Stoßdämpfer Shock Absorbers. Mega-Line WS-M 0,25-0,35; WP-M 0,25-0,35
|
|
- Henriette Frank
- vor 7 Jahren
- Abrufe
Transkript
1 Stoßdämpfer Shock bsorbers Mega-Line WS-M 0,25-0,35; WP-M 0,25-0,35
2 D VORTEILE G FETURES Vergrößerter Kolben: +400% Energie -50% Kosten / Nm Enlarged Piston: +400% Energy Lange Lebensdauer: - Gehärtetes Führungslager Extended Life Time: - Nitrated Guidance System Kolben: - Gehärtet und luminium-titan beschichtet - Spezialdichtungen + Öle Piston: - Hardened, luminium-titanium-nitride coated - Special Seals + Oils Integrierter Festanschlag: - Max. Sicherheit Integrated End Stop: - Max. security usführungen: ProSurf (Oberflächenschutz gegen Korrosion) Versions: ProSurf (Surface protection against corrosion) Sonderausführungen: - V4(/DIN1.4404/ISL 316L) - Druckraum bis 7 bar - Lebensmittelindustrie nach USD-H 1 - Reinraum Special models: - V4(/DIN1.4404/ISL 316L) - Pressure chambers up to 7 bar - USD-H 1 compliant for food industry - leanroom Temperaturbereich: Standard: Tieftemperatur: Hochtemperatur: Temperature: Standard: Low-temperature: High-temperature: nschlagkappe: : - Standard aus POM - Schonung der ufprallfläche Stop cap: : - Standard from POM - Increased protection of the impact surface P: - 40% Geräuschminderung - Schonung der ufprallfläche P: - 40% noise reduction - Increased protection of the impact surface P2: - Erhöhte Lebensdauer im Vergleich zu nschlagkappe P und Kunststoffkappe P2: - Longer life time compared to stop cap P and plastic cap S: - gehärteter Stahl - für Seitenkräfte und schwierige Einsatzbedingungen S: - hardened steel - for side forces and difficult operating conditions -50% osts / Nm
3 P P2 S *: Kunststoff Plastic / P: Soft Touch / S: Stahl Steel bmessungen Dimensions GW* ød øe () øe (P /P2) øe (S) F () F (P /P2) F (S) K L 1 2 F () øm H WS-M 0,25 M 14 x , WP-M 0,25 M 14 x , WS-M 0,35 M 16 x , WP-M 0,35 M 16 x , Sondergewinde / Special Threads: 9/16-18 UNEF - WP - M 0,25 U 1/2-20 UNF - WP - M 0,25 UF M16X1,5 - WP - M 0,35 L Leistungen Performance Energieaufnahme - Energy absorption Effektive Masse - Effective mass Hub - Stroke onstant load* -0 (very soft) -1 (soft) -2 (medium) -3 (hard) -4 (very hard) Nm/H (max.) Nm/h (max.) min. - max.kg min. - max.kg min. - max.kg min. - max.kg min. - max.kg WS-M 0, ,9-8 3,5-17 9, WP-M 0, ,8-3, WS-M 0, ,9-4, WP-M 0, ,1-6, Technische ngaben bei + 20 / Technical data at + 20
4 D Technische Daten Gewicht ufprallgeschwindigkeit 0,25 : 0,05 kg 0,35 : 0,07 kg WS-M: 0,08-6,0 m/s WP-M: 0,30-8,0 m/s Rückholfederkraft 0,25 / 0,35 : 13 N/min - 23 N/ max usführung "O": 25 N/min - 35 N/max Drehmoment: max. Kraft bei enutzung der Schlüsselflächen Gehäuse Kolbenstange RoHS - konform Lieferumfang 0,25 / 0,35 : 20 Nm 0,5 / 0,5 x 40 : 25 Nm ProSurf Gehärteter rostfreier Stahl Richtlinie 2002/95/EG 1 Kontermutter G specifications Weight Impact Speed Return spring force Torque: max. force by using the flats Housing Piston rod RoHS - conform Included 0,25 : 0,05 kg 0,35 : 0,07 kg WS-M: 0,08-6,0 m/s WP-M: 0,30-8,0 m/s 0,25 / 0,35 : 13 N/min - 23 N/max Version "O": 25 N/min - 35 N/max 0,25 / 0,35 : 20 Nm ProSurf Hardened stainless steel Directive 2002/95/E 1 Lock nut Service Online-erechnungsprogra Online-alculation Program Online D-Zeichnungen Online D-drawings
5 Zubehör ccessories nschlagmutter Stop limit nut Kleflansch lamping flange Ø GW GW* Ø rt.-nr. / ode M14x M16x ØE GW T GW* E T rt.-nr. / ode M14x ,5 6 SK21053 M16x ,5 6 SK22153 Rechteckflansch Rectangular flange Kontermutter Lock nut GW* D E T rt.-nr. / ode M14x M5 12 S21053 M16x M6 20 S22153 GW GW* rt.-nr. / ode M14x M16x GW D reite = T Width = T E Näherungsschalter Proximity Switch Stoßdämpfer mit Schutzbalg Shock absorbers with protection 25 11,5 G Ø11,5 ØE 27 F () ØE () F () G () rt.-nr. / ode WS-M 0,25 87, ,5 S21024 WP-M 0,25 87, ,5 S41024 WS-M 0,35 85, ,5 S22124 WP-M 0,35 85, ,5 S41524 PNP 1 + M NO Lieferumfang Included Näherungsschalter, Schaltkappe, nschlagmutter Proximity Switch, Switch cap, Stop limit nut Material: PTFE / nschlagkappe: rostfreier Stahl estellinformation: -M 0,25-1O Material: PTFE / Stop cap: stainless steel Ordering information: -M 0,25-1O Doppelabstreifer Double wiper Einsatz bei: Used in applications with: - Flüssigkeiten - Liquid - Druckluft - ompressed air - Staub - Dust
6 Lösungen für Seitenkräfte - Solutions for Side Forces 1) K 1 K 2 Hub - Stroke H G Hub - Stroke H ØD ØE ØD ØE F GW WS-M; WP-M 0,25 WS-M; WP-M 0,35 GW* ø D ø E rt.-nr. / ode M 14 x S21019 M 16 x S22119 WS-M; WP-M 0,25 GW* ø D ø E F G rt.-nr. / ode M14x S21019-K2 2) WS-M 0,25-0,35 - WP-M 0,25-0,35 1 L H VORTEILE FETURES ØD ØE ufprallwinkel bis zu 15 ohne zusätzliche ufschraubteile; inklusive Stahlanschlagkappe F Designed for side forces up to 15 without additional mounting parts; included steel Stop cap bmessungen Dimensions GW* 1 ø D ø E L 1 WS-M 0,25-0/1/2/3/4 WP-M 0,25-1/2/3 M 14 x 1,0 100,0 105,0 78,0 2, Leistungen Performance Hub Stroke Energieaufnahme Energy absorption Effektive Masse - Effective mass -0 (very soft) -1 (soft) -2 (medium) -3 (hard) -4 (very hard) Rückholfederkraft Return spring force Drehmoment Torque Nm/H (max.) Nm/h (max.) min.-max.kg min.-max.kg min.-max.kg min.-max.kg min.-max.kg min. N max. N Nm max. kg WS-M 0, ,9-8 3,5-17 9, ,05 WP-M 0, ,9-2,4 2, ,05 Gewicht Weight
