskonsortium nach BGB, Artikel 2602 oder für EWIV: 3) Gründungsurkunde des gewöhnlichen Unternehmenskonsortiums nach BGB Artikel 2602 oder EWIV als Privaturkunde mit notariell beglaubigten Unterschriften, im Original oder als beglaubigte Kopie nach D.P.R. Nr. 445/00, mit Registrierungsbeleg, mit unwiderruflicher besonderer Sammelvollmacht, als Privaturkunde mit von einem Notar beglaubigten Unterschriften, Kraft dessen die Mitglieder dem federführenden Unternehmen die Vertretung übertragen. 4) Bei Bedarf: die Erklärung zur Weitervergabe von Arbeiten, vorbereitet durch den Auftraggeber und mit Beilage 2 bezeichnet, ist in allen Feldern auszufüllen und vom Rechtsvertreter des Anbieters zu unterschreiben (beziehungsweise vom federführenden Unternehmen der bereits gegründeten oder zu rappresentante del soggetto concorrente, (ovvero più dichiarazioni nel caso di concorrente costituito da imprese riunite o da riunirsi o da associarsi, le medesime dichiarazioni devono essere prodotte da ciascun concorrente che costituisce o che costituirà l associazione o il consorzio o il GEIE). Pertanto nella busta A andranno inseriti tanti modelli quante sono le imprese componenti il raggruppamento ovvero il consorzio. Alla dichiarazione deve essere allegata, a pena di esclusione, copia fotostatica non autenticata di un documento di identità del sottoscrittore, ai sensi dell art. 38, comma 3 e dell art. 45 del D.P.R , n Documentazione di cui al punto 2 obbligatoria solo qualora i concorrenti abbiano deciso di costituirsi in un raggruppamento temporaneo di imprese, già prima della gara: 2) Atto costitutivo del raggruppamento temporaneo di imprese, in originale o in copia autenticata ai sensi del D.P.R. n. 445/00 e ss.mm.ii., munito degli estremi di avvenuta registrazione, contenente il mandato collettivo speciale irrevocabile con rappresentanza conferito all impresa mandataria (impresa capogruppo) stipulato mediante scrittura privata e con sottoscrizioni autenticate da un notaio. Documentazione di cui al punto 3 obbligatoria per il consorzio ordinario di concorrenti di cui all art del codice civile o per il GEIE: 3) Atto costitutivo del consorzio ordinario di concorrenti di cui all art codice civile o del GEIE, in originale o in copia autenticata ai sensi del D.P.R. n. 445/00 e ss.mm.ii., munito degli estremi di avvenuta registrazione, contenente il mandato collettivo speciale irrevocabile con rappresentanza conferito all impresa mandataria (impresa capogruppo) stipulato mediante scrittura privata e con sottoscrizioni autenticate da un notaio. 4) Eventuale dichiarazione di subappalto, predisposta dalla stazione appaltante e denominata Allegato 2, compilata in ogni sua parte e sottoscritta dal legale rappresentante del soggetto concorrente (ovvero dall impresa mandataria della riunione temporanea di imprese o da un 8

9 gründenden Bietergemeinschaft oder des gewöhnlichen Unternehmenskonsortiums nach BGB Artikel 2602). 5) Vorläufige Kaution, für welche folgende Bedingungen verbindlich gelten. Bei Missachtung erfolgt zwingend der Ausschluss des Angebots. Die Sicherstellung ist für einen Betrag von 6.876,10 beziehungsweise 2% (zwei Prozent) des Gesamtbetrags der Arbeiten in einer der vom Anbieter zu wählenden Formen nach GVD 163/06, Art. 75 zu stellen: 5.1 als Bankbürgschaft, ausgestellt von einem nach Gesetz zugelassenem Bankinstitut oder als Bürgschaftsversicherung, ausgestellt von einer nach Gesetz zugelassenen Versicherungsgesellschaft oder als Kautionsversicherung, ausgestellt von einer im Sonderverzeichnis nach GVD vom , Nr. 385, Artikel 107 eingetragenen Finanzierungsvermittlungsgesellschaft, welche ausschließlich oder vorwiegend Bürgschaften aufgrund einer Zulassung durch das Wirtschafts- und Finanzministerium nach D.P.R. vom Nr. 115 ausstellt. Die Bürgschaftsurkunden müssen gemäß VORLAGE 1.1. nach M.D. vom Nr. 123, gemäß Beilage 4 ausgestellt sein; bei Abweichungen erfolgt zwingend der Ausschluss des Angebots. Die Bürgschaft ist im Original beizulegen und muss sämtliche Bedingungen nach GVD Nr. 163/06 Artikel 75 enthalten, bei Mängeln erfolgt zwingend der Ausschluss des Angebots; insbesondere hat sich der Bürge zu verpflichten, für den Bieter und zu Gunsten des Auftraggebers im Falle einer Auftragserteilung und auf Wunsch des Bieters, die endgültige Bürgschaft für die Vertragserfüllung für gegenständliche Arbeiten nach GVD Nr. 163/06, Artikel 113 zu übernehmen. Bei bereits gegründeten oder zu gründenden Bietergemeinschaften ist eine einzige Urkunde beizubringen, aus welcher die Anteile der einzelnen Mitglieder der Bietergemeinschaft hervorgehen, ansonsten zwingend der Ausschluss des Angebots erfolgt. 5.2 als Bareinzahlung oder durch Hinterlegung von öffentlichen, vom Staat verbürgten Schuldscheinen, nach folgenden Verfahren: a) Bareinzahlung: die Einzahlung ist als Banküberweisung zugunsten des consorzio ordinario di concorrenti di cui all art del codice civile già costituiti / non ancora costituiti.) 5) Cauzione provvisoria la quale, a pena di esclusione dalla gara, dovrà rispettare le seguenti condizioni, per un importo di 6.876,10 pari al 2% (due per cento) dell importo complessivo dei lavori, costituita alternativamente, secondo la libera scelta del concorrente ai sensi dell art. 75 del D.Lgs. 163/06: 5.1 mediante fidejussione bancaria, rilasciata da Istituto Bancario autorizzato ai sensi di legge, ovvero, mediante polizza fidejussoria assicurativa, rilasciata da una Compagnia di Assicurazione autorizzata ai sensi di legge ovvero, mediante garanzia fidejussoria, rilasciata da una Società di Intermediazione Finanziaria iscritta nell elenco speciale di cui all art. 107 del D.Lgs. 01/09/1993, n. 385 e che svolge in via esclusiva o prevalente attività di rilascio di garanzie, a ciò autorizzata dal Ministero dell Economia e delle Finanze ai sensi del D.P.R. 30/03/2004 n La suddetta fideiussione bancaria o assicurativa o dell'intermediario finanziario, deve essere redatta, a pena di esclusione dalla gara, conformemente allo SCHEMA TIPO 1.1. D.M. 12/03/2004, n. 123, vedi Allegato 4. In ogni caso, la garanzia deve essere rilasciata in originale e contenere tutte le clausole prescritte, a pena di esclusione, dall art. 75 del D.Lgs. n. 163/06, tra cui in particolare l impegno a rilasciare, nei confronti del concorrente ed in favore di questa stazione appaltante, in caso di aggiudicazione dell appalto ed a richiesta del concorrente, la cauzione definitiva per l esecuzione del contratto d appalto dei lavori in oggetto prescritta dall art. 113 del medesimo D.Lgs. n. 163/06. In caso di raggruppamenti temporanei di imprese già costituiti / non ancora costituiti, la cauzione provvisoria, a pena di esclusione dalla gara, deve essere unica, con indicazione della quota parte, che si riferisce ai singoli componenti del raggruppamenti temporanei di imprese. 5.2 da versamento in contanti o in titoli del debito pubblico garantiti dallo Stato, da effettuare secondo le modalità di seguito indicate: a) in contanti: in tal caso il versamento potrà essere effettuato mediante bonifico 9

10 Schatzamtes der Marktgemeinde Latsch bei der Südtiroler Sparkasse, Hauptstrasse LATSCH IBAN: IT 35 L , BIC: CRBZIT2B107 durchzuführen. Der Einzahlungsbeleg für den Betrag der Sicherstellung ist im Original den Ausschreibungsunterlagen zwingend beizulegen; in Ermangelung erfolgt der Ausschluss des Angebots. b) als öffentliche, vom Staat verbürgte Schuldscheine zum Kurs des Hinterlegungstages, bei einer Dienststelle des Landesschatzmeisters oder anderen zugelassenen Einrichtungen, als Sicherstellung zugunsten des Auftraggebers. In beiden Fällen ist der Beleg für die Hinterlegung der Wertpapiere im Original den Ausschreibungsunterlagen beizulegen; in Ermangelung erfolgt zwingend der Ausschluss des Angebots Wird die Sicherstellung durch Bareinzahlung oder durch Wertpapiere geleistet, ist die Erklärung nach GVD 163/06, Artikel 75, Absatz 8, ausschließlich von einem Bankinstitut, von einer zugelassenen Versicherungsgesellschaft oder von einer zugelassenen Finanzierungsvermittlungsgesellschaft beizubringen, mit welcher die Verpflichtung übernommen wird, für den Bieter und zu Gunsten des Auftraggebers im Falle einer Auftragserteilung und auf Wunsch des Bieters, die endgültige Kaution für die Vertragserfüllung für gegenständliche Arbeiten nach GVD Nr. 163/06, Artikel 113 auszustellen. Bei Ermangelung erfolgt zwingend den Ausschluss des Angebotes. Hinweis: Der Betrag der Sicherheit und ihrer etwaigen Erneuerung wird für jene Wirtschaftsteilnehmer um 50 Prozent reduziert, welchen von akkreditierten Stellen nach den europäischen Normen der Serien UNI CEI EN und UNI CEI EN ISO/IEC die Zertifizierung des Qualitätsmanagementsystems nach den europäischen Normen der Serie UNI CEI ISO 9000 ausgestellt wird. Um die genannte Begünstigung in Anspruch nehmen zu können, muss der Wirtschaftsteilnehmer, bei sonstigem Ausschluss, bei der bancario a favore della Tesoreria del Comune di Laces presso la Cassa di Risparmio di Bolzano, via Principale LACES IBAN: IT 35 L , codice BIC: CRBZIT2B107. In ogni caso si dovrà trasmettere unitamente alla documentazione di gara, a pena di esclusione, ricevuta in originale di avvenuto versamento dell importo relativo alla cauzione provvisoria. b) in titoli del debito pubblico garantiti dallo Stato al corso del giorno del deposito, presso una Sezione di Tesoreria Provinciale o presso le Aziende autorizzate a titolo di pegno a favore di questa amministrazione aggiudicatrice. In entrambi i casi si dovrà trasmettere, a pena di esclusione, unitamente alla documentazione di gara, l atto o il documento idoneo, esclusivamente in originale, che comprovi il deposito di tali titoli. Qualora la cauzione sia prestata in contanti o in titoli, deve essere prodotta inoltre, anche la dichiarazione prevista dall art. 75 comma 8 del D.Lgs. 163/06, resa esclusivamente da un Istituto Bancario ovvero, da una Compagnia di Assicurazione autorizzate, ovvero da una Società di Intermediazione Finanziaria autorizzata, contenente l impegno a rilasciare, nei confronti del concorrente ed in favore di questa stazione appaltante, in caso di aggiudicazione dell appalto ed a richiesta del concorrente, la cauzione definitiva per l esecuzione del contratto d appalto dei lavori in oggetto prescritta dall art. 113 del medesimo D.Lgs. n. 163/06. In mancanza di tale dichiarazione l offerta verrà esclusa. Nota Bene: L importo della garanzia, e del suo eventuale rinnovo, è ridotto del cinquanta per cento per gli operatori economici ai quali venga rilasciata, da organismi accreditati, ai sensi delle norme europee della serie UNI CEI EN e della serie UNI CEI EN ISO/IEC 17000, la certificazione del sistema di qualità conforme alle norme europee della serie UNI CEI ISO Per fruire di tale beneficio, a pena di esclusione, l operatore economico segnala, in sede di offerta, il possesso del requisito, e lo documenta nei 10

