m Pionierleistung unter Tag

Größe: px
Ab Seite anzeigen:

Download "m Pionierleistung unter Tag"

Transkript

1 Sonderblock 150 Jahre Schweizer Alpen-Club SAC Sportlich-gastfreundlicher Gipfelstürmer Sondermarken 150. Geburtstag Ernst Kreidolf Malerische Poesie oder poetische Malerei Sondermarke 100 Jahre Lötschbergbahn m Pionierleistung unter Tag 1/2013 Die Lupe Das Briefmarkenmagazin

2 AKTIONS-ANGEBOT für Lupe Leser/innen LUXUS-Einsteckbücher zu TOP-PREISEN Echtes Leder Mit Schutzkassette In 4 Farben erhältlich Einsteckbuch PREMIUM mit 32 schwarzen Seiten & Schutzkassette Rot Art.-Nr Grün Art.-Nr Schwarz Art.-Nr Blau Art.-Nr statt für nur CHF Einsteckbuch PREMIUM mit 32 oder 64 schwarzen Seiten Wattierter Leder-Einband. Schwarzer Karton mit Klarsichtstreifen. 32 oder 64 Seiten mit Klarsicht-Zwischenblättern. Doppel-Gelenk-Bindung. Mit Schutzkassette. Format: A4 (230 x 305 mm). In den Farben Rot, Grün, Schwarz und Blau. Einsteckbuch PREMIUM mit 64 schwarzen Seiten & Schutzkassette Rot Art.-Nr Grün Art.-Nr Schwarz Art.-Nr Blau Art.-Nr statt für nur CHF Bestellcoupon bitte einsenden an: Nur in der Schweiz lieferbar Tel Fax Die Schweizerische Post Poststellen und Verkauf Retaillogistik Ostermundigenstrasse Bern. Art.-Nr , 32 Seiten, rot CHF Art.-Nr , 64 Seiten, rot CHF Art.-Nr , 32 Seiten, grün CHF Art.-Nr , 64 Seiten, grün CHF Art.-Nr , 32 Seiten, schwarz CHF Art.-Nr , 64 Seiten, schwarz CHF Art.-Nr , 32 Seiten, blau CHF Art.-Nr , 64 Seiten, blau CHF Kundennummer: Name/Vorname: Strasse/Nr.: Zahlungsart (für Neukunden bitte nur eine Zahlungsart ankreuzen) Wenn Sie bereits Kunde sind, wird Ihre bestehende Zahlungsart berücksichtigt Schweiz Mit Rechnung Belastung auf Postkonto PLZ/Ort: Geburtsdatum: Telefon/Fax: Kreditkarten American Express Visa Diners Kreditkarten-Nr. Verfalldatum (Monat/Jahr) Datum/Unterschrift: Eurocard/Mastercard

3 Editorial und Inhaltsverzeichnis Titelseite: Spaltungsweiche «Adelrain» im Lötschberg-Basistunnel Nord. Unser Rahmen für Spannendes Vielfältig und spannend das ist es jedes Mal, unser Briefmarkenmagazin «Die Lupe»: Diesmal berichtet es etwa über das «grosse Abenteuer» Lötschbergbahn, über die runden Geburtstage von Migros-Gründer Gottlieb Duttweiler und Malerpoet Ernst Kreidolf sowie über die Jubiläen des Schweizer Alpen-Clubs (SAC) und des Schweizer Zivilschutzes. Und es zeigt natürlich all die klei- gewidmet sind. So viel Interessantes und Schönes für Kopf und Auge braucht einen geeigneten Rahmen, in dem alles übersichtlich und ansprechend präsentiert wird: eben die Lupe. Dafür verantwortlich ist ein kleines Gestaltungs- rischen Post in Bern für Sie tätig ist. Wir wählen zusammen mit der Redaktion Bilder aus, um die Beiträge attraktiv zu illustrieren, ordnen auf den zen. Wichtig sind auch all die Details zu den zum Beispiel die Gültigkeit der Marken, das ge- Mein Job ist es unter anderem, diese Informationen aus internen Datenbanken für die Zeitschrift zusammenzustellen. Unentbehrlich für Philatelisten und Kunden sind die vier Seiten am Schluss jeder Lupe, wo ein Gesamtüberblick der aktuellen Briefmarkenausgabe Manuskripte ins Layout übertragen sowie Abbildungen der Briefmarken und der anderen philatelistischen Produkte anfertigen usw. Inhaltlich ein Abbild dieser Angebotsseiten ist der Bestellschein, der jedem Magazin beiliegt und dessen gehört. hohen Qualität auszuführen, braucht es die geeignete Infrastruktur. Uns stehen modernste Layout- und Bildbearbeitungsprogramme zur Verfügung, die ein professionelles Arbeiten möglich machen. So macht es wirklich Spass, für Sie als Liebhaberin oder Liebhaber der Schweizer Briefmarken im Einsatz zu sein. Marcel Salzmann Lupe-Produktion Ernst Kreidolf, Selbstbildnis, entstanden 1916 in München, Aquarell und Gouache, 27,9 cm 25,6 cm. Inhalt Wissen und News 4 NABA in Stans Jahre Lötschbergbahn 6 11 Gesichter Schweiz Jahre Schweizer Zivilschutz Geburtstag von Gottlieb Duttweiler Jahre Schweizer Alpen-Club SAC bfu AR & AI Geburtstag Ernst Kreidolf Fred & Fun Angebotsübersicht

4 Wissen und News Briefmarken bringen Schweizer Kultur nach China Die Schweizerische Post nahm erstmals an der internationalen - Stand nur wenige Meter vom Eingang entfernt. Im Angebot «ein - Besuch am Stand der Schweizerischen Post. Die Besucherinnen und Besucher konnten Rivella und Kägi-fret degustieren, die gezähnten Kunstwerke erstehen und den Besuch als Erinnerung mit einem Sonderstempel im Philateliepass festhalten. Impressionen von der Briefmarkenmesse in Beijing, China. Autogrammstunde Yakari in Lausanne Ob jung, ob alt: Yakari und seine Schöpfer Derib und Job haben viele Freunde. Die Autogrammstunde vom 22. November 2012 in Lausanne war bestens besucht. Impressum «Die Lupe» ist ein Gratismagazin und in Deutsch, Französisch, Italienisch und Englisch erhältlich. Herausgeberin/Adresse Die Schweizerische Post Poststellen und Verkauf Briefmarken und Philatelie Viktoriastrasse Bern Schweiz Redaktion: lupe@post.ch Gesamtauflage Exemplare Verkauf und Kundendienst Telefon: +41 (0) Fax: +41 (0) stamps@post.ch Internet: Shop: «Die Lupe» Nr. 1/2013 Redaktionsschluss: Versand: ab Markenausgabe: Erste Infos zur Leserumfrage Lupe 4/2012 In der Lupe 4/2012 wurde Ihnen ein Fragebogen beigelegt. Knapp Rückmeldungen sind bisher eingetroffen. Die Auswertungen dauern noch an. Einige wichtige Punkte sind hier zusammengefasst: Für 92 Prozent der Leser ist die Erscheinungsweise (viermal jährlich) gerade richtig 39 Prozent der Abonnenten lesen jeden, 44 Prozent etwa jeden zweiten Artikel Für 87 Prozent der Empfänger ist die Lupe wichtig / sehr wichtig, um über aktuelle Themen der Briefmarkenwelt informiert zu sein Für Ihre Antworten danken wir Ihnen sehr. Sie helfen uns, die Qualität der Lupe weiter zu steigern. Mehr zu den Resultaten erfahren Sie in der Lupe 2/2013. Präzisierung Lupe 4/2012 Entwerfer der Originalplakate aufgeführt. Diese dienten jedoch nur als Vorlage. Ge- Ihre Meinung ist uns wichtig! Ein Lob stärkt und macht Freude an Kritik wächst man: lupe@post.ch 4

5 NABA in Stans Grossanlass in der Welt der Briefmarken in Stans in der wunderschönen Innerschweiz statt. Der nur alle sechs Jahre auf Briefmarkenwelt war ein voller Erfolg. sucher den Weg ins Sportzentrum REX - walden. nierenden Sammlungen wetteiferten um hohe Rangierungen und die begehrten Ware an. Die Schweizerische Post, die Genf waren mit Verkaufsständen vor Ort. Auch der Jugendphilatelie kam im Rah- tung zu. Juriert und bewertet wurden - auch bei den Kleinen ganz gross. ser Stelle grosses Lob und ein herzliches Dankeschön! Mit viel Engagement und unvergesslichen gemacht. Sie unter 5

6 Die aus Stahl gefertigte imposante Bietschtalbrücke, im Bau, hat eine Länge von 120 Metern. Sie trägt die Fahrbahn in 80 Meter Höhe über den Talgrund. Im Sommer 1913 nahm die Lötschbergbahn den Betrieb auf. Das eigentliche Kernstück war der 14,612 Kilometer lange Lötschbergtunnel. Bis heute sorgt die grossartige Pionierleistung von damals für Austausch und Verständigung zwischen Nord und Süd. Am 31. März 1911 war es so weit. Das Lötschbergmassiv wurde durchschlagen. Die beteiligten Mineure der Nord- und Südseite schüttelten sich nach viereinhalb Jahren harter Arbeit die Hand. Bau der Halbgalerie Innerer Mittalgraben. Im Hintergrund ist der Mittalgrabentunnel zu erkennen. 6

7 Sondermarke 100 Jahre Lötschbergbahn Das grosse Abenteuer «Lötschbergbahn» Dem Bau der Lötschbergstrecke ging ein langer Kampf der Berner für ihre eigene Bahnverbindung Richtung Süden voraus Bernische Grosse Rat den Bau einer neuen sellschaft Bern-Lötschberg-Simplon (BLS). Gleichzeitig wurde entschieden, die treiben. Die von der BLS übernommene - BLS-Lokomotiven waren zudem die welt - weit stärksten Elektroloks der damaligen kilometern über die steilen Rampen. Ein - schleife bewältigt wurden. So können auf meter auf nur drei Kilometern Luftlinie überwunden werden. 28. Juni 1913: Der Eröffnungszug hat Spiez erreicht. 7

8 Sondermarke 100 Jahre Lötschbergbahn 100 Jahre Lötschbergbahn Die BLS feiert ein Stück Eisenbahngeschichte «Die BLS verbindet. Gestern, heute und in Zukunft.» Unter diesem Motto feiert die blickt zurück und fasst zusammen: «Vom beschwerlichen Säumerpfad über die Gemmi zur leistungsfähigen Verkehrs ver - bindung durch den Lötschberg das war den Grundstein für die Erfolgsgeschichte der Lötschbergbahn legte. Der Aufbau des Autoverlads Kandersteg Goppenstein, die Weiterentwicklung zur durchgehenden Doppelspurstrecke und der Bau des Basistunnels haben die wirtschaftliche Ent- - boten. Alle sind herzlich eingeladen, die Jubiläumsanlässe zu besuchen. Stephanie Hofer «Stolz feiern wir im nächsten Jahr unsere Bahn: mit den Regionen, Kunden, Lieferanten und unseren Mitarbeitenden.» Walter Flühmann, Projektleiter Aktivitäten im Jubiläumsjahr Januar 2013: Belle Epoque Kandersteg, im Zeichen des 100-Jahr- Jubiläums der Lötschbergbahn Mai 2013: Lancierung des Jubiläumsbuches «Pionierbahn am Lötschberg» 29. / 30. Juni 2013: Nordrampenfest in Frutigen und Kandersteg «BLS erfah ren und erleben» 15. Juli 2013: Sonderfahrt anlässlich «100 Jahre Betriebsaufnahme» 7. / 8. September 2013: Südrampenfest mit diversen Aktivitäten von Goppenstein bis Brig Detaillierte Informationen rund um das Jubiläum sind unter aufgeschaltet. Sondermarke 100 Jahre Lötschbergbahn Sujet auf Ersttagsumschlag Ausgabetagsstempel Verkauf Philatelie: ab bis , solange Vorrat Poststellen: ab , solange Vorrat Gültig unbeschränkt ab Druck Offsetdruck, 4-farbig; Cartor Security Printing, La Loupe, Frankreich Formate Wertzeichen: mm Kleinbogen: mm (2 Reihen zu 5 Marken) Papier Briefmarkenpapier weiss, mit optischem Aufheller, matt gummiert, 110 gm² Zähnung 13¼ Gestaltung Marc Weller, Bern 8

9 Maximumund Ansichtskarte der BLS Auf der Maximumkarte ist ein internationaler Schnellzug, gezogen von einer Lokomotive des Typs Be 5/7 auf dem Kanderviadukt in Frutigen abgebildet. Die Aufnahme entstand in den 1930er-Jahren. Die Karte ist auch als Ansichtskarte erhältlich (Angebot siehe Seite 32). Combi-Folder zum Jubiläum Brücke von der Eröffnung der Lötschberg- Eröffnungszug mit der elektrischen Uni- «Lötschberger» am Bahnhof in Spiez abgebildet. Marc Weller aus Bern mehrere historische Aufnahmen aus der Zeit des Baus und aus den ersten Jahren nach der Inbetrieb- - mengestellt. läumssondermarke und die zur Gründung der «Berner Alpenbahngesellschaft Bern-Lötschberg-Simplon» erschienene 9

10 Sondermarke 100 Jahre Lötschbergbahn Spannende Ausflüge in einer atemberaubenden Berglandschaft Steigen Sie ein gion ist immer eine Bahnreise wert. Geboten werden span- jedes Wetter. Lötschberger Südrampe Wandern entlang der Lötschberg-Bergstrecke soluten Wanderklassikern. Ob jung oder alt, der Weg faszi- wechslung der alpinen und südlichen Vegetation und die schöne Aussicht auf s Rhonetal. Entlang der Lötschberger-Bahnlinie können unterwegs neben den typischen - eindruckend sind die alten Bewässerungskanäle, die Suonen. Sie schlängeln sich über mehrere Kilometer an zerklüfteten Steilwänden entlang und zeugen vom Mut und Geschick ihrer Erbauer. Lötschental das magische Tal Das Lötschental hat für Gross und Klein in jeder Jahreszeit einiges zu bieten. Geniessen Sie im Winter das Skigebiet pen. Im Sommer ist das Lötschental Ausgangspunkt für herrliche Wanderrouten, wie zum Beispiel der Lötschenta- nende Sagen aus dem Lötschental. Die herrliche Aussicht erbes ist atemberaubend. Weitere Informationen unter 10 Weitere Informationen unter