7 Einstellung: Die Stoßdämpfer 0,25-0,35 sind selbsteinstellend. Dämpfungscharakteristiken: WS-M - selbsteinstellend linear WP-M - selbsteinstellend progressiv Folgende Dämpfungsgrade sind standardmäßig verfügbar: sehr weich weich mittel hart sehr hart Der Dämpfungsgrad wird mit der Formel für die effektive Masse berechnet. ( siehe erechnung im Katalog) Trifft die Masse beim Probelauf zu hart auf den Festanschlag, sollte die nächst härtere usführung gewählt werden. Trifft die Masse zu hart auf den Stoßdämpfer, ohne dass die Kolbenstange eingedrückt wird, wählen Sie die nächst weichere usführung. djustment: The shock absorbers Mega-Line 0,25-0,35 are self-compensating. Damping characteristics: WS-M - self-compensating, linear WP-M - self-compensating, progressively The following damping characteristics are available: very soft soft medium hard very hard The damping level is calculated with the formula for the effective mass. (see calculation in the catalog) If the mass in a trial run impacts excessively hard on the fixed stop select the next harder model. If the mass impacts too hard on the shock absorber choose a softer version. efestigung - Installation efestigung mit Kontermutter Installation with lock nut efestigung mit Kontermutter Installation with lock nut Hub Stroke Durchgangsloch Through hole Hub Stroke Kontermutter Lock nut Gewinde Thread Kontermutter Lock nut efestigung mit nschlagmutter Installation with stop limit nut Durchgangsloch Through hole Hub Stroke Kontermutter Lock nut nschlagmutter Stop limit nut
8 Sicherheitshinweise Vor Installation, Inbetriebnahme, Wartung und Instandsetzung ist das Datenblatt zu beachten. Durchführung der rbeiten nur durch geschultes, eingewiesenes Fachpersonal. Elektrische nschlüsse nach der entsprechenden nationalen Vorschrift. Für Deutschland: VDE-Vorschrift VD E0100 Vor allen Instandsetzungs- und Wartungsarbeiten sind die Energiezuführungen (Hauptschalter, etc.) abzuschalten! ußerdem sind Maßnahmen erforderlich, um ein unbeabsichtigtes Wiedereinschalten zu verhindern, z.. am Hauptschalter ein entsprechendes Warnschild Wartungsarbeiten, Instandsetzungsarbeiten etc. anbringen. estiungsgemäße Verwendung Überprüfen Sie vor Einbau und Verwendung, ob die Typenbezeichnung auf dem Dämpfer oder auf der Verpackung mit der entsprechenden ezeichnung auf dem Lieferschein übereinstit Industriestoßdämpfer sind wartungsfrei und einbaufertig. Temperatureinfl uss: ei höheren Temperaturen ändern sich die Dämpfereigenschaften. Während des Einbaus oder deren Wartung müssen die beweglichen Massen gegen unbeabsichtigtes Vefahren gesichert werden. eim etrieb außerhalb des zulässigen Temperaturbereichs kann der Dämpfer seine Funktion verlieren. Stoßdämpfer wegen der Wärmeabstrahlung nicht lackieren. Fluide, Gase und Schmutzpartikel in der Umgebung können das Dichtungssystem des Stoßdämpfers angreifen oder zerstören und zum Funktionsausfall des Stoßdämpfers führen. Kolbenstange und Dichtungssystem vor Fremdmitteln in der Umgebung schützen oder abkapseln. eschädigungen der Kolbenstangenoberfl äche können das Dichtungssystem zerstören. Kolbenstange nicht fetten, ölen. Die Kolbenstange kann aus dem Dämpfer herausgerissen werden. Die Kolbenstange nicht auf Zugspannung belasten Der Stoßdämpfer kann bei eaufschlagung aus der Konstruktion reißen. Die nschlusskonstruktion ier so auslegen, dass die maximal auftretenden Kräfte mit ausreichender Sicherheit aufgenoen werden können. Die im erechnungsprogra aufgeführten maximalen Stützkräfte können von den später tatsächlich auftretenden Stützkräften abweichen, da diese auf theoretischen Werten basieren. Safety Instructions efore Installation, coissioning, servicing and repair the data sheet is to be noticed. This work may only be performed by trained, introduced staff. Electric connections according to the suitable national regulation. For Germany: VDE regulation VD E0100 efore all repair and servicing works the energy supplies (main switch, etc.) have to be switched off! Moreover, measures are necessary to prevent an unintential reconnect. For example, a warning sign service works or maintenance work, applied to the switch. Designated use heck before installation and make sure the type name on the shock absorber or on the packaging is corresponding with delivery note. Industrial shock absorbers are maintenance-free and ready for installation. Temperature infl uence: at higher temperatures the shock absorber characteristic will change. Movable loads have to be protected during the installation and maintenance against unintentional processes. In operation outside the allowed temperature range, the shock absorber can lose his function. Due to heat radiation don t paint the shock absorber. Fluids, gases and a dirty environment can affect or destroy the sealing system of the shock absorber. The result could be a failure malfunction. Piston rod and sealing system has to be protected against fl uids, gases and a dirty environment. Damages at the piston rod can destroy the sealing system. Don t grease or oil the piston rod. void traction forces on the piston rod to present internal damages. The shock absorber can be pulled out of the construction during the impact.the construction needs to be able to resist the max counterforce. Suffi cient security must be calculated. The maximum counterforces performed in the calculation program can vary from the really appearing counter forces, because these are based on theoretical values.