11 Angebotsabgabe angeben, dass er diese Anforderung erfüllt, und er muss den Nachweis dafür in der von den geltenden Bestimmungen vorgesehenen Art und Weise erbringen. Bei horizontal strukturierten Bietergemeinschaften oder bei gewöhnlichen Unternehmenskonsortien ist die für die Minderung der Höhe der Kaution maßgebliche Bescheinigung für alle Unternehmen der Gemeinschaft oder des Konsortiums beizubringen. Für vertikal strukturierte Bietergemeinschaften gilt die Begünstigung nur für jene Unternehmen, welche die besagte Bescheinigung vorweisen können; die Minderung der Höhe der Kaution um 50% erfolgt im Verhältnis des Anteils der begünstigten Unternehmen. 6) Bestätigung des erfolgten Lokalaugenscheines (Original oder Kopie), ausgestellt und unterschrieben von der Fachbauleitung (siehe auch Teil 4 Punkt 8). 7) Die Quittungen für die erfolgte Einzahlung, zu Gunsten der Aufsichtsbehörde für Bau-, Dienstleistungs- und Lieferaufträge, des Betrags von 35,00, als Ausschreibungsbeitrag für die Teilnahme an der Ausschreibung für die gegenständlichen Arbeiten nach Gesetz vom , Nr. 266 (Finanzrahmengesetz 2006) Artikel 1, Absatz 65; das genaue Verfahren und die Bedingungen können auf der Internetseite der Aufsichtsbehörde unter der Adresse in Erfahrung gebracht werden; insbesondere sei auf den dort veröffentlichten Beschluss vom hingewiesen. Der Erkennungskode der gegenständlichen Ausschreibung CIG lautet wie folgt: A9 Somit haben die Anbieter, je nach gewählter Art, dem Angebot folgende Unterlagen beizulegen, in Ermangelung dessen zwingend der Ausschluss des Angebots vom Wettbewerb erfolgt. a) bei Online-Überweisungen mittels Kreditkarte wie Visa, MasterCard, Diners, American Express (für die Durchführung der Zahlung ist es nötig, sich mit dem Einzugsdienst Servizio riscossioni zu verbinden): die ausgedruckte Bestätigung der Zahlung, welche der Bieter mittels erhalten wird. Die Bestätigung kann jederzeit über modi prescritti dalle norme vigenti. In caso di raggruppamenti di imprese orizzontali o consorzi ordinari di concorrenti, ai fini della riduzione della garanzia, la certificazione di cui sopra deve essere presentata da tutte le imprese facenti parte del raggruppamento o del consorzio. Per i soli raggruppamenti temporanei di tipo verticale, la riduzione della garanzia è applicabile alle sole imprese in possesso della documentazione sopra indicata, per la quota parte ad esse riferibile. 6) Attestazione di avvenuto sopralluogo (originale o copia), rilasciata e firmata dalla Direzione dei Lavori impianti (vedi anche Sezione 4 - punto 8) 7) Il documento di versamento a favore dell Autorità per la vigilanza sui contratti pubblici di lavori, servizi e forniture, dell importo di 35,00, quale contributo sulla gara per partecipare all appalto dei lavori in oggetto ai sensi di quanto disposto dall art. 1, comma 65, della legge 23/12/2005, n. 266 (Legge Finanziaria 2006), da effettuare nel rispetto delle modalità e delle istruzioni operative fornite dalla stessa Autorità sul proprio sito internet all indirizzo (si veda a tal fine la deliberazione del 03/11/2010 ivi pubblicata). Il codice identificativo della gara (CIG) in oggetto è il seguente: A9 Pertanto, a seconda delle modalità prescelte dal concorrente per l effettuazione del suddetto versamento, i concorrenti devono, a pena di esclusione dell offerta dalla gara, allegare perentoriamente la seguente documentazione: a) in caso di versamento online mediante carta di credito dei circuiti Visa, MasterCard, Diners, American Express (per eseguire il pagamento sarà necessario collegarsi al Servizio riscossione ): la ricevuta di pagamento, da stampare, che l operatore riceverà all indirizzo di posta elettronica. La ricevuta é reperibile in qualunque 11

12 die Funktion pagamenti effettuati heruntergeladen werden. b) als Bareinzahlung: die Bestätigung der Zahlung (Kassenzettel Lottomatica), welche man bei allen Verkaufsstellen der befähigten Tabakläden bekommt. Dieser Kassenzettel muss in Original beigelegt werden. Die Zahlung kann bei genannten Verkaufsstellen, versehen mit dem Zahlungsmodel des Einzugsdienstes, erfolgen. c) Nur für die ausländischen Bieter, bei Einzahlung mittels internationaler Banküberweisung auf das Bankkonto Nr , bei der Monte dei Paschi di Siena (IBAN: IT 77 O ), (BIC: PASCITMMROM) lautend auf "Autorità per la vigilanza sui contratti pubblici di lavori, servizi e forniture : Einzahlungsbeleg, im Original oder als beglaubigte Kopie nach D.P.R. Nr. 445/00 in gültiger Fassung (Kopie der Quittung mit einer Übereinstimmungserklärung und einer Kopie des gültigen Personalausweis der Urkundsperson). Als Einzahlungsgrund sind ausschließlich anzugeben: der Steuerkode des Anbieters; den Erkennungskode CIG an der gewünschten Ausschreibung. Der letzte Termin für die Einzahlung entspricht dem Datum der Angebotsabgabe. Bei mangelnder oder fehlerhafter Vorlage der besagten Belege der erfolgten Einzahlung des Ausschreibungsbeitrags in den oben beschriebenen Formen als Beilage zu den Angebotsunterlagen erfolgt zwingend der Ausschluss des Angebots vom Wettbewerb. 8) Unterlagen für die Nutzung der Kapazität Dritter Für den Fall, dass der Bieter beabsichtigt, auf den Zugang zu den besonderen Anforderungen eines Dritten, als Hilfsunternehmen bezeichneten Rechtsträgers nach GVD Nr. 163/06, Artikel 49 zurück zu greifen, müssen die im Art. 49, Abs. 2 des GvD Nr. 163/06 vorgeschriebenen Unterlagen beigelegt werden. Die Nutzung der Kapazität Dritter ist unter folgenden Bedingungen zulässig: der Bieter momento mediante la funzionalità pagamenti effettuati ; b) in caso di pagamento in contanti: la ricevuta di pagamento (scontrino Lottomatica), rilasciata da tutti i punti vendita dei tabaccai lottisti abilitati, dovrà essere allegato in originale. Il pagamento potrà essere eseguito, muniti del modello di pagamento rilasciato dal Servizio di riscossione, presso i predetti punti vendita. c) per i soli operatori economici esteri, in caso di versamento mediante bonifico bancario internazionale, sul conto corrente bancario n , aperto presso il Monte dei Paschi di Siena (IBAN: IT 77 O ), (BIC: PASCITMMROM) intestato all'autorità per la vigilanza sui contratti pubblici di lavori, servizi e forniture: ricevuta del versamento, in originale o in copia autenticata ai sensi del D.P.R. n. 445/00 e ss.mm.ii. (fotocopia del versamento corredata da dichiarazione di autenticità e con allegata copia di un documento di identità, in corso di validità, del dichiarante. La causale del versamento deve riportare esclusivamente: il codice fiscale del partecipante; il CIG che identifica la procedura alla quale si intende partecipare. Il termine massimo per effettuare il versamento coincide con la data di presentazione dell'offerta. La mancata presentazione della suindicata documentazione in allegato alla documentazione di gara a comprova dell avvenuto versamento del contributo di gara nel rispetto delle modalità suindicate è condizione di esclusione dell offerta dalla gara. 8) Documentazione relativa all avvalimento Nel caso il soggetto concorrente intenda avvalersi dei requisiti di ordine speciale posseduti da un altro soggetto, definito soggetto ausiliario, ai sensi dell art. 49 del D.Lgs. n. 163/06 dovrà allegare la documentazione prescritta dall art. 49, comma 2 D.Lgs. 163/2006. L avvalimento è ammesso alle seguenti condizioni: il concorrente può avvalersi di 12

13 kann nur ein Hilfsunternehmen nutzen für jede qualifizierte Kategorie, und es müssen folgende Unterlagen beigelegt werden: una sola impresa ausiliaria per ciascuna categoria di qualificazione e devono essere allegati i seguenti documenti: Erklärung Beilage 1, nach Vorlage des Auftraggebers, vollständig ausgefüllt und vom bevollmächtigten Vertreter des begünstigten Bieters, (beziehungsweise die Erklärungen der bevollmächtigten Vertreter eines jeden Mitglieds bei begünstigten Bieter in Form von noch nicht nach GVD 163/06, Artikel 37, Absatz 8 gegründeten Bietergemeinschaften oder Unternehmenskonsortien nach BGB Artikel 2602), mit welcher bescheinigt wird, dass der begünstigte Bieter die allgemeinen Anforderungen nach GVD Nr. 163/06, Artikel 38 erfüllt; Dichiarazione, predisposta dalla stazione appaltante e denominata Allegato 1, compilata in ogni sua parte e sottoscritta dal legale rappresentante del soggetto concorrente ausiliato, (ovvero più dichiarazioni rese dai legali rappresentanti delle imprese partecipanti nel caso il soggetto concorrente ausiliato sia formato da una riunione temporanea di imprese o da un consorzio ordinario di concorrenti di cui all art del codice civile non ancora costituiti ai sensi dell art. 37, comma 8, del D.Lgs. n. 163/06), con la quale attesta il possesso da parte del concorrente ausiliato medesimo dei requisiti di ordine generale di cui all'art. 38 del D.Lgs. n. 163/06; Erklärung des bevollmächtigten Vertreters des Hilfsunternehmens als Ersatzerklärung für eine öffentliche Urkunde nach DPR Nr. 445/00, Artikel 47, mit welcher bescheinigt wird, dass das Hilfsunternehmen die allgemeinen Anforderungen nach GVD Nr. 163/06, Artikel 38 erfüllt; Dichiarazione sottoscritta dal legale rappresentante del soggetto ausiliario, resa sotto forma di dichiarazione sostitutiva dell atto di notorietà, ai sensi dell art. 47 del D.P.R. n. 445/00, con la quale attesta il possesso da parte del soggetto ausiliario medesimo dei requisiti di ordine generale di cui all'art. 38 del D.Lgs. n. 163/06; Erklärung des bevollmächtigten Vertreters des Hilfsunternehmens, mit welcher er sich gegenüber dem begünstigten Bieter und dem Auftraggeber verpflichtet, während der gesamten Laufzeit des Auftrags die erforderlichen Mittel, über welche der Bieter nicht verfügt, zur Verfügung zu stellen; Dichiarazione sottoscritta dal legale rappresentante del soggetto ausiliario, con la quale questi si obbliga verso il soggetto concorrente ausiliato e verso la stazione appaltante, a mettere a disposizione per tutta la durata dell'appalto le risorse necessarie di cui è carente il concorrente ausiliato stesso; Erklärung des bevollmächtigten Vertreters des Hilfsunternehmens als Ersatzerklärung für eine öffentliche Urkunde zur Bescheinigung, dass er an der gegenständlichen Ausschreibung weder alleine noch als Mitglied einer Gemeinschaft oder eines Unternehmenskonsortiums nach GVD 163/06, Art. 34 teilnehmen wird; Dichiarazione sottoscritta dal legale rappresentante del soggetto ausiliario, resa sotto forma di dichiarazione sostitutiva dell atto di notorietà, con la quale attesta che non partecipa alla gara per l appalto dei lavori in oggetto in proprio o raggruppato o consorziato ai sensi dell'art. 34 del D.Lgs. n. 163/06; Vertrag zwischen dem begünstigten Bieter und dem Hilfsunternehmen, im Original oder als nach DPR Nr. 445/00 in letzter Fassung beglaubigte Kopie, mit welcher das Hilfsunternehmen sich gegenüber dem begünstigten Bieter verpflichtet, den Zugriff auf die gegenständlichen besonderen Anforderungen zu gestatten und die erforderlichen Mittel während der gesamten Laufzeit des Auftrags zur Verfügung zu stellen (N.B.: bei Zugang auf Anforderungen eines Unternehmens einer Contratto stipulato tra il soggetto concorrente ausiliato e il soggetto ausiliario, in originale o in copia autenticata ai sensi del D.P.R. n. 445/00 e ss.mm.ii., in virtù del quale il soggetto ausiliario si obbliga nei confronti del soggetto concorrente ausiliato a fornire i requisiti di ordine speciale oggetto di avvalimento ed a mettere a disposizione le risorse necessarie per tutta la durata del contratto d appalto (N.B.: nel caso di avvalimento nei confronti di una impresa 13