11 Leserangebot Lötschberg-Basistunnel teilnehmen und sich anschliessend statt. Der Gestalter Marc Weller aus Bern wird Autogramme Postkaren ausgelost. Erlebnis BLS: Mitmachen und tolle Preise gewinnen! So einfach geht s: Frage richtig beantworten, ausgefüllten Coupon einsenden und mit ein wenig Glück gewinnen Sie einen tollen Preis! 1.Preis: 2. Preis: 3. Preis: 4. bis 10. Preis: 11. bis 20. Preis Wettbewerbstalon Wie viele Sagen aus dem Lötschental gibt es entlang des Lötschentaler Höhenwegs? Vielleicht schon bald Wirklichkeit für Sie: eine unvergessliche Fahrt im Führerstand einer BLS-Lok. Wie gross ist die Höhendifferenz zwischen Frutigen und dem Nordportal des Scheiteltunnels? Wie heissen die alten Bewässerungskanäle entlang der Lötschberger Südrampe? Kundennummer (wenn bekannt) Name Vorname Adresse PLZ/Ort Land -Adresse Teilnahmebedingungen Wettbewerb Einsendeschluss ist der 22. Februar 2013 (Datum des Poststempels). Die Gewinnerinnen und Gewinner werden persönlich benachrichtigt. Die Namen der Hauptgewinner werden in der Lupe veröffentlicht. Die Preise werden nicht in bar ausbezahlt. Der Rechtsweg ist ausgeschlossen. Korrespondenz wird keine geführt. Mitarbeitende des Bereichs Poststellen und Verkauf der Schweizerischen Post und ihre Angehörigen sind nicht teilnahmeberechtigt. Pro Person darf nur ein Talon ausgefüllt werden. Talon (oder Kopie davon) einsenden an: Die Schweizerische Post, Poststellen und Verkauf, Redaktion «Die Lupe» / PV7, Stichwort: Wettbewerb BLS, Viktoriastrasse 21, 3030 Bern 11

12 Sondermarke Gesichter Schweiz Briefmarken brauchen wir alle ab und zu. Wie aber kommt man selbst auf eine Marke? Am 2. Januar 2013 ging dieser Wunsch für 111 Menschen wie du und ich in Erfüllung. Ihre Porträts werden auf einer Sondermarke verewigt. Bitte lächeln! von ihnen wollten auf die Sondermarke «Gesichter Schweiz» der Post. Ganz so einfach war es allerdings einer ersten Runde 444 nach dem Zufallsprinzip ausgewählt. Danach gings zur Sache: In einem Online- für sorgen, dass ihr Gesicht auf die Briefmarke kommt und auch dort bleibt. Seit dem 2. Januar stehen die Sichern Sie sich noch heute Ihre Gesichtermarken: ab Poststelle. Die Sammelprodukte werden in der Lupe Gabriel Ehrbar Interessiert, wie diese Briefmarke entstanden ist? Zu sehen auf und 12

13 «Wieso soll mein Gesicht auf einer Briefmarke abgebildet werden?» Anouck Tinguely, Cugy (FR), 23 Sich auf einer Marke zu sehen und auf einer gesehen zu werden, wäre ein aussergewöhnliches Erlebnis. Christian Zingg, Maggia (TI), 50 Als ich klein war, habe ich jahrelang begeistert schöne Briefmarke, die ich mit meiner Post erhalte. Josef Guntli, Vilters (SG), 64 beeindruckt, erfreut und nicht mehr losgelassen. Als ganz normaler Urschweizer einmal auch nur ein einfach super. Rachel Campigotto, Montreux (VD), 40 Da ich in verschiedenen Westschweizer Kantonen gelebt habe und auch mit deutsch- und italienischsprachigen Mitbürgerinnen und Mitbürgern zusammen arbeite, halte ich mich für eine Schweizerin, die die Vielfalt und Eigenheiten unseres Landes gut vertreten würde. Tamara Würms, Amriswil (TG), 29 Ich bin eine bekennende Postkarten- und Briefeschrei - berin und somit auch Briefmarkenkäuferin. Warum burtstags, nicht mit einer Briefmarke zieren, auf der ich auch drauf bin? 13

14 Sondermarke 50 Jahre Schweizer Zivilschutz Der Schweizer Zivilschutz Seit 50 Jahren im Dienst der Sicherheit Schutzanlage des Zivilschutzes: technische Anlagen. Einst zum Schutz der Bevölkerung im Krieg ins Leben gerufen, dient der Schweizer Zivilschutz heute primär dem Schutz der Bevölkerung bei Katastrophen. Er leistet einen unverzichtbaren Beitrag für die Sicherheit unseres Landes. Das Inkrafttreten des Bundesgesetzes markiert den Beginn des modernen Schwei zer Zivilschutzes. Die Aufbauphase stand ganz im Zeichen des Kalten Krieges, wobei der neutrale Kleinstaat Schweiz ein weltweit einzigartiges Kon- maren Waffen ausgetragenen Krieges in Europa sollte die Schweizer Bevölkerung unterirdisch überleben. Bis zum Ende des deckende Realisierung von einfachen und robusten Schutzräumen im Zentrum. eine tiefgreifende Reformentwicklung die Bedrohung durch einen möglichen Krieg, sondern der Schutz der Bevölkerung vor natur- und zivilisationsbedingten als Partnerorganisation im Ver bund sy s- tem Bevölkerungsschutz integriert und nimmt ein breites Aufgabenspektrum wahr: Angehörige des Zivilschutzes unterstützen die anderen Partnerorganisationen, sie sorgen für die Bereitstellung der erforderlichen Schutzinfrastrukturen, kümmern sich um die Betreuung schutzsuchender Personen wie auch um den Schutz von Kulturgütern, leisten Instandstellungsarbeiten und Einsätze zugunsten der Gemeinschaft. Damit leistet der Zivilschutz weiterhin einen unverzichtbaren Beitrag für die Sicherheit unseres Landes. Dr. Kurt Münger Sondermarke 50 Jahre Schweizer Zivilschutz Verkauf Philatelie: ab bis , solange Vorrat Poststellen: ab , solange Vorrat Gültig unbeschränkt ab Druck Offsetdruck, 4-farbig; Cartor Security Printing, La Loupe, Frankreich Formate Wertzeichen: mm Bogen: mm (4 Reihen zu 5 Marken) Sujet auf Ersttagsumschlag Papier Briefmarkenpapier weiss, mit optischem Aufheller, matt gummiert, 110 gm² Zähnung 13¼ Gestaltung Urs Lieber, Zürich Ausgabetagsstempel 14

15 Verbundsystem Bevölkerungsschutz: Zusammenarbeit auf allen Stufen Der zentrale Auftrag des Bevölkerungsschutzes ist der Schutz der Bevölkerung und ihrer Lebensgrundlagen bei Katastrophen und in Notlagen. Organisiert ist er als Verbundsystem für Führung, Schutz, Rettung und Hilfe. Die Partnerorganisationen Polizei, Feuerwehr, Gesundheitswesen, technische Betriebe und Zivilschutz tragen im Rahmen des Verbundsystems die Verantwortung für ihre Aufgabenbereiche und unterstützen sich gegenseitig. Moderner Zivilschutz: Einsatz bei Hochwasser. Zivilschutzmaterial: bereit für den Einsatz. Der «alte» Zivilschutz: Rettung aus Trümmern. Einst streng vertraulich heute Zivilschutzmuseum Verborgen unter einer Grünanlage in Zürich-Wipkingen befindet sich seit 2005 das einzige Zivilschutzmuseum der Schweiz. Der bereits 1941 errichtete dreigeschossige Rundbunker Landenberg ist noch im Originalzustand erhalten und zu besichtigen. Mit Fotografien, Dokumenten und zahlreichen Exponaten dokumentiert das Museum die Geschichte des schweizerischen Zivilschutzes. Es wird betreut von Schutz & Rettung Zürich, einer Dienstabteilung des Polizeidepartements der Stadt Zürich. 15

16 Sondermarke 125. Geburtstag von Gottlieb Duttweiler Gottlieb Duttweiler Der Brückenbauer Am 25. August 1925 fuhren fünf Ford-T-Lastwagen durch Zürichs Quartiere. Beladen waren sie mit Kaffee, Reis, Zucker, Teigwaren, Kokosfett und Seife. Die Migros war geboren. Der Mann dahinter: Gottlieb «Dutti» Duttweiler. Er war angetreten, den Lebensmittelhandel zu revolutionieren als Pionier und Visionär. Wenn die Schweizerische Post Gottlieb einer Sondermarke feiert, ehrt sie eine ganz besondere Persönlichkeit: Mit kaufmännischem Genie, einer ausdauernden Kämpfernatur, kühnen Ideen und einem starken Sinn für soziale Verantwortung prägte Dutti die Wirtschaftsgeschichte unseres Landes. Hausfrauen als Verbündete zweifellos die Gründung der Migros. Die Migros war anfänglich vielen ein Dorn im Auge, besonders den Parteien und Politikern, den Gewerblern und Gewerk- kannten intuitiv, dass die Migros ihre Verbündete war. Denn die Migros war - dafür, dass das orange M Erfolgsgeschichte schrieb. Mit der Migros waren Duttis Geschäfts- ein und trieb den Ausbau der eigenen In feiert die Migros ihr 25-Jahr-Jubiläum Mitarbeitende fahren mit dem Dampfschiff nach Rüschlikon. Dutti schwimmt ihnen entgegen. Gottlieb Duttweilers Leben im Überblick 1888: Am 15. August kommt Gottlieb Duttweiler in Zürich zur Welt. 1913: Als junger Kaufmann heiratet er Adele Bertschi. 1925: Duttweiler gründet die Migros mit fünf Verkaufswagen, die gute und günstige Produkte direkt zu den Konsumenten bringen. 1928: Die Übernahme der Alkoholfreie Meilen AG (heute Midor AG) markiert den Anfang der Migros-Industrie. 1935: Dutti gründet die Zeitung «Die Tat», ruft die Partei «Landesring der Unabhängigen» ins Leben und wird in den Nationalrat gewählt. 1940: Duttweiler verschenkt sein Lebenswerk ans Schweizer Volk, indem er die Migros zur Genossenschaft erklärt. 1940: Er tritt als Nationalrat zurück als Reaktion auf eine Rede von Bundesrat Marcel Pilet-Golaz, der eine Annäherung an Nazi-Deutschland verlangt (1943 wird er erneut gewählt). 1942: Dutti gründet die Wochenzeitung «Brückenbauer» (heute Migros Magazin). 1948: In Zürich eröffnet die Migros den ersten Selbstbedienungsladen der Schweiz. 1957: Dutti ruft das weltweit einzigartige Migros-Kulturprozent ins Leben. 1962: Am 8. Juni stirbt Gottlieb Duttweiler. Die Trauerfeier im Zürcher Fraumünster wird in drei weitere Kirchen übertragen. 16

17 «In der modernen Welt wird der Erfolg jenen gehören, die es verstehen, um ihr Unternehmen herum eine Ideenwelt aufzubauen.» jahre gründete er die Migros-Klubschulen. Mit ihnen ermöglichte er einer breiten Masse den Zugang zu Bildung stieg er in weitere Branchen ein, unter anderem in den Bücher- und Mineralölhandel, aber auch ins Versicherungs- und Bankengeschäft. Verkaufswagen aus der Anfangszeit der Migros (unten) sowie der erste Selbstbe - dienungsladen der Migros in Zürich (1948, kleines Bild unten rechts). Was einst mit fünf Lastwagen begann, ist Detailhändlerin der Schweiz. Das Leben der Menschen verbessern Gottlieb Duttweiler hatte für alles eine Geschäftsidee. Mehr als das: Er wollte, dass sich die Migros über das Geschäftliche hinaus für das Wohl der Gesellschaft das Symbol der Migros. Sie ist das Sinnbild für den Brückenschlag vom Produzenten zum Konsumenten. Soziales Kapital, Genossenschaft, Migros-Kulturprozent, Bildung für alle, Verzicht auf den leistungen zu vorteilhaften Konditionen: Das alles ist typisch Migros, darin besteht men steht. Zweifellos schien Dutti weit in die Zukunft zu schauen, als er sagte: «In der modernen Welt wird der Erfolg jenen gehören, die es verstehen, um ihr Unternehmen herum eine Ideenwelt aufzubauen.» Seine Idee hat sich durchgesetzt und ist heute noch genauso aktuell wie bei der Gründung der Migros. Sondermarke 125. Geburtstag von Gottlieb Duttweiler Verkauf Philatelie: ab bis , solange Vorrat Poststellen: ab , solange Vorrat Gültig unbeschränkt ab Druck Offsetdruck, 4-farbig; Giesecke & Devrient, Leipzig, Deutschland Formate Wertzeichen: 40 32,5 mm Bogen: mm (4 Reihen zu 4 Marken) Papier Briefmarkenpapier weiss, mit optischem Aufheller, matt gummiert, 110 gm² Zähnung 13¼ Gestaltung Christian Kitzmüller, Bülach (ZH) Andrea Schlenker Sujet auf Ersttagsumschlag Ausgabetagsstempel 17

18 Im Sommer herrscht Hochbetrieb in der Doldenhornhütte ob Kandersteg. Ein Tag in der Doldenhornhütte SAC Lange Tage, kurze Nächte 18 Wer viel Schlaf braucht, wird besser nicht Hüttenwart. Denn bei schönem Wetter im Sommer herrscht Hochbetrieb in den Bergen. Davon können Aschi Müller und Gabi Forrer ein Lied singen. Sie betreiben seit sechs Jahren die Doldenhornhütte SAC oberhalb Kanderstegs. Kandersteg kein Licht brennt und die - - steiger mit kleinen Augen stärken sich Morgenessen packen sie ihre Rucksäcke, binden sich die Stirnlampen um und stapfen in die Dunkelheit hinaus. Rasch hüpft Müller wieder ins Bett im nur für kurze Zeit, denn um halb acht stehen die restlichen Gäste auf. «In der führt zusammen mit seiner Partnerin Schweizer Alpen-Clubs SAC. Vor allem such planen, kommen vorbei. Der rund zweieinhalbstündige Weg über Bäche und durch Wälder ist auch für wenig mer stehen die Chancen gut, Enziane oder Orchideen zu sehen. schneidet Brot, füllt die Kaffeekanne auf, und zeigt zwei neugierigen Kindern, wie - Salat anbieten». Auch eine Stromleitung, die vor acht Jahren gelegt wurde, erleich- Gipfel schon erreicht haben. So vergeht die Ruhe und den Ausblick auf die Bergnatur. Aschi, selbst Bergführer, tauscht mit Gästen die Wetterprognosen aus, während Gabi den frisch gebackenen Aprikosenkuchen serviert. Ein junges Paar aus England fragt schüchtern nach den Schlafplätzen. Sie übernachten das ihnen die Plätze im Massenlager und er-

19 Sonderblock 150 Jahre Schweizer Alpen-Club SAC Sonderblock 150 Jahre Schweizer Alpen-Club SAC Verkauf Philatelie: ab bis , solange Vorrat Poststellen: kein Verkauf Gültig unbeschränkt ab Druck Offsetdruck, 4-farbig; Gutenberg AG, Schaan, Liechtenstein Format Wertzeichen: mm (0.85); 27,5 70 mm (1.00); 77,5 28 mm (1.40); 27,5 42 mm (1.90) (randabfallend) Sonderblock: mm Sujet auf Ersttagsumschlag Papier Briefmarkenpapier weiss, mit optischem Aufheller, matt gummiert, 110 gm² Zähnung 11¾ Gestaltung Fredy Trümpi, Binz (ZH) Ausgabetagsstempel Karten, unterhalten sich oder schmökern der Arbeitstag indes noch nicht zu Ende: In der Küche wartet ein Berg Geschirr, fast so gross wie das Doldenhorn, den die - abwaschen. Mit müden Beinen fallen sie Sarah Forrer 150 Jahre Schweizer Alpen-Club SAC Alle Informationen zum Jubiläum finden Sie auf Trotz langer Tage lieben Gabi Forrer und Aschi Müller ihren Job als Hüttenwarte. 19