9 Grundlagen Industriestoßdämpfer darf man nicht: Fundamentals Shock absorbers may under no circumstances be: -lackieren -painted -schweißen -welded -festkleen -held with clamps -auf Zug belasten (usnahme: Schwenkbefestigung) -used on pull (exception: clevis mounting) ei Verwendung in aggressiven Umgebungsmedien (Staub, Wasserdampf, Öle etc.) den Stoßdämpfer durch entsprechendes Zubehör vor eschädigung und usfall schützen. Werden mehrere Stoßdämpfer verwendet, so ist die elastung gleichmäßig zu verteilen. Unter Drehmoment (Leistungstabelle) versteht man das maximale Einschraubdrehmoment bei enutzung der Schlüsselflächen.Im Weforma Katalog sind die technischen Daten mit minimalen und maximalen Werten angegeben. Werden die Produkte im Dauerbetrieb und in einem ereich von 20% vom minimalen bzw. maximalen Wert eingesetzt, so ist vorab eine schriftliche estätigung von Weforma einzuholen. In hazardous environments (dirt, humidity, oil) shock absorbers must be protected against damage and failure with the necessary accessory. If several shock absorbers are used on the same application, the deceleration has to be distributed equally. The Torque (PERFORMNE) indicates the maximum force by using the flats. The Weforma catalogue shows technical data with both minimum and maximum values. If a product is to be used in continuous operation and within a range of 20% from the minimum and maximum values shown, then written confirmation of suitability of use from Weforma is necessary.
10 Integrierter Festanschlag Für die augröße Mega-Line 0,1-0,2 darf bei Nutzung des integrierten Festanschlages die Restenergie vor Hubende nicht mehr als 10% betragen. ls Notfalldämpfer muß bei allen Modellen ein externer Festanschlag verwendet werden. Integrated end-stop For the 0,1-0,2 Mega-Line series the shock absorbers are provided with an integrated end-stop. If the integrated endstop is used the remaining energy before end of stroke must not be higher than 10% of the total energy. For all models which are used as an emergency stop an external fixed stop is necessary. Einbaulage Die Einbaulage ist beliebig, jedoch ier so,dass der komplette Stoßdämpferhub genutzt werden kann.die Stoßdämpfer müssen so montiert sein das die Kräfte zentrisch über die Kolbenstange eingeleitet werden. Die maximale chsabweichung beträgt 2. ei einer größeren chsabweichung muss eine K1/K2 (siehe Zubehör) verwendet werden. Haftung ei Schäden, die nicht bestiungsgemäßer Verwendung und aus eigenmächtigen, in dieser nleitung nicht vorgesehenen Eingriffen entstehen, erlischt jeglicher Gewährleistungs und Haftungsanspruch gegenüber dem Hersteller. Garantieausschluss ei Nichtverwendung der Originalersatzteile erlischt der Gewährleistungsanspruch! Umweltschutz eim ustausch von Schadteilen ist auf eine sachgerechte Entsorgung zu achten. Installation situation The installation situation is any, however always in such a way that the complete shock absorber stroke can be used. The shock absorbers must be mounted like that the forces in centerinke about the piston rod are initiated. The maximum angle out of centre amounts to 2. With a bigger angle out of centre an K1 / K2 (see equipment) must be used. Liability With damages, the not designated use and from high-handed, in these instructions do not originate to intended interventions, any guarantee and liability claim goes out towards the manufacturer. Guarantee y non-use of the original spare parts the guarantee claim goes out. Environment protection y the exchange from damaged parts is to be respected to a proper disposal.
Dämpfungstechnik. Stoßdämpfer. Mega-Line M4 Mega-Line M5 Mega-Line M6 Mega-Line M8 Mega-Line M10 Mega-Line M12.
Stoßdämpfer Mega-Line M4 Mega-Line M5 Mega-Line M6 Mega-Line M8 Mega-Line M10 Mega-Line M12 Dämpfungstechnik ONLINE erechnung und 2D / 3D D Download F m V S Vorteile Vergrößerter Kolben: - Hohe Energieaufnahme
MehrNotfalldämpfer WN-M 0,2. Dämpfungstechnik. ONLINE Berechnung und 2D / 3D CAD Download. F m
Notfalldämpfer WN-M 0,2 Dämpfungstechnik ONLINE erechnung und 2D / 3D D Download F m V S Vorteile Stoßdämpfer werden individuell an die Kundenanforderungen angepasst. Vergrößerter Kolben: - Max. +400%
MehrDämpfungstechnik. Stoßdämpfer. Kompakt WSK-M : selbsteinstellend WEK-M : einstellbar. ONLINE Berechnung und 2D / 3D CAD Download
Stoßdämpfer Kompakt WSK-M : selbsteinstellend WEK-M : einstellbar Dämpfungstechnik ONLINE erechnung und 2D / 3D CD Download F m V S WSK-M L H Hub Gewinde SW ØD SW1 15 nschlagkappe WEK-M L H Hub Gewinde
MehrStoßdämpfer Shock Absorbers. Mega-Line WS-M 0,1-0,2; WP-M 0,1-0,2
Stoßdämpfer Shock bsorbers Mega-Line WS-M 0,1-0,2; WP-M 0,1-0,2 D VORTEILE G FETURES Vergrößerter Kolben: +400% Energie -50% Kosten / Nm Enlarged Piston: +400% Energy Lange Lebensdauer: - Gehärtetes Führungslager
MehrStoßdämpfer Shock Absorbers. MegaLine WS-M 0,5; WP-M 0,5
Stoßdämpfer Shock bsorbers MegaLine WS-M 0,5; WP-M 0,5 D VORTEILE G FETURES Vergrößerter Kolben: +400% Energie -50% Kosten / Nm Lange Lebensdauer: - Gehärtetes Führungslager Kolben: - Gehärtet und luminium-titan
MehrDämpfungstechnik. Stoßdämpfer WM-E 2,0. Alte Ausführung: nicht für neu Konstruktionen verwenden.