14 selben Unternehmensgruppe, kann der begünstigte Bieter statt besagtem Vertrag eine Ersatzerklärung nach DPR Nr. 445/00 zur Bescheinigung der rechtlichen und wirtschaftlichen Verbindung inner halb der Gruppe vorlegen.) Zusätzlich hat der Anbieter im Umschlag A Verwaltungstechnische Unterlagen zur Beschleunigung des Ausschreibungsverfahrens folgende Unterlagen beizubringen; die Abgabe der ausgefüllten Beilage 1 als Ersatzerklärung ist zulässig. Im letzteren Fall wird das Verfahren zur Überprüfung der besonderen Voraussetzungen unterbrochen. 9) Gültige Unterlagen, im Original oder als Kopie mit der Erklärung der Übereinstimmung des Originals des gesetzlichen Vertreters des Bieters nach D.P.R. Nr. 445/00, Artikel 19, als Beleg dafür, dass der Anbieter die vom Auftraggeber vorgeschriebenen BESON- DEREN VORAUSSETZUNGEN (betriebstechnische und wirtschaftliche Voraussetzungen des Unternehmens als Auftragnehmer öffentlicher Arbeiten) erfüllt, und zwar: che appartiene al medesimo gruppo, in luogo del suddetto contratto il soggetto concorrente ausiliato può presentare una dichiarazione sostitutiva ai sensi del D.P.R. n. 445/00, attestante il legame giuridico ed economico esistente nel gruppo). Inoltre, nella busta denominata Busta A - Documentazione amministrativa ai fini dello snellimento della procedura di gara, il concorrente presenta i seguenti documenti, rimanendo in ogni caso salva la facoltà di presentare dichiarazione sostitutiva, compilando l Allegato 1 nella parte corrispondente. Si fa presente che in tal ultimo caso, il procedimento dovrà essere sospeso per consentire il controllo dei requisiti di ordine speciale. 9) Documentazione in corso di validità, prodotta in originale o in copia con la dichiarazione di conformità all originale del rappresentante legale del concorrente ai sensi dell articolo 19 del D.P.R. n. 445/00, che comprovi il possesso dei REQUISITI DI ORDINE SPECIALE del concorrente prescritti dalla stazione appaltante (requisiti tecnico-organizzativi ed economicofinanziari dell impresa esecutrice di opere pubbliche) e, in particolare: (bei Ausschreibungen mit Betrag über ,00) (nel caso di appalto di importo superiore ad ,00) Bescheinigung der SOA-Qualifikation oder, bei bereits gegründete oder zu gründende Vereinigung auftretenden Bietern mehrere gültige Bescheinigungen, als Beleg dafür, dass der Anbieter die vom Auftraggeber vorgeschriebenen und in den Vergabeunterlagen Attestazione di qualificazione SOA o, nel caso di concorrenti costituiti da imprese associate o da associarsi, più attestazioni, in corso di validità, idonea a dimostrare (per categorie e classifiche di importo adeguate) il possesso in capo al concorrente dei requisiti angeführten besonderen Voraussetzungen für di ordine speciale prescritti (anche in angemessene Arbeitskategorien und Klassen erfüllt; (auch für den Fall, dass der Bieter beabsichtigt, auf den Zugang zu den besonderen Anforderungen eines anderen, als Hilfsunternehmen funzione del fatto che il concorrente si avvalga o meno, ai sensi dell art. 49 del D.Lgs n. 163/06, dei requisiti di un altro soggetto qualificato). bezeichneten Rechtsträgers nach GVD Nr. 163/06, Art. 49 zurück zu greifen). (nur wenn der Bieter mit Geschäftssitz in Italien beabsichtigt, Arbeiten einer Kategorie mit Klassierung III oder höher zu übernehmen und die Verfügbarkeit der Zertifizierung des betrieblichen Qualitätssystems nicht aus der SOA-Bescheinigung hervorgeht): Zertifizierung des betrieblichen Qualitätssystems: gültige, gemäß GVD Nr. 163/06, Art. 40, Absatz 3, Buchstabe a) von einer nach den Normen der Reihen UNI CEI EN und UNI CEI EN ISO/IEC für Ausstellung der Zertifizierung im Bereich EA 28 zugelassenen Einrichtung ausgestellte Zertifizierung des betrieblichen Qualitätssystems nach den EN-Normen der Reihe UNI EN ISO (nel solo caso ove l impresa concorrente stabilita in Italia intende assumere una categoria di lavoro per la classifica III o superiore, il possesso della Certificazione di Sistema di qualità aziendale e nel solo caso ove tale possesso non sia rilevabile direttamente dall attestazione SOA): Certificazione di Sistema di qualità aziendale in corso di validità, conforme alle norme europee della serie UNI EN ISO 9000, rilasciata da un organismo accreditato, ai sensi delle norme europee della serie UNI CEI EN e della serie UNI CEI EN ISO/IEC ai sensi dell art. 40, comma 3, lett. a), del D.Lgs. n. 163/06, al rilascio della certificazione nel Settore EA

15 (Unterlagen für jene Bieter, auch ohne Geschäftssitz in Italien, welche als Mitglieder einer Bietergemeinschaft beabsichtigen, Arbeiten mit Betrag bis zu ,00 zu übernehmen und nicht die Bescheinigung der SOA-Qualifizierung vorweisen können aber die betriebstechnischen Anforderungen nach DPR Nr. 207/2010, Artikel 90 erfüllen) (bei Ausschreibungen mit Betrag bis zu ,00 Euro beizubringende Unterlagen für Bieter, welche nicht im Besitz der Bescheinigung der SOA-Qualifikation sind): (documentazione da allegare per i concorrenti (anche non stabiliti in Italia) facenti parte di un raggruppamento temporaneo di imprese che intendano assumere lavorazioni di importo pari o inferiore ad ,00 e che non siano in possesso di attestazione di qualificazione SOA, ma dei soli requisiti tecnico-organizzativi di cui all art. 90 del D.P.R. n. 207/2010) (documentazione da allegare qualora si tratti di appalto di importo pari o inferiore ad ,00 ed il concorrente non sia in possesso di attestazione di qualificazione SOA): a) Als Nachweis des Betrags der in den letzten fünf Jahren vor dem Datum der Veröffentlichung der Bekanntmachung ausgeführten Arbeiten, welche technisch und sachlich mit den ausgeschriebenen Arbeiten vergleichbar sind, in eigenem Betrieb ausgeführt wurden und dessen Betrag nicht geringer als jener der gegenständlichen Arbeiten war: a) A dimostrazione dell importo dei lavori eseguiti nel quinquennio antecedente alla data di pubblicazione del bando di gara, che presentino una correlazione tecnica oggettiva con quelli in gara, eseguiti direttamente e per un importo non inferiore a quello della prestazione da eseguire: Bescheinigungen der ordnungsgemäßen Ausführung, für Arbeiten für öffentliche Bauträger, mit denen der jeweilige Auftraggeber erklärt, dass die Arbeiten ordnungsgemäß und einwandfrei ausgeführt wurden; Abnahmeerklärung privater Bauträger, sofern die Arbeiten für private Auftraggeber oder in Eigenregie ausgeführt wurden. Certificati di regolare esecuzione, per lavori eseguiti per soggetti pubblici, contenenti l espressa dichiarazione della stazione appaltante che i lavori sono stati eseguiti regolarmente e con buon esito; dichiarazione di accettazione del committente privato, nel caso di lavori eseguiti per privati o di lavori in proprio. b) Als Nachweis des Betrags der gesamten Aufwendungen für das Personal in den letzten fünf Jahren vor dem Datum der Veröffentlichung der Bekanntmachung; die Arbeitskosten setzen sich zusammen aus direkten Lohn- und Gehaltskosten, Sozialbeiträgen und Rücklagen für die Abfertigung): b) A dimostrazione del costo complessivo sostenuto per il personale dipendente (composto da retribuzione e stipendi, contributi sociali ed accantonamenti ai fondi di quiescenza) nel quinquennio antecedente alla data di pubblicazione del bando di gara: Erklärung des Steuerberaters, mit welcher dieser bestätigt, dass in den Bilanzen oder Steuererklärungen des Anbieters in den letzten fünf Betriebsjahren insgesamt Arbeitskosten für das beschäftigte Personal von nicht weniger als 15 Prozent des Betrags der ausgeführten Arbeiten ausgewiesen sind. Ist das Verhältnis zwischen den ausgeführten Arbeiten und den ausgewiesenen Arbeitskosten unter diesem Grenzwert, wird der Betrag der Arbeiten so gekürzt, dass das vorgeschriebene Verhältnis hergestellt wird. In diesem Falle wird der gekürzte Betrag als Nachweis der geforderten Voraussetzungen herangezogen. Dichiarazione del commercialista, nella quale lo stesso attesta che dai bilanci o dalla dichiarazione dei redditi risulta che l impresa ha sostenuto negli ultimi cinque esercizi un costo complessivo per il personale dipendente non inferiore al 15 per cento dell importo dei lavori eseguiti. Se il rapporto tra i lavori eseguiti e la percentuale del costo sostenuto per il personale è inferiore a tale limite, l'importo dei lavori è figurativamente e proporzionalmente ridotto in modo da ristabilire la percentuale richiesta. In tal caso l'importo così ridotto sarà tenuto in considerazione per la dimostrazione del possesso dei requisiti dei lavori eseguiti. c) Als Nachweis für angemessene technische Hilfsmittel und Geräte, über welche die Betriebe als Besitzer oder aufgrund eines Leasing- oder Mietvertrags verfügen: c) A dimostrazione della adeguata attrezzatura tecnica, di cui le imprese dispongono a titolo di proprietà, locazione finanziaria e noleggio: Verzeichnis der technische Hilfsmittel und Geräte für die Durchführung der Arbeiten. (wenn der Bieter den Geschäftssitz in den anderen Elenco dell attrezzatura tecnica per la realizzazione dei lavori. (nel caso il concorrente sia stabilito negli altri stati di 15