20 Souvenir 150 Jahre Schweizer Alpen-Club SAC Reich illustriertes Souvenir zum Jubiläum pen-clubs von seiner Gründung bis heute. Informative und zugleich spannende bringen dem Leser den SAC näher. Die men bebildert. Als Besonderheit gilt eine Zusammenstellung diverser Briefmarken der Schweizerischen Post, die im Laufe der Zeit erschienen sind natürlich alles welt. Im Souvenir enthalten sind auch die früheren Original-SAC-Mar ken und der zer Alpen-Club SAC». Insgesamt ein schönes und hochwertiges Erinnerungsstück. Leistungssport Bald (wieder) olympische Disziplin? Erschliessung der Alpen Eine Schweiz ohne Berge undenkbar. Eine Schweiz ohne SAC ebenfalls. Seit seiner Gründung hinterlässt der Club im Land Spuren. Auf Initiative von SAC- Mitgliedern taufte der Bundesrat 1863 den höchsten Gipfel des Landes am Monte Rosa zu Ehren des Generals und Topografen Guillaume-Henri Dufour in Dufourspitze (4634 m) um. Unermüdlich kletterten die Clubisten auf bereits beund noch viel mehr unbestiegene Gipfel, beschrieben die Routen in Publikationen, überzogen die Alpen mit einem Netz von Hütten und Wegen, waren mitbeteiligt am Führer- und Rettungswesen. Und sie halfen entschieden mit bei der Arbeit an der Landeskarte der Schweiz. Ohne den SAC hätte sich der Tourismus in den Bergen nicht so stark entwickelt und gleichzeitig schaute der Club, dass nicht jeder Gipfel mit einer Bahn erschlossen wurde. Sport de compétition Bientôt (à nouveau) une discipline olympique? Développement des Alpes Une Suisse sans montagnes serait tout aussi impensable qu une Suisse sans CAS. Depuis sa fondation, le CAS laisse son empreinte sur le pays. A l initiative de membres du CAS, le Conseil fédéral a rebaptisé en 1863 le plus haut sommet du pays, dans le Mont Rose, Pointe Dufour (4634 m), en hommage au Général et topographe Guillaume-Henri Dufour. Infatigables, les membres du Club ont gravi des sommets déjà escaladés et de nombreux sommets encore inexplorés, ont décrit les itinéraires dans des publications, ont couvert les Alpes d un réseau de cabanes et de chemins, ont été actifs pour la formation de guides et de sauvetage. Ils ont également collaboré de manière décisive au travail de la Carte nationale de la Suisse. Sans le CAS, le tourisme de montagne ne se serait pas autant développé. Mais en parallèle, le Club a veillé à ce que tous les sommets ne soient pas desservis par les chemins de fer. Sport agonistico Presto una disciplina olimpica come un tempo? Alla conquista delle Alpi Una Svizzera senza Alpi? Impensabile. Una Svizzera senza CAS? Idem. Sin dalla sua fondazione, il CAS lascia il segno in molti ambiti. Su iniziativa di soci del CAS, nel 1863 il Consiglio federale ribattezza la cima più alta della Confederazione, nel massiccio del Monte Rosa, con il nome di Punta Dufour (4634 m), per rendere omaggio al generale e topografo Guillaume-Henri Dufour. Instancabili, i soci del sodalizio salgono vette già conosciute, ne affrontano molte altre inesplorate, pubblicano descrizioni degli itinerari, dispiegano una rete di capanne e sentieri sulle Alpi, si impegnano per la formazione di guide e per il soccorso. E collaborano in modo determinante alla redazione della Carta nazionale della Svizzera. Senza il CAS, il turismo nelle Alpi non avrebbe conosciuto uno sviluppo così fortunato; al contempo, il Club ha vegliato affi nché ferrovie e funivie non raggiungessero ogni vetta. Competitive sport Soon an Olympic discipline (again)? Inhalt Sommaire Sommario Contents 2 SAC gestern CAS hier CAS ieri SAC in the past 2 3 Gründung des SAC Fondation du CAS Fondazione del CAS The founding of the SAC 4 5 Erschliessung der Alpen Développement des Alpes Alla conquista delle Alpi The development of the Alps 6 7 Erforschung der Berge Exploration des montagnes L esplorazione delle montagne Mountain exploration 8 SAC heute CAS aujourd hui CAS oggi SAC today 8 9 Bergsport Sports de montagne Sport di montagna Mountaineering Hüttenleben La vie dans les cabanes La vita in capanna Hut life Die Sektionen Les sections Le sezioni Sections Jugend, Familie Jeunesse, famille Giovani e famiglie Young people, families 16 Bergbriefmarken Timbres de montagne Francobolli di montagna Mountain stamps 16 Die Stolze und der Berg La Helvetia et la montagne Helvetia e la montagna Mountain pride 17 Eiger, Mönch und Jungfrau Eiger, Mönch et Jungfrau L Eiger, il Mönch e la Jungfrau Eiger, Mönch and Jungfrau 18 Es lächelt der See, es lockt Le lac sourit, la montagne séduit Il lago sorride, la montagna seduce The lakes and mountains are der Berg calling Das ist der Gipfel Voici le sommet Ecco la vetta Reaching new summits 21 Berge bis zum Horizont Des montagnes à perte de vue Montagne a perdita d occhio Mountains as far as the eye can see 22 SAC heute (Fortsetzung) CAS aujourd hui (suite) CAS oggi (continuazione) SAC today (continuation) Umwelt Environnement Ambiente Environment Leistungssport Sport de compétition Sport agonistico Competitive sport Publikationen Publications Pubblicazioni Publications Aus- und Weiterbildung Formation et perfectionnement Formazione e perfezionamento Education and further training 30 Alte Marken SAC und SFAC Anciens timbres CAS et CSFA Antichi francobolli CAS e CAFS Old stamps SAC and LACS 31 Sonderstempel und Cachet d oblitération spécial Annullo speciale e blocco speciale Special cancellation n and miniature sheet Sonderblock «150 Jahre et bloc spécial «150 ans du Club «150 anni Club Alpino Svizzero CAS» 150 years of Swiss Alpine Club SAC Schweizer Alpen-Club SAC» Alpin Suisse CAS» The development 32 Impressum Impressum Colophon Imprint of the Alps Just as Switzerland without mountains is unthinkable, the same is true of Switzerland without the SAC. Ever since it was founded, the SAC has been leaving its mark on the Alpine nation. On the initiative of SAC members, the Federal Council renamed Switzerland s highest summit in the Monte Rosa the Dufourspitze (4634 m) in honour of the topographer General Guillaume- Henri Dufour. Club members tirelessly climbed conquered summits as well as many more that had never been reached before, described routes in publications, covered the Alps with a network of huts and paths, were active in the formation of guides and took part in rescue operations. They also played a key role in producing the Swiss National Map. If it hadn t been for the SAC, mountain tourism would not have developed to the same extent. At the same time, the club made sure that not every summit was connected by rail. 4 5 Der SAC fördert nicht nur den Breitensport, er setzt sich auch für die sport de masse, il s engage aussi pour le popolari, ma anche lo sport d élite. Nel nal sport, it also promotes sport at the Le CAS n encourage pas seulement le Il CAS non promuove solo le attività The SAC not only supports recreatio- Spitze ein: Sportklettern ist seit 1994, sport d élite: l escalade sportive est intégrée dans les structures de l Association d arrampicata, nel 1997 sono seguite grated into the association s structures 1994, il Club si è aperto alle competizioni highest level. Sport climbing was inte- Skitourenrennen sind seit 1997 in die Verbandsstrukturen integriert. Der SAC depuis 1994, les courses de ski-alpinisme depuis Le CAS organise des discipline, il CAS organizza gare nazio- The SAC organises national competi- quelle di scialpinismo. In entrambe le in 1994, and ski mountaineering in organisiert in beiden Sportarten nationale Wettkämpfe und ist zuständig für compétitions nationales pour les deux nali; inoltre, si occupa delle squadre tions in both sports and is responsible die Zusammenstellung und Betreuung types de sport et est responsable du suivi et du renouvellement des équipes na- Con ottimi esiti: a livello internazionale, tives to the national teams. It has nazionali e della selezione degli atleti. for providing support and representa- der Nationalmannschaften. Mit Erfolg: Schweizer Athletinnen und Athleten tionales. Le succès est au rendez-vous. gli atleti svizzeri riescono regolarmente enjoy ed a great deal of success, with ste hen international regelmässig auf Les athlètes suisses sont régulièrement sur des podiums internationaux. mo, in Svizzera vanta una lunga tradi- at international level. Ski mountaineering a salire sul podio. Quanto allo scialpinis- Swiss athletes regularly winning medals dem Podest. Skitourenrennen können in der Schweiz auf eine lange Tradition En Suisse, le ski-alpinisme renvoit zione ai primi Giochi Olimpici invernali has a long tradition in Switzerland. Four zurückblicken: An den ersten Olympischen Winterspielen 1924 in Chamonix Jeux olympiques d hiver de Chamonix vinsero l oro nella gara di pattuglia at the fi rst Olympic winter games in une longue tradition: lors des premiers di Chamonix, nel 1924, quattro svizzeri Swiss athletes won the military patrol gewannen vier Schweizer den militärischen Patrouillenlauf. Zur Olympiade patrouille militaire. Les grimpeurs aime- alle Olimpiadi: l arrampicata sportiva to be able to compete in the Olympics en 1924, quatre Suisses ont gagné la militare. Anche gli arrampicatori puntano Chamonix in Climbers would like möchten auch die Kletterer: Sportraient aussi participer aux olympiades: potrebbe diventare disciplina olimpica as well, and sport climbing has a good klettern hat Chancen, im Jahr 2020 l escalade sportive des chances de venir une discipline olympique en vista per l autunno pline in The decision will be made de- nel La decisione in merito è pre- chance of becoming an Olympic disci- olympische Disziplin zu werden. Der Entscheid fällt im Herbst La décision tombera à l automne in autumn Alte Marken SAC und SFAC Anciens timbres CAS et CSFA Antichi francobolli CAS e CAFS Old stamps SAC and LACS Sonderstempel und Sonder block «150 Jahre Schweizer Alpen-Club SAC» Cachet d oblitération spécial et bloc spécial «150 ans du Club Alpin Suisse CAS» Annullo speciale e blocco speciale «150 anni Club Alpino Svizzero CAS» Special cancellation and miniature sheet 150 years of Swiss Alpine Club SAC 1 Bereits das 100-jährige Bestehen des 1 En 1963, la Poste rendait déjà hommage 1 Già il centenario del Club Alpino Svizzero, nel 1 Swiss Post commemorated the centenary Schweizer Alpen-Clubs würdigte die Post 1963 au Club Alpin Suisse à l occasion de son 1963, fu celebrato dalla Posta: con il francobollo of the Swiss Alpine Club in 1963 with the SAC mit der Sondermarke «Abzeichen des SAC». centenaire avec le timbre-poste spécial «Insigne speciale «stemma del CAS». emblem special stamp. du CAS». 2 Zu seinem 50-Jahr-Jubiläum 1968 wurde 2 En 1968, le Club Suisse de Femmes Alpinistes CSFA a également été mis à l honneur pour 1968 è stato celebrato anche il Club Alpino Club of Switzerland LACS on its 50th anniversary 2 In occasione del suo cinquantenario, nel 2 Tribute was also paid to the Ladies Alpine auch der Schweizerische Frauen-Alpen-Club SFAC mit der Sondermarke «50 Jahre Schweizer ischer Frauen-Alpen-Club» geehrt. SAC und poste spécial «Cinquantenaire du Club Suisse ciale «50 anni del Club Alpino Femminile Svizze- Club of Switzerland special stamp. SAC and son cinquantième anniversaire avec le timbre- Femminile Svizzero CAFS con il francobollo spe- in 1968 with the 50 years of the Ladies Alpine SFAC fusionierten de Femmes Alpinistes». Le CAS et le CSFA ont ro». La fusione tra CAS e CAFS seguì nel LACS merged in fusionné en Der Sonderstempel zeigt den Tödi, auf dem 1 Le cachet d oblitération spécial montre le 1 L annullo speciale raffigura il Tödi, sulla cui 1 The special cancellation shows the Tödi, Rudolf Theodor Simler 1861 die Idee zur Gründung einer schweizerischen Bergsteigervereiniler a eu l idée, en 1861, de fonder une association di fondare un associazione svizzera di alpinisti. founding a Swiss mountaineering club in Tödi, montagne sur laquelle Rudolf Theodor Sim- vetta nel 1861 Rudolf Theodor Simler ebbe l idea where Rudolf Theodor Simler had the idea of gung fand. Auf einer Briefmarke war der höchste suisse d alpinistes. Le plus haut sommet du canton de Glaris n était jusqu à présent pas mis en mai figurato su un francobollo, ma ora la troviamo seen on a stamp, but it now featured on a special La più alta vetta delle Alpi Glaronesi non aveva The highest Glarus summit had never before been Glarner Gipfel bis anhin nicht zu sehen, doch nun ziert er den Sonderstempel. avant sur un timbre-poste, désormais il orne le sull annullo speciale. cancellation. cachet d oblitération spécial. 2 Der Sonderblock «150 Jahre Schweizer 2 Le bloc spécial «150 ans du Club Alpin 2 Il blocco speciale «150 anni Club Alpino 2 The 150 years of Swiss Alpine Club SAC Alpen-Club SAC» schildert die vielseitige und faszinierende Schweizer Bergwelt in ihren Facetten. du paysage alpestre suisse des plus fascinants. Il mondo delle Alpi svizzere in tutte le sue sfaccetta- world of the Swiss mountains in all its different Suisse CAS» représente les multiples facettes Svizzero CAS» illustra il variegato e affascinante miniature sheet portrays the fascinating, varied Er verbindet Tradition und Moderne. Aufgeteilt associe harmonieusement tradition et modernité. ture, combinando tradizio ne e modernità. Il blocco facets. It combines tradition with modernity. The wird der Block in die vier Wertzeichen «Bergwelt» Le bloc est composé de quatre timbres-poste: è suddiviso in quattro segni di valore: «Montagne» miniature sheet is divided into four values Mountains (0.85), Mountain hut (1.90), Rambler (0.85), «Berghütte» (1.90), «Wanderer» (1.40) und «Montagnes» (0.85), «Abri de montagne» (1.90), (0.85), «Capanna di montagna» (1.90), «Escursionisti» (1.40) e «Alpinisti» (1.00). (1.40) und Climber «Bergsteiger» (1.00). «Randonneur» (1.40) et «Alpiniste» (1.00). (1.00). Der SAC in Zahlen Übernachtungen pro Jahr Mitglieder verkaufte Bücher pro Jahr 9200 Übernachtungsmöglichkeiten 8000 Ehrenamtliche 1863 gegründet 200 Ausbildungskurse pro Jahr 152 Hütten 111 Sektionen Fünftgrösster Sportverband der Schweiz XX 20