Stoßdämpfer WM-E 2,0 Alte Ausführung: nicht für neu Konstruktionen verwenden Dämpfungstechnik ONLINE erechnung und 2D / 3D AD Download m V S Vorteile Lange Lebensdauer: - Gehäuse brünierter Spezialstahl
MehrVorschubölbremsen Speed Controls
Vorschubölbremsen Speed ontrols WM-V 10 WM-V 20 WM-V 30 WM-V WM-V WM-V 60 WM-V 70 Tel.: +49 (0) 22 / 98920 Fax: +49 (0) 22 / 989220 VORTEILE G FETURES Vorschubgeschwindigkeiten: - 0,015 - m/min Speed rates:
MehrDoppelwirkende Vorschubölbremsen WM-VD 80. Dämpfungstechnik. ONLINE Berechnung und 2D / 3D CAD Download. F m
Doppelwirkende Vorschubölbremsen WM-VD 80 Dämpfungstechnik ONLINE Berechnung und 2D / 3D CAD Download m V S Vorteile Lange Lebensdauer: - Spezialdichtungen + Öle RoHS-konform: - Richtlinie 2002/95/EG Material:
MehrAufzugdämpfer ADS-ST-50. Dämpfungstechnik. ONLINE Berechnung und 2D / 3D CAD Download. F m
Aufzugdämpfer ADS-ST-50 Dämpfungstechnik ONLINE Berechnung und 2D / 3D CAD Download F m V S Vorteile Einsatzgebiete: - Personen- und Lastenaufzüge Sicherheit: - Endschalter nach DIN EN 50047 Baumusterprüfung:
MehrDeceleration Technology. Rotary Dampers with high-torque range WRD-H 0607 WRD-H 0805 WRD-H 1208 WRD-H 1610 WRD-H
Rotary Dampers with high-torque range WRD-H 67 WRD-H 85 WRD-H 128 WRD-H 161 WRD-H 21 Deceleration Technology ONLINE CALCULATION AND 2D / 3D CAD DOWNLOAD M m L F Benefits Applications: - Mechanical and
MehrDeceleration Technology. Rotary Dampers mit hohem Drehmoment WRD-H 2515 WRD-H 3015 WRD-H 4025 WRD-H
Rotary Dampers mit hohem Drehmoment WRD-H 2515 WRD-H 3015 WRD-H 4025 WRD-H 6030 Deceleration Technology ONLINE CALCULATION AND 2D / 3D CAD DOWNLOAD M m L F Benefits Material: - Aluminium and steel Applications:
MehrDeceleration Technology. Rotary Dampers with high-torque range WRD-H 7550 WRD-H 9565 WRD-H
Rotary Dampers with high-torque range WRD-H 7550 WRD-H 9565 WRD-H 12070 Deceleration Technology ONLINE CALCULATION AND 2D / 3D CAD DOWNLOAD M m L F Benefits Material: - Aluminium and steel Applications:
MehrAufzugdämpfer Shock Absorbers for Elevators
Aufzugdämpfer Shock Absorbers for Elevators ADS-SR-50 D VORTEILE GB FEATURES Einsatzgebiet: - Personen- und Lastenaufzüge Applications: - Passenger and load elevators Oberflächenschutz: - Gehäuse lackiert
MehrElasto-Fluid Stoßdämpfer WES 6. Dämpfungstechnik. ONLINE Berechnung und 2D / 3D CAD Download
Elasto-Fluid Stoßdämpfer WES 6 Dämpfungstechnik ONLINE Berechnung und 2D / 3D CAD Download Vorteile Dämpfungsmedium Hochviskoses Elastomer Energieaufnahme Max. 1.000.000 Nm Oberflächenschutz Druckrohr
MehrDämpfungszylinder Deceleration Cylinders
ämpfungszylinder eceleration Cylinders WM-ZG 2 WM-ZG 3 WM-ZG 5 WM-ZG 7 VORTEILE GB EATURES Bauart: - lexibilität bzgl. Hub und ämpfungsart esign: - lexibility relating to stroke and deceleration characteristic
MehrPneumatic linear actuator - series MSR with cylinder Pneumatischer Linearantrieb Serie MSR mit zylinder
Technische Eigenschatften: - Range of operating pressure: 2-8 bar - Accuracy repeability: 0.05mm with adjustable stroke - Operating temperature: 5 C to 60 C - Operating system: through internal cylinder
MehrDämpfungszylinder Deceleration Cylinders
ämpfungszylinder eceleration Cylinders WM-ZG 0,6 WM-ZG 0,8 WM-ZG 1 VORTEILE GB EATURES Bauart: - lexibilität bzgl. Hub und ämpfungsart ämpfungsart: - Einstellbar - ruck, Zug, ruck + Zug esign: - lexibility
MehrDämpfungszylinder Deceleration Cylinders
ämpfungszylinder eceleration Cylinders WM-Z 0,6 WM-Z 0,8 WM-Z 1 VORTEILE GB EATURES Bauart: - lexibilität bzgl. Hub und ämpfungsart esign: - lexibility relating to stroke and deceleration characteristic
MehrPneumatic linear actuator - series MG with cylinder Pneumatischer Linearantrieb Serie MG mit zylinder
Technische Eigenschatften: - Betriebsdruck: 2 8 bar - Wiederholgenauigkeit: 0.05mm mit einstellbarem Hub - Betriebstemperaturbereich von 5 C bis 60 C - Antrieb: durch integrierten Zylinder - Gehäuse: hartbeschichtete
MehrPneumatic linear actuator - series MSR with cylinder Pneumatischer Linearantrieb Serie MSR mit Zylinder
Technische Eigenschaften: - Betriebsdruck: 2-8 bar - Wiederholgenauigkeit: 0.05 mm mit einstellbarem Hub - Betriebstemperatur: 5 C bis 60 C - Antrieb: durch integrierten Zylinder - Gehäus: hartbeschichtete
MehrPneumatic linear actuator - series MCB with cylinder Pneumatischer Linearantrieb Serie MCB mit Zylinder
Technische Eigenschaften: - Betriebsdruck: 2 7 bar - Wiederholgenauigkeit: 0.1 - Betriebstemperaturbereich von 5 C bis 60 C - Antrieb: durch integrierten Zylinder - Gehäuse: hartbeschichtete Aluminium
MehrASP-1750 HUB-POSITIONIEREINHEIT BETRIEBSDRUCK 4-8 BAR
ASP-1750 HUB-POSITIONIEREINHEIT BETRIEBSDRUCK 4-8 BAR LIFTING AND POSITIONING UNIT OPERATING PRESSURE 4-8 BAR TECHNISCHE DATEN ANWENDUNG Die Positioniereinheit ASP-1750 dient zum Indexieren und Positionieren
MehrSWC SPANNLAGER UND GEHÄUSE SWC RADIAL INSERT BALL BEARINGS AND HOUSING
SWC SPANNLAGER UND GEHÄUSE SWC RADIAL INSERT BALL BEARINGS AND HOUSING SWC bietet Gehäuseeinheiten bestehend aus einem Spannlager und wahlweise Stehgehäuse (UCP), Zweiloch-Flansch-Gehäuse (UCFL) oder Vierloch-Flansch-Gehäuse
MehrPneumatic swivel actuator series - PAO Pneumatische Schwenkeinheit Typ - PAO
Pneumatische Schwenkeinheit - PAO Technical data - Range of operating pressure: 4 to 8 bar - Repeatability accuracy: 0.07 ; - Operating temperature: from -10 C to 90 C; Version up to 130 C upon request
MehrDatenblatt Data sheet
Wörner GmbH Automatisierungstechnik Rechbergstr. 50 D-73770 Denkendorf T.: +49 (0)711-601 609-0 F.: +49 (0)711-601 609-10 sales@woerner-gmbh.com www.woerner-gmbh.com Datenblatt Data sheet Rücklaufsperre
MehrNewest Generation of the BS2 Corrosion/Warning and Measurement System
Newest Generation of the BS2 Corrosion/Warning and Measurement System BS2 System Description: BS2 CorroDec 2G is a cable and energyless system module range for detecting corrosion, humidity and prevailing
MehrKuhnke Technical Data. Contact Details
Kuhnke Technical Data The following page(s) are extracted from multi-page Kuhnke product catalogues or CDROMs and any page number shown is relevant to the original document. The PDF sheets here may have
MehrHazards and measures against hazards by implementation of safe pneumatic circuits
Application of EN ISO 13849-1 in electro-pneumatic control systems Hazards and measures against hazards by implementation of safe pneumatic circuits These examples of switching circuits are offered free
MehrDGR CE SICHERHEITSVENTILE PED CE SAFETY VALVES
DGR CE SICHERHEITSVENTILE PED CE SAFETY VALVES Ecksicherheitsventile aus Rotguss mit Nirofeder Typ 606 GF/GFL/tGF für neutrale Flüssigkeiten,Dampf und gasförmige Medien Safety valves made of red brass
MehrHypex d.o.o. Alpska cesta 43, 4248 Lesce Slovenija Tel: +386 (0) Fax: +386 (0)
MAINTENANCE INSTRUCTIONS MTJ MRJ SERIES Hypex d.o.o. Alpska cesta, Lesce Slovenija Tel: + (0) 00 Fax: + (0) 0 www.unimotion.eu email: sales@unimotion.eu www.unimotion.eu MTJ MRJ Series OVERVIEW Used symbols
MehrBedienungsanleitung Hydraulischer Stoßdämpfer Typ YSR-...-C. Operating Instructions Hydraulic shock absorber Type YSR-...