GEMEINDE VÖLS AM SCHLERN COMUNE DI FIE ALLO SCILIAR. I. ART DER ARBEITEN: Bau des Hauptsammlers Völser Aicha Pröslerried (OG6 und OG3)

GEMEINDE VÖLS AM SCHLERN COMUNE DI FIE ALLO SCILIAR. I. ART DER ARBEITEN: Bau des Hauptsammlers Völser Aicha Pröslerried (OG6 und OG3) GEMEINDE VÖLS AM SCHLERN Autonome Provinz Bozen - Südtirol Dorfstraße 14-39050 P.L.Z. COMUNE DI FIE ALLO SCILIAR Provincia Autonoma di Bolzano - Alto Adige via del Paese 14-39050 C.A.P St. Nr. 80008620215

Mehr

ALLEGATO A.a. ANLAGE A.a

ALLEGATO A.a. ANLAGE A.a ALLEGATO A.a ANLAGE A.a DICHIARAZIONE AGGIUNTIVA RTI - CONSORZIO ZUSÄTZLICHE ERKLÄRUNG BIETERGEMEINSCHAFT KONSORTIUM PROCEDURA NEGOZIATA VERHANDLUNGSVERFAHREN Oggetto: Concessione del servizio di Tesoreria

Mehr

ALLEGATO/ANLAGE A.1 DICHIARAZIONE AGGIUNTIVA RTI ZUSÄTZLICHE ERKLÄRUNG BIETERGEMEINSCHAFT

ALLEGATO/ANLAGE A.1 DICHIARAZIONE AGGIUNTIVA RTI ZUSÄTZLICHE ERKLÄRUNG BIETERGEMEINSCHAFT 8. Ripartizione Patrimonio e Attività Economiche 8. Abteilung für Vermögen und Wirtschaft 8.1 Ufficio Patrimonio 8.1 Amt für Vermögen ALLEGATO/ANLAGE A.1 DICHIARAZIONE AGGIUNTIVA RTI AVVISO PUBBLICO PER

Mehr

1. NATURA DEI LAVORI 1. ART DER ARBEITEN

1. NATURA DEI LAVORI 1. ART DER ARBEITEN Istituto per l'edilizia Sociale della Provincia Autonoma di Bolzano Institut für den sozialen Wohnbau des Landes Südtirol DISCIPLINARE DI GARA MEDIANTE PROCEDURA APERTA CON MODALITÀ TELEMATICA WETTBEWERBSBEDINGUNGEN

Mehr

DISCIPLINARE DI GARA MEDIANTE PROCEDURA APERTA CON MODALITÀ TELEMATICA WETTBEWERBSBEDINGUNGEN FÜR EIN OFFENES VERFAHREN MITTELS ELEKTRONISCHER VERGABE

DISCIPLINARE DI GARA MEDIANTE PROCEDURA APERTA CON MODALITÀ TELEMATICA WETTBEWERBSBEDINGUNGEN FÜR EIN OFFENES VERFAHREN MITTELS ELEKTRONISCHER VERGABE Istituto per l'edilizia Sociale della Provincia Autonoma di Bolzano Institut für den sozialen Wohnbau des Landes Südtirol DISCIPLINARE DI GARA MEDIANTE PROCEDURA APERTA CON MODALITÀ TELEMATICA WETTBEWERBSBEDINGUNGEN

Mehr

ALLEGATO/ANLAGE A bis

ALLEGATO/ANLAGE A bis 4. Ripartizione Servizi alla Comunità Locale 4. Abteilung für Dienste an die örtliche Gemeinschaft 4.4 Ufficio Scuola e del Tempo Libero 4.4 Amt für Schule und Freizeit ALLEGATO/ANLAGE A bis DICHIARAZIONE

Mehr

LEITFADEN FÜR DIE EINGABE DER DOKUMENTATION IM TELEMATISCHEN PORTAL ARBEITEN GUIDA PER L INSERIMENTO DEI DOCUMENTI NEL PORTALE GARE TELEMATICHE LAVORI

LEITFADEN FÜR DIE EINGABE DER DOKUMENTATION IM TELEMATISCHEN PORTAL ARBEITEN GUIDA PER L INSERIMENTO DEI DOCUMENTI NEL PORTALE GARE TELEMATICHE LAVORI LEITFEN FÜR DIE EINGABE DER DOKUMENTATION IM LEMATISCHEN PORTAL ARBEIN GUIDA PER L INSERIMENTO DEI DOCUMENTI NEL PORTALE GARE LEMATICHE LAVORI BEIGELEG ALLGEMEINE DOKUMENTATION (= Dokumente die von der

Mehr

Weitervergabe Subappalto

Weitervergabe Subappalto Weitervergabe Subappalto In Hinblick auf den neuen Kodex der öffentlichen Verträge - Riferito al nuovo codice dei contratti pubblici 1 Gesetz Legge Anwendbare Recht: 1) G.v.D. 18. April 2016, Nr. 50 -

Mehr

LEITFADEN FÜR DIE EINGABE DER DOKUMENTATION IM TELEMATISCHEN PORTAL LIEFERUNGEN &

LEITFADEN FÜR DIE EINGABE DER DOKUMENTATION IM TELEMATISCHEN PORTAL LIEFERUNGEN & LEITFEN FÜR DIE EINGABE DER DOKUMENTATION IM TELEMATISCHEN PORTAL LIEFERUNGEN & DIENSTLEISTUNGEN GUIDA PER L INSERIMENTO DEI DOCUMENTI NEL PORTALE GARE TELEMATICHE FORNITURE & SERVIZI ALLGEMEINE ANLAGEN

Mehr

DISCIPLINARE DI GARA

DISCIPLINARE DI GARA Pagina/Seite - 1 - PROVINCIA AUTONOMA DI BOLZANO ALTO ADIGE ACP - Agenzia per i procedimenti e la vigilanza in materia di contratti pubblici di lavori, servizi e forniture DISCIPLINARE DI GARA PER APPALTO

Mehr

LEITFADEN FÜR DIE EINGABE DER DOKUMENTATION IM TELEMATISCHEN PORTAL ARBEITEN GUIDA PER L INSERIMENTO DEI DOCUMENTI NEL PORTALE GARE TELEMATICHE LAVORI

LEITFADEN FÜR DIE EINGABE DER DOKUMENTATION IM TELEMATISCHEN PORTAL ARBEITEN GUIDA PER L INSERIMENTO DEI DOCUMENTI NEL PORTALE GARE TELEMATICHE LAVORI LEITFEN FÜR DIE EINGABE DER DOKUMENTATION IM LEMATISCHEN PORTAL ARBEIN GUIDA PER L INSERIMENTO DEI DOCUMENTI NEL PORTALE GARE LEMATICHE LAVORI BEIGELEG ALLGEMEINE DOKUMENTATION (= Dokumente die von der

Mehr

ALLEGATO/ANLAGE 1.1 BIETERGEMEINSCHAFT KONSORTIUM. Oggetto: Gegenstand:

ALLEGATO/ANLAGE 1.1 BIETERGEMEINSCHAFT KONSORTIUM. Oggetto: Gegenstand: 3. Amministrazione delle risorse finanziarie 3. Abteilung für die Verwaltung der Finanzmittel 3.4 Ufficio Provveditorato ed Economato 3.4 Amt für Güterbeschaffung - Ökonomat ALLEGATO/ANLAGE 1.1 DICHIARAZIONE

Mehr

LEITFADEN FÜR DIE EINGABE DER DOKUMENTATION IM TELEMATISCHEN PORTAL ARBEITEN GUIDA PER L INSERIMENTO DEI DOCUMENTI NEL PORTALE GARE TELEMATICHE LAVORI

LEITFADEN FÜR DIE EINGABE DER DOKUMENTATION IM TELEMATISCHEN PORTAL ARBEITEN GUIDA PER L INSERIMENTO DEI DOCUMENTI NEL PORTALE GARE TELEMATICHE LAVORI LEITFEN FÜR DIE EINGABE DER DOKUMENTATION IM TELEMATISCHEN PORTAL ARBEITEN GUIDA PER L INSERIMENTO DEI DOCUMENTI NEL PORTALE GARE TELEMATICHE LAVORI ALLGEMEINE ANLAGEN (= Dokumente die vom Unternehmen

Mehr

DISCIPLINARE DI GARA

DISCIPLINARE DI GARA Pagina/Seite 1 PROVINCIA AUTONOMA DI BOLZANO ALTO ADIGE ACP - Agenzia per i procedimenti e la vigilanza in materia di contratti pubblici di lavori, servizi e forniture Disciplinare di gara rettificato

Mehr

ALLEGATO/ANLAGE A.1 BIETERGEMEINSCHAFT KONSORTIUM

ALLEGATO/ANLAGE A.1 BIETERGEMEINSCHAFT KONSORTIUM 8. Ripartizione Patrimonio e Attività Economiche 8.0. Abteilung Vermogen und Wirtschaft 8.0.1 Servizio Sport 8.0.1 Dienststelle für Sport ALLEGATO/ANLAGE A.1 DICHIARAZIONE AGGIUNTIVA RTI - CONSORZIO Manifestazione

Mehr

ALLEGATO/ANLAGE A 1 bis

ALLEGATO/ANLAGE A 1 bis 6. Lavori Pubblici 6. Öffentliche Arbeiten 6.5 Ufficio Amministrazione dei Lavori Pubblici 6.5 Amt für Verwaltungsangelegenheiten im Bereich der öffentlichen Arbeiten ALLEGATO/ANLAGE A 1 bis DICHIARAZIONE

Mehr

COMUNE DI MALLES VENOSTA MARKTGEMEINDE MALS. An die eingeladenen Firmen Alle ditte invitate. Ora, data e luogo della gara:

COMUNE DI MALLES VENOSTA MARKTGEMEINDE MALS. An die eingeladenen Firmen Alle ditte invitate. Ora, data e luogo della gara: MARKTGEMEINDE MALS Autonome Provinz Bozen-Südtirol COMUNE DI MALLES VENOSTA Provincia Autonoma di Bolzano-Alto Adige Prot. Nr./n. prot.: 1590 Akt-Nr./atto n.: 3324 Mals/Malles Venosta, 11.04.2014 Vize-Generalsekretärin/Vice

Mehr

Schema dei tempi preventivati SUA SERVIZI E FORNITURE

Schema dei tempi preventivati SUA SERVIZI E FORNITURE attività / attività eventuali Schema dei tempi preventivati SUA SERVIZI E FORNITURE Offerta economicamente più vantaggiosa Solo prezzo Prezzo - Qualità Solo Qualità Controllo Documentazione 20 20 20 DATA

Mehr

DISCIPLINARE DI GARA

DISCIPLINARE DI GARA Pagina/Seite 1 PROVINCIA AUTONOMA DI BOLZANO ALTO ADIGE ACP - Agenzia per i procedimenti e la vigilanza in materia di contratti pubblici di lavori, servizi e forniture RETTIFICA art. 6, comma 2, punto