21 Wettbewerb 150 Jahre Schweizer Alpen-Club SAC «Helvetia Club» 150 Jahre Schweizer Alpen-Club CHF 7. Ermässigung auf den Buchpreis (CHF 42. anstatt CHF 49., zuzüglich CHF 5. Porto). Bestellung bei: SAC-Auslieferung, Postfach, 3052 Zollikofen Tel. +41 (0) ; SAC-Hüttenzauber: Mitmachen und tolle Preise gewinnen! So einfach gehts: Frage richtig beantworten, ausgefüllten Coupon einsenden und mit ein wenig Glück gewinnen Sie einen tollen Preis! Die Leutschachhütte. 1. und 2. Preis: 3. und 4. Preis: 5. bis 7. Preis: je ein SAC-Jubiläumsbuch 8. bis 10. Preis: A Neuve. Capanna Cristallina. Vélan. Chamanna Coaz. Wettbewerbstalon Wie hoch liegt die Doldenhornhütte? Kundennummer (wenn bekannt) Name Vorname Adresse PLZ/Ort Land -Adresse Teilnahmebedingungen Wettbewerb Einsendeschluss ist der 15. März 2013 (Datum des Poststempels). Die Gewinnerinnen und Gewinner werden persönlich benachrichtigt. Die Namen der Hauptgewinner werden in der «Lupe» veröffentlicht. Die Preise werden nicht in bar ausbezahlt. Der Rechtsweg ist ausgeschlossen. Korrespondenz wird keine geführt. Mitarbeitende des Bereichs Poststellen und Verkauf der Schweizerischen Post und ihre Angehörigen sind nicht teilnahmeberechtigt. Pro Person darf nur ein Talon ausgefüllt werden. Talon (oder Kopie davon) einsenden an: Die Schweizerische Post, Poststellen und Verkauf, Redaktion «Die Lupe» / PV7, Stichwort: Wettbewerb SAC, Viktoriastrasse 21, 3030 Bern 21

22 Sondermarke bfu Sicher leben «Sicherheit sei unsere Losung!» Das hat sich die 1938 durch die Unfallversicherungsanstalt und die Unfalldirektorenkonferenz ins Leben gerufene Beratungsstelle für Unfallverhütung kurz bfu auf die Fahne geschrieben. Eine Losung, die bis heute gilt. 22 Das Benzin ist knapp. Dementsprechend Die Verkehrsdisziplin lässt zu wünschen gen. Schneesport ist beliebt, aber die Ski- halt? Da sind besonders Gasunfälle an damalige Unfallversicherungsanstalt und die Unfalldirektorenkonferenz, eine Stif- und ganz in den Dienst der Unfallverhütung stellt. Das war die Geburtsstunde der bfu. Zukunftsvisionen entwickeln fallschwerpunkte zwar verschoben, das Engagement für die Sicherheit und die geblieben: Im öffentlichen Auftrag will die bfu die stattliche Zahl von jährlich über einer Million Unfällen im Strassen- zurückzuschauen, die Gegenwart zu beleuchten und Visionen für die Zukunft zu entwickeln. Das für das Jubiläumsjahr ge- unterstreicht dies. Tom Glanzmann Beratung früher: Moosseedorf, Beamte des Bundesamts für Verkehr, des Bundesamts für Polizeiwesen und der bfu begutachten ein Stoppsignal bei einem Bahnübergang.

23 Gegen Abgabe dieses Bons erhalten Sie an der Museumsnacht Bern vom 22. März 2013 bei der bfu an der Hodlerstrasse 5a eine kleine Überraschung. Was macht die bfu? Die bfu ist eine private, politisch unabhängige Stiftung, die sich im öffentlichen Auftrag für die Sicherheit einsetzt. Als Schweizer Kompetenzzentrum für Unfallprävention forscht sie in den Bereichen Strassenverkehr, Sport sowie Haus und Freizeit und gibt ihr Wissen in Beratungen, an Ausbildungen und in ihrer Kommunikation an Privatpersonen und Fachkreise weiter. Im Auftrag des Staatssekretariats für Wirtschaft (SECO) ist die bfu zudem Kontrollorgan im Rahmen des Produktesicherheitsgesetzes für Produkte im Nichtberufsunfallbereich. Besonders im Strassenverkehr gilt: Slow down, take it easy. Schon um 1950 hat die bfu dies propagiert. Heute engagiert sich Engel Franky Slow Down für angepasste Geschwindigkeit. Entdecken Sie das Jubiläumsprogramm Warum beträgt die Alkohollimite gerade 0,5 Promille? Warum spielen Airbags künftig im Sport eine grosse Rolle? Eine Wanderausstellung erklärt diese und viele weitere spannende Präventionsthemen. Alle Details zum Jubiläumsprogramm finden Sie auf Seit 75 Jahren engagiert sich die bfu für Sicherheit: im Strassenverkehr, aber auch beim Sport und in Haus und Freizeit. Ort: Viaduktstrasse Basel, 1939 und heute. Sondermarke bfu Sujet auf Ersttagsumschlag Ausgabetagsstempel Verkauf Philatelie: ab bis , solange Vorrat Poststellen: ab , solange Vorrat Gültig unbeschränkt ab Druck Offsetdruck, 4-farbig; Cartor Security Printing, La Loupe, Frankreich Formate Wertzeichen: mm Bogen: mm (4 Reihen zu 5 Marken) Papier Briefmarkenpapier weiss, mit optischem Aufheller, matt gummiert, 110 gm² Zähnung 13¼ Gestaltung René Sager, Luzern 23

24 Sondermarke AR & AI: 500 Jahre in der Eidgenossenschaft 500 Jahre in der Eidgenossenschaft Das Appenzellerland feiert Heuer trumpfen die Kantone Appenzell Ausserrhoden und Appenzell Innerrhoden gross auf. Gemeinsam feiern sie das «Jubiläum 500 Jahre in der Eidgenossenschaft ». Während die Schweizerische Post diesem Jubiläum eine Sondermarke im Kleinformat widmet, warten die beiden Appen- Volksfeste in den Gemeinden und Bezirken beider Kantone. Einen eigentlichen feier am 25. Oktober in Appenzell und ganzen Schweiz und dem angrenzenden Ausland. Den Abschluss bestreitet der In- Eidgenossenschaft. Kultur in AR und AI Der ehemalige Landsgemeindeplatz in - - Geschichte des Appenzellerlandes auf Paul Steinmann. Eine weitere Bühne die Ledi zieht von Mai bis Oktober im Rahmen eines weiteren Kulturprojekts durch die beiden Jubiläumskantone. Sie lässt sich jeweils verändert die Ledi ihre «Ladung» laufend und ermöglicht immer wieder neue Entdeckungen und Begegnungen. Grosse Geschichte im Internet Das Projekt Zeitzeugnisse eröffnet via Internet spannende Einblicke in die Appen - Website lädt zum Stöbern und Recherchieren ein: In Bild, aus Archiven, Bibliotheken und Museen sowie private Erinnerungsstücke ihre Ge - zudem ein Buch, das eine Auswahl von feldern Land, Leute, Politik, Wirtschaft und Kultur präsentiert. Franz Breitenmoser Sondermarke AR & AI: 500 Jahre in der Eidgenossenschaft Verkauf Philatelie: ab bis , solange Vorrat Poststellen: ab , solange Vorrat Gültig unbeschränkt ab Druck Offsetdruck, 4-farbig; Giesecke & Devrient, Leipzig, Deutschland Formate Wertzeichen: 40 32,5 mm Bogen: mm (4 Reihen zu 4 Marken) Papier Briefmarkenpapier weiss, mit optischem Aufheller, matt gummiert, 110 gm² Zähnung 13¼ Gestaltung Brigitte Schärer, Herisau (AR) Sujet auf Ersttagsumschlag Ausgabetagsstempel Jubiläums-Website: Projekt «Zeitzeugnisse»: Paul Steinmann 24

25 In Hundwil bemalter Hochzeitsteller für Lehrer Melchior Steiner und Anna Katharina Mock, 1826 (oben links). Für die Firma Styger in Stein erstellte Musterpatrone zu Plattstichweberei-Dessin, 1889 (oben rechts). Der am 17. Dezember 1513 ausgestellte Bundesbrief zur Aufnahme des Landes Appenzell in die Eidgenossenschaft (Mitte links). Sennenuhr mit Jubiläumsmedaille als Geschenk für Herisauer Zwillinge, 1963 (Mitte rechts). Polydor-Schallplatte mit dem Volkslied «Mir isch alles ä Ding», 1928 (unten links). Der Innerrhoder «Schottesepp» Josef Anton Inauen als Molketräger im Kurort Gais, 1784 (unten rechts). 25

26 Grashupfer: Das Ständchen, Blatt 10 aus «Grashupfer», vor Aquarell und Tusche auf Papier, 25,3 cm x 33,7 cm Lenzgesind: Distel mit Schmetterlingen, vor Wasserfarbe und Tusche auf Papier; 26,6 cm x 34,2 cm Blumenkinder, Sommervögel und Zwergenvolk Der Berner Ernst Kreidolf ( ) gilt als Schöpfer des modernen Bilderbuchs im deutschsprachigen Raum. Er war nicht nur Maler und Zeichner, sondern im wahrsten Sinn des Wortes ein Malerpoet. Mit seinen Bildern und Texten verwandelte er seine Kinderbücher in eigentliche Kunstwerke. Wintermärchen: Unter Schneeungeheuern, Blatt 3 aus «Ein Wintermärchen», vor Aquarell und Tusche auf Papier; 25,4 cm x 33,6 cm - erzieherische Unterordnung zu Gehorsam oder patriotische Einvernahme Welt der Märchen und Träume - - ke umfassenden Ausstellung Einblick in sein Werk. Dr. Barbara Stark Die Bücher von Ernst Kreidolf können beim Raffael Verlag bestellt werden:

27 Sondermarken 150. Geburtstag Ernst Kreidolf Sondermarken 150. Geburtstag Ernst Kreidolf Verkauf Philatelie: ab bis , solange Vorrat Poststellen: ab , solange Vorrat Gültig unbeschränkt ab Druck Offsetdruck, 4-farbig; Joh. Enschedé, Haarlem, Niederlande Kunstmuseum Bern ehrt Kreidolfs Werk Anlässlich von Ernst Kreidolfs 150. Geburtstag zeigt das Kunstmuseum Bern vom 21. Juni bis 29. September 2013 die Ausstellung «Ernst Kreidolf und die Tiere». Kreidolf war Pflanzenkenner und ein grosser Tierfreund. Alles, was fliegt, schwimmt und läuft, fand seine liebevolle Aufmerksamkeit, vom Käfer bis zum Elefanten. Die «Vermenschlichung» dieser Lebewesen variierte er in anspruchsvollen Formen und Spielarten, virtuos und einfach zugleich. Die Ausstellung präsentiert Kreidolfs bekannte Schöpfungen, aber auch selten bzw. bisher noch nie gezeigte Werke zum Thema Tier. Formate Wertzeichen: mm Markenheftchen: mm (offen), mm (gefalzt) Papier Briefmarkenpapier weiss, selbstklebend, auf Trägerpapier, 220 gm² Zähnung 4-seitige Wellenstanzung Gestaltung Illustrationen: Ernst Kreidolf, Bern Grafische Bearbeitung: Martine Dietrich- Chatagny, Die Schweizerische Post, Bern Das wunderschön illustrierte Markenheft enthält zwei unterschiedliche Briefmarkenmotive. Auf den selbstklebenden Marken zu je CHF 1. sind Kreidolfs Illustrationen «Bei den Stiefmütterchen» und «Herbstzug» abgebildet. Verschicken Sie poetisch-malerische Brief- und Kartengrüsse frankiert mit den Kleinstkunstwerken des Berner Künstlers. Sujet auf Ersttagsumschlag Ausgabetagsstempel 27

28 100 c. 100 Jahre Lötschbergbahn 100 ans du Chemin de fer du Lötschberg 100 anni della Ferrovia del Lötschberg 100 years Lötschberg Railway Gestaltung/Conception/Realizzazione/Design Marc Weller, Bern Offsetdruck/Impression en offset/stampa offset/offset printing Cartor Security Printing, La Loupe, France 662 Sondermarke Timbre-poste spécial Francobollo speciale Special stamp c. 100 Jahre Lötschbergbahn 100 ans du Chemin de fer du Lötschberg 100 anni della Ferrovia del Lötschberg 100 years Lötschberg Railway Gestaltung/Conception/Realizzazione/Design Marc Weller, Bern Offsetdruck/Impression en offset/stampa offset/offset printing Cartor Security Printing, La Loupe, France 816 Angebotsübersicht Ausgabetag der Briefmarken Sondermarke CHF Jahre Lötschbergbahn Briefmarkenpapier weiss, matt gummiert Maximumkarte Jahre Lötschbergbahn Sondermarke CHF 1.00 Gesichter Schweiz Briefmarkenpapier weiss, matt gummiert Einzelmarke CHF 1.00 Einzelmarke auf Ersttagsumschlag C nur CHF 1.90 Viererblock CHF 4.00 Viererblock auf Ersttagsumschlag C nur CHF 4.90 Maximumkarte A6 mit dem Sujet «Kanderviadukt bei Frutigen», versehen mit der Sondermarke «100 Jahre Lötschbergbahn» zu CHF 1.00 (plus CHF 1.00 für die Karte). Stempelung mit dem Ausgabetagsstempel nur CHF 2.00 Ansichtskarte Jahre Lötschbergbahn Kleinbogen mit 6 Marken CHF 6.00 Umschläge ohne Marke/ Kleinbogen ab erhältlich C6 ( mm) CHF 0.90 C5 ( mm) CHF 1.20 Wichtig: Aus Produktionsgründen können von der Sondermarke «Gesichter Schweiz» nur die drei aufgeführten Artikel bestellt werden (Lieferung ab ). Alle anderen Produkte dieser Sondermarke werden in der Lupe 2/2013 vom vorgestellt und mit den Artikeln der Ausgabe 2/2013 geliefert. Die Abonnenten erhalten ihre Produkte ebenfalls mit der Ausgabe 2/2013. Stempelaufträge für den Ausgabetag vom können ausnahmsweise bis am 7. Juni 2013 eingereicht werden. Umschläge ohne Marke/ Kleinbogen ab erhältlich Kleinbogen auf Ersttagsumschlag C nur CHF C6 ( mm) CHF 0.90 C5 ( mm) CHF 1.20 Ansichtskarte A6 mit dem Sujet «Kanderviadukt bei Frutigen», ohne Marke nur CHF 1.00 Die Ansichtskarte wird nicht im Abonnement geliefert. Faltblatt CHF 1.90 Sammelblatt CHF 1.60 Combi-Folder Jahre Lötschbergbahn Der mehrsprachige Combi-Folder (de/fr/it/en) enthält eine Sondermarke BLS der Serie «Bahnjubiläen» zu CHF 1.00 vom (gestempelt mit «3000 Bern Philatelie, ») und eine Sondermarke «100 Jahre Lötschbergbahn» zu CHF 1.00 vom (gestempelt mit dem entsprechenden Ausgabetags stempel) nur CHF 5.00 Kleinbogen mit 10 Marken CHF Legende = ungestempelt = gestempelt Der Combi-Folder wird nicht im Abonnement geliefert.