Operating Instructions Hydraulic shock absorber Type YSR-...-C 685 959 Bedienungsanleitung Hydraulischer Stoßdämpfer Typ YSR-...-C Conditions regarding the use of esto equipment. This is important for
MehrISLIKER MAGNETE AG - CH-8450
GM - Datenblätter GM - Datasheets GM GM Übersicht overview Übersicht / Overview Typ Type Dimensionen Dimensions [mm] Hub Stroke [mm] F min F min [N] GM-.05 23 x x 40 5 1.9 GM-26.08 x 26 x 50 8 3.5 GM-35.
MehrZehnder CLD. Housing for walls, floors and ceilings
Benefits Suitable for wall, floor or ceiling installation Air volumes up to a maximum of 30 m 2 /h (ComfoTube 75) and 45 m 2 /h (ComfoTube 90) Can be installed in timber or solid constructions Extract
MehrTest Report. Test of resitance to inertia effects of Zirkona Backwall. Sled Test (Frontal Impact) 20 g / 30 ms
Test Report Test of resitance to inertia effects of Zirkona Backwall Sled Test (Frontal Impact) 20 g / 30 ms This report serves solely as a documentation of test results. 93XS0002-00_TdC.doc Page 1 1.
MehrASP-1050 HUB-POSITIONIEREINHEIT BETRIEBSDRUCK 4-8 BAR
HUB-POSITIONIEREINHEIT BETRIEBSDRUCK 4-8 BAR LIFTING AND POSITIONING UNIT OPERATING PRESSURE 4-8 BAR TECHNISCHE DATEN ANWENDUNG Die Positioniereinheit dient zum Indexieren und Positionieren von Werkstückträgern.
MehrOutdoor-Tasche. Operating Instructions Bedienungsanleitung GB D
00 181243 Outdoor Case Outdoor-Tasche Splish Splash Operating Instructions Bedienungsanleitung GB D A B C D OPEN G Operating instruction 1. Important Notes Children are not permitted to play with the device.
MehrASP-490 HUB-POSITIONIEREINHEIT BETRIEBSDRUCK 4-8 BAR
ASP490 HUBPOSITIONIEREINHEIT BETRIEBSDRUCK 4 8 BAR LIFTING AND POSITIONING UNIT OPERATING PRESSURE 4 8 BAR TECHNISCHE DATEN ANWENDUNG Die Positioniereinheit ASP490 dient zum Indexieren und Positionieren
Mehrwatergates knife-gate-valves - Stoffschieber
watergates knife-gate-valves - Stoffschieber Technische Daten BAUFORM Keilflachschieber mit Innenspindel, DIN 3352/4A, weichdichtend, wartungsfrei. Für den Einsatz im Nutz- und Abwasserbereich. VORTEILE
MehrDokumentation. Schnellentlüftungsventile - Typ SE..., SV..., SE... ESG, SE... K ES -
Dokumentation - Typ SE..., SV..., SE... ESG, SE... K ES - Stand: 03/2014 Dokumentation 1. Inhalt 1. Inhaltsverzeichnis....................................................................................................
MehrLukas Hydraulik GmbH Weinstraße 39 D Erlangen. Mr. Sauerbier. Lukas Hydraulik GmbH Weinstraße 39 D Erlangen
Technical Report No. 028-71 30 95685-350 of 22.02.2017 Client: Lukas Hydraulik GmbH Weinstraße 39 D-91058 Erlangen Mr. Sauerbier Manufacturing location: Lukas Hydraulik GmbH Weinstraße 39 D-91058 Erlangen
MehrFlow through sight glasses Nr. 440/450
Flow through sight glasses Nr. 4/450 Durchfluss-Schaugläser in Eckform (Nr. 4) und Dreiwegeform (Nr. 450) mit Flanschanschluss bis Gehäuse in Schweißkonstruktion mit Einlaufstutzen, beiderseits Schauglasplatten
Mehr-0,02,2 E -0,12. p = max. Flächenpressung (N/mm2 )
10WR 10WR/I Dichtungen - Führungselemente -0,02,2 E -0,12 METRISCH 10WR METRIC ZOLL 10WR/I INCH D H9 M h8 d h8 Einsatzbereich see page 3 Maximale Flächenpressung bei 25 C :
MehrOil / Air cooler ASA-TT 11 12V/24V DC Öl /Luftkühler ASA-TT 11 12V/24V DC
Oil / Air cooler ASATT 11 12V/24V DC Öl /Luftkühler ASATT 11 12V/24V DC Pressure drop at 30 cst Druckabfall bei 30 cst Specific Cooling Performance Spezifische Kühlleistung TECHNICAL DATA TECHNISCHE DATEN
MehrISLIKER MAGNETE AG - CH-8450
GI-50.10 GI-50.10 1 / Hub / stroke = 10mm 110.5 9 68.5 3x M O 0 M6 18 SW5 O50 O6 Magnet bestromt gezeichnet Solenoid illustrated in energised position 6 max. Hub / stroke = 10mm 110.5 39 68.5 3x M O 0
MehrTelefon: +49 (0) 5251 / Telefax: +49 (0) 5251 /
1 / 9 Assembly: Assembly plate: The left and right assembly plates are screwed onto the side of the vehicle frame via the designated bore holes. The following items shall be used per side for this purpose:
MehrMontageanleitung Installation Manual
Montageanleitung Installation Manual Inventux X-Series Flachdach Flat Roof 2 Oelschläger Metalltechnik GmbH Hertzstr. 1-3 D-27318 Hoya Telefon: +49 (0) 4251 816 0 Telefax: +49 (0) 4251 816 81 Email: solar@oelschlaeger.de
MehrKuhnke Technical Data. Contact Details
Kuhnke Technical Data The following page(s) are extracted from multi-page Kuhnke product catalogues or CDROMs and any page number shown is relevant to the original document. The PDF sheets here may have
MehrCompressed air - dewpoint 10K under ambient temperature - ISO8573-1, Kl. 3 Durchflussrichtung Flow direction EIN: von 1-2 AUS: von 2 3
3/2 Wegeventil mit PIEZO-Pilotventil Baureihe P20 3/2 way valve with Piezo-pilot valve Series P20 P20 381RF-* NW 2 Eigenerwärmungsfrei Ein Produkt für alle Ex-Bereiche Kompatibel zu Microcontrollern Kompatibel
MehrSpecification. DESIGN Body consists of one part MR3400xx approval acc. to 1935/2004/EC. CONNECTION Female thread 1 /4" up to 4" acc.
Technische Daten BAUFORM -teilige Körperkonstruktion MRxx mit Zulassung nach 9//EG ANSCLUSS Innengewinde: /" bis " nach ISO EINBAULAGE Beliebig, vorzugsweise für waagerechten oder senkrechten Einbau. Durchfl
MehrERHARD is a company of. Datasheet ERHARD ECR check valve
ERHARD is a company of Datasheet The compact check valve for clamping The is clamped between two flanges as a reflux preventer. It has two vanes which, for example, open on starting a pump and will iediately
MehrThrottle Pedal System. Gaspedal-System
Gaspedal-System Throttle Pedal System Die Konzeption dieser Gasbetätigung ist einzigartig, denn das Gaskabel ist komplett im Pedal integriert. Das bedeutet: Betätigung des Gaskabels erfolgt innerhalb des
Mehrdiameter DN 2,0 6,0 0 max. 48bar (see table) body material brass, AISI 303, AISI 316
direktgesteuert direct acting Schaltfunktion A: function A: NC (stromlos geschlossen) NC (normally closed) Schaltfunktion B: function B: NO (stromlos offen) NO (normally open) Bauart Sitzventil Nennweite
MehrFAI. Führungsring mit Abstreiffunktion Bearing Ring with Wiping Function innenführend / inside bearing
Führungsring mit Abstreiffunktion Führungsring mit Abstreiffunktion, innenführend Bearing Ring with Wiping Function, inside bearing Der Hunger Führungsring mit Abstreiffunktion dient als vorderste Führung
MehrP-07. Pneumatically operated valves 3/2-way, G 1/4, 1580 Nl/min (1.606 Cv) Technical data for series
3/2-way, G 1/4, Technical data for series -310-311 -312-320 -320-Q -322-322-Q Design and function Pneumatically operated spool valve. The valve switches upon pressurization of the pilot port (10 or 12).
MehrSpecification. FACE TO FACE LENGTH Acc. to EN row 20.
Technische Daten Specification BAUFORM 1-teiliges Zentriergehäuse, mit auswechselbarer Manschette zum Einklemmen zwischen zwei Flansche nach EN 1092-1 Typ 11 Form B (PN10 oder PN16); andere auf Anfrage.
MehrElectrical testing of Bosch common rail piezo injectors
Applies to generation CRI 3: Bosch 10-position order number 0 445 115 = CRI 3-16 (CRI 3.0) 1600 bar 0 445 116 = CRI 3-18 (CRI 3.2) 1800 bar 0 445 117 = CRI 3-20 (CRI 3.3) 2000 bar Tools required: Hybrid
MehrUmschaltventile Magnete
Umschaltventile Magnete DFE1/6 estellnr. Typ 2-11-12 DFE1/618ES-W22-12VDC 2-11-13 DFE1/618ES-W22-24VDC 24--116 DFE1/618ES-Y22-12VDC 24--117 DFE1/618ES-Y22-24VDC 24--1 DFE1/618ES-W22-12VDC 24--12 DFE1/618ES-W22-24VDC
MehrDatenblatt Data sheet
Wörner Automatisierungstechnik GmbH Rechbergstr. 50 D-73770 Denkendorf T.: +49 (0)711-601 609-0 F.: +49 (0)711-601 609-10 sales@woerner-gmbh.com www.woerner-gmbh.com Datenblatt Data sheet Vereinzeler,
MehrService Manual Service Anleitung U 58/7 KIT
Service Manual Service Anleitung U 58/7 KIT Service manual for changing the main filter on a supply unit Serviceanleitung zum Austausch des Hauptfilters an der Versorgungseinheit Exemplary, only the type
MehrLadeluftkühler / Intercooler Renault Megane RS Kit-Nr.:
190001049 - Einbauanleitung / Installation Instruction - Ladeluftkühler / Intercooler Renault Megane RS 250-275 Kit-Nr.: 200001072 Wichtige Hinweise! Diese Montageanleitung ist unbedingt vor Beginn der
Mehr(825M) 2-Draht-Sender
Kamera SKS Bussystem 300004 (825M) 2-Draht-Sender 1. Installation Gefahr für Personen durch einen elektrischen Schlag. Verbrennungsgefahr, Geräteschäden und Fehlfunktionen. Bei der Installation sind die
MehrSW-MOTECH GmbH & Co. KG Ernteweg 8/ Rauschenberg Germany. Tel. +49 (0) 64 25/ Fax +49 (0) 64 25/
ATTENTION: The assembly of this product can be complicated and requires a good technical understanding. If you are not sure of how to do this, have a s pecialty garage perform the mounting and service.
MehrUmschaltventile Magnet
Umschaltventile Magnet DFE1/3 estellnr. Typ 2-11-1 DFE1/318ES-W22-12VDC 2-11-1 DFE1/318ES-W22-24VDC 24-2-116 DFE1/318ES-Y22-12VDC 24-2-117 DFE1/318ES-Y22-24VDC Weitere Umschaltventil Varianten auf nfrage
Mehrdirektgesteuert direct acting
1 direktgesteuert direct acting Schaltfunktion A: function A: NC (stromlos geschlossen) NC (normally closed) Schaltfunktion B: function B: NO (stromlos offen) NO (normally open) Bauart Kolbenventil Nennweite
MehrSpecification. OPERATION Rotation of the handwheel.
Technische Daten BAUFORM -teilige, verschraubte Körperkonstruktion hochwertige Sitzdichtung aus PTFE auch nach Richtlinie //EG lieferbar mit Regelkegel als handbetätigtes Regelventil verwendbar (Option)
MehrWalter Buchmayr Ges.m.b.H.
Seite 1/10 Chapter Description Page 1 Advantages 3 2 Performance description 4 3 Settings 5 4 Options 6 5 Technical data 7 6 Pictures 8 http://members.aon.at/buchmayrgmbh e-mail: walter.buchmayr.gmbh@aon.at
MehrGM - Miniatur Magnet. GM - Miniature solenoid ISLIKER MAGNETE
GM - Miniatur Magnet GM - GM GM Übersicht overview Baureihe Dimensionen Hub Fmin GM-.05 23 x x 40 5 2 GM-26.08 x 26 x 50 8 5.5 GM-35. 40 x 35 x 60 9 Type Dimensions Stroke Fmin GM-.05 23 x x 40 5 2 GM-26.08
MehrCABLE TESTER. Manual DN-14003
CABLE TESTER Manual DN-14003 Note: Please read and learn safety instructions before use or maintain the equipment This cable tester can t test any electrified product. 9V reduplicated battery is used in
MehrTXV PUMPE- TXV PUMP Verstellpumpe für LKW-Hydraulik: Drücke bis 400 bar Variable displacement pump for truck hydraulics: pressures up to 400 bar
VERSTELLPUMPE FÜR LKW- HYDRAULIK 18-4 E Data:Martedì 15 ottobre 22 // Codice foglio:997-18-42 TXV PUMPE- TXV PUMP Verstellpumpe für LKW-Hydraulik: Drücke bis 4 bar Variable displacement pump for truck
MehrLadeluftkühler / Intercooler Honda Civic Type R Kit-Nr.:
190001056 - Einbauanleitung / Installation Instruction - Ladeluftkühler / Intercooler Honda Civic Type R Kit-Nr.: 200001086 Wichtige Hinweise! Diese Montageanleitung ist unbedingt vor Beginn der Einbauarbeiten
MehrProduktdatenblatt. Artikel Nr.: Wandaufbauleuchte, Alpha II, Weiß, V AC/50-60Hz, 100,00 W. Technische Daten.
Produktdatenblatt Artikel Nr.: 341107 Wandaufbauleuchte, Alpha II, Weiß, 220-240V AC/50-60Hz, 100,00 W Technische Daten Charakteristik Material Farbe Weiß Optik im Lieferumfang Elektrische Daten Leistung
MehrOverview thermostat/ temperature controller
Thermostat TR-238 The Thermostat TR-238 is a electronic two-level controller for controlling of and in climate control units and vehicles. Voltage range (12V): Voltage range (24V): Control range: Hystereses:
Mehr11Winkel + Flansche. Angles + flanges. Winkel + Flansche/Angles + flanges 401
11Winkel + Flansche Angles + flanges Winkel + Flansche/Angles + flanges 401 Sicher um die Ecke Turning the corner safely 1 2 Flanschseite mit O-Ring Flange view with o-ring UNI Kabelverschraubungswinkel
Mehrc a Grundbezeichnung Kolben-Ø (mm)
i H YD R A U LI KZYLI N D E R SPANNEN STANZEN BIEGEN BEWEGEN BLOCKZYLINDER DOPPELTWIRKEND TYP 600 MIT LÄNGSBOHRUNGEN g SW o c a d b h1 L1+Hub h2 L2 TYP 600 Betriebsdruck max. 500 bar. Grundbezeichnung
MehrBedienungsanleitung Hydraulischer Rangier-Wagenheber
Einführung Geehrter Kunde, wir möchten Ihnen zum Erwerb Ihres neuen Wagenhebers gratulieren! Mit dieser Wahl haben Sie sich für ein Produkt entschieden, welches ansprechendes Design und durchdachte technische
MehrTube Analyzer LogViewer 2.3
Tube Analyzer LogViewer 2.3 User Manual Stand: 25.9.2015 Seite 1 von 11 Name Company Date Designed by WKS 28.02.2013 1 st Checker 2 nd Checker Version history Version Author Changes Date 1.0 Created 19.06.2015
MehrType P, S & RSP - Ball bearing, bellows system cartridge Series 9000
Type P, S & RSP - Ball bearing, bellows system cartridge Recommended medium Heat transfer oil, Air, Steam, Water, Non-toxic industrial gases, Lyes (on request) Available sizes 1/4" - 4" Max. speed ISO
MehrLukas Hydraulik GmbH Weinstraße 39 D Erlangen. Mr. Sauerbier. Lukas Hydraulik GmbH Weinstraße 39 D Erlangen. edraulic rescue equipment
Technical Report No. 028-7130 95685-050 of 22.02.2017 Client: Lukas Hydraulik GmbH Weinstraße 39 D-91058 Erlangen Mr. Sauerbier Manufacturing location: Lukas Hydraulik GmbH Weinstraße 39 D-91058 Erlangen
MehrPilot Project Biogas-powered Micro-gas-turbine
1/18 Pilot Project Biogas-powered Micro-gas-turbine Supported by the Hessischen Ministerium für Wirtschaft, Verkehr und Landesentwicklung Speaker Details 2/18 Jan Müller Works at Institute of Solar Energy
MehrÜBERSTRÖMVENTILE OVERFLOW VALVES. Type 618 T / Type 619 E for liquids, steam and gaseous media
ÜBERSTRÖMVENTILE UND REGELVENTILE OVERFLOW VALVES AND CONTROL VALVES Überström-/Regelventile aus Rotguss mit Nirofeder Overflow/control valves made of red brass with stainless steel spring Typ 618 T /
MehrAttenuator and Distribution System Zehnder ComfoWell 220
Benefits All air treatment functions available: attenuator, fine filter, active carbon filter, manifold box Modular design Compact dimensions Easy to clean Components connected with sliding profiles for
Mehr3/2-Wege Coaxialventil 3/2-way coaxial valve. Baureihe 380 / 381 Type 380 / 381. fremdgesteuert externally controlled
fremdgesteuert externally controlled Schaltfunktion A: function A: NC (stromlos geschlossen) NC (normally closed) Schaltfunktion B: function B: NO (stromlos offen) NO (normally open) Nennweite DN 10 50
MehrType PG, SG & RSG - Graphite Bearings Maintenance free for High Temperatures, Bellows System Cartridge Series 9000G
Type PG, SG & RSG - Graphite Bearings Maintenance free for High Temperatures, Bellows System Cartridge Series 9000G Recommended medium Heat transfer oil, Steam, Water, Air, Nontoxic gases, vacuum Available
MehrTDT. Tandem-Dichtring für Teleskopzylinder Tandem Seal for Telescopic Cylinders. Tandem Seal for Telescopic Cylinders
Tandem-Dichtring für Teleskopzylinder Tandem-Dichtring für Teleskopzylinder Der Hunger Tandem-Dichtring für Teleskopzylinder dient zur Abdichtung von Teleskopstufen und kann bei Hydrauliköl auf Mineralölbasis
MehrEHAZ Base Line Elektro-Hydraulik Antrieb electro-hydraulic actuator
technical information Seite / page 1/3 Antriebstyp Losbrechmoment min. Stellzeit Maße Gesamtgewicht actuator type valve break torque min. operating dimensions total weight (Nm) time (sec.) L x B x H (mm)
MehrZU Endlagenschalter, elektrisch für WA 131 / 131 H Limit Switch, Electrical, for WA 131 / 131 H.
ZU 0859 Endlagenschalter, elektrisch für WA 131 / 131 H Limit Switch, Electrical, for WA 131 / 131 H www.knick.de Bauart und Funktion Der Endlagenschalter ZU 0859 wandelt die pneumatischen Endlagen signale,
MehrKuhnke Technical Data. Contact Details
Kuhnke Technical Data The following page(s) are extracted from multi-page Kuhnke product catalogs or CDROMs and any page number shown is relevant to the original document. The PDF sheets here may have
MehrTECHNICAL DATA SHEET Member of Uponor Group
TECHNICAL DATA SHEET Member of Uponor Group Fresh water unit FWS-V HE FWS-V-6 HE-3 FWS-V-8 HE-3 Equipment example with process water circulation B E A C D Hydraulic diagram D C E A B A B C D E Drinking
Mehr2/2-Wege Kunststoff-Magnetventil 2/2-way plastic solenoid valve. Baureihe 148 Type 148
direktgesteuert mit PTFE-Faltenbalg direct acting with PTFE-bellow Schaltfunktion A: function A: NC (stromlos geschlossen) NC (normally closed) Bauart Nennweite DN 2,0 8,0 Druckbereich Gehäusewerkstoff
MehrBaureihe 464 Type Wege Kugelhahn pneumatisch betätigt 3-way ball valve pneumatic actuator
Bauart Nennweite DN 8 DN 50 Anschluss Kugelhahn mit pneumatischem Schwenkantrieb G1/4 G2 Betriebsdruck Messing: DN15 DN20 = PN30 DN25 = PN16 DN32 DN50 = PN10 Edelstahl: PN63 Gehäusewerkstoff Armatur: Edelstahl
MehrUSBASIC SAFETY IN NUMBERS
USBASIC SAFETY IN NUMBERS #1.Current Normalisation Ropes Courses and Ropes Course Elements can conform to one or more of the following European Norms: -EN 362 Carabiner Norm -EN 795B Connector Norm -EN
Mehr3-finger self centering gripper pneumatic - series MFB 3-Finger-Zentrischgreifer pneumatisch Typ MFB
Technische Eigenschatften: - Betriebsdruck: 2 bis 8 bar - Wiederholgenauigkeit: MFB-70 140 0.02mm; MFB-170 220 0.05mm über 100 Schaltspiele - Betriebstemperaturbereich von -10 C bis 90 C; bis 130 C und
MehrFeststell-Rollen kg
R 74 Feststell-Rollen 40 800 kg Höhenverstellbare und rollbare Maschinen-Stützfüße! FSR/600/1 FSR/600/3 FSR/RF/600/3 Maschinen-Transportfahrzeuge und Hebegeräte finden Sie ab der Katalog-Seite T 32. Räder:
MehrProduktdatenblatt. Artikel Nr.: Deckeneinbauring, Mizar I, Weiß-matt, 12V AC/DC, 1x max. 35,00 W. Technische Daten.
Produktdatenblatt Artikel Nr.: 110010 Deckeneinbauring, Mizar I, Weiß-matt, 12V AC/DC, 1x max. 35,00 W Technische Daten Charakteristik Material Farbe Aluminium Druckguss Weiß-matt Optik im Lieferumfang
Mehrdrawbar eye series 2010
drawbar eye series 2010 directive 94/20/EG / class S DIN 74054-40A / material St52-3 (no. 1.0570) / with bush 40 mm parameters for centre-axle trailer s ṣhaft cross section order no H x B mm length A mm
MehrUmschaltadapter/ Changeover / Trennadapter Disconnection Adapter für LSA-PLUS NT for LSA-PLUS NT. Montageanweisung Mounting Instructions
Umschaltadapter/ Changeover / Trennadapter Disconnection Adapter für LSA-PLUS NT for LSA-PLUS NT Montageanweisung Mounting Instructions Der Umschalter dient zum unterbrechungsfreien Umschalten von Installations-drähten
MehrGODI. Gleitring-O-Ring-Dichtsatz, innendichtend Slide and O-Ring Seal, Inside Sealing. Slide and O-Ring Seal, inside sealing
Gleitring-O-Ring-Dichtsatz, innendichtend Slide and O-Ring Seal, inside sealing Der Hunger Gleitring-O-Ring-Dichtsatz ist ein schmalbauendes Element zur Abdichtung von Stangen. Er ist für einfache und
MehrElectrical testing of Bosch common rail solenoid valve (MV) injectors
Applies to MV injector, generation: -CRI 1.0 / 2.0 / 2.1 / 2.2 -CRIN 1 / 2 / 3, with K oder AK plug Bosch 10-position order number Bosch-Bestellnummer CRI: 0 445 110 xxx Bosch-Bestellnummer CRIN: 0 445
Mehr2/2-Wege Coaxialventil 2/2-way coaxial valve. Baureihe 270 / 271 / 272 Type 270 / 271 / 272. direktgesteuert direct acting. Nennweite DN 10 50
direktgesteuert direct acting Schaltfunktion A: function A: NC (stromlos geschlossen) NC (normally closed) Schaltfunktion B: function B: NO (stromlos offen) NO (normally open) Nennweite DN 10 50 Druckbereich
Mehr