Mehr

WETTBEWERBSBEDINGUNGEN für das offene Verfahren mittels elektronischer Vergabe TEIL I

WETTBEWERBSBEDINGUNGEN für das offene Verfahren mittels elektronischer Vergabe TEIL I Kode der Ausschreibung: 6178789 CIG-Kode: 6409881123 WETTBEWERBSBEDINGUNGEN für das offene Verfahren mittels elektronischer Vergabe I. ART DER LEISTUNGEN: TEIL I Druck, Kuvertierung und Abgabe des Schriftverkehrs

Mehr

Bezirksgemeinschaft Pustertal. Comunità Comprensoriale Valle Pusteria. Niederschrift über das offene Verfahren auf elektronischem Portal

Bezirksgemeinschaft Pustertal. Comunità Comprensoriale Valle Pusteria. Niederschrift über das offene Verfahren auf elektronischem Portal Bezirksgemeinschaft Pustertal Comunità Comprensoriale Valle Pusteria Niederschrift über das offene Verfahren auf elektronischem Portal Verbale di procedura aperta mediante portale telematico betreffend

Mehr

RICHTIGGESTELLTE VERSION VERSIONE RETTIFICATA VOM DEL 30/05/2017

RICHTIGGESTELLTE VERSION VERSIONE RETTIFICATA VOM DEL 30/05/2017 Kode der Ausschreibung SA10 Bocciahalle Bruneck. Umstrukturierung und Bau eines Mehrzweckgebäudes. Baumeister- und Zusatzarbeiten Codice gara SA10 Bocciodromo Brunico. Ristrutturazione e costruzione di

Mehr

ERGÄNZTE VERSION VERSIONE INTEGRATE VOM DEL 08/06/2017

ERGÄNZTE VERSION VERSIONE INTEGRATE VOM DEL 08/06/2017 Kode der Ausschreibung SA10 Bocciahalle Bruneck. Umstrukturierung und Bau eines Mehrzweckgebäudes. Baumeister- und Zusatzarbeiten Codice gara SA10 Bocciodromo Brunico. Ristrutturazione e costruzione di

Mehr

DISCIPLINARE DI GARA

DISCIPLINARE DI GARA Pagina/Seite 1 PROVINCIA AUTONOMA DI BOLZANO ALTO ADIGE ACP - Agenzia per i procedimenti e la vigilanza in materia di contratti pubblici di lavori, servizi e forniture DISCIPLINARE DI GARA PER PROCEDURA

Mehr

Codice gara AOV/SUA-SF 008/2017 Supporto legale Uff Kode der Ausschreibung AOV/SUA-SF 008/2017 Rechtliche Unterstützung Amt. 11.

Codice gara AOV/SUA-SF 008/2017 Supporto legale Uff Kode der Ausschreibung AOV/SUA-SF 008/2017 Rechtliche Unterstützung Amt. 11. AOV - Agentur für die Verfahren und die Aufsicht im Bereich öffentliche Bau-, Dienstleistungs- und Lieferaufträge EVS DL - Einheitliche Vergabestelle Dienstleistungen und Lieferungen Kode der Ausschreibung

Mehr

DISCIPLINARE DI GARA

DISCIPLINARE DI GARA Pagina/Seite 1 PROVINCIA AUTONOMA DI BOLZANO ALTO ADIGE ACP - Agenzia per i procedimenti e la vigilanza in materia di contratti pubblici di lavori, servizi e forniture Rettifica in data 18/12/2013 Dell

Mehr

WETTBEWERBSBEDINGUNGEN für das offene Verfahren

WETTBEWERBSBEDINGUNGEN für das offene Verfahren Erkennungskode der Ausschreibung CIG: 19963743F0 Für das Verfahren zuständig: Gemeinde Brixen Dienst Rechnungswesen und Finanzen Maria Hueber Platz 3 39042 Brixen (BZ) ITALIEN Tel. 0472-062092 Fax 0472-262172

Mehr

MITTEILUNG NR. 1 RICHTIGSTELLUNG COMMUNICAZIONE N.1 RETIFICAZIONE

MITTEILUNG NR. 1 RICHTIGSTELLUNG COMMUNICAZIONE N.1 RETIFICAZIONE Kode der Ausschreibung AOV/SUA-SF 003/2017 Codice gara AOV/SUA-SF 003/2017 Erkennungskode CIG: 69729937DA Einheitskode CUP: F13B10000230003 Codice CIG: 69729937DA Codice CUP: F13B10000230003 FÜR DIE LIEFERUNG,

Mehr

Erkennungskode CIG: Codice CIG: Daten Projektvalidierung: Estremi validazione progetto:

Erkennungskode CIG: Codice CIG: Daten Projektvalidierung: Estremi validazione progetto: Kode der Ausschreibung ELE-020-04 Arbeiten Streckenausbau Laas Codice gara ELE-020-04 Lavori potenziamento linea Lasa Erkennungskode CIG: 7395858717 Codice CIG: 7395858717 Einheitskode CUP: E11E14000610003

Mehr

Rettifica in data 09/01/2014 dell art. 2, punto 2, punto 2.12.2 e 2.12.3 (in rosso) DISCIPLINARE DI GARA PER PROCEDURA APERTA CON MODALITÁ TELEMATICA

Rettifica in data 09/01/2014 dell art. 2, punto 2, punto 2.12.2 e 2.12.3 (in rosso) DISCIPLINARE DI GARA PER PROCEDURA APERTA CON MODALITÁ TELEMATICA Pagina/Seite 1 PROVINCIA AUTONOMA DI BOLZANO ALTO ADIGE ACP - Agenzia per i procedimenti e la vigilanza in materia di contratti pubblici di lavori, servizi e forniture forniture Rettifica in data 09/01/2014

Mehr

Costruzione della pista ciclabile Rodaval Tratto 3A. Bau des Radweges Rodaval Abschnitt 3A DISCIPLINARE DI GARA AUSSCHREIBUNGSBEDINGUNGEN

Costruzione della pista ciclabile Rodaval Tratto 3A. Bau des Radweges Rodaval Abschnitt 3A DISCIPLINARE DI GARA AUSSCHREIBUNGSBEDINGUNGEN Bau des Radweges Rodaval Abschnitt 3A Costruzione della pista ciclabile Rodaval Tratto 3A Erkennungskode CIG: 7154421EF7 Codice CIG: 7154421EF7 Einheitskode CUP: J27H17000160003 Codice CUP: J27H17000160003

Mehr

GALLERIA DI BASE DEL BRENNERO BRENNER BASISTUNNEL. Bauauftrag AP163. Appalto di lavori VOLLSTÄNDIGE AUSSCHREIBUNG BANDO INTEGRALE DI GARA

GALLERIA DI BASE DEL BRENNERO BRENNER BASISTUNNEL. Bauauftrag AP163. Appalto di lavori VOLLSTÄNDIGE AUSSCHREIBUNG BANDO INTEGRALE DI GARA AUSBAU EISENBAHNACHSE MÜNCHEN-VERONA POTENZIAMENTO ASSE FERROVIARIO MONACO-VERONA BRENNER BASISTUNNEL Bauauftrag AP163 Errichtung eines neuen Fußballplatzes für die Gemeinde Franzensfeste (BZ) Offenes

Mehr

WETTBEWERBSBEDINGUNGEN für das offene Verfahren TEIL I

WETTBEWERBSBEDINGUNGEN für das offene Verfahren TEIL I Einheitskode CUP: H59D11000010007 Erkennungskode der Ausschreibung CIG: 17452788F5 Projektsteuerer: Dr. Ing. Hansjörg Letzner WETTBEWERBSBEDINGUNGEN für das offene Verfahren TEIL I I. ART DER ARBEITEN:

Mehr

VORLAGE 1.1 BÜRGSCHAFT FÜR VORLÄUFIGE KAUTIONEN. Artikel 1 Gegenstand der Bürgschaft

VORLAGE 1.1 BÜRGSCHAFT FÜR VORLÄUFIGE KAUTIONEN. Artikel 1 Gegenstand der Bürgschaft Aufgrund neuer Bestimmungen, vor allem des GvD 50/2016 und des Landesgesetzes Bozen 16/2015, müssen die Klauseln der Vorlage 1.1 des MD 123/04 mit folgenden Klauseln ersetzt werden. Es wird darauf hingewiesen,

Mehr

DISCIPLINARE DI GARA

DISCIPLINARE DI GARA Codice di gara 5717706 DISCIPLINARE DI GARA PER PROCEDURA APERTA SOPRA SOGLIA COMUNITARIA CON MODALITÁ TELEMATICA CODICE CIG: 5890593F1B DISCIPLINARE DI GARA ARTICOLO 1 - INTRODUZIONE INDICE 1. Informazioni

Mehr

DISCIPLINARE DI GARA

DISCIPLINARE DI GARA Pagina/Seite 1 PROVINCIA AUTONOMA DI BOLZANO ALTO ADIGE ACP - Agenzia per i procedimenti e la vigilanza in materia di contratti pubblici di lavori, servizi e forniture DISCIPLINARE DI GARA PER PROCEDURA

Mehr

WITTWER BULGARIA EOOD - - (BZ) BUL.SV.SV. KIRIL I METODII BLAGOEVGRAD BULGARIA - BULGARIEN 17/09/ /2014

WITTWER BULGARIA EOOD - - (BZ) BUL.SV.SV. KIRIL I METODII BLAGOEVGRAD BULGARIA - BULGARIEN 17/09/ /2014 Variazione dell iscrizione all Albo ai sensi dell articolo 194, comma 3 come sostituito dall art. 17 del D.lgs. 205/2010 RICEVUTA, Prot. n 4980/2014 del 22/09/2014 Änderung der Eintragung im Verzeichnis

Mehr

BEILAGE 1 TEILNAHMEERKLÄRUNG AM OFFENEN VERFAHREN. geboren in... am... wohnhaft in der Gemeinde... (...) Land... Anschrift...

BEILAGE 1 TEILNAHMEERKLÄRUNG AM OFFENEN VERFAHREN. geboren in... am... wohnhaft in der Gemeinde... (...) Land... Anschrift... BEILAGE 1 TEILNAHMEERKLÄRUNG AM OFFENEN VERFAHREN Einheitskode CUP: H59D11000010007 Erkennungskode Ausschreibung CIG: 17452788F5 Projektsteuerer: Dr. Ing. Hansjörg Letzner (1) Der /die Unterfertigte...

Mehr

Landesgesetzentwurf Nr. 170/18: Disegno di legge provinciale n. 170/18: Bereich - Programm - Titel Betrag Missione - programma - titolo Importo

Landesgesetzentwurf Nr. 170/18: Disegno di legge provinciale n. 170/18: Bereich - Programm - Titel Betrag Missione - programma - titolo Importo DRITTER GESETZGEBUNGSAUSSCHUSS TERZA COMMISSIONE LEGISLATIVA Landesgesetzentwurf Nr. 170/18: Disegno di legge provinciale n. 170/18: Änderungen zum Haushaltsvoranschlag der Autonomen Provinz Bozen für

Mehr

ALLEGATO 3 - MODULO SCHEMA TIPO 1.1 DEL D.M. 123/04 RELATIVO ALLA CAUZIONE PROVVISORIA

ALLEGATO 3 - MODULO SCHEMA TIPO 1.1 DEL D.M. 123/04 RELATIVO ALLA CAUZIONE PROVVISORIA ALLEGATO 3 - MODULO SCHEMA TIPO 1.1 DEL D.M. 123/04 RELATIVO ALLA CAUZIONE PROVVISORIA ATTO DI FIDEIUSSIONE (se Garante Banca o Intermediario finanziario) POLIZZA FIDEIUSSORIA (se Garante Impresa di assicurazione)

Mehr

a) di non essere stato condannato, con sentenza a) das er nicht verurteilt wurde, und zwar mit entgültigem Urteilsspruch wegen:

a) di non essere stato condannato, con sentenza a) das er nicht verurteilt wurde, und zwar mit entgültigem Urteilsspruch wegen: DICHIARAZIONE Il sottoscritto abilitato ad impegnare legalmente l impresa DICHIARA ERKLÄRUNG Der Unterfertigte welcher dazu ermächtigt ist, den Bieter rechtlich zu verpflichten, ERKLÄRT a) di non essere

Mehr

Gründung einer GmbH costituzione di una S.R.L. di diritto tedesco

Gründung einer GmbH costituzione di una S.R.L. di diritto tedesco Gründung einer GmbH costituzione di una S.R.L. di diritto tedesco Name, Beruf, Anschrift der Gründer bzw. der für die Gründer auftretenden Personen nome, professione, indirizzo dei soci fondatori oppure

Mehr

REGOLAMENTO PER LA DISCIPLINA E L APPLICAZIONE DELL ADDIZIONALE COMUNALE ALL I.R.P.E.F. (Imposta sul Reddito delle Persone Fisiche)

REGOLAMENTO PER LA DISCIPLINA E L APPLICAZIONE DELL ADDIZIONALE COMUNALE ALL I.R.P.E.F. (Imposta sul Reddito delle Persone Fisiche) VERORDNUNG ÜBER DEN KOMMUNALEN ZUSCHLAG AUF DIE EINKOMMENSTEUER NATÜRLICHER PERSONEN (I.R.P.E.F. -Zuschlag) Genehmigt mit Gemeinderatsbeschluss Nr. 91 vom 29.11.2012 REGOLAMENTO PER LA DISCIPLINA E L APPLICAZIONE

Mehr

Marktgemeinde St. Lorenzen Comune di S. Lorenzo di Sebato AUTONOME PROVINZ BOZEN-SÜDTIROL PROVINCIA AUTONOMA DI BOLZANO-ALTO ADIGE

Marktgemeinde St. Lorenzen Comune di S. Lorenzo di Sebato AUTONOME PROVINZ BOZEN-SÜDTIROL PROVINCIA AUTONOMA DI BOLZANO-ALTO ADIGE Marktgemeinde St. Lorenzen Comune di S. Lorenzo di Sebato AUTONOME PROVINZ BOZEN-SÜDTIROL PROVINCIA AUTONOMA DI BOLZANO-ALTO ADIGE Formular modulo Zweck - uso Mod. TOSAP.05.D1 zur Dauerbesetzung für physische

Mehr

Hinweis über die Verarbeitung der personenbezogenen Daten

Hinweis über die Verarbeitung der personenbezogenen Daten Hinweis über die Verarbeitung der personenbezogenen Daten gemäß Datenschutzverordnung GDPR 679/2016 Wir weisen Sie darauf hin, dass diese Daten zum Zweck der Durchführung des gegenständlichen Verwaltungsverfahrens

Mehr

DISCIPLINARE DI GARA

DISCIPLINARE DI GARA Pagina/Seite 1 PROVINCIA AUTONOMA DI BOLZANO ALTO ADIGE ACP - Agenzia per i procedimenti e la vigilanza in materia di contratti pubblici di lavori, servizi e forniture AOV - 020/ 2013 - REHA-FAGENSTR.,

Mehr

marca da bollo Stempelmarke 16,00 Al COMUNE DI LAIVES Ufficio I: Affari Generali Via Pietralba n LAIVES

marca da bollo Stempelmarke 16,00 Al COMUNE DI LAIVES Ufficio I: Affari Generali Via Pietralba n LAIVES marca da bollo Stempelmarke 16,00 Al COMUNE DI LAIVES Ufficio I: Affari Generali Via Pietralba n. 24 39055 LAIVES An die STADTGEMEINDE LEIFERS Amt I: Allgemeine Angelegenheiten Weissensteinerstraße Nr.

Mehr

Autonome Provinz Bozen - Südtirol. Provincia Autonoma di Bolzano - Alto Adige

Autonome Provinz Bozen - Südtirol. Provincia Autonoma di Bolzano - Alto Adige Bollettino Ufficiale n. 33/I-II del 16/08/2018 / Amtsblatt Nr. 33/I-II vom 16/08/2018 0111 184637 Beschlüsse - 1. Teil - Jahr 2018 Deliberazioni - Parte 1 - Anno 2018 Autonome Provinz Bozen - Südtirol

Mehr

DISCIPLINARE DI GARA ERGABEBEDINGUNGEN

DISCIPLINARE DI GARA ERGABEBEDINGUNGEN Codice di gara: Servizio emergenza provinciale PROCEDURA APERTA PER L AFFIDAMENTO DEL SERVIZIO DI ELISOCCORSO, NELL AMBITO DEL SERVIZIO EMERGENZA PROVINCIALE PER IL TERRITORIO DELLA PROVINCIA AUTONOMA

Mehr

Entscheidung Determinazione. Beschluss Nr. 138 vom Entscheidung Nr. 973 vom Delibera n. 138 del 21/02/2018

Entscheidung Determinazione. Beschluss Nr. 138 vom Entscheidung Nr. 973 vom Delibera n. 138 del 21/02/2018 AOV - Agentur für die Verfahren und die Aufsicht im Bereich öffentliche Bau-, Dienstleistungs- und Lieferaufträge ACP - Agenzia per i procedimenti e la vigilanza in materia di contratti pubblici di lavori,

Mehr

con sede a (CAP/Città), in via/piazza, codice fiscale/partita Iva, indirizzo mail, indirizzo mail PEC, numero di telefono/cellulare,

con sede a (CAP/Città), in via/piazza, codice fiscale/partita Iva, indirizzo mail, indirizzo mail PEC, numero di telefono/cellulare, ALLEGATO A MODELLO DI OFFERTA CIG 68284349FD Il/la sottoscritta/o _ nato il, a, residente in (via/piazza) _ a (CAP/Città) _ codice fiscale, titolare/legale rappresentante della ditta individuale/società

Mehr

COMUNE DI CURON VENOSTA GEMEINDE GRAUN IM VINSCHGAU. Langlauf-Servicestation Langtaufers,

COMUNE DI CURON VENOSTA GEMEINDE GRAUN IM VINSCHGAU. Langlauf-Servicestation Langtaufers, Führung der Langlauf - Servicestation Langtaufers Zeitraum 2014-2019 Übertragung der Konzession Gestione del punto di servizio per lo sci da fondo Vallelunga Periodo 2014-2019 Affidamento della concessione

Mehr

Dekret Decreto. Betreff: Oggetto: der Abteilungsdirektorin des Abteilungsdirektors. della Direttrice di Ripartizione del Direttore di Ripartizione

Dekret Decreto. Betreff: Oggetto: der Abteilungsdirektorin des Abteilungsdirektors. della Direttrice di Ripartizione del Direttore di Ripartizione der Abteilungsdirektorin des Abteilungsdirektors Dekret Decreto Nr. N. 2687/2015 4.6 Gehaltsamt - Ufficio stipendi della Direttrice di Ripartizione del Direttore di Ripartizione Essensgutscheine - Anpassung

Mehr

Istituto per l'edilizia Sociale della Provincia Autonoma di Bolzano. Institut für den sozialen Wohnbau des Landes Südtirol DISCIPLINARE DI GARA

Istituto per l'edilizia Sociale della Provincia Autonoma di Bolzano. Institut für den sozialen Wohnbau des Landes Südtirol DISCIPLINARE DI GARA Istituto per l'edilizia Sociale della Provincia Autonoma di Bolzano Institut für den sozialen Wohnbau des Landes Südtirol DISCIPLINARE DI GARA Gara per l affidamento del SERVIZIO DI ASSICURAZIONE PER RESPONSABILTÀ

Mehr

MODULO RELATIVO ALLA CAUZIONE PROVVISORIA IN BASE ALLO SCHEMA TIPO 1.1 DEL D.M. 123/04 CON LE INTEGRAZIONI DELLA LEGGE PROVINCIALE 16/2015

MODULO RELATIVO ALLA CAUZIONE PROVVISORIA IN BASE ALLO SCHEMA TIPO 1.1 DEL D.M. 123/04 CON LE INTEGRAZIONI DELLA LEGGE PROVINCIALE 16/2015 MODULO RELATIVO ALLA CAUZIONE PROVVISORIA IN BASE ALLO SCHEMA TIPO 1.1 DEL D.M. 123/04 CON LE INTEGRAZIONI DELLA LEGGE PROVINCIALE 16/2015 ATTO DI FIDEIUSSIONE (se Garante Banca o Intermediario finanziario)

Mehr

Teilnahmebedingungen / disciplinare di gara

Teilnahmebedingungen / disciplinare di gara Teilnahmebedingungen / disciplinare di gara Öffentliche Ausschreibung für die Vergabe der Konzession zur Nutzung der Weißkugelhütte - traditionell/ auf Papier- Kapitel I Allgemeine Bestimmungen zum Verfahrensablauf

Mehr

Herr/Sig. Tumler Christof. Nr./n 41. Datum Data

Herr/Sig. Tumler Christof. Nr./n 41. Datum Data URSCHRIFT/ORIGINALE Bürgerheim St.Nikolaus von der Flüe Öffentlicher Betrieb für Pflege- und Betreuungsdienste Schlanders Provinz Bozen Bürgerheim St. Nikolaus von der Flüe Azienda Pubblica di Servizi

Mehr

GEMEINDE LAJEN Autonome Provinz Bozen. COMUNE DI LAION Provincia Autonoma di Bolzano. Ansuchen um die Gewährung eines Beitrages

GEMEINDE LAJEN Autonome Provinz Bozen. COMUNE DI LAION Provincia Autonoma di Bolzano. Ansuchen um die Gewährung eines Beitrages GEMEINDE LAJEN Autonome Provinz Bozen 39040 Lajen, Walther-von-der-Vogelweide-Straße 30/A info@lajen.eu lajen.laion@legalmail.it www.lajen.eu ( (0471) 65 56 13 Fax (0471) 65 58 11 St.nr./Cod.fisc. 80007310214

Mehr

Beschluss Deliberazione der Landesregierung della Giunta Provinciale

Beschluss Deliberazione der Landesregierung della Giunta Provinciale AUTONOME PROVINZ BOZEN - SÜDTIROL PROVINCIA AUTONOMA DI BOLZANO - ALTO ADIGE Beschluss Deliberazione der Landesregierung della Giunta Provinciale Nr. 469 Sitzung vom Seduta del 21/04/2015 Finanzierungsprogramm

Mehr

STADTGEMEINDE BOZEN Abteilung Verwaltung der Finanzmittel Waltherplatz 1, 2. Stock - Zimmer BOZEN

STADTGEMEINDE BOZEN Abteilung Verwaltung der Finanzmittel Waltherplatz 1, 2. Stock - Zimmer BOZEN COMUNE DI BOLZANO Ripartizione Amministrazione e Risorse Finanziarie Piazza Walter, 1 2 piano stanza 204 39100 BOLZANO STADTGEMEINDE BOZEN Abteilung Verwaltung der Finanzmittel Waltherplatz 1, 2. Stock

Mehr

Dekret Decreto. Betreff: Oggetto: des Landesrats der Landesrätin. dell'assessore dell'assessora 2209/2017. Nr. N.