29 85 c. 50 Jahre Schweizer Zivilschutz 50 ans Protection civile suisse 50 anni Protezione civile svizzera 50 years Protection and support service switzerland Gestaltung/Conception/Realizzazione/Design Urs Lieber, Zürich Offsetdruck/Impression en offset/stampa offset/offset printing Cartor Security Printing, La Loupe, France 666 Sondermarke Timbre-poste spécial Francobollo speciale Special stamp c. 50 Jahre Schweizer Zivilschutz 50 ans Protection civile suisse 50 anni Protezione civile svizzera 50 years Protection and support service switzerland Gestaltung/Conception/Realizzazione/Design Urs Lieber, Zürich Offsetdruck/Impression en offset/stampa offset/offset printing Cartor Security Printing, La Loupe, France c Geburtstag von Gottlieb Duttweiler 125 e anniversaire de la naissance de Gottlieb Duttweiler 125 o anniversario dalla nascita di Gottlieb Duttweiler 125th birthday of Gottlieb Duttweiler Gestaltung/Conception/Realizzazione/Design Christian Kitzmüller, Bülach Offsetdruck/Impression en offset/stampa offset/offset printing Giesecke & Devrient GmbH, Leipzig, Deutschland 665 Sondermarke Timbre-poste spécial Francobollo speciale Special stamp c Geburtstag von Gottlieb Duttweiler 125 e anniversaire de la naissance de Gottlieb Duttweiler 125 o anniversario dalla nascita di Gottlieb Duttweiler 125th birthday of Gottlieb Duttweiler Gestaltung/Conception/Realizzazione/Design Christian Kitzmüller, Bülach Offsetdruck/Impression en offset/stampa offset/offset printing Giesecke & Devrient GmbH, Leipzig, Deutschland Jahre Schweizer Alpenclub SAC 150 ans du Club Alpin Suisse CAS 150 anni del Club Alpino Svizzero CAS 150 years of Swiss Alpine Club SAC 85 c. Bergwelt Montagnes Montagne Mountains 100 c. Bergsteiger Alpiniste Alpinista Climber 140 c. Wanderer Randonneur Escursionista Wanderer 190 c. Berghütte Abri de montagne Capanna di montagna Mountain hut Gestaltung/Conception/Realizzazione/Design Fredy Trümpi, Binz Offsetdruck/Impression en offset/stampa offset/offset printing Gutenberg AG, Schaan, Fürstentum Liechtenstein 668 Sonderblock Bloc spécial Blocco speciale Miniature sheet 150 Jahre Schweizer Alpenclub SAC 150 ans du Club Alpin Suisse CAS 150 anni del Club Alpino Svizzero CAS 150 years of Swiss Alpine Club SAC 85 c. Bergwelt Montagnes Montagne Mountains 100 c. Bergsteiger Alpiniste Alpinista Climber 140 c. Wanderer Randonneur Escursionista Wanderer 190 c. Berghütte Abri de montagne Capanna di montagna Mountain hut Gestaltung/Conception/Realizzazione/Design Fredy Trümpi, Binz Offsetdruck/Impression en offset/stampa offset/offset printing Gutenberg AG, Schaan, Fürstentum Liechtenstein 822 Sondermarke CHF Jahre Schweizer Zivilschutz Briefmarkenpapier weiss, matt gummiert Sondermarke CHF Geburtstag von Gottlieb Duttweiler Briefmarkenpapier weiss, matt gummiert Sonderblock Jahre Schweizer Alpen-Club SAC CHF 5.15 CHF 0.85 Bergwelt CHF 1.00 Bergsteiger CHF 1.40 Wanderer CHF 1.90 Berghütte Briefmarkenpapier weiss, matt gummiert Einzelmarke CHF 0.85 Viererblock CHF 3.40 Einzelmarke CHF 1.00 Viererblock CHF 4.00 Einzelmarke auf Ersttagsumschlag C nur CHF 1.75 Faltblatt CHF 1.75 Viererblock auf Ersttagsumschlag C nur CHF 4.30 Sammelblatt CHF 1.45 Einzelmarke auf Ersttagsumschlag C nur CHF 1.90 Faltblatt CHF 1.90 Viererblock auf Ersttagsumschlag C nur CHF 4.90 Sammelblatt CHF 1.60 Sonderblock* CHF 5.15 Sonderblock auf Ersttagsumschlag E nur CHF 6.15 Umschläge ohne Sonderblock ab erhältlich C6 ( mm) CHF 0.90 E6 ( mm) CHF 1.00 Umschlag ohne Marke C6 ab erhältlich CHF 0.90 Bogen mit 20 Marken CHF Umschlag ohne Marke C6 ab erhältlich CHF 0.90 Bogen mit 16 Marken CHF Faltblatt CHF 6.05 Sammelblatt CHF 5.75 * Der Sonderblock ist nur als Ganzes erhältlich. Souvenir Jahre Schweizer Alpen-Club SAC Die Allgemeinen Geschäftsbedingungen der Schweizerischen Post über den Bezug von Briefmarken und philatelistischen Artikeln bilden integrierende Bestandteile der einzelnen Bestellungen und werden mit deren Einreichung durch den jeweiligen Kunden genehmigt. Sie können telefonisch (+41 [0] ) oder per (stamps@post.ch) bestellt werden. Sie sind auch einsehbar unter post-agb-phila.pdf Souvenir mehrsprachig (de/fr/it/en) nur CHF

30 85 c. bfu bpa upi bfu Gestaltung/Conception/Realizzazione/Design René Sager, Luzern Offsetdruck/Impression en offset/stampa offset/offset printing Cartor Security Printing, La Loupe, France 664 Sondermarke Timbre-poste spécial Francobollo speciale Special stamp 85 c. bfu bpa upi bfu Gestaltung/Conception/Realizzazione/Design René Sager, Luzern Offsetdruck/Impression en offset/stampa offset/offset printing Cartor Security Printing, La Loupe, France c. AR & AI: 500 Jahre in der Eidgenossenschaft AR & AI: 500 ans de l entrée dans la Confédération AR & AI: 500 anni nella Confederazione AR & AI: 500 years in the Swiss Confederation Gestaltung/Conception/Realizzazione/Design Brigitte Schärer, Herisau Offsetdruck/Impression en offset/stampa offset/offset printing Giesecke & Devrient GmbH, Leipzig, Deutschland 663 Sondermarke Timbre-poste spécial Francobollo speciale Special stamp c. AR & AI: 500 Jahre in der Eidgenossenschaft AR & AI: 500 ans de l entrée dans la Confédération AR & AI: 500 anni nella Confederazione AR & AI: 500 years in the Swiss Confederation Gestaltung/Conception/Realizzazione/Design Brigitte Schärer, Herisau Offsetdruck/Impression en offset/stampa offset/offset printing Giesecke & Devrient GmbH, Leipzig, Deutschland Geburtstag Ernst Kreidolf 150 e anniversaire de la naissance de Ernst Kreidolf 150 o anniversario dalla nascita di Ernst Kreidolf 150th birthday of Ernst Kreidolf 100 c. Herbstzug Cortège d automne Processione autunnale Autumn migration 100 c. Bei den Stiefmütterchen Pensées Tra le viole del pensiero With the pansies Illustration/Illustration/Illustrazione/Illustration Ernst Kreidolf, Bern Grafische Bearbeitung/Traitement graphique/elaborazione grafica/ Graphical adaptation Martine Dietrich-Chatagny, Lugnorre Offsetdruck/Impression en offset/stampa offset/offset printing Joh. Enschedé, Haarlem, Nederland 667 Sondermarken Timbres-poste spéciaux Francobolli speciali Special stamps 150. Geburtstag Ernst Kreidolf 150 e anniversaire de la naissance de Ernst Kreidolf 150 o anniversario dalla nascita di Ernst Kreidolf 150th birthday of Ernst Kreidolf 100 c. Herbstzug Cortège d automne Processione autunnale Autumn migration 100 c. Bei den Stiefmütterchen Pensées Tra le viole del pensiero With the pansies Illustration/Illustration/Illustrazione/Illustration Ernst Kreidolf, Bern Grafische Bearbeitung/Traitement graphique/elaborazione grafica/ Graphical adaptation Martine Dietrich-Chatagny, Lugnorre Offsetdruck/Impression en offset/stampa offset/offset printing Joh. Enschedé, Haarlem, Nederland 821 Angebotsübersicht Bestellen leicht gemacht: Benutzen Sie den beigelegten Bestellschein! Sondermarke CHF 0.85 bfu Briefmarkenpapier weiss, matt gummiert Sondermarke CHF 1.00 AR & AI: 500 Jahre in der Eidgenossenschaft Briefmarkenpapier weiss, matt gummiert Sondermarken (Markenheftchen) 150. Geburtstag Ernst Kreidolf CHF 1.00 Herbstzug CHF 1.00 Stiefmütterchen Einzelmarke CHF 0.85 Viererblock CHF 3.40 Einzelmarke CHF 1.00 Viererblock CHF 4.00 Einzelmarke auf Ersttagsumschlag C nur CHF 1.75 Viererblock auf Ersttagsumschlag C nur CHF 4.30 Einzelmarke auf Ersttagsumschlag C nur CHF 1.90 Viererblock auf Ersttagsumschlag C nur CHF 4.90 Serie CHF 2.00 Viererblock- Serie CHF 8.00 Faltblatt CHF 1.75 Sammelblatt CHF 1.45 Faltblatt CHF 1.90 Sammelblatt CHF 1.60 Faltblatt CHF 2.90 Sammelblatt CHF 2.60 Umschlag ohne Marke C6 ab erhältlich CHF 0.90 Bogen mit 20 Marken CHF Umschlag ohne Marke C6 ab erhältlich CHF 0.90 Bogen mit 16 Marken CHF Markenheftchen Je 5 selbstklebende Sondermarken zu CHF 1.00 mit den Sujets «Herbstzug» und «Stiefmütterchen» CHF Legende = ungestempelt = gestempelt 34

31 Spezialprodukte Briefmarkenpapier weiss, selbstklebend Serie auf Ersttagsumschlag C nur CHF 2.90 Einzelmarken-Set, Ausgabe 1/2013 Die Einzelmarken/Serien und der Sonderblock der Ausgabe 1/2013 vom (ohne die Sondermarke «Gesichter Schweiz» zu CHF 1.00) sind in einem kosten losen Steckkarton A5 eingelegt und unter Zellophanhülle geschützt CHF FDC-Set, Ausgabe 1/2013 Die Ersttagsumschläge mit Serie und der Sonderblock der Ausgabe 1/2013 vom (ohne den Umschlag mit der Sondermarke «Gesichter Schweiz») sind in einem kostenlosen Sammelumschlag eingepackt nur CHF Jahrbuch der Schweizer Briefmarken CHF Viererblock auf Ersttagsumschlag C6 (2 Umschläge) nur CHF 9.80 Einzelmarke auf Ersttagsumschlag C6 (2 Umschläge) nur CHF 3.80 Umschlag ohne Marken C6 ab erhältlich CHF 0.90 Jahresserie CHF Jahresset Ersttagsumschläge nur CHF Bogen entfällt Nur als Serie ( / ) oder als Markenheftchen ( / ) erhältlich Briefmarkenkataloge 2013 Gutschein für Briefmarken und Philatelie-Artikel CHF FRED & FUN Zumstein Schweiz/Liechtenstein/UNO Genf deutsch/französisch CHF Schweizer Händlerverband Schweiz/Liechtenstein/UNO Genf deutsch/französisch CHF Die Briefmarkenkataloge sind nur in der Schweiz und in Liechtenstein lieferbar. Sammelheft 2013 (siehe Seite 31) deutsch kostenlos 35

32 Jahrbuch der Schweizer Briefmarken 2012 CHF Original-Briefmarken Themen reich illustriert Hintergründe in vier Sprachen Bestellen Sie das Jahrbuch jetzt unter Tel. +41 (0) oder über

Sag mir was du sammelst Schweizer Briefmarken im Abonnement. Dis-moi ce que tu collectionnes Timbres-poste suisses disponibles par abonnement

Sag mir was du sammelst Schweizer Briefmarken im Abonnement. Dis-moi ce que tu collectionnes Timbres-poste suisses disponibles par abonnement Sag mir was du sammelst Schweizer Briefmarken im Abonnement Dis-moi ce que tu collectionnes Timbres-poste suisses disponibles par abonnement Dimmi cosa collezioni Francobolli svizzeri in abbonamento Tell

Mehr

Gültige Wertzeichen Timbres-poste valables Segni di valore vigenti Valid stamps

Gültige Wertzeichen Timbres-poste valables Segni di valore vigenti Valid stamps Gültige Wertzeichen Timbres-poste valables Segni di valore vigenti Valid stamps Gültige Wertzeichen Dauermarken 4 Automatenmarken 12 Sondermarken (ohne Zuschlag) 13 Alpenpost 37 Schweizer Alpen 37 Porträtmarken

Mehr

Die Lupe. Alte Rheinbrücke verbindet Nachbarn. Das Briefmarkenmagazin. Neue Dauermarken: Wissenswertes zum Thema Getreidesorten

Die Lupe. Alte Rheinbrücke verbindet Nachbarn. Das Briefmarkenmagazin. Neue Dauermarken: Wissenswertes zum Thema Getreidesorten Die Lupe 3/2008 Das Briefmarkenmagazin Neue Dauermarken: Wissenswertes zum Thema Getreidesorten Künstlermarkenserie: Der Blick einer Italienerin auf die Schweiz Zu gewinnen: Romantikwochenende in Bad Säckingen

Mehr

Tag der Berufsgruppe Architektur Architektur, Arts & Education. Journée du Groupe professionnel Architecture Architecture, Arts & Education

Tag der Berufsgruppe Architektur Architektur, Arts & Education. Journée du Groupe professionnel Architecture Architecture, Arts & Education Tag der Berufsgruppe Architektur Architektur, Arts & Education Journée du Groupe professionnel Architecture Architecture, Arts & Education Programm Programme ab 9.45 10.15 Begrüssungskaffee Begrüssung

Mehr

Berge bewegen die Natur erleben

Berge bewegen die Natur erleben SAC Sektion Rorschach Berge bewegen die Natur erleben SAC Sektion Rorschach Mit rund 150 000 Mitgliedern ist der Schweizer Alpen-Club SAC, bestehend aus 111 Sektionen, einer der bedeutendsten und grössten

Mehr

Die Lupe. Das Briefmarkenmagazin. Traditionelles Handwerk: Töpfern und Schmieden runden die Serie ab

Die Lupe. Das Briefmarkenmagazin. Traditionelles Handwerk: Töpfern und Schmieden runden die Serie ab Die Lupe 2/2011 Das Briefmarkenmagazin Traditionelles Handwerk: Töpfern und Schmieden runden die Serie ab Schweizer Hymne: Die «Stimme unseres Landes» wird 50 Jahre alt Pro Patria: Altehrwürdige Dampfschiffe

Mehr

Französisch. Schreiben. 22. September 2016 HUM. Standardisierte kompetenzorientierte schriftliche Reife- und Diplomprüfung.

Französisch. Schreiben. 22. September 2016 HUM. Standardisierte kompetenzorientierte schriftliche Reife- und Diplomprüfung. Name: Jahrgang: Standardisierte kompetenzorientierte schriftliche Reife- und Diplomprüfung HUM 22. September 2016 Französisch (B1) Schreiben Hinweise zum Beantworten der Fragen Sehr geehrte Kandidatin,

Mehr

Strategie des SAC Kooperationsfelder

Strategie des SAC Kooperationsfelder 6. November 2014 VSTM Management-Seminar 2014 Strategie des SAC Kooperationsfelder Der Schweizer Alpen-Club SAC Wissen? Erwartungen? Mitgliedschaften? 2 Themenübersicht 1. Der SAC - Zahlen und Fakten 2.

Mehr

Eine gewaltige Stimme singt für die Schweiz! U.W.A.O.

Eine gewaltige Stimme singt für die Schweiz! U.W.A.O. Eine gewaltige Stimme singt für die Schweiz! U.W.A.O. United We Are One heisst das neue Projekt vom renommierten DJ & Produzenten Mario Ferrini zusammen mit der Gesangslehrerin Miriam Sutter vom Gesangsatelier

Mehr

Instructions pour l arbitre. Tenir prêt le numéro du match et le code PIN. Choisir le numéro de téléphone. selon la langue souhaitée:

Instructions pour l arbitre. Tenir prêt le numéro du match et le code PIN. Choisir le numéro de téléphone. selon la langue souhaitée: 1 von Anleitung für den Schiedsrichter Spielnummer und PIN-Code bereithalten. Telefonnummer Swiss Football Phone für gewünschte Sprache wählen: Deutsch 88 8 8 1 Französisch 88 8 8 2 Italienisch 88 8 8

Mehr

PhilaNews 9/2015. Sonderpoststellen und Sonderstempel

PhilaNews 9/2015. Sonderpoststellen und Sonderstempel 9/2015 PhilaNews Sonderpoststellen und Sonderstempel Mit Sonderstempeln werden alle bei einer Sonderpoststelle aufgegebenen Briefpostsendungen (ohne Massensendungen) gestempelt. Ebenso werden eingesandte,

Mehr

Kartografie in der dritten Dimension neue Atlanten für die Schweiz Cartographie en trois dimensions de nouveaux atlas pour la Suisse

Kartografie in der dritten Dimension neue Atlanten für die Schweiz Cartographie en trois dimensions de nouveaux atlas pour la Suisse Kartografie in der dritten Dimension neue Atlanten für die Schweiz Cartographie en trois dimensions de nouveaux atlas pour la Suisse Tagung Réunion 20. 06. 2016 Bern, Kulturcasino, Herrengasse 25 / Casinoplatz

Mehr

Verwenden Sie nur Original-KRONE-Ersatzteile! Das gibt Sicherheit und spart Kosten! Use Original-KRONE parts only This will increase operational reliability and help to save costs! N'utiliser que des piéces

Mehr

Standalone D/E/F/I (Version Upgrade not included) Upgrade from Titanium 2004, 2005 or Platinum 7 to Titanium 2006

Standalone D/E/F/I (Version Upgrade not included) Upgrade from Titanium 2004, 2005 or Platinum 7 to Titanium 2006 STANDALONE Panda OEM STANDARD License Fee per User in CHF Type of OEM Price per CD/License Minimum Order Value Type 1 user 2 and more users Reseller Enduser 50 copies New Business New Business Titanium

Mehr

Wo wohnst du? Où habites-tu? (Traduction littérale) Tu habites où?

Wo wohnst du? Où habites-tu? (Traduction littérale) Tu habites où? Les W-Fragen : les pronoms interrogatifs allemands Interrogation directe et indirecte 1) Wo? Où? Wo wohnst du? Ich wohne in Paris. Où habites-tu? J habite à Paris. En allemand le verbe conjugué suit immédiatement

Mehr

Neue Fahrzeugauswahl (KW/CV)

Neue Fahrzeugauswahl (KW/CV) Update Software Rel.: 9,23 Nuova selezione del veicolo (KW/CV) New vehicle selection (KW/CV) Nouvelle selection du vehicule (KW/CV) Nueva selecion del vehiculo (KW/CV) Neue Fahrzeugauswahl (KW/CV) 1 Update

Mehr

Nr. 12 March März Mars 2011

Nr. 12 March März Mars 2011 Nr. 12 March März Mars 2011 Sound Edition Benz Patent Motor Car 1886 - Limited edition Highly detailed precision model of the first Benz automobile, in an elegant Mercedes- Benz Museum gift box and limited

Mehr

Name Klasse Datum. b) Wie heißen die drei typischen Produkte aus der Schweiz? Vergiss den Artikel und die SCHENSSERMETA KESÄ LOKASOCDEH

Name Klasse Datum. b) Wie heißen die drei typischen Produkte aus der Schweiz? Vergiss den Artikel und die SCHENSSERMETA KESÄ LOKASOCDEH Name Klasse Datum 8. Klassenarbeit 1. WORTSCHATZ a) Welche Sportaktivitäten erkennst du auf den Piktogrammen? 5 Punkte b) Wie heißen die drei typischen Produkte aus der Schweiz? Vergiss den Artikel und

Mehr

Wird nicht geprüft: Zahlen und Daten

Wird nicht geprüft: Zahlen und Daten Test Wallis Teil 2 Freitag, 21. März, Lernziele Lötschbergtunnel Wieso baut man Kehrtunnels? Wieso hat der alte Tunnel eine Kurve? Die Südrampe mit ihren Brücken und Tunnels. Der neue Tunnel Gründe für

Mehr

Verwenden Sie nur Original-KRONE-Ersatzteile! Das gibt Sicherheit und spart Kosten! Use Original-KRONE parts only This will increase operational reliability and help to save costs! N'utiliser que des piéces

Mehr

Verwenden Sie nur Original-KRONE-Ersatzteile! Das gibt Sicherheit und spart Kosten! Use Original-KRONE parts only This will increase operational reliability and help to save costs! N'utiliser que des piéces

Mehr

Verwenden Sie nur Original-KRONE-Ersatzteile! Das gibt Sicherheit und spart Kosten! Use Original-KRONE parts only This will increase operational reliability and help to save costs! N'utiliser que des piéces

Mehr

Verwenden Sie nur Original-KRONE-Ersatzteile! Das gibt Sicherheit und spart Kosten! Use Original-KRONE parts only This will increase operational reliability and help to save costs! N'utiliser que des piéces

Mehr

Verlagskooperationen 2017

Verlagskooperationen 2017 Verlagskooperationen 2017 2 IDM Verlagskooperationen 2017 VERLAGSKOOPERATIONEN 2017 Südtirol setzt auch 2017 auf Verlagskooperationen in Form von monothematischen Beilagen, die Zeitungen und Zeitschriften

Mehr

Französisch. Schreiben. 8. Mai 2015 HUM. Standardisierte kompetenzorientierte schriftliche Reife- und Diplomprüfung. Name: Klasse/Jahrgang:

Französisch. Schreiben. 8. Mai 2015 HUM. Standardisierte kompetenzorientierte schriftliche Reife- und Diplomprüfung. Name: Klasse/Jahrgang: Name: Klasse/Jahrgang: Standardisierte kompetenzorientierte schriftliche Reife- und Diplomprüfung HUM 8. Mai 2015 Französisch (B1) Schreiben Hinweise zum Beantworten der Fragen Sehr geehrte Kandidatin,

Mehr

SWISS MADE CORPORATE WATCHES E-CATALOGUE 2010. Version 2.1

SWISS MADE CORPORATE WATCHES E-CATALOGUE 2010. Version 2.1 CORPORATE WATCHES E-CATALOGUE 2010 Version 2.1 ITS TIME ist eine Schweizer Uhrenfirma aus Grenchen, die sich auf «Corporate Watches«spezialisiert hat. «Swiss Made», versteht sich. Inzwischen sind wir Marktleader

Mehr

Die Lupe. Die Schweiz noch schöner machen R UN. Von der Münze zur Marke. Witzige Gnome in Blau. Das Briefmarkenmagazin. Sonderblock Goldvreneli

Die Lupe. Die Schweiz noch schöner machen R UN. Von der Münze zur Marke. Witzige Gnome in Blau. Das Briefmarkenmagazin. Sonderblock Goldvreneli Sonderblock Goldvreneli Von der Münze zur Marke Sondermarken Renaturierung Die Schweiz noch schöner machen Mit Kinderseiten F ED&F R UN Sondermarken Die Schlümpfe Witzige Gnome in Blau 3/2013 Die Lupe

Mehr

Joseph Deiss von Barberêche bis New York im Einsatz für das Gemeinwohl

Joseph Deiss von Barberêche bis New York im Einsatz für das Gemeinwohl Es gilt das gesprochene Wort! Sperrfrist: 5. Oktober 2010, 18.00 Uhr Joseph Deiss von Barberêche bis New York im Einsatz für das Gemeinwohl Rede von Bundesrat Ueli Maurer Chef des Eidgenössischen Departements

Mehr

Renseignements personnels : (à compléter obligatoirement)

Renseignements personnels : (à compléter obligatoirement) TEST DE PLACEMENT ALLEMAND Renseignements personnels : (à compléter obligatoirement) Nom / Prénom :... Adresse :... Téléphone :... Portable :... E mail :... Profession :... Pour réaliser ce test : Merci

Mehr

Flexible Leuchte. Lumière flexible

Flexible Leuchte. Lumière flexible Johto Flexible Leuchte Johto ist ein hochwertiges LED-Beleuchtungssystem für technisch anspruchsvolle Innenund Außenbeleuchtung. Es bietet ein homogenes und punktfreies Licht in sehr geringen tiefen. Johto

Mehr

DOCUMENT 1. Où peut on entendre ces dialogues? A B C D E. Inscris le numéro de chaque dialogue dans les cases ci-dessous. Dialog. Foto A.

DOCUMENT 1. Où peut on entendre ces dialogues? A B C D E. Inscris le numéro de chaque dialogue dans les cases ci-dessous. Dialog. Foto A. NAME : KLASSE : Evaluation de niveau A2 Session 2013 : fin de 5 ème bilangue Epreuve de compréhension orale Epreuve : allemand Aix- Marseille Durée : 20 à 25 minutes DOCUMENT 1 Où peut on entendre ces

Mehr

CASTIONE della Presolana

CASTIONE della Presolana Das Immobilienportal der Schweizer Makler. CASTIONE della Presolana Mehrfamilienhaus (Chalet) Case plurifamiliare (Chalet) Mit fünf Wohnungen an sehr ruhiger, sonniger Lage 5 app. in posizione molto tranquilla

Mehr

Adressenverzeichnis der IV-Stellen / Liste des adresses Office AI

Adressenverzeichnis der IV-Stellen / Liste des adresses Office AI G II - 1 Adressenverzeichnis der IV-Stellen / Liste des adresses Office AI AG AI AR BE BL BS FR GE GL GR JU IV-Stelle des Kantons Aargau Kyburgerstrasse 15, 5001 Aarau Tel. 062 836 81 81, Fax 062 836 84

Mehr

TRAAM-TLSE-ALL004 / Katrin Unser Haus

TRAAM-TLSE-ALL004 / Katrin Unser Haus TRAAM-TLSE-ALL004 / Katrin Unser Haus I. Introduction Type de document : audio Langue : allemand Durée : 01:09 Niveau : collège A1+ Contenu : Katrin vit avec sa famille dans une maison. Elle présente l

Mehr

Die Bedeutung des Labels Friendly Work Space für die Micarna SA. Albert Baumann Unternehmensleiter Micarna SA

Die Bedeutung des Labels Friendly Work Space für die Micarna SA. Albert Baumann Unternehmensleiter Micarna SA Die Bedeutung des Labels Friendly Work Space für die Micarna SA Albert Baumann Unternehmensleiter Micarna SA Agenda Betriebliches Gesundheitsmanagement 1.Wer ist die Micarna? 2.Ziele und Kriterien von

Mehr

Kurzanleitung Ersatzgerät Guide succinct de l appareil de remplacement Breve guida all dispositivo di sostituzione

Kurzanleitung Ersatzgerät Guide succinct de l appareil de remplacement Breve guida all dispositivo di sostituzione Kurzanleitung Ersatzgerät Guide succinct de l appareil de remplacement Breve guida all dispositivo di sostituzione Das Ersatzgerät kann als zweites Gerät für die Nutzung des E-Bankings eingesetzt werden

Mehr

suissetec-kongress 2015 26. / 27. Juni 2015 in Montreux

suissetec-kongress 2015 26. / 27. Juni 2015 in Montreux Schweizerisch-Liechtensteinischer Gebäudetechnikverband Association suisse et liechtensteinoise de la technique du bâtiment Associazione svizzera e del Liechtenstein della tecnica della costruzione Associaziun

Mehr

Die Lupe Das Briefmarkenmagazin 1/2017. Spezialbogen 200 Jahre Velo. 50 Jahre Schilthorn Piz Gloria Meilenstein des Alpentourismus

Die Lupe Das Briefmarkenmagazin 1/2017. Spezialbogen 200 Jahre Velo. 50 Jahre Schilthorn Piz Gloria Meilenstein des Alpentourismus 50 Jahre Schilthorn Piz Gloria Meilenstein des Alpentourismus 200 Jahre Glashandwerk Hergiswil Wie ein Annakelch entsteht 200 Jahre Velo Vom Laufrad zum E-Bike 1/2017 Die Lupe Das Briefmarkenmagazin Spezialbogen

Mehr

Workshop neuer Leitfaden Velostationen

Workshop neuer Leitfaden Velostationen Workshop neuer Leitfaden Velostationen Atelier nouveau guide vélostations Infotreffen Velostation - Lyss 11. November 2011 Infotreffen 11. November 2011 Lyss Einleitung Workshop Weshalb ein neuer Leitfaden?

Mehr

1,2-1,8 TON TWIST 100 TWIST 100

1,2-1,8 TON TWIST 100 TWIST 100 1,2-1,8 TWIST 100 L attuatore idraulico bi-direzionale Cangini permette di inclinare attrezzature o attacchi rapidi fino ad un angolazione di, facilitando le operazioni di scavo, anche in posizioni difficili

Mehr

Schulstruktur Kindergarten und Grundschule

Schulstruktur Kindergarten und Grundschule Schulstruktur Kindergarten und Grundschule Vom Kindergarten bis zur 12. Klasse bietet die Ecole Internationale de Manosque eine mehrsprachige Erziehung und Bildung auf hohem Niveau. In Kindergarten und

Mehr

Team Freiberg - Germany -

Team Freiberg - Germany - International Children s Games ALKMAAR 2015 Team Freiberg - Germany - HAUTABLAUF ICG-TEAM FREIBERG 2015 Mi 24.06.2015: Anreise FG-Alkmaar, Akkreditierung im Athlete s Village (Hoornseweg 28b) Do 25.06.2015

Mehr

S-Digicash Payez mobile depuis votre compte courant! Mobil bezahlen, direkt von Ihrem Girokonto aus! Pay mobile from your current account!

S-Digicash Payez mobile depuis votre compte courant! Mobil bezahlen, direkt von Ihrem Girokonto aus! Pay mobile from your current account! S-Digicash Payez mobile depuis votre compte courant! Mobil bezahlen, direkt von Ihrem Girokonto aus! Pay mobile from your current account! Payez mobile depuis votre compte courant BCEE! Scannez le QR Code

Mehr

Schweizer Alpen-Club SAC Club Alpin Suisse Club Alpino Svizzero Club Alpin Svizzer

Schweizer Alpen-Club SAC Club Alpin Suisse Club Alpino Svizzero Club Alpin Svizzer Foto: David Schweizer / davidschweizer.ch Schweizer Alpen-Club SAC Club Alpin Suisse Club Alpino Svizzero Club Alpin Svizzer M E D I A - D O K U M E N TAT I O N 2 0 1 7 PROFIL Klassisches Zielgruppen-Medium

Mehr

Werkstatt Ernährung. Links Swiss Forum for Sport Nutrition. SGE (Schweiz. Gesellschaft für Ernährung)

Werkstatt Ernährung. Links Swiss Forum for Sport Nutrition. SGE (Schweiz. Gesellschaft für Ernährung) BASPO Magglingen/ OFSPO Macolin Jugend und Sport/ Jeunesse et Sport Leichtathletik/ Athlètisme Trainer B / entraîneur B B103 Ernährung/ Alimentation 29.10.2015/awe Werkstatt Ernährung Ablauf der Werkstatt

Mehr

Hotel Lago di braies Pragser Wildsee Dolomiti

Hotel Lago di braies Pragser Wildsee Dolomiti Hotel Lago di braies Pragser Wildsee Dolomiti Foto: Hermann Oberhofer Foto: Hermann Maria Gasser Alto Adige Südtirol Dolomiti 1496 m Posizione Lage Location Una fantasmagoria di colori ai piedi delle Dolomiti

Mehr

FAHRTWIND ZUR ARBEIT NEU MAI JUNI 2015 MIT RÜCKENWIND DURCH DEN ARBEITSTAG JETZT TEAMS ANMELDEN! Eine Aktion von: Unterstützt von:

FAHRTWIND ZUR ARBEIT NEU MAI JUNI 2015 MIT RÜCKENWIND DURCH DEN ARBEITSTAG JETZT TEAMS ANMELDEN!  Eine Aktion von: Unterstützt von: Eine Aktion von: Unterstützt von: www.biketowork.ch NEU IM UND/ ODER MAI JUNI 2015 FAHRTWIND ZUR ARBEIT MIT RÜCKENWIND DURCH DEN ARBEITSTAG JETZT TEAMS ANMELDEN! Steigen Sie aufs Rad bleiben Sie in Fahrt!

Mehr

*Corporate services from Switzerland *Services d entreprise de la Suisse *Unternehmungsberatung in der Schweiz

*Corporate services from Switzerland *Services d entreprise de la Suisse *Unternehmungsberatung in der Schweiz *Corporate services from Switzerland *Services d entreprise de la Suisse *Unternehmungsberatung in der Schweiz Dema Consultants S.A. / www.demaconsultants.ch *We are a subsidiary of Dema Services Ltd,

Mehr

SHOPPINGZEIT! 20 Monatsgutscheine für alle, die eine grosse Auswahl lieben. Gültig bis am 3. Oktober 2015.

SHOPPINGZEIT! 20 Monatsgutscheine für alle, die eine grosse Auswahl lieben. Gültig bis am 3. Oktober 2015. SHOPPINGZEIT! 20 Monatsgutscheine für alle, die eine grosse Auswahl lieben. Gültig bis am 3. Oktober 2015. Im Pfister-Center Suhr gibt es immer Spannendes zu entdecken! Liebe Besucherinnen und Besucher

Mehr

Tolle Vorteile für dich und deine Familie. Gemeinsam wachsen. gkb.ch/kidsclub. Sommer Herbst / Winter 2016 Mehr erleben mit dem GKB KIDSCLUB.

Tolle Vorteile für dich und deine Familie. Gemeinsam wachsen. gkb.ch/kidsclub. Sommer Herbst / Winter 2016 Mehr erleben mit dem GKB KIDSCLUB. Sommer 2015 Jürgen Staiger Herbst / Winter 2016 Mehr erleben mit dem GKB KIDSCLUB. Tolle Vorteile für dich und deine Familie. Gemeinsam wachsen. gkb.ch/kidsclub Jürgen Staiger Herausgeber: Jaywalker GmbH,

Mehr

Kaufmännische Berufsschule Wetzikon/ Wirtschaftsschule KV Wetzikon 100 Jahr-Jubiläum, 31. August 2007, Wetzikon

Kaufmännische Berufsschule Wetzikon/ Wirtschaftsschule KV Wetzikon 100 Jahr-Jubiläum, 31. August 2007, Wetzikon Kaufmännische Berufsschule Wetzikon/ Wirtschaftsschule KV Wetzikon 100 Jahr-Jubiläum, 31. August 2007, Wetzikon Grussbotschaft von Regierungsrätin Regine Aeppli Sehr geehrter Herr Gemeindepräsident Sehr

Mehr

Message of solidarity of the Party of Labour of Austria to the Communist Party, Turkey, on the occasion of its party meeting on 22nd January 2017

Message of solidarity of the Party of Labour of Austria to the Communist Party, Turkey, on the occasion of its party meeting on 22nd January 2017 Solidarity Message to the Communist Party of Turkey [ En, De ] Message of solidarity of the Party of Labour of Austria to the Communist Party, Turkey, on the occasion of its party meeting on 22nd January

Mehr

01 Arbeiten mit dem Atlas. Informationen zu diesen LernJob. Zeitbedarf 60 Minuten (ohne Korrektur)

01 Arbeiten mit dem Atlas. Informationen zu diesen LernJob. Zeitbedarf 60 Minuten (ohne Korrektur) LernJobGeografie Informationen zu diesen LernJob Dieser LernJob verfolgt die folgenden Lernziele: 1. Du kannst dir einen Überblick über den Atlas verschaffen. 2. Du kannst verschiedene Bereiche erkennen

Mehr

Wichtige Informationen zum Masterstudium. Informations importantes pour vos études de Master

Wichtige Informationen zum Masterstudium. Informations importantes pour vos études de Master Wichtige Informationen zum Masterstudium Informations importantes pour vos études de Master Studienplan I Plan d étude Studienplan I Plan d étude Es werden nicht alle Kurse jedes Jahr angeboten. Tous les

Mehr

Vocational Education and Training (VET) in Switzerland and Schaffhausen

Vocational Education and Training (VET) in Switzerland and Schaffhausen Presentation at Information Event February 18, 2015 Karin Baumer, Office for Vocational Education and Training Vocational Education and Training (VET) in Switzerland and Schaffhausen Seite 1 Commercial

Mehr

PAGE 1. Sonderstempel Standort der Sonder- Öffnungszeiten Einsandstelle Einsendeschluss poststelle

PAGE 1. Sonderstempel Standort der Sonder- Öffnungszeiten Einsandstelle Einsendeschluss poststelle PhilaNews PAGE 1 3/2015 Sonderpoststelle und Sonderstempel Mit Sonderstempeln werden alle bei einer Sonderpoststelle aufgegebenen Briefpostsendungen (ohne Massensendungen) gestempelt. Ebenso werden eingesandte,

Mehr

Englisch. Schreiben. 18. September 2015 BAKIP / BASOP. Standardisierte kompetenzorientierte schriftliche Reife- und Diplomprüfung.

Englisch. Schreiben. 18. September 2015 BAKIP / BASOP. Standardisierte kompetenzorientierte schriftliche Reife- und Diplomprüfung. Name: Klasse/Jahrgang: Standardisierte kompetenzorientierte schriftliche Reife- und Diplomprüfung BAKIP / BASOP 18. September 2015 Englisch (B2) Schreiben Hinweise zum Beantworten der Fragen Sehr geehrte

Mehr

Bruder. Ferien. Eltern. Woche. Welt. Schule. Kind. Buch. Haus

Bruder. Ferien. Eltern. Woche. Welt. Schule. Kind. Buch. Haus Bruder Bruder Bruder Bruder Ferien Ferien Ferien Ferien Eltern Eltern Eltern Eltern Schwester Schwester Schwester Schwester Woche Woche Woche Woche Welt Welt Welt Welt Schule Schule Schule Schule Kind

Mehr

Die Rafaelschule feiert ihren 60. Geburtstag!

Die Rafaelschule feiert ihren 60. Geburtstag! Die faelschule feiert ihren 60. Geburtstag! Nr. 2 April 2011 Inhalt: Exklusiv: Interviews zum 60. Geburtstag Seite 3-5 Autos: Ford RS! Seite 6 Schulleben: Der Projektnachmittag Seite 8 Rätsel: Knobelspass

Mehr

MÄRCHEN ILLUSTRIERTE KLASSISCHE. von Künstlern aus aller Welt

MÄRCHEN ILLUSTRIERTE KLASSISCHE. von Künstlern aus aller Welt MÄRCHEN ILLUSTRIERTE KLASSISCHE von Künstlern aus aller Welt Beliebte klassische Märchen mit wunderschönen Illustrationen von berühmten Künstlern aus aller Welt In der Reihe "Unendliche Welten" veröffentlicht

Mehr

Vier Gesänge für Frauenchor

Vier Gesänge für Frauenchor Vier Gesänge ür Frauenchor mit Begleitung von 2 Hörrn Hare 1. Es tönt ein voller Harenklang Friedr Ruerti Johans Brahms, o. 17 Soran I Soran II Alt Adagio, con molt' esressio C C C Horn in Tie-C C Horn

Mehr

Hör-/Hör- Sehverstehen

Hör-/Hör- Sehverstehen Hör-/Hör- Sehverstehen Seite 1 von 11 2.1. Au téléphone Fertigkeit: Hörverstehen Niveau A2 Wenn langsam und deutlich gesprochen wird, kann ich kurze Texte und Gespräche aus bekannten Themengebieten verstehen,

Mehr

Teilnahme der Schweiz an der Weltausstellung 2015 in Mailand. Bern, 16. Mai 2012

Teilnahme der Schweiz an der Weltausstellung 2015 in Mailand. Bern, 16. Mai 2012 Teilnahme der Schweiz an der Weltausstellung 2015 in Mailand Bern, 16. Mai 2012 Aussenpolitische Strategie der Schweiz Strategische Achse 1: Pflege und Ausbau unserer Beziehung zu den Nachbarländern Weltausstellung

Mehr

PHOTOBOOK STORAGE SYSTEMS

PHOTOBOOK STORAGE SYSTEMS PHOTOBOOK STORAGE SYSTEMS THE WORLD OF EXCELLENCE MONTANA SPORT INTERNATIONAL AG Für den wirtschaftlichen Erfolg eines Mietbetriebes und der Servicewerkstatt ist eine professionelle Planung des gesamten

Mehr

TOLLE WETTBEWERBE AUF DER RÜCKSEITE UND AUF Einfach ALDI.

TOLLE WETTBEWERBE AUF DER RÜCKSEITE UND AUF  Einfach ALDI. TOLLE WETTBEWERBE AUF DER RÜCKSEITE UND AUF WWW.VITAMINIS.CH Einfach ALDI. Kennst du sie noch? Die lustigen Plüschfiguren wie Erika Erdbeere oder Ruedi Rüebli? Nun sind die Vitaminis zurück bei ALDI und

Mehr

Application de la législation sur les activités à risque: interlocuteurs cantonaux

Application de la législation sur les activités à risque: interlocuteurs cantonaux Eidgenössisches Departement für Verteidigung, Bevölkerungsschutz und Sport VBS Bundesamt für Sport BASPO Sportpolitik und Ressourcen Application de la législation sur les activités à risque: interlocuteurs

Mehr

Information Motiv des Postwertzeichens mit Zuschlag zum Tag der Briefmarke 2013: 175 Jahre Dampflokomotive Saxonia

Information Motiv des Postwertzeichens mit Zuschlag zum Tag der Briefmarke 2013: 175 Jahre Dampflokomotive Saxonia Information Motiv des Postwertzeichens mit Zuschlag zum Tag der Briefmarke 2013: 175 Jahre Dampflokomotive Saxonia (hs) In der Liste der ausgewählten Themen zum Sonderpostwertzeichen-Jahresprogramm 2013

Mehr

FAHRTWIND ZUR ARBEIT MAI JUNI 2016 MIT RÜCKENWIND DURCH DEN ARBEITSTAG JETZT TEAMS ANMELDEN! Eine Aktion von: Unterstützt von:

FAHRTWIND ZUR ARBEIT MAI JUNI 2016 MIT RÜCKENWIND DURCH DEN ARBEITSTAG JETZT TEAMS ANMELDEN!  Eine Aktion von: Unterstützt von: Eine Aktion von: Unterstützt von: www.biketowork.ch IM UND/ ODER MAI JUNI 2016 FAHRTWIND ZUR ARBEIT MIT RÜCKENWIND DURCH DEN ARBEITSTAG JETZT TEAMS ANMELDEN! Steigen Sie aufs Rad bleiben Sie in Fahrt!

Mehr

via neuer Lötschbergtunnel Bärn Tour Berner Einkaufs- und Erlebnispass via neuer Lötschbergtunnel Ermässigungen bis 50%

via neuer Lötschbergtunnel Bärn Tour Berner Einkaufs- und Erlebnispass via neuer Lötschbergtunnel Ermässigungen bis 50% Berner Einkaufsund Erlebnispass Bärn Tour Ermässigungen bis 50% Berner Einkaufsund Erlebnispass Bärn Tour Mediadaten 2007 Lancierung zur Tunneleröffnung am 9. Dezember 2007 Ermässigungen bis 50% Der trendige

Mehr

Medienmitteilung. Neue Schweizer Sondermünzen «Gottardo 2016», «150 Jahre Schweizerisches Rotes Kreuz» und «Alpen-Edelweiss» 28.

Medienmitteilung. Neue Schweizer Sondermünzen «Gottardo 2016», «150 Jahre Schweizerisches Rotes Kreuz» und «Alpen-Edelweiss» 28. Swissmint Medienmitteilung 28. Januar 2016 Neue Schweizer Sondermünzen «Gottardo 2016», «150 Jahre Schweizerisches Rotes Kreuz» und «Alpen-Edelweiss» Am 28. Januar 2016 lanciert die Eidgenössische Münzstätte

Mehr

III. Motorfahrzeugsteuern. Impôts sur les véhicules à moteur

III. Motorfahrzeugsteuern. Impôts sur les véhicules à moteur III Motorfahrzeugsteuern Impôts sur les véhicules à moteur Eidg. Steuerverwaltung - Administration fédérale des contributions - Amministrazione federale delle contribuzioni D) Motorfahrzeugsteuern D) Impôts

Mehr

Verbinde mit Pfeilen. ist. Ein rotes Monster im Schrank. Ein grünes Monster unter dem Bett. Ein blaues Monster auf dem Fensterbrett

Verbinde mit Pfeilen. ist. Ein rotes Monster im Schrank. Ein grünes Monster unter dem Bett. Ein blaues Monster auf dem Fensterbrett Etape 1 Objectifs : - découverte de l histoire - rappel du vocabulaire de la maison - consolidation des prépositions de lieu 1. Faire émettre des hypothèses à partir de l observation de la couverture :

Mehr

Abenteuer. Natur. Bewegung. Bildergeschichten vom Wandern

Abenteuer. Natur. Bewegung. Bildergeschichten vom Wandern Abenteuer Natur Bewegung Bildergeschichten vom Wandern DAS HÖCHSTE GLÜCK Wandertraume in Gargellen In der Früh am Morgen lockt das gewaltige Madrisamassiv im ersten Sonnenlicht und Lupo in seinem Outdoor-Shop

Mehr

Diese beiden Stücke markieren eine Phase von 15 Jahren Theaterarbeit, die 1993

Diese beiden Stücke markieren eine Phase von 15 Jahren Theaterarbeit, die 1993 Das Fach Darstellendes Spiel Das Schöne, das sterblich ist, vergeht, aber nicht das Kunstwerk. Leonardo da Vinci Das Spiel ist aus (J.P.Sartre) Das Leben ist ein Traum ( Calderon de la Barca) Diese beiden

Mehr

Revue suisse de droit de la santé Schweizerische Zeitschrift für Gesundheitsrecht

Revue suisse de droit de la santé Schweizerische Zeitschrift für Gesundheitsrecht www.jusletter.ch Weblaw / Institut de droit de la santé de l'université de Neuchâtel (Editeurs/Hrsg.) Revue suisse de droit de la santé Schweizerische Zeitschrift für Gesundheitsrecht RSDS/SZG 12/2009

Mehr

Road Safety 2014. How is your country doing? STRASSENVERKEHRSSICHERHEIT: Wie sieht es in Ihrem Land aus?

Road Safety 2014. How is your country doing? STRASSENVERKEHRSSICHERHEIT: Wie sieht es in Ihrem Land aus? Road Safety 2014 How is your country doing? STRASSENVERKEHRSSICHERHEIT: Wie sieht es in Ihrem Land aus? SÉCURITÉ ROUTIÈRE: Quelle est la situation dans votre pays? Transport Die EU hat das Ziel, die Anzahl

Mehr

Entscheiden Sie: Bundes-Garten-Schau in der Stadt Mannheim. 22. September 2013! Leichte Sprache

Entscheiden Sie: Bundes-Garten-Schau in der Stadt Mannheim. 22. September 2013! Leichte Sprache Entscheiden Sie: Bundes-Garten-Schau in der Stadt Mannheim 22. September 2013! Leichte Sprache Liebe Mannheimer und liebe Mannheimerinnen, Sie dürfen abstimmen. Das nennt man Bürger-Entscheid. Die Frage

Mehr

FRANZÖSISCH: Schreib-Training (Etape 1-6)

FRANZÖSISCH: Schreib-Training (Etape 1-6) FRANZÖSISCH: Schreib-Training (Etape 1-6) Achtung: Vergiss nie den Satzanfang gross zu schreiben und vergiss auch keine Satzzeichen oder é è ç! Deutsch Französisch Deutsch Französisch 1. Er ist ein Junge.

Mehr

MIT UNS KÖNNEN SIE FESTE FEIERN! AVEC NOUS, VOUS POUVEZ ORGANISER VOS FÊTES!

MIT UNS KÖNNEN SIE FESTE FEIERN! AVEC NOUS, VOUS POUVEZ ORGANISER VOS FÊTES! MIT UNS KÖNNEN SIE FESTE FEIERN! AVEC NOUS, VOUS POUVEZ ORGANISER VOS FÊTES! Das beste Schweizer Grill-Poulet! Le meilleur poulet rôti Suisse! FESTE FEIERN MIT NATURA GÜGGELI UND SIE HEBEN SICH AB! FÊTEZ

Mehr

PR Infos / Verbrauchertipps Sonderveröffentlichungen

PR Infos / Verbrauchertipps Sonderveröffentlichungen PR Infos / Verbrauchertipps Sonderveröffentlichungen Deutschlands Lokalpresse 2015 Lokalzeitungen Tageszeitungen Wochenzeitungen Zielgruppenspecials Seniorenzeitungen Elternmagazine Hörfunk Lokalradio

Mehr

EPEX Spot SE Visioconférence avec la chancelière allemande

EPEX Spot SE Visioconférence avec la chancelière allemande COMMUNIQUE DE PRESSE EPEX Spot SE Visioconférence avec la chancelière allemande Paris, 19 Août 2010 La chancelière fédérale allemande Angela Merkel a visité aujourd hui les locaux de la bourse de l énergie

Mehr

WETTBEWERB. Wettbewerbsvorgaben. Landschaften fürs Leben Gestern, heute, morgen

WETTBEWERB. Wettbewerbsvorgaben. Landschaften fürs Leben Gestern, heute, morgen Wettbewerbsvorgaben Für alle Schulklassen der folgenden Stufen: 3. 4. Klasse (5. 6. Stufe gemäss Harmos) 5. 6. Klasse (7. 8. Stufe gemäss Harmos) Inhalt 1. 1. Der Wettbewerb Worum geht es? S. 3 1.1 Was

Mehr

3 5 7 FROXX 9 AKTIXX 11 OLDFUXX

3 5 7 FROXX 9 AKTIXX 11 OLDFUXX Gemeinsam aktiv! Inhaltsverzeichnis 3 Einleitung 5 Leitbild 7 FROXX 9 AKTIXX 11 OLDFUXX 13 Magazin «Naturfreund» 15 Aus- und Weiterbildung 17 Naturfreundehäuser 19 Kontakt & Allgemeine Infos 21 Facts &

Mehr

08/12. Gebrauchsanleitung Trekkingrucksäcke Trekking rucksacks Instructions for use Notice d'emploi pour sacs à dos de trek

08/12. Gebrauchsanleitung Trekkingrucksäcke Trekking rucksacks Instructions for use Notice d'emploi pour sacs à dos de trek 08/12 Gebrauchsanleitung Trekkingrucksäcke Trekking rucksacks Instructions for use Notice d'emploi pour sacs à dos de trek X-TRANSITION Bedingungen der JACK WOLFSKIN 3-Jahres-Gewährleistung Terms and

Mehr

Ausbildung und Tätigkeiten / Formazione e attività

Ausbildung und Tätigkeiten / Formazione e attività Begegnungen A2 - Unità 2 Ausbildung und Tätigkeiten / Formazione e attività Vedi: Lettura in Begegnungen A2 a p. 36 Wiederholung Modalverben / Ripasso "Verbi modali" Präsens - Indikativ können müssen wollen

Mehr

Ein Haus erzählt Geschichten. Das Buddenbrookhaus

Ein Haus erzählt Geschichten. Das Buddenbrookhaus Ein Haus erzählt Geschichten Das Buddenbrookhaus Herzlich willkommen im Buddenbrookhaus! as Buddenbrookhaus ist das vielleicht bekannteste Haus Lübecks. Warum? Hier spielt eine weltberühmte Geschichte.

Mehr

Test Fitness bei der Rekrutierung (TFR)

Test Fitness bei der Rekrutierung (TFR) Eidgenössisches Departement für Verteidigung, Bevölkerungsschutz und Sport VBS Bundesamt für Sport BASPO Eidgenössische Hochschule für Sport Magglingen EHSM Dr. Thomas Wyss, Dr. Urs Mäder und Oberstlt

Mehr

Contents DECORATIVE 04 TYPOGRAPHY 36 ANIMALS 48 KIDS

Contents DECORATIVE 04 TYPOGRAPHY 36 ANIMALS 48 KIDS OVERVIEW. GRAPHIC ART 2016 Contents DECORATIVE 04 TYPOGRAPHY 36 ANIMALS 48 KIDS 58 Canvas Art EN: DECO FINE ART CANVAS represents a wide range of painted motifs and fascinating photographs from well known

Mehr

Eine Reise mit Globi durch die vier Jahreszeiten auf der Strecke Luzern Engelberg.

Eine Reise mit Globi durch die vier Jahreszeiten auf der Strecke Luzern Engelberg. Eine Reise mit Globi durch die vier Jahreszeiten auf der Strecke Luzern Engelberg. Mami und Papi bitte (vor)lesen! Hast du Lust auf Abenteuer (ohne böse Ungeheuer)? Nutze die Gelegenheit, denn Freund Globi

Mehr

Der Zivilschutz. Grundlagen, Auftrag, Einsatz d Nachdruck

Der Zivilschutz. Grundlagen, Auftrag, Einsatz d Nachdruck Der Zivilschutz Grundlagen, Auftrag, Einsatz 2008 Nachdruck Schweizerische Eidgenossenschaft Confédération suisse Confederazione Svizzera Confederaziun svizra Bundesamt für Bevölkerungsschutz BABS 1222-1-d

Mehr

Stempelaufträge können bis spätestens am Ausgabetag an folgende Adresse gerichtet werden:

Stempelaufträge können bis spätestens am Ausgabetag an folgende Adresse gerichtet werden: PhilaNews 4/2016 Briefmarkenausgaben vom 12. Mai 2016 Die Ausgabetagsstempel sind in der Lupe Nr. 2 vom 1. April 2016 abgebildet. Ortsstempel Neben dem offiziellen Ausgabetagsstempel können Sie Ihre Ersttagsbelege

Mehr

Kartenkatalog der Kapuziner Catalogue des cartes des Capucins Catalogo delle Cartoline dei Cappuccini

Kartenkatalog der Kapuziner Catalogue des cartes des Capucins Catalogo delle Cartoline dei Cappuccini Kartenkatalog der Kapuziner Catalogue des cartes des Capucins Catalogo delle Cartoline dei Cappuccini Kondolenzkarten Cartes de condoléances Cartoline di Condoglianze d = deutsch f = français 103 d f r

Mehr

Italienisch. Schreiben. 12. Mai 2015 HAK. Standardisierte kompetenzorientierte schriftliche Reife- und Diplomprüfung. Name: Klasse/Jahrgang:

Italienisch. Schreiben. 12. Mai 2015 HAK. Standardisierte kompetenzorientierte schriftliche Reife- und Diplomprüfung. Name: Klasse/Jahrgang: Name: Klasse/Jahrgang: Standardisierte kompetenzorientierte schriftliche Reife- und Diplomprüfung HAK 12. Mai 2015 Italienisch (B1) Schreiben Hinweise zum Beantworten der Fragen Sehr geehrte Kandidatin,

Mehr

Inhalt: GRAMMATIK- ÜBERSICHTS-TAFELN ENVOL 7 UND 8

Inhalt: GRAMMATIK- ÜBERSICHTS-TAFELN ENVOL 7 UND 8 Inhalt: GRAMMATIK- ÜBERSICHTS-TAFELN ENVOL 7 UND 8 DATEI UNITÉ THEMA DATEI UNITÉ THEMA 1 Die Possessivpronomen 9 les verbes réfléchis U1 U2 U 9 2 Das passé composé 9 l impératif et l objet direct et indirect

Mehr

German for international students Deutschkurse für internationale Studierende

German for international students Deutschkurse für internationale Studierende German for international students Deutschkurse für internationale Studierende This information is available at www.jugendinfowien.at/infos-a-z. Online findest du diese Infos unter www.jugendinfowien.at/infos-a-z.

Mehr

Martin Falk. Die unglaubliche Reise mit der Zeitmaschine. Ein Pop-Musical für Kinder- und Jugendchöre. Songs, Texte und Szenen von Martin Falk

Martin Falk. Die unglaubliche Reise mit der Zeitmaschine. Ein Pop-Musical für Kinder- und Jugendchöre. Songs, Texte und Szenen von Martin Falk Martin alk Die unglaubliche Reise mit der Zeitmaschine Ein Pop-Musical für Kinder- und Jugendchöre Songs, Texte und Szenen von Martin alk Ein Songbook mit 2 Ds D 1 (Hörspiel) D 2 (Playbacks ) Inhaltsverzeichnis

Mehr

Das Bandtagebuch mit EINSHOCH6 Folge 46: CAMPING STATT URLAUB

Das Bandtagebuch mit EINSHOCH6 Folge 46: CAMPING STATT URLAUB MANUSKRIPT Sommerferien ohne Urlaubsreise? Kein Problem für Tobi, Basti und Kurt. Sie zelten einfach auf einem Campingplatz, genießen die Natur und erfahren Interessantes über die anderen Camper. Hey,

Mehr

N o 4 EUROPA 2 FARBENFROHE KARIBIK AMERIKA SPECIAL NEW YORK I MIAMI I LOS ANGELES SHA WELLNESS CLINIC LUXUS-GESUNDHEITSKLINIK AM MITTELMEER

N o 4 EUROPA 2 FARBENFROHE KARIBIK AMERIKA SPECIAL NEW YORK I MIAMI I LOS ANGELES SHA WELLNESS CLINIC LUXUS-GESUNDHEITSKLINIK AM MITTELMEER N o 4 EUROPA 2 FARBENFROHE KARIBIK AMERIKA SPECIAL NEW YORK I MIAMI I LOS ANGELES SHA WELLNESS CLINIC LUXUS-GESUNDHEITSKLINIK AM MITTELMEER Ein ganz besonderes Refugium Text: Nicole Hessler Fotos: Park

Mehr

Deutschland 2016 Integration gemeinsam leben

Deutschland 2016 Integration gemeinsam leben Deutscher Bürgerpreis 2016 Deutscher Bürgerpreis 2016 Jetzt mitmachen! Deutscher Bürgerpreis Einfach bewerben: www.deutscher-buergerpreis.de Deutschland 2016 Integration gemeinsam leben Der Deutsche Bürgerpreis

Mehr

Pulling Team Zimmerwald Tel: 079 432 04 71 Daniel Guggisberg. 3086 Zimmerwald www.tractorpullingzimmerwald.ch

Pulling Team Zimmerwald Tel: 079 432 04 71 Daniel Guggisberg. 3086 Zimmerwald www.tractorpullingzimmerwald.ch Freitag 1. Juli 2016 Pulling Team Zimmerwald Tel: 079 432 04 71 Programm Tractor Pulling Zimmerwald 2016 Start 19.00 Uhr 8ton Standard, CHM Specials Samstag 2. Juli 2016 Start 13.00 Uhr 3ton Standard,

Mehr