BT 007 DISPOSITIVI DI PROTEZIONE COMPRESSORE COMPRESSOR PROTECTION DEVICES VERDICHTER-SCHUTZSYSTEME

Größe: px
Ab Seite anzeigen:

Download "BT 007 DISPOSITIVI DI PROTEZIONE COMPRESSORE COMPRESSOR PROTECTION DEVICES VERDICHTER-SCHUTZSYSTEME"

Transkript

1 BOLLETTINO TECNICO TECHNICAL BULLETIN TECHNISCHE INFORMATIONEN BT 007 DISPOSITIVI DI PROTEZIONE COMPRESSORE COMPRESSOR PROTECTION DEVICES VERDICHTER-SCHUTZSYSTEME

2 sommario / contents / Inhaltsverzeichnis Seite 3 gamme H1-H2-SCC1-CD200 / H1-H2-SCC1-CD200 range / protezione motore termik / motor protection termik / Thermik Motoschutz Seite 4 gamme H32 H7, HEX1 HEX41, SCC32, SCC4, CD200, CD400 / H32 H7, HEX1 HEX41, SCC32, SCC4, CD200, CD400 range / potezione motore e massima temperatura di scarico / motor protection and maximum discharge temperature / Motorschutz und max. Hochdrucktemperatur Seite 6 gamme H32 H41 / H32 H41 range / corretta lubrificazione: sensore ottico livello olio / correct lubrication: optical level sensor/ fehlerfreie Schmierung: optischer Ölstandsensor Seite 9 gamme H5 H7, CD300OP, CD400OP / H5 H7, CD300OP, CD400OP range / german corretta lubrificazione: interruttore di pressione differenziale olio / correct lubrication: oil differential pressure switch / fehlerfreie Schmierung: Differential-Öldruckschalter Seite 12 gamme HEX5 HEX7 / HEX5 HEX7 ranges / german protezione del motore elttrico, sensore temperatura di scarico, corretta lubrificazione / electrical motor protection, discharge temperature probe, correct lubrication / Elektromotor-Schutzsystem, Hochdrucktemperatur-Sensor, fehlerfreie Schmierung Seite 15 2

3 SOMMARIO DORIN rende disponibile numerosi sistemi di protezione al fine di garantire il corretto funzionamento della propria gamma prodotti, preservandone la corretta affidabilità nel tempo. La presente informativa tecnica descrive le opzioni disponibili, a seconda della tipologia di compressore considerata. A titolo riassuntivo viene di seguito riportata la gamma prodotto a cui il presente documento fa riferimento. SUMMARY Officine Mario Dorin provides several protection devices on our compressor range in order to preserve the properly application of each model. The present technical bulletin describes all the different devices installed our compressors depending on the models. In the following table all the models our protection devices refer to are described. INHALTSVERZEICHNIS Die Firma DORIN bietet verschiedene Schutzsysteme an, um di sichere Funktionsweise ihrer Produktpalette und deren Zuverlässigkeit im Laufe der Zeit zu gewährleisten. Die vorliegenden technischen Informationen beschreiben die, je nach Art des Verdichters, möglichen Optionen. Zusammenfassend wird nachstehend die Produktauswahl angegeben, die sich auf die vorliegende Dokumentation bezieht. Range Modello Model Modèle Typ Vol. Spost. Displacement Volume bal. Fördervolumen [m 3 /h] Range Modello Model Modèle Typ Vol. Spost. Displacement Volume bal. Fördervolumen [m 3 /h] Range Modello Model Modèle Typ Vol. Spost. Displacement Volume bal. Fördervolumen [m 3 /h] Range Modello Model Modèle Typ Vol. Spost. Displacement Volume bal. Fördervolumen [m 3 /h] H1 HEX1 H2 HEX2 H32 HEX32 H35 HEX35 H41 HEX41 H40CC 2,89 H50CS 3,86 H75CC 3,86 H75CS 5,30 H100CC 5,30 H100CS 6,75 H150CC 6,75 H150CS 7,71 H180CC 7,71 H180CS 8,47 H200CC 8,47 H200CS 9,88 H220CC 9,88 H220CS 10,85 H250CC 10,85 H250CS 12,17 H280CC 12,17 H280SB 13,23 H280CS 13,23 H290CS 14,74 H300CC 14,74 H300CS 15,94 H350CC 15,94 H350SB 17,53 H380CC 17,53 H380SB 19,53 H390CS 19,53 H392CS 23,31 H403CC 19,98 H403CS 22,83 H503CC 22,83 H503CS 26,44 H743CC 26,44 H401CS 19,29 H451CC 19,29 H451CS 23,13 H551CC 23,13 H551CS 27,33 H701CC 27,33 H701CS 31,88 H751CC 31,88 H751CS 38,06 H801CC 38,06 H851CS 42,81 H1001CC 42,81 H1001CS 48,82 H1501CC 48,82 H1501CS 56,87 H2001CC 56,87 H1601CS 63,76 H2201CC 63,76 H5 HEX5 H6 HEX6 H7 HEX7 H2000CS 75,83 H2500CC 75,83 H2500CS 85,01 H3000CC 85,01 H2700CS 92,25 H3200CC 92,25 H2900CS 102,35 H3400CC 102,35 H3000CS 113,74 H3500CC 113,74 H3500CS 127,52 H4000CC 127,52 H4000CS 138,37 H4500CC 138,37 H4500CS 153,52 H5000CC 153,52 H5000CS 164,30 H5500CC 164,30 H5500CS 184,19 H6000CC 184,19 H6000CS 199,86 H7500CC 199,86 H7501CS 221,75 H8001CC 221,75 SCC 1 SCC 32 SCC 4 SCC180B 2.89 SCC250B 3.86 SCC300B 5.3 SCC350B 6.75 SCC380B 8.47 SCC500B SCC750B SCC1500B 25.5 SCC1900B 32.5 SCC2000B 38.7 SCC2500B 48.8 CD 200 CD 300 SLING DISK CD 300 OIL PUMP CD 400 SLING DISK CD 400 OIL PUMP CD 150M 1,12 CD 180H 1,12 CD 180M 1,46 CD 300H 1,46 CD 300M 1,88 CD 350H 1,88 CD 350M 2,39 CD 360H 2,39 CD 360M 3,00 CD 380H 3,00 CD 380M 3,59 CD 380B 4,50 CD 700H 4,34 CD 700M 4,74 CD 750H 4,74 CD 750M 5,61 CD 1000H 5,61 CD 750B 6,92 CD 1000M 6,92 CD 1200H 6,92 CD 800B 8,92 CD 1100M 8,92 CD 1300H 8,92 CD 1300M 10,12 CD 1500H 10,12 CD 1000B 11,62 CD 1400M 11,62 CD 1900H 11,62 CD 1200M 9,48 CD 1400H 9,48 CD 1500M 11,69 CD 2000H 11,69 CD 1200B 13,84 CD 2000M 13,84 CD 2400H 13,84 CD 1500B 15,72 CD 2500H 15,72 CD 2500M 17,84 CD 3000H 17,84 CD 2000B 20,25 CD 3000M 20,25 CD 3400H 20,25 CD 2500B 23,25 CD 3500H 23,25 CD 3000B 26,57 CD 3500M 26,57 CD 4000H 26,57 3