Dekret Decreto. Betreff: Oggetto: des Landesrats der Landesrätin. dell'assessore dell'assessora 2209/2017. Nr. N. AUTONOME PROVINZ BOZEN - SÜDTIROL Dekret Decreto des Landesrats der Landesrätin Nr. N. 2209/2017 PROVINCIA AUTONOMA DI BOLZANO - ALTO ADIGE dell'assessore dell'assessora 5.1 Amt für Haushalt und Programmierung

Mehr

PROT SSP Schlanders digital unterzeichnet/sottoscritto digitalmente: Karolina Kuppelwieser, 161a64 Sonja Christina De Martin,

PROT SSP Schlanders digital unterzeichnet/sottoscritto digitalmente: Karolina Kuppelwieser, 161a64 Sonja Christina De Martin, PROT. 154500 SSP Schlanders 07.06.2018 2959 digital unterzeichnet/sottoscritto digitalmente: Karolina Kuppelwieser, 161a64 Sonja Christina De Martin, 35684e Seite/pag. 1/11 PROT. 154500 SSP Schlanders

Mehr

Dekret Decreto. Betreff: Oggetto: 3071/2017. Nr. N. 5.1 Amt für Haushalt und Programmierung - Ufficio bilancio e programmazione

Dekret Decreto. Betreff: Oggetto: 3071/2017. Nr. N. 5.1 Amt für Haushalt und Programmierung - Ufficio bilancio e programmazione AUTONOME PROVINZ BOZEN - SÜDTIROL des Landeshauptmanns Behebung vom Sonderfonds für die Wiederzuweisung der verwaltungsmäßig verfallenen Ausgaberückstände betreffend Investitionsausgaben Dekret Decreto

Mehr

AUSSCHREIBUNGSBEDINGUNGEN OFFENES VERFAHREN ÜBER EU-SCHWELLE DISDISCIPLINARE DI GARA PROCEDURA APERTA SOPRA SOGLIA EUROPEA

AUSSCHREIBUNGSBEDINGUNGEN OFFENES VERFAHREN ÜBER EU-SCHWELLE DISDISCIPLINARE DI GARA PROCEDURA APERTA SOPRA SOGLIA EUROPEA AUSSCHREIBUNGSBEDINGUNGEN OFFENES VERFAHREN ÜBER EU-SCHWELLE DISDISCIPLINARE DI GARA PROCEDURA APERTA SOPRA SOGLIA EUROPEA FÜR DIE LIEFERUNG VON 1.600.000 KG PELLETS (NORM EN ISO 17225-2:2014) FÜR DIE

Mehr

Südtiroler Landtag BESCHLUSS DES SÜDTIROLER LANDTAGES. Consiglio della Provincia autonoma di Bolzano

Südtiroler Landtag BESCHLUSS DES SÜDTIROLER LANDTAGES. Consiglio della Provincia autonoma di Bolzano Bollettino Ufficiale n. 13/I-II del 31/03/2015 / Amtsblatt Nr. 13/I-II vom 31/03/2015 121 99426 Beschlüsse - 1 Teil - Jahr 2015 Deliberazioni - Parte 1 - Anno 2015 Südtiroler Landtag BESCHLUSS DES SÜDTIROLER

Mehr

Verordnung betreffend die Einsprüche gegen Beschlüsse

Verordnung betreffend die Einsprüche gegen Beschlüsse Gemeinde Deutschnofen Comune di Nova Ponente Verordnung betreffend die Einsprüche gegen Beschlüsse Regolamento concernente l'opposizione a deliberazioni Genehmigt mit Beschluss des Gemeinderates Nr. 27

Mehr

1. NICHT SANIERBARE MÄNGEL, DIE EINEN AUSSCHLUSSGRUND BEWIRKEN: 1. CARENZE NON SANABILI COSTITUENTI CAUSA DI ESCLUSIONE:

1. NICHT SANIERBARE MÄNGEL, DIE EINEN AUSSCHLUSSGRUND BEWIRKEN: 1. CARENZE NON SANABILI COSTITUENTI CAUSA DI ESCLUSIONE: AOV - Agentur für die Verfahren und die Aufsicht im Bereich öffentliche Bau-, Dienstleistungs- und Lieferaufträge ACP - Agenzia per i procedimenti e la vigilanza in materia di contratti pubblici di lavori,

Mehr

La determinazione dell indice viene effettuata mediante l applicazione della formula di Laspeyres.

La determinazione dell indice viene effettuata mediante l applicazione della formula di Laspeyres. Beiblatt zur Tabelle der Indexziffren der Verbraucherpreise für alle privaten Haushalte (NIC) und Anleitungen zu deren Verwendung Allegato alla tabella degli indici prezzi al consumo per l intera collettività

Mehr

Rundschreiben vom Circolare del

Rundschreiben vom Circolare del Abteilung 11 - Hochbau und technischer Dienst Amt 11.5 - Amt für Bauaufträge Ripartizione 11 - Edilizia e servizio tecnico Ufficio 11.5 - Ufficio Appalti Prot. Nr. 11.5 /106271 Bozen / Bolzano, 23.02.2010

Mehr

AUSSCHREIBUNGSBEDINGUNGEN OFFENES VERFAHREN ÜBER EU-SCHWELLE DISDISCIPLINARE DI GARA PROCEDURA APERTA SOPRA SOGLIA EUROPEA

AUSSCHREIBUNGSBEDINGUNGEN OFFENES VERFAHREN ÜBER EU-SCHWELLE DISDISCIPLINARE DI GARA PROCEDURA APERTA SOPRA SOGLIA EUROPEA AUSSCHREIBUNGSBEDINGUNGEN OFFENES VERFAHREN ÜBER EU-SCHWELLE DISDISCIPLINARE DI GARA PROCEDURA APERTA SOPRA SOGLIA EUROPEA FÜR DIE DIENSTLEISTUNG FÜR DEN DRUCK, DIE KUVERTIERUNG UND DIE ABGABE AN DIE ITALIENISCHE

Mehr

DER LANDESHAUPTMANN IL PRESIDENTE DELLA PROVINCIA. 29 settembre 2004, n. 34 (Registrato alla Corte dei Conti il , registro 1, foglio 28)

DER LANDESHAUPTMANN IL PRESIDENTE DELLA PROVINCIA. 29 settembre 2004, n. 34 (Registrato alla Corte dei Conti il , registro 1, foglio 28) [S152040145286 U030 ] DECRETO DEL PRESIDENTE DELLA PROVINCIA 29 settembre 2004, n. 34 (Registrato alla Corte dei Conti il 3.12.2004, registro 1, foglio 28) Regolamento di esecuzione della legge urbanistica

Mehr

Bolzano Bozen Bressanone Brixen (BZ) Merano - Meran (BZ) NSS IIT ASP ERP DMS GIS

Bolzano Bozen Bressanone Brixen (BZ) Merano - Meran (BZ)   NSS IIT ASP ERP DMS GIS Bolzano Bozen Handbuch Portal Erste Schritte Manuale Portale Primi Passi 1. Konto erstellen Creare un account... 2 2. Login... 3 3. Portal - Portale... 5. CF P.IVA St./MwSt.Nr IT / 02298140217 CCIAA n.

Mehr

INSTITUT FÜR DEN SOZIALEN WOHNBAU DES LANDES SÜDTIROL ISTITUTO PER L EDILIZIA SOCIALE DELLA PROVINCIA AUTONOMA DI BOLZANO

INSTITUT FÜR DEN SOZIALEN WOHNBAU DES LANDES SÜDTIROL ISTITUTO PER L EDILIZIA SOCIALE DELLA PROVINCIA AUTONOMA DI BOLZANO INSTITUT FÜR DEN SOZIALEN WOHNBAU DES LANDES SÜDTIROL ISTITUTO PER L EDILIZIA SOCIALE DELLA PROVINCIA AUTONOMA DI BOLZANO Kode der Ausschreibung 6729127 Codice gara 6729127 Erkennungskode CIG 7057935835

Mehr

CIG TEILNAHMEBEDINGUNGEN. CONDIZIONI DI PARTECIPAZIONE. I. TEIL: CAPO I:

CIG TEILNAHMEBEDINGUNGEN. CONDIZIONI DI PARTECIPAZIONE. I. TEIL: CAPO I: LEISTUNGSVERZEICHNIS - OFFENES VER- FAHREN EC14/2014 für die Vergabe des Verpflegungsdienstes mittels elektronischen Essensgutscheinen (Smartcards) als Alternative zur Krankenhausmensa für die Bediensteten

Mehr

INSTITUT FÜR DEN SOZIALEN WOHNBAU DES LANDES SÜDTIROL ISTITUTO PER L EDILIZIA SOCIALE DELLA PROVINCIA AUTONOMA DI BOLZANO

INSTITUT FÜR DEN SOZIALEN WOHNBAU DES LANDES SÜDTIROL ISTITUTO PER L EDILIZIA SOCIALE DELLA PROVINCIA AUTONOMA DI BOLZANO INSTITUT FÜR DEN SOZIALEN WOHNBAU DES LANDES SÜDTIROL ISTITUTO PER L EDILIZIA SOCIALE DELLA PROVINCIA AUTONOMA DI BOLZANO Kode der Ausschreibung 7083974 Codice gara 7083974 Erkennungskode CIG 7489734405

Mehr

Seite 1 von 26 CIG B TEILNAHMEBEDINGUNGEN : CONDIZIONI DI PARTECIPAZIONE : I. TEIL: CAPO I:

Seite 1 von 26 CIG B TEILNAHMEBEDINGUNGEN : CONDIZIONI DI PARTECIPAZIONE : I. TEIL: CAPO I: OFFENES VERFAHREN EC 1/2015 Leistungsverzeichnis für die dreijährige Miete von Behelfen zur Vorbeugung von Dekubitus für die Gesundheitsbezirke von Bozen, Brixen, Bruneck und Meran CIG 608896982B TEILNAHMEBEDINGUNGEN

Mehr

CHECKLIST DELLE FASI PROCEDURALI DEGLI ADEMPIMENTI PER LAVORI E FORNITURE

CHECKLIST DELLE FASI PROCEDURALI DEGLI ADEMPIMENTI PER LAVORI E FORNITURE CHECKLIST DELLE FASI PROCEDURALI DEGLI ADEMPIMENTI PER LAVORI E FORNITURE Abbreviazioni Agenzia per i procedimenti e la vigilanza in materia di contratti pubblici di lavori, servizi e forniture (ACP) Denominazioni

Mehr

Leistungsverzeichnis Capitolato d oneri Seite/Pag. 1 von/di 23

Leistungsverzeichnis Capitolato d oneri Seite/Pag. 1 von/di 23 OFFENES VERFAHREN DAO 1/2012 für die Durchführung des Reinigungs- und Sanifikationsdienstes in allen Gebäuden des Gesundheitsbezirks Bozen während des Fünfjahreszeitraums 01.11.2012 31.10.2017 CIG 40902347DE

Mehr

Erkennungskode CIG: Codice CIG:

Erkennungskode CIG: Codice CIG: Agentur für die Verfahren und die Aufsicht im Bereich öffentliche Bau-, Dienstleistungs- und Lieferaufträge EVS - Einheitliche Vergabestelle Dienstleistungen und Lieferungen Agenzia per i procedimenti

Mehr

Provincia Autonoma di Bolzano - Alto Adige. Autonome Provinz Bozen - Südtirol

Provincia Autonoma di Bolzano - Alto Adige. Autonome Provinz Bozen - Südtirol Bollettino Ufficiale n. 30/I-II del 28/07/2015 / Amtsblatt Nr. 30/I-II vom 28/07/2015 60 101077 Beschlüsse - 1. Teil - Jahr 2015 Deliberazioni - Parte 1 - Anno 2015 Autonome Provinz Bozen - Südtirol BESCHLUSS

Mehr

INSTITUT FÜR DEN SOZIALEN WOHNBAU DES LANDES SÜDTIROL ISTITUTO PER L EDILIZIA SOCIALE DELLA PROVINCIA AUTONOMA DI BOLZANO

INSTITUT FÜR DEN SOZIALEN WOHNBAU DES LANDES SÜDTIROL ISTITUTO PER L EDILIZIA SOCIALE DELLA PROVINCIA AUTONOMA DI BOLZANO INSTITUT FÜR DEN SOZIALEN WOHNBAU DES LANDES SÜDTIROL ISTITUTO PER L EDILIZIA SOCIALE DELLA PROVINCIA AUTONOMA DI BOLZANO Kode der Ausschreibung 6500333 Codice gara 6500333 Erkennungskode CIG 6783556F7C

Mehr

AUTONOME PROVINZ BOZEN PROVINCIA AUTONOMA DI BOLZANO

AUTONOME PROVINZ BOZEN PROVINCIA AUTONOMA DI BOLZANO 1 AUTONOME PROVINZ BOZEN PROVINCIA AUTONOMA DI BOLZANO Kodex: 22.01.008.077.04.0 SERIENEINRICHTUNGEN des ZUBAUES am Sitz des Landeszivilschutzes zur Unterbringung des HYDROGRAFISCHEN AMTES 39100 BOZEN

Mehr

QUESITO N. 1 FRAGE NR. 1

QUESITO N. 1 FRAGE NR. 1 QUESITO N. 1 FRAGE NR. 1 In riferimento ai requisisti minimi di ammissione, in particolare per quello di ordine generale, va fatta una dichiarazione a parte oppure è sufficiente il modello B? Ist in Bezug

Mehr

ZDEMAR USTI NAD LABEM S.R.O. 39100 - BOLZANO - BOZEN (BZ) SMETANOVA 683-40317 CHABAROVICE - REPUBBLICA CECA - TSCHECHISCHE REPUBLIK 27/03/2012

ZDEMAR USTI NAD LABEM S.R.O. 39100 - BOLZANO - BOZEN (BZ) SMETANOVA 683-40317 CHABAROVICE - REPUBBLICA CECA - TSCHECHISCHE REPUBLIK 27/03/2012 Variazione dell iscrizione all Albo ai sensi dell articolo 194, comma 3 come sostituito dall art. 17 del D.lgs. 205/2010 RICEVUTA, Prot. n 1548/2012 del 27/03/2012 Änderung der Eintragung im Verzeichnis

Mehr

REGIONE AUTONOMA TRENTINO-ALTO ADIGE AUTONOME REGION TRENTINO-SÜDTIROL DELIBERAZIONE DELLA GIUNTA REGIONALE BESCHLUSS DER REGIONALREGIERUNG. Nr.

REGIONE AUTONOMA TRENTINO-ALTO ADIGE AUTONOME REGION TRENTINO-SÜDTIROL DELIBERAZIONE DELLA GIUNTA REGIONALE BESCHLUSS DER REGIONALREGIERUNG. Nr. REGIONE AUTONOMA TRENTINO-ALTO ADIGE DELIBERAZIONE DELLA GIUNTA REGIONALE N. Seduta del SONO PRESENTI 239 21.12.2016 AUTONOME REGION TRENTINO-SÜDTIROL BESCHLUSS DER REGIONALREGIERUNG Nr. Sitzung vom ANWESEND

Mehr

Codice CIG: E7F Codice CUP: J23E Determina a contrarre: delibera CDA n. 9 del DISCIPLINARE DI GARA

Codice CIG: E7F Codice CUP: J23E Determina a contrarre: delibera CDA n. 9 del DISCIPLINARE DI GARA Erkennungscode CIG: 7398911E7F Einheitscode CUP: J23E12000020003 Verwaltungsakt mit dem entschieden wird, den Vertrag abzuschließen: Beschluss des VR Nr. 9 vom 27.02.2018 AUSSCHREIBUNGSBEDINGUNGEN OFFENES

Mehr

DES SÜDTIROLER LANDTAGES DEL CONSIGLIO PROVINCIALE Nr. 4/2012 N. 4/2012

DES SÜDTIROLER LANDTAGES DEL CONSIGLIO PROVINCIALE Nr. 4/2012 N. 4/2012 XIV. Legislaturperiode / 2012 XIV legislatura / 2012 BESCHLUSS DELIBERAZIONE DES SÜDTIROLER LANDTAGES DEL CONSIGLIO PROVINCIALE Nr. 4/2012 N. 4/2012 Stellungnahme gemäß Artikel 103 Absatz 3 des Sonderstatutes

Mehr

Kode der Ausschreibung AOV/SUA-SF 041/ Codice gara AOV/SUA-SF 041/ Erkennungskode CIG: CA. Codice CIG: CA

Kode der Ausschreibung AOV/SUA-SF 041/ Codice gara AOV/SUA-SF 041/ Erkennungskode CIG: CA. Codice CIG: CA AOV - Agentur für die Verfahren und die Aufsicht im Bereich öffentliche Bau-, Dienstleistungs- und Lieferaufträge EVS DL - Einheitliche Vergabestelle Dienstleistungen und Lieferungen ACP - Agenzia per

Mehr

Code der Ausschreibung: AOV 021 CA CIG Code D6. Codice gara: AOV 021 CA Codice CIG D6 AUSSCHREIBUNGS-BEDINGUNGEN DISCIPLINARE DI GARA

Code der Ausschreibung: AOV 021 CA CIG Code D6. Codice gara: AOV 021 CA Codice CIG D6 AUSSCHREIBUNGS-BEDINGUNGEN DISCIPLINARE DI GARA Agentur für die Verfahren und die Aufsicht im Bereich öffentliche Bau-, Dienstleistungs- und Lieferaufträge Einkaufszentrale Agenzia per i procedimenti e la vigilanza in materia di contratti pubblici di

Mehr

Kode der Ausschreibung AOV/CA 037/2015. Codice gara AOV/CA 037/2015 AUSSCHREIBUNGSBEDINGUNGEN DISCIPLINARE DI GARA

Kode der Ausschreibung AOV/CA 037/2015. Codice gara AOV/CA 037/2015 AUSSCHREIBUNGSBEDINGUNGEN DISCIPLINARE DI GARA Agentur für die Verfahren und die Aufsicht im Bereich öffentliche Bau-, Dienstleistungs- und Lieferaufträge EZ - Einkaufszentrale Agenzia per i procedimenti e la vigilanza in materia di contratti pubblici

Mehr

Codice gara AOV/SUA-SF 023/2018. Code der Ausschreibung AOV/SUA-SF 023/ Erkennungscode CIG: Codice CIG:

Codice gara AOV/SUA-SF 023/2018. Code der Ausschreibung AOV/SUA-SF 023/ Erkennungscode CIG: Codice CIG: AOV - Agentur für die Verfahren und die Aufsicht im Bereich öffentliche Bau-, Dienstleistungs- und Lieferaufträge EVS DL - Einheitliche Vergabestelle Dienstleistungen und Lieferungen Code der Ausschreibung

Mehr

DISTRIBUTORI DI CARBURANTE PRIVATI INTERNI COMUNICAZIONE BETRIEBSINTERNE TANKSTELLEN MITTEILUNG

DISTRIBUTORI DI CARBURANTE PRIVATI INTERNI COMUNICAZIONE BETRIEBSINTERNE TANKSTELLEN MITTEILUNG DISTRIBUTORI DI CARBURANTE PRIVATI INTERNI COMUNICAZIONE BETRIEBSINTERNE TANKSTELLEN MITTEILUNG SPETT.LE PROVINCIA AUTONOMA DI BOLZANO UFFICIO COMMERCIO E SERVIZI 35.3 39100 BOLZANO VIA RAIFFEISEN 5 AN

Mehr

Kode der Ausschreibung AOV/SUA-SF 051/2017. Codice gara AOV/SUA-SF 051/2017. Erkennungskode CIG: Codice CIG:

Kode der Ausschreibung AOV/SUA-SF 051/2017. Codice gara AOV/SUA-SF 051/2017. Erkennungskode CIG: Codice CIG: AOV - Agentur für die Verfahren und die Aufsicht im Bereich öffentliche Bau-, Dienstleistungs- und Lieferaufträge EVS DL - Einheitliche Vergabestelle Dienstleistungen und Lieferungen Kode der Ausschreibung

Mehr

Beschluss der Landesregierung / Delibera della Giunta provinciale Nr /02/2006

Beschluss der Landesregierung / Delibera della Giunta provinciale Nr /02/2006 Beschluss der Landesregierung / Delibera della Giunta provinciale Nr. 324 06/02/2006 Schulgebühren für die Oberschulen Südtirols Tasse scolastiche per le scuole secondarie della Provincia di Bolzano 16.4/17.1/18.1

Mehr

CAPITOLATO SPECIALE D'APPALTO PER OPERE PUBBLICHE BESONDERE VERTRAGSBEDINGUNGEN FÜR ÖFFENTLICHE BAUARBEITEN TEIL II PARTE II

CAPITOLATO SPECIALE D'APPALTO PER OPERE PUBBLICHE BESONDERE VERTRAGSBEDINGUNGEN FÜR ÖFFENTLICHE BAUARBEITEN TEIL II PARTE II 1 BESONDERE VERTRAGSBEDINGUNGEN FÜR ÖFFENTLICHE BAUARBEITEN TEIL II CAPITOLATO SPECIALE D'APPALTO PER OPERE PUBBLICHE PARTE II BAUVORHABEN UND KODE OPERA E CODICE Art. 2 BETRAG DES BAUAUFTRAGES Art. 2

Mehr

COMUNE DI CORTACCIA GEMEINDE KURTATSCH. an der Weinstraße. sulla Strada del Vino. Autonome Provinz Bozen-Südtirol

COMUNE DI CORTACCIA GEMEINDE KURTATSCH. an der Weinstraße. sulla Strada del Vino. Autonome Provinz Bozen-Südtirol GEMEINDE KURTATSCH an der Weinstraße Autonome Provinz Bozen-Südtirol COMUNE DI CORTACCIA sulla Strada del Vino Provincia Autonoma di Bolzano-Alto Adige Pflegeheim Altes Spital Casa di degenza Altes Spital.

Mehr

Klarstellungen 3-12 Chiarimenti 3-12

Klarstellungen 3-12 Chiarimenti 3-12 Agentur für die Verfahren und die Aufsicht im Bereich öffentliche Bau-, Dienstleistungs- und Lieferaufträge EZ - Einkaufszentrale PROVINCIA AUTONOMA DI BOLZANO - ALTO Agenzia per i procedimenti e la vigilanza

Mehr