4 GAMME H1-H2-SCC1-CD200 PROTEZIONE MOTORE: THERMIK Il motore elettrico dei compressori appartenenti alle gamme di cui sopra è equipaggiato di protezione termica tipo THERMIK ( Il Thermik è assimilabile ad un contatto pulito normalmente chiuso ( contatto NC) da collegare in serie alle altre protezioni dell impianto frigorifero (i.e. pressostati, ). Non è necessario l utilizzo di un modulo elettronico aggiuntivo con un consistente risparmio in termini economici. D altra parte,i compressori equipaggiati con THERMIK possono comunque essere collegati ai più comuni moduli elettronici, laddove il modulo per termistori sia stato previsto come protezione dell impianto, garantendo la protezione termica del motore, senza problemi di compatibilità. A differenza di analoghi sistemi di protezione termica del tipo a contatto chiuso installati in passato sui motori elettrici dei compressori semiermitici, i 3 contatti che costituiscono il thermik sono inseriti all interno dell isolamento degli avvolgimenti statorici direttamente dal costruttore del motore elettrico. Di seguito le principali caratteristiche dei THERMIK: comprovata affidabilità di funzionamento pressione di contatto costante su tutto l intervallo di temperature temperatura di intervento estremamente ripetibile 140 ± 5 C (temperatura interna avvolgimenti statorici) Si riporta di seguito lo schema di collegamento relativo a questa tipologia di protezione RANGE H1-H2-SCC1-CD200 MOTOR PROTECTION: THERMIK Electrical motors installed on mentioned ranges are equipped with thermik protection ( Thermik is a normal closed contact (NC contact) which can be directly connected in series to the other plant protections (i.e. pressostat etc). Thermistros module is therefore no longer needed with a consistent economical save up. However, compressors equipped with THERMIK protection can be connected to the most popular thermistors module, where this motor protection is already foreseen on the plant, without any compatibility problem. Unlike similar thermal protection system based on NC contact used in the past to protect semihermetic compressor, THERMIK contacts are inserted in each motor winding directly by motor manufacturers. Following the most important characteristics of THERMIK: proven reliability constant contact pressure on the overall operating temperature range extremely repeatable trip off temperature: 140 ± 5 C (internal motor winding temperature) Following THERMIK electrical connection scheme is shown SERIEN H1-H2-SCC1-CD200 MOTORSCHUTZSYSTEM: THERMIK Der Elektromotor der oben aufgeführten Verdichterauswahl ist mit einem thermischen Schutz der Art THERMIK ( ausgestattet. Der Thermik ist einem normal geschlossenen Kontakt vergleichbar (NC- Kontakt), der serienmäßig mit den anderen Schutzsystemen der Kühlanlage geschaltet wird (z.b.: Druckwächter ). Ein zusätzliches elektronisches Modul ist nicht notwendig, was eine wesentliche Kostenersparnis bedeutet. Andererseits können die Verdichter, die mit einem THERMIK Schutz ausgestattet sind, an die gewöhnlichsten elektronischen Module angeschlossen werden, falls ein Thermistor-Modul zum Schutz der Anlage vorgesehen sein sollte, was somit den thermischen Motorschutz ohne Kompatibilitätsprobleme gewährleistet. Anders als in ähnlichen thermischen Schutzsystemen, z.b. mit geschlossenem Kontakt, die in der Vergangenheit auf den Elektromotoren von halbdichten Verdichtern montiert wurden, werden die 3 Kontakte aus denen der Thermik zusammengesetzt ist, direkt vom Hersteller des Elektromotors innerhalb der Isolierung der statorischen Wicklungen eingebaut. Hier finden Sie eine Aufstellung der wesentlichen Eigenschaften des THERMIK: Nachgewiesene Beriebszuverlässigkeit Konstanter Kontaktdruck im gesamten Temperaturbereich Eingriffstemperatur extrem wiederholbar 140 ± 5 C (Innentemperatur der statorischen Wicklungen). Nachstehend finden Sie ein Verbindungsschema für diese Art von Sicherung. piastra attacchi elettrici gamma H1 H1 range terminal plate Platte für elektrische Anschlüsse H1 Piastra attacchi elettrici gamma H2 H2 range terminal plate Platte für elektrische Anschlüsse H2 4

5 TIPO DI CONTATTO CONTACT TYPE NC KONTAKTYP TENSIONE MASSIMA RATED VOLTAGE 250 V AC 60 Hz 60V DC MAXIMALE SPANNUNG CORRENTE MASSIMA RATED CURRENT MAXIMALSTROM 2,5 A cosφ=1 1,6 A cosφ= 0,6 RESISTENZA CONTATTI CONTACT RESISTENCE < 50 mω KONTAKTWIDERSTAND L V_aux 0/1 F1 V_aux: alimentazione ausiliari / auxiliaries energy supply /Stromversorgung zus. Elektrogeräte V_Comp: alim. compressore / compressor energy supply Stromeinspeisung Verdichter V_Comp 0/1 F1: fusibile / fuse Sicherung : contattore / contactor / Kontaktgeber TK 1-2 RC: resistenza carter / crankcase heater / Ölheizung des Kurbelgehäuses HP LP S1: solenoide / solenoid Solenoid TK: THERMIK ( piastra attachi elettrici compressore / compressor electrical plate / Platte für Elektroanschlüsse des Verdichters ) HP: pressostato alta pressione / high pressure switch / Hochdruck- Druckwächter RC S1 LP: pressostato bassa pressione / low pressure switch / Niederdruck- Druckwächter N 5

6 GAMME H32 H7 HEX1 HEX41 SCC32 SCC4 CD300 CD400 PROTEZIONE MOTORE E MASSIMA TEMPERATURA DI SCARICO. Il motori elettrici dei compressori appartenenti alle gamme H32 H7, SCC32 SCC4 e CD300 CD400 sono equipaggiati di protezione termica tipo THERMISTORI. I thermistori sono sonde di tipo PTC in grado di variare la propria resistenza in funzione della temperatura degli avvolgimenti del motore. Nei motori installati nei compressori delle gamme sopra menzionate è presente una sonda Thermistori per ogni avvolgimento, per un totale di 3 sonde Thermistori collegate in serie nei motri stella-triangolo e di 6 sonde Thermistori collegate in serie nei motori PWS. In caso la temperatura degli avvolgimenti statorici aumenti oltre la soglia limite, la resistenza tra i terminali 1-2 o T1-T2 (dipende dai modelli) cresce, determinando l intervento del modulo di protezione del compressore e rendendo il relativo segnale di allarme. E dunque necessaria l adozione di un modulo di protezione esterno, capace di interpretare la variazione di resistività dei sensori. I compressori della gamma HEX sono dotati anche di sonda PTC per la temperatura di scarico. La sonda varia la propria resistenza elettrica in funzione della temperatura superficiale del compressore nella zona di mandata. Se la temperatura superficiale del compressore nella zona di mandata raggiunge il massimo valore ammesso dal file di omologazione ATEX la resistenza della sonda PTC cresce determinando l intervento del modulo di protezione del compressore. La sonda di temperatura di scarico PTC va quindi collegata al modulo di protezione del compressore in serie ai thermisotori. NOTA: i compressori della gamma HEX1 e HEX2, pur essendo dotati di protezione interna del motore tipo THERMIK necessitano del modulo di protezione del compressore per l interfaccia alla sonda di temperatura di scarico. NOTA: i compressori in gamma H6 e H7 sono equipaggiati di un modulo ritardato, che permette il ripristino della marcia solo dopo 5 min. dall avvenuto allarme. NOTA: il modulo dei compressori HEX (ATEX) deve essere posto in ambiente sicuro (1LTZ012 & 1LTG667). RANGES H32 H7 HEX1 HEX41 SCC32 SCC4 CD300 CD400 PROTEZIONE MOTORE E MASSIMA TEMPERATURA DI SCARICO. Electrical motors installed in H32 H7, SCC32 SCC4 e CD300 CD400 are equipped with thermal protection type Thermistors probe. Thermistore are PTC probes which can modify their electrical resistance depending on the motor winding temperature. A Thermistor probe is inserted in every motor winding, therefore star-delta motor are equipped with 3 probres, while PWS motor are equipped with 6 probes. All the probes are connected in series each other. If motor winding temperature rises over allowed limit, the resistance at the terminal 1-2 or T1-T2 (depends on the compressor model) increases over the threshold value and the protection module switch the contactor giving the alarm sign. An external protection module suitable for the probe signal is therefore needed. HEX compressor range are equipped with discharge temperature PTC probe. PTC probe modify its internal resistance depending on the surface temperature in the discharge side. If compressor surface temperature in the discharge side rise over the allowed temperature listed in the ATEX compliance file, the PTC resistance causes the thermal protection module switching off. PTC probe must be connected to the compressor module protection in series with the thermistors probe. NOTA: although HEX1 and HEX2 compressor range are equipped with TERMIK motor protection, TERMIK pins must be connected to the module protection in series with the PTC discharge temperature probe. NOTA: H5 H7 ranges are equipped with delayed protection module which does not allow any start before 5 minitues after the alarm sign. NOTA: protection module on HEX compressors has to be placed in a safety side (1LTZ012 & 1LTG667) SERIEN H32 H7 HEX1 HEX41 SCC32 SCC4 CD300 CD400 MOTORSCHUTZ UND MAXIMALE HOCHDRUCKTEMPERATUR. Die Elektromotoren der Verdichter der n H32 H7, SCC32 SCC4 und CD300 CD400, sind mit einem thermischen Schutz der Art THERMISTOR ausgestattet. Die Thermistoren sind Sonden der PTC Art, die in der Lage sind, je nach Temperatur der Motorwicklungen, ihren Widerstand zu verändern. In den Motoren der oben erwähnten n, befindet sich eine Thermistor- Sonde für jede Wicklung, für insgesamt 3 in Reihe geschaltete Thermistor-Sonden in den Stern-Dreieck-Motoren, sowie 6 Thermistor-Sonden die in Reihe in den PWS Motoren geschaltet sind. Falls die Temperatur der statorischen Wicklungen den Grenzwert überschreitet, steigt der Widerstand zwischen den Endklemmen 1-2 oder T1-T2 (je nach Modell) und bedingt so den Einsatz des Schutzmoduls des Verdichters und das Ertönen des Alarmsignals. Es ist demzufolge notwendig, einen externen Schutzmodul anzuwenden, der in der Lage ist die Leitungswiderstandsveränderung der Sensoren richtig zu deuten. Die Verdichter der HEX sind auch mit einer PTC-Sonde zum Messen der Hochdrucktemperatur ausgestattet. Die Sonde verändert ihren elektrischen Widerstand je nach der oberflächlichen Temperatur des Verdichters im Druckabsperrbereich. Wenn die oberflächliche Temperatur des Verdichters im Druckabsperrbereich den maximalen Wert erreicht, der durch die ATEX Homologation zugelassenen ist, steigt der Widerstand der PTC-Sonde und bedingt somit den Einsatz des Schutzmoduls des Verdichters. Die PTC- Hochdrucktemperatur-Sonde muss demzufolge an das Schutzmodul des Verdichters, in mit den Thermistoren, angeschlossen werden. HINWEIS: Die Verdichter der HEX1 und HEX2 benötigen, obwohl sie mit einem internen Motorschutz des Typs THERMIK ausgestattet sind, ein Schutzmodul für den Verdichter bei der Schnittstelle zur Hochdrucktemperatur-Sonde. HINWEIS: Die Verdichter der H6 und H7 sind mit einem Verzögerungsmodul ausgestattet, wodurch die erneute Inbetriebnahme nur nach 5 Minuten nach Auslösen des Alarms erfolgt. HINWEIS: Das Modul der HEX-(ATEX) Verdichter muss an einem sicheren Ort montiert werden (1LTZ012 & 1LTG667). 6

7 Piastra attacchi elettrici gamma H1-HEX1-SCC1 H1-HEX1-SCC1 range terminal plate / Platte für elektrische Anschlüsse H1-HEX1-SCC1 Piastra attacchi elettrici gamma H2 H35, HEX2 HEX35,SCC4 H2 H35, HEX2 HEX35,SCC4 range terminal plate / Platte für elektrische Anschlüsse H2 H35, HEX2 HEX35,SCC4 Piastra attacchi elettrici gamma H41 H7, HEX41 HEX7 H41 H7, HEX41 HEX7range terminal plate / Platte für elektrische Anschlüsse H41 H7, HEX41 HEX7 MODULO PROTEZIONE COMPRESSOR COMPRESSOR PROTECTION MODULE VERDICHTER-SCHUTZMODUL L N 1-2 T1-T linea linea Leitung neutro neuter Nulleiter faston termistori thermistors pins Faston- Thermitor - Steckverbinder cicuito di comando control circuit Steuerungsschaltkreis allarme alarm Alarm 7

8 L V_aux 0/1 V_aux: alimentazione ausiliari / auxiliaries energy supply F1 Stromversorgung zus. Elektrogeräte V_Comp: alim. compressore / compressor energy supply Verdichterspeisung V_Comp 0/1 F1: fusibile / fuse Sicherung : contattore / contactor Kontaktgeber RC: resistenza carter / crankcase heater Ölheizung des Kurbelgehäuses S1: solenoide / solenoid 11 L Solenoid HP M N 1 2 T1 / 1 T2 / 2 Tmax PTC Solo HEX HEX only Nur HEX RC S1 M: Modulo di protezione / Protection module Schutzmodul HP: pressostato alta pressione / high pressure switch Hochdruck-Druckwächter LP: pressostato bassa pressione / low pressure switch Niederdruck-Druckwächter 1-2 T1-T2 : termistore piastra attacchi elettrici compressore / thermistor compressor terminal plate/ Thermistor Platte für Elektroanschlüsse des Verdichters T max PTC:sonda temperatura scarico / discharge temperature probe Hochdrucktemperatur-Sonde LP ALL N 8

9 GAMME H32 H41 CORRETTA LUBRIFICAZIONE: SENSORE LIVELLO OLIO I compressori appartenenti alle gamme di cui sopra possono essere equipaggiati con un sensore ottico di livello olio montato a in corrispondenza della vasca di raccolta del lubrificante sul coperchio cilindri. Il sensore è composto da un emettitore di infrarossi a LED e da un ricevitore di luce. La riflessione/rifrazione del fascio di infrarossi dipende dal livello di olio nella tasca. NOTA Il sensore è disponibile come accessorio e deve essere richiesto al momento dell acquisto del compressore nuovo poiché necessita di un coperchio cilindri dedicato. Durante il normale funzionamento della macchina con corretto livello di olio, la spia rossa del sensore rimane costantemente accesa. Quando il livello del lubrificante scende al di sotto della soglia limite per un tempo superiore ai 30s, la logica del sensore blocca il compressore, rendendo un segnale lampeggiante di allarme, sempre di colore rosso. Lo stesso tipo di ritardo avviene anche ad ogni avviamento della macchina. Il sensore ottico livello olio va collegato in serie al modulo di protezione del compressore e a tutte le altre protezioni dell impianto. La figure successive mostrano lo schema di collegamento. ISTRUZIONI DI MONTAGGIO Il sensre ottico livello olio può essere installato esclusivamente sui compressori dotati di coperchio cilindri predisposto per l alloggiamento del sensore stesso (dotati di foro di alloggiamento filettato dedicato). Per una corretta installazione del sensore: rimuovere il tappo sul coperchio cilindri del compressore avvitare il sensore ottico alla coppia massima di 75 Nm Prima di avviare il compressore verificare la tenuta. H32 H41 RANGE RIGHT LUBRICATION: OPTICAL OIL LEVEL SENSOR Compressor belonging to mentioned ranges can be equipped with a dedicated optical oil level sensor installed on the oil pocket on the cylinder cover. The sensor is based on a infrared LED and a light receiver. Infrared reflection/refraction depends on the oil level in the pocket. NOTE The oil level sensor is an accessories which can be requested only on new compressors. To install the sensor a dedicated cylinder cover is needed. During normal compressor operation the red light on the sensor remain constantly on. If the oil level in the pocket drops down the limit threshold for a period of time longer than 30 s, the sensor stops the compressor. The alarm given by the sensor body will be a flashing red light. The sensor foreseen 30 s delay at every compressor switch. The sensor must be connected in series with the compressor module and to the other alarm in the plant. Following pictures show the electrical scheme. HOW TO INSTALL Optical level sensor can be installed only on compressors equipped with cylinder cover machined to fit the sensor (equipped with dedicated treaded hole). To correctly install the senor: remove the plug from on the cylinder cover screw the optical sensor at maximum 75 Nm before starting the compressor check compressor leak H32 H41 SERIE FEHLERFREIE SCHMIERUNG: ÖLSTAND-SENSOR Die oben aufgeführten Verdichter können mit einer optischen Ölstand-Sensor ausgestattet werden, der auf dem Zylinderdeckel bei der Schmierölauffangwanne montiert werden kann. Der Sensor besteht aus einem Led- Infrarotsender und einem Lichtempfänger. Die Reflexion/Strahlenbrechung des Infrarotstrahlenbündels ist vom Ölstand im Behälter abhängig. HINWEIS Der Sensor steht als Zubehör zur Verfügung und muss beim Ankauf des neuen Verdichters bestellt werden, da es einen eigenen Spezialzylinderdeckel benötigt. Bei Normalbetrieb der Maschine und richtigem Ölstand, bleibt die rote Kontrolllampe des Sensors immer eingeschaltet. Wenn der Ölstand mehr als 30 Sekunden lang unter den Grenzwert sinkt, blockiert die Sensorlogik den Verdichter und ein Warnblinklicht schaltet sich ein, das stets rotfarbig ist. Dieselbe Art von Verzögerung erfolgt auch bei jeder Inbetriebnahme der Maschine. Der optische Sensor muss serienmäßig zum Schutzmodul des Verdichters und an alle andere Schutzvorkehrungen der Anlage angeschlossen werden. Die nachstehenden Abbildungen zeigen das Verbindungsschema. MONTAGEANLEITUNGEN Der optische Sensor kann ausschließlich auf solchen Verdichtern eingebaut werden, die mit einem Zylinderdeckel ausgestattet sind, der mit einer dafür vorgesehenen Gehäusebohrung versehen ist (eigene Gehäusebohrung mit Gewinde). So wird der Sensor richtig eingebaut: den Stöpsel auf dem Zylinderdeckel des Verdichters entfernen den optischen Sensor auf das maximale Drehmoment von 75 Nm anschrauben Vor der Inbetriebnahme des Verdichters, die Dichtheit überprüfen. 9

10 DIMENSIONI SENSORE E CRATTERISTICE ELETTRICHE SENSOR OVERALL DIMENSION AND TECHNICAL CHARACTERISTICS SENSOREIGENSCHAFTEN TECHNISCHE EIGENSCHAFTEN Dimensioni snsore ottico livello olio Optical level sensor overall dimensio Abmessungen des optischen Ölstandsensors ALIMENTAZIONE VOLTAGE SUPPLY SPEISUNG AC 50/60 Hz 230V TEMPERATURA AMBIENTE AMBIENT TEMPERATURE C RAUMTEMPERATUR TEMPERATURA MASSIMA AL PRISMA MAXIMUM TEMPERATURE AT PRISM +120 C MAX. TEMPERATUR AM PRISMA RITARDO ALL'ACCENSIONE DELAY ON POWER ON < 1 s STARTVERZÖGERUNG RITARDO AL CONTROLLO OLIO DALL'ACCENSIONE DEL COMPRESSORE MOTORE POWER SENSE / DELAY TIME UNTIL START CHECKING THE OIL LEVEL 90 s ± 1 VERZÖGERUNG BEI DER ÖLKONTROLLE AB VERDICHTERSTART RITARDO SEGNALE DI ALLARME DAL RILEVAMENTO MANCANZA OLIO DELAY UNTIL RELAY OFF FROM DETECTION OF OIL LOSS 3 s VERZÖGERTES ALARMSIGNAL AB ERMITTLUNG DES ÖL FEHLENS MASSIMA CORRENTE / TENSIONE RELAY RATING DATA 5 A / 250 V MAXIMALSTROM / MAXIMALSPANNUNG CLASSE DI PROTEZIONE PROTECTION CLASS IP 54 SCHUTZKLASSE 10

11 L V_aux 0/1 V_aux: alimentazione ausiliari / auxiliaries energy supply F1 Stromversorgung zus. Elektrogeräte V_Comp: alim. compressore / compressor energy supply Speisung des Verdichters F1: fusibile / fuse Sicherung RESET V_Comp 0/1 : contattore / contactor Kontaktgeber RC: resistenza carter / crankcase heater Ölheizung des Kurbelgehäuses M L 11 MARRONE BROWN BROWN OL GIALLO YELLOW GLEB NERO BLACK BLACK S1: solenoide / solenoid Solenoid M: Modulo di protezione / Protection module Schutzmodul OL: Sensore livello olio / Oil level sensor 1/T1 2/T2 RC S1 Ölstandsensor RESET: Reset manuale OL / OL sensor manual reset NULLEINSTELLUNG: OL handgesteuerte Nulleinstellung PTC Solo HEX/ HEX only/nur N ARANCIONE ORANGE ORANGE ROSSO RED RED BLU BLUE BLUE HP: pressostato alta pressione / high pressure switch Hochdruck-Druckwächter LP: pressostato bassa pressione / low pressure switch Niederdruck-Druckwächter PTC: sonda temperatura scarico /discharge temperature HP probe / Hochdrucktemperatur-Sonde 1-2/T1-T2: thermistori /thermistors / Thermistoren ( piastra attacchi elettrici compressore / compressor electrical plate / LP ALL ALL Platte für elektrische Verdichter-Anschlüsse ) N 11

12 GAMME H5 H7 CD300OP CD400OP CORRETTA LUBRIFICAZIONE: INTERRUTTORE DI PRESSIONE DIFFERENZIALE I compressori appartenenti alle gamme di cui sopra sono equipaggiati come dotazione standard con un interruttore differenziale di pressione olio montato in corrispondenza del corpo pompa. Il sensore si compone di due parti: una componente sensibile avente corpo in ottone e una componente elettrica. La componente sensibile viene installata nell apposito alloggiamento previsto sul corpo pompa durante il montaggio del compressore in fabbrica. La componente elettrica viene fornita a corredo del compressore ed è situata all interno della scatola attacchi elettrici. NOTA: prima di avviare il compressore, è necessario attendere almeno 3s dal momento in cui si fornisce alimentazione agli ausiliari. NOTA: rappresenta il consenso alla partenza del circuito di potenza, che varia a seconda del modello di compressore (BT008). Se la pressione olio scende al di sotto della soglia limite (0.85 bar ± 0.15 bar) per un tempo superiore ai 90 s, la logica del sensore blocca il compressore, rendendo un segnale allarme segnalato anche dalla spia luminosa sul corpo dell interruttore. Lo stesso tipo di ritardo avviene anche ad ogni avviamento della macchina. L interruttore è dotato anche di un sistema di autodiagnosi che permette di identificare eventuali malfunzionamenti del sensore stesso. Il LED rosso sul corpo sensore rende un segnale di allarme lampeggiante la cui logica è indicata nelle seguente tabella H5 H7 CD300OP CD400OP RANGES CORRECT LUBRICATION: OIL DIFFERENTIAL PRESSURE SWITCH Mentioned compressor ranges are equipped with a oil differential pressure switch installed in the oil pump as standard supply. The sensor is made by two parts: the sensitive one, made in brass, and the electrical one. Sensitive part is installed in the hole on the compressor during compressor assembling. The electrical part is supplied with the compressor in the electrical box. NOTE: before starting the compressor wait at least 3 s from the moment auxiliary system is switched on NOTA: represent the assent to the power circuit start up. The circuit is different depending on compressor model (see BT008) If the oil pressure drops down the allowable threshold (0.85 bar ± 0.15 bar) for a period of time longer than 90 s, the sensor stops the compressor giving a alarm sign shown on the sensor light as well. The same delay is foreseen at each compressor start up. The light on the oil pressure switch can also indicate some different malfunction of the sensor. Following table shows LED flashing logic. H5 H7 CD300OP CD400OP SERIEN SO WIRD RICHTIG GESCHMIERT: DIFFERENTIALDRUCKSCHALTER Die Verdichter der oben erwähnten n sind standardmäßig mit einem Differentialschalter für den Öldruck ausgestattet, der auf dem Pumpengehäuse montiert ist. Der Sensor besteht aus zwei Teilen: ein fühlendes Messing-Teil, sowie eine elektrische Komponente. Das fühlende Teil wird in die dafür vorgesehene Gehäusebohrung eingebaut, die werkseitig beim Zusammenbau des Verdichters auf dem Pumpengehäuse eingebaut wird. Die elektrische Komponente wird als Zubehör mit dem Verdichter geliefert und befindet sich im Kasten der elektrischen Anschlüsse. HINWEIS: bevor der Verdichter gestartet wird, mindestens 3s warten, nachdem zusätzliche Elektrogeräte an den Stromkreis angeschlossen werden. HINWEIS: stellt die Bestätigung bei der Inbetriebnahme des Leistungsstromkreises dar, die je nach Verdichtermodell (BT008) unterschiedlich ist. Falls der Öldruck länger als 90s lang unter dem Grenzwert herabsinkt (0.85 bar ± 0.15 bar), blockiert die Sondenlogik des Kompressors den Verdichter, es ertönt ein Alarmsignal und es schaltet sich ein Warnlicht auf dem Schaltergehäuse ein. Dieselbe Art von Verzögerung erfolgt auch bei jeder Inbetriebnahme der Maschine. Der Schalter verfügt auch über ein Selbstdiagnosesystem, das etwaige Fehlfunktionen des Sensors selber angibt. Die rote LED-Leuchte verwandelt das Warnlicht in ein Blinklicht, dessen Logik in der nachstehenden Tabelle angegeben ist SPENTO OFF GERMAN ACCESO ON GERMAN LED pressione differeziale olio corretta oil differential pressure correct richtiger Differential-Öldruck nessuna pressione differenziale rilevata no diferential pressure detected kein Differentialdruck feststellbar INTERMITTENTE 10 Hz FLASHING 10 Hz GERMAN errore interno tensione alimentazione troppo bassa non corretto serraggio parte elettrica internal error too low voltage supply uncorrect elctrical tightening Innenfehler Spannung der Stromspeisung zu niedrig fehlerhaftes Anziehen des elektrischen Teils 12

13 ISTUZIONI DI MONTAGGIO Collegare la componente elettrica del sensore alla componete sensibile attraverso la ghiera in plastica posta sulla componente sensibile. La coppia di serraggio raccomandata è di 10 Nm. È possibile rimuovere la parte elettrica senza causare perdita di olio o di refrigerante dal compressore. NOTA in caso di riparazione del compressore, qualora sia necessario sostituire la componente sensibile del sensore, è necessario intercettare il compressore e procedere allo scarico della pressione dal carter. la coppia di serraggio massima per la installazione della parte sensibile nel corpo pompa è 75Nm. La figura successiva mostra il sensore completo Lo schema di collegamento elettrico è illustrato nella figura successiva. HOW TO INSTALL To install the sensor connect the electrical part with the sensitive one through the screw cap. Recommended tightening torque is 10 Nm NOTE In case of compressor repairing, if it is needed to change the sensor, intercept the compressor and discharge the inside pressure before replacing the sensitive part. Recommended tightening torque for sensitive part is 75 Nm. Next picture show the whole sensor. Following scheme shows how to connect the sensor and the thermistors module. MONTAGEANLEITUNGEN Den elektrischen Teil des Sensors an die fühlende Komponente durch den Plastikring anschließen, der sich auf dem fühlenden Teil befindet. Das empfohlene Anzugsmoment beträgt 10 Nm. Es ist möglich das elektrische Teil zu entfernen, ohne einen Öl- oder Kältemittelverlust des Verdichters zu verursachen. HINWEIS sollte der Verdichter repariert werden und sollte es notwendig sein, die fühlende Komponente der Sonde auszutauschen, ist es notwendig den Verdichter abzusperren und den Druck des Kurbelgehäuses abzulassen. Das maximale Anzugsmoment bei der Montage des fühlenden Teils im Pumpengehäuse beträgt 75Nm. Die nachstehende Abbildung zeigt den ganzen Sensor. Das elektrische Verbindungsschema ist in der folgenden Abbildung gezeigt. Sensore di pressione differenziale olio delta P 2 Oil differentiasl pressure delta P 2 Drucksensor des Öldifferentials Delta P 2 13

14 SCHEMA ELETTRICO INTERRUTTORE DI PRESSIONE DIFFERENZIALE OLIO OIL DIFFERENTIAL PRESSURE SWITCH ELECTRICAL SCHEME SCHALTPLAN DES DIFFERENTIALOELDRUCKSCHALTERS L V_aux 0/1 F1 V_Comp 0/1 V_aux: alimentazione ausiliari / auxiliaries energy supply Stromversorgung zus. Elektrogeräte V_Comp: alim. compressore / compressor energy supply Verd: Speisung des Verdichters F1: fusibile / fuse RESET HP SIcherung : contattore / contactor Kontaktgeber LP RC: resistenza carter / crankcase heater Ölheizung des Kurbelgehäuses MARRONE BROWN BROWN DP VIOLA VIOLET VIOLETT GRIGIO GREY GRAU 11 M L S1: solenoide / solenoid Solenoid M: Modulo di protezione / Protection module Schutzmodul 1 2 T1 T2 DP: Differenziale pressione olio / Differential oil pressure Differentialoeldruckschalter RESET: Reset manuale DP / DP sensor manual reset RC S1 Handgesteuerte Nulleinstellung DP HP: pressostato alta pressione / high pressure switch BLU BLUE BLAUE ROSA PINK ROSA ARANCIONE ORANGE ORANGE N PTC Temp scarico Disch temp Hochdruckte mperatur Hochdruck-Druckwächter LP: pressostato bassa pressione / low pressure switch Niederdruck-Druckwächter PTC: sonda temperatura di scarico / dscharge temperature probe/ Hochdrucktemperatur-Sonde T1-T2: themistori (on compressor plate) / tehrmistors (on compressor plate) / Thermistoren (an der Verdichterplatte) ALL ALL N 14

15 GAMME HEX5 HEX7 PROTEZIONE DEL MOTORE ELETTRICO / SENSORE DELLA TEMPERATURA DI SCARICO / CORRETTA LUBRIFICAZIONE SCHEDA CPM3 / SENSORE DI PRESSIONE DIFFERENZIALE DPS I compressori appartenenti alle gamme di cui sopra (ATEX) sono equipaggiati con un scheda elettronica di interfaccia, con un sensore differenziale di pressione olio specifico DPS, e con un sonda PTC che misura la temperatura di scarico del compressore. La sonda di scarico PTC deve essere cablata in serie i termistori e collegata alla scheda CPM3 secondo lo schema riportato nelle pagine seguenti. Il sensore differenziale della pressione olio è fornito a corredo del compressore e posto nella scatola attacchi elettrici del compressore. Il sensore va installato nell apposita sede sul corpo pompa e collegato alla scheda CPM3. Una volta installato il sensore DPS e collegati sia la sonda di temperatura di scarico che i thermistori, se la pressione del lubrificante scende al di sotto della soglia limite per un tempo superiore ai 90s e/o se la temperatura del motore o la temperatura di scarico superano il valore massimo ammissibile, la logica della scheda blocca il compressore, rendendo un segnale di allarme. NOTA: la scheda elettronica CPM3 deve essere posta in ambiente sicuro (1LTZ012 & 1LTG667). HEX5 HEX7 RANGES ELECTRICAL MOTOR PROTECTION / DISCHARGE TEMPERATURE PROBE / CORRECT LUBRICATION CPM3 MODULE / OIL DIFFERENTIAL PRESSURE SENSOR DPS Mentioned compressor ranges belong to ATEX compressor and they are equipped with oil differential pressure switch, PTC probe for discharge temperature and CPM3 module to interface both protection system. PT probe must be connected in series to thermistors and connected to CPM3 module as per the scheme in following pages. DPS sensor is supplied with the compressor in the electrical box. The sensor must be installed in the dedicate hole on the oil pump and connected to the CPM3 as per the scheme in the following pages. After connecting the PTC-Thermistors series and the DPS to the CPM3 module in case the motor temperature or the discharge temperature rise over the allowable value of the oil pressure drops down the allowable value for more than 90 s, the CPM3 stops the compressor giving a alarm sign. NOTA: CPM3 has to be installed in a remote safe zone ( see 1LTZ012 and 1LTZ667) HEX5 HEX7 SERIEN SCHUTZ DES ELEKTROMOTORS / HOCHDRUCK TEMPERATURSENSOR/ RICHTIGE SCHMIERUNG CPM3 KARTE / DRUCKSENSOR DES DPS DIFFERENTIALS Die Verdichter der oben erwähnten n (ATEX) sind mit einer elektronischen Schnittstellen-Karte ausgestattet, mit einem DPS-spezifischen Differentialsensor für den Öldruck und mit einer PTC-Sonde, die dem Vermessen der Hochdruck Temperatur dient. Die PTC-Hochdrucksonde muss den Angaben der folgenden Seiten folgend serienmäßig an die Thermistoren und an die CPM3-Karte angeschlossen werden. Der Differentialsensor des Öldrucks wird standardmäßig mit dem Verdichter geliefert und befindet sich im Kasten der elektrischen Anschlüsse. Der Sensor muss im dafür vorgesehenen Gehäuse eingebaut werden, das sich auf dem Pumpengehäuse befindet und an die CPM3-Karte angeschlossen werden. Ist der DPS-Sensor einst eingebaut und sind die Hochdruck-Temperatursonde sowie die Thermistoren angeschlossen, blockiert die Logik der Karte den Verdichter, falls der Druck des Schmieröls unter dem Grenzwert für länger als 90s herabsinkt und/oder wenn die Motortemperatur oder die Hochdruck Temperatur unter den maximal zugelassenen Wert herabsinken. HINWEIS: die elektronische CPM3-Karte muss an einem sicheren Ort eingebaut werden (1LTZ012 & 1LTG667). 15

16 ISTRUZIONI INSTALLAZIONE SENSORE DPS Prima di installare il sensore è necessario intercettare il compressore e scaricarlo della pressione interna. In caso di installazione del sensore su un compressore già in esercizio staccare l alimentazione, quindi lasciare raffreddare il compressore e scaricarlo della pressione interna (per maggiori informazioni consultare 1LTG901 e 1LTG903). Per l installazione del sensore riferirsi alla figura successiva ed alla seguente procedura: 1 inclinare il compressore in modo che non si abbiano perdite di olio. 2 rimuovere il tappo 1 e la rondella 2 sul foro alloggiamento sensore su corpo pompa. 3 Installare il sensore 3 e la rondella 4 e serrarlo a 70 Nm 4 collegare i cavi ai terminali della scheda CPM3 HOW TO INTALL DPS SENSOR Before installing the sensor on a new compressor discharge the pressure from the compressor. In case of sensor installation on a already working compressor first switch of the supply voltage, than live the compressor become cold e discharge the internal pressure (see 1LTG901 and 1LTG903). To install the sensor follow the procedure 1 tilt the compressor to avoid oil leak. 2 remove the plug 1 and the washer 2 from the oil pump. 3 install the washer 4 and the sensor 3. Tighten at 70 Nm 4 connect the wires to the CPM3 module. INSTALLATIONSANLEITUNG DER DPS - SENSORS Bevor der Sensor eingebaut wird, muss der Verdichter abgesperrt und sein Innendruck abgelassen werden. Erfolgt die Installation an einem sich schon in Betrieb befindlichen Verdichter, muss die Stromversorgung ausgeschaltet werden, dann den Verdichter abkühlen lassen und seinen Innendruck ablassen (für eingehende Informationen lesen Sie bitte 1LTG901 und 1LTG903). Soll die Sonde installiert werden, bitte das nachstehende Bild und folgende Prozedur beachten: 1 den Verdichter neigen, um einen Ölverlust zu vermeiden. 2 den Stöpsel 1 und die Unterlegscheibe 2 entfernen, die sich auf der Gehäusebohrung des Sensors auf dem Pumpengehäuse befinden. 3 den Sensor 3 und die Unterlegscheibe 4 installieren und bei 70 Nm anziehen 4 die Kabel an die Endklemmen der CPM3- Karte anschließen Procedura installazione sensore DPS DPS installation procedure DPS-Sensor-Installationsanleitung 16

17 SCHEDA CPM3 / SENSORE DI PRESSIONE DIFFERENZIALE La tabella riportata alla pagina seguente illustra tutte le caratteristiche tecniche della scheda CPM3. La scheda non può essere installata all interno della scatola attacchi elettrici del compressore, ma deve essere posta in Ambiente sicuro (vedi 1LTG012 e 1LTG667). CPM3 MODULE / OIL DIFFERENTIAL PRESSURE SENSOR DPS Following table shows technical characteristics of cpm3 module. CPM3 can not be installed inside the compressor electrical box. It must be installed in a safe place (see 1LTG012 and 1LTG667). CPM3-KARTE / DIFFERENTIALDRUCKSENSOR Die auf der nachstehenden Seite geschilderte Tabelle zeigt all die technischen Eigenschaften der CPM3- Karte. Die Karte kann nicht im Kasten der elektrischen Anschlüsse des Verdichters eingebaut werden, sondern an einem sicheren Ort (siehe 1LTG012 und 1LTG667). tensione di alimentazione standard 115 / 230 V (± 10%) temperatura di funzionamento Supply voltage temperature range -10 / + 60 C Spannung der Stromspeisung optionell 24V (± 10%) Betriebstemperatur Frequenza di Alimentazione utilizzabile con refrigeranti Supply Frequency 50 / 60 Hz refrigerant compatibility HCFC / HFC Frequenz der Stromspeisung bei Verwendung von Kühlmittel Potenza assorbita taratura pressione differenziale olio (valore di intervento) standard 0.8 bar Absorbed power 3 VA setting differential oil pressure (setting value) Aufgenommene Leistung Eichwert Differntial-Öldruck (Eingriffwert) optionell 1.3 bar Max carichi in uscita bobina contattore compressore tempo di ritardo intervento pressione dell'olio (secondi) Maximum output power compressore contactor coil 5 Amp. Ind. low oil pressure delay time (seconds) 90 Maximale Ausgangsbelastung Verdichter - Spulenkontaktgeber Verzögerungszeit Ölniederdruckeingriff (Sekunden) Max carichi in uscita allarme pressione olio tempo minimo ripristino dopo intervento termistori Maximum output power oil pressure alarm 2 Amp. ind. delay after thermistors allarm 5 Maximaler Hochdruck Öldruckalarm Mindestzeit Wiederherstellung nach Thermistoreingriff Max carichi in uscita allarme termistori riarmo pressostato olio di lubrificazione MANUALE Maximum output power thermistors alarm 2 Amp. ind. lubricating oil pressure switch MANUAL Maximaler Hochdruck Thermistoralarm Wiederherstellung Schmieröl-Druckwächter HANDGESTEUERT dimensioni dei terminali dei cavi elettrici termistori motore elettrico AUTOMATICO electric terminals dimension for wire 1.5 mm 2 thermistors on electric motor AUTOMATIC Abmessungen der Endklemmen der elektrischen Kabel soglia di intervento termistori Elektromotor -Thermistoren AUTOMATISCH thermistors set value 4.5 kohm Einsatzwert der Thermistoren 17

18 La figura successiva mostra lo schema di collegamento della scheda CPM3. La sonda di temperatura di scarico deve essere collegata in serie con i termistori. La serie va quindi collegata ai terminali T1 e T2 sulla scheda CPM3. Il sensore DPS va collegato ai terminali BA sulla scheda CPM3. La scheda è fornita con i terminali BA collegati a mezzo di una resistenza. Per l installazione del sensore DPS rimuovere la resistenza dalla sede e collegare i fili del sensore ai teminali AB. Following scheme shows how to connect CPM3. Discharge PTC probe must be connected in series with compressor thermistors and connected to T1T2 terminals on CPM3 module. DPS sensor must be connected to AB terminal on CPM3 module. On new module AB terminal are connected together with a resistance. Before connect the DPS remove the resistance form the module. Die nachstehende Abbildung zeigt das Verbindungsschema an die CM3-Karte. Die Hochdruck-Temperatursonde muss serienmäßig an die Thermistoren angeschlossen werden. Die muss dann an die Endklemmen T1 und T2 auf der CPM3-Karte angeschlossen werden. Der DPS-Sensor muss an die BA- Endklemmen auf der CPM3-Karte angeschlossen werden. Die Karte wird mit BA-Endklemmen geliefert die durch einen Widerstand verbunden sind. Um den DPS - Sensor zu installieren, muss der Widerstand von seinem Sitz entfernt werden und es müssen die Sondenkabel an die AB-Klemmen angeschlossen werden.. L V_aux 0/1 V_aux: alimentazione ausiliari / auxiliaries energy supply F1 Stromversorgung zus. Elektrogeräte V_Comp: alim. compressore / compressor energy supply ALL(T) ALL(P) V_Comp 0/1 HP F1: fusibile / fuse Sicherung Speisung des Verdichters : contattore / contactor Kontaktgeber RC: resistenza carter / crankcase heater LP Ölheizung des Kurbelgehäuses S1: solenoide / solenoid Solenoid M: Modulo di protezione / Protection module M(14) SO ST (12) C (11) CPM3 L (220 V) L (115 V) N RC S1 Schutzmodul HP: pressostato alta pressione / high pressure switch Hochdruck-Druckwächter LP: pressostato bassa pressione / low pressure switch Niederdruck-Druckwächter S1 S2 T1 T2 B A T max PTC: sonda temperatura di scarico / discharge PTC probe /Hochdruck-Temperatur-Sonde T1-T2 : thermistori / thermistors / Thermistoren DPS: sensore pressione differenziale olio /oil differential pressure sensor T1 T2 Tmax PTC Temp scarico Disch temp Hocdruckt emperatur DPS RESET Differential-Oeldrucksensor ALL(P): allarme pressione olio / oil pressure alarm Oeldruck-Alarm ALL(T): allarme sovratemperatura / overheating alarm Ueberhitzungs-Alarm 18

19 19 BT_007-14A

20 OFFICINE MARIO DORIN S.p.A. Via Aretina, 388; Compiobbi Florenz (Italien) Tel Fax dorin@dorin.com

CONNECTION DIAGRAM - LA36. English. Deutsch. Italiano

CONNECTION DIAGRAM - LA36. English. Deutsch. Italiano CONNECTION DIAGRA - LA36 English Deutsch Italiano CONNECTION DIAGRA - LA36 LA36 ACTUATOR Actuator with Parallel Actuator 8 Actuator 7 Actuator 6 Actuator 5 Actuator 4 Actuator 3 Actuator 2 Actuator 1 WARDS

Mehr

Softwareupdate-Anleitung // AC Porty L Netzteileinschub

Softwareupdate-Anleitung // AC Porty L Netzteileinschub 1 Softwareupdate-Anleitung // AC Porty L Netzteileinschub Softwareupdate-Anleitung // AC Porty L Netzteileinschub HENSEL-VISIT GmbH & Co. KG Robert-Bunsen-Str. 3 D-97076 Würzburg-Lengfeld GERMANY Tel./Phone:

Mehr

DISPOSITIVI DI PROTEZIONE COMPRESSORE COMPRESSOR PROTECTION DEVICES DISPOSITIFS DE PROTECTION DU COMPRESSEUR VERDICHTER-SCHUTZSYSTEME

DISPOSITIVI DI PROTEZIONE COMPRESSORE COMPRESSOR PROTECTION DEVICES DISPOSITIFS DE PROTECTION DU COMPRESSEUR VERDICHTER-SCHUTZSYSTEME DISPOSITIVI DI PROTEZIONE COMPRESSORE COMPRESSOR PROTECTION DEVICES DISPOSITIFS DE PROTECTION DU COMPRESSEUR VERDICHTER-SCHUTZSYSTEME 2015 BOLLETTINO TECNICO TECHNICAL BULLETIN BULLETIN TECHNIQUE TECHNISCHE

Mehr

Kurzanleitung um Transponder mit einem scemtec TT Reader und der Software UniDemo zu lesen

Kurzanleitung um Transponder mit einem scemtec TT Reader und der Software UniDemo zu lesen Kurzanleitung um Transponder mit einem scemtec TT Reader und der Software UniDemo zu lesen QuickStart Guide to read a transponder with a scemtec TT reader and software UniDemo Voraussetzung: - PC mit der

Mehr

Serviceinformation Nr. 02/11

Serviceinformation Nr. 02/11 Serviceinformation Nr. 02/11 vom: 06.10.2011 von: BAM 1. Software Navigator und Release Notes Auf unserer Homepage unter www.idm-energie.at/de/navigator-software.html steht ab sofort eine neue Version

Mehr

https://portal.microsoftonline.com

https://portal.microsoftonline.com Sie haben nun Office über Office365 bezogen. Ihr Account wird in Kürze in dem Office365 Portal angelegt. Anschließend können Sie, wie unten beschrieben, die Software beziehen. Congratulations, you have

Mehr

UWC 8801 / 8802 / 8803

UWC 8801 / 8802 / 8803 Wandbedieneinheit Wall Panel UWC 8801 / 8802 / 8803 Bedienungsanleitung User Manual BDA V130601DE UWC 8801 Wandbedieneinheit Anschluss Vor dem Anschluss ist der UMM 8800 unbedingt auszuschalten. Die Übertragung

Mehr

PATENT PENDING T4 9380198-8580198 - 8880198-2080198 INDICE / INDEX / INHALTSVERZEICHNIS Contenuto della scatola / Box contents / Verpackungsinhalt... 3 Informazioni tecniche / Technical information / Technische

Mehr

CABLE TESTER. Manual DN-14003

CABLE TESTER. Manual DN-14003 CABLE TESTER Manual DN-14003 Note: Please read and learn safety instructions before use or maintain the equipment This cable tester can t test any electrified product. 9V reduplicated battery is used in

Mehr

TRAVEL POWER 230 V AC, 32 A, 50 Hz (991 00 12-01) Travel Power 7.0 + 5.0

TRAVEL POWER 230 V AC, 32 A, 50 Hz (991 00 12-01) Travel Power 7.0 + 5.0 Einbau und Bedienungsanleitung TRAVEL POWER 230 V AC, 32 A, 50 Hz (991 00 12-01) Travel Power 7.0 + 5.0 1 Allgemeine Informationen 1.1 SICHERHEITSHINWEISE Travel Power darf nicht für den Betrieb von lebenserhaltenen

Mehr

miditech 4merge 4-fach MIDI Merger mit :

miditech 4merge 4-fach MIDI Merger mit : miditech 4merge 4-fach MIDI Merger mit : 4 x MIDI Input Port, 4 LEDs für MIDI In Signale 1 x MIDI Output Port MIDI USB Port, auch für USB Power Adapter Power LED und LOGO LEDs Hochwertiges Aluminium Gehäuse

Mehr

MobiDM-App Handbuch für Windows Mobile

MobiDM-App Handbuch für Windows Mobile MobiDM-App Handbuch für Windows Mobile Dieses Handbuch beschreibt die Installation und Nutzung der MobiDM-App für Windows Mobile Version: x.x MobiDM-App Handbuch für Windows Mobile Seite 1 Inhalt 1. WILLKOMMEN

Mehr

Overview thermostat/ temperature controller

Overview thermostat/ temperature controller Thermostat TR-238 The Thermostat TR-238 is a electronic two-level controller for controlling of and in climate control units and vehicles. Voltage range (12V): Voltage range (24V): Control range: Hystereses:

Mehr

Electrical tests on Bosch unit injectors

Electrical tests on Bosch unit injectors Valid for Bosch unit injectors with order numbers 0 414 700 / 0 414 701 / 0 414 702 Parts Kit Magnet*: - F00H.N37.925 - F00H.N37.933 - F00H.N37.934 * For allocation to the 10-place Bosch order number,

Mehr

KURZANLEITUNG. Firmware-Upgrade: Wie geht das eigentlich?

KURZANLEITUNG. Firmware-Upgrade: Wie geht das eigentlich? KURZANLEITUNG Firmware-Upgrade: Wie geht das eigentlich? Die Firmware ist eine Software, die auf der IP-Kamera installiert ist und alle Funktionen des Gerätes steuert. Nach dem Firmware-Update stehen Ihnen

Mehr

Das neue Volume-Flag S (Scannen erforderlich)

Das neue Volume-Flag S (Scannen erforderlich) NetWorker 7.4.2 - Allgemein Tip 2, Seite 1/5 Das neue Volume-Flag S (Scannen erforderlich) Nach der Wiederherstellung des Bootstraps ist es sehr wahrscheinlich, daß die in ihm enthaltenen Informationen

Mehr

PROFIBUS-DP Repeater 1 to 1 and 1 to 5 with optional level converter module

PROFIBUS-DP Repeater 1 to 1 and 1 to 5 with optional level converter module LSS PROFIBUS-DP Repeater 1 to 1 and 1 to 5 with optional level converter module The LSS PROFIBUS-DP repeaters 1 to 1 and 1 to 5 are used for coupling up to six PROFIBUS bus segments in RS 485 bus technology.

Mehr

CONNECTION DIAGRAM - LA36. English. Deutsch. Italiano

CONNECTION DIAGRAM - LA36. English. Deutsch. Italiano CONNECTION DIAGRAM - LA36 English Deutsch Italiano CONNECTION DIAGRAM - LA36 LA36 ACTUATOR Actuator with endstop signals and absolute positioning - Mechanical potentiometer feedback BROWN BLUE + RED IN

Mehr

Electrical testing of Bosch common rail Injectors

Electrical testing of Bosch common rail Injectors Electrical testing of Bosch common rail Injectors Contents: 1. Adapter cable for Hybridtester FSA 050 (article number 0 684 010 050 / 1 687 023 571) 2. Electrical testing of Bosch common rail solenoid

Mehr

Installationsanleitung. Hardlock Internal PCI Hardlock Server Internal PCI

Installationsanleitung. Hardlock Internal PCI Hardlock Server Internal PCI Installationsanleitung Hardlock Internal PCI Hardlock Server Internal PCI Aladdin Knowledge Systems 2001 Aladdin Document : Hardlock Internal PCI Guide D Hl-mn (10/2001) 1.1-00851 Revision: 1.1 Stand:

Mehr

Electrical testing of Bosch common rail piezo injectors

Electrical testing of Bosch common rail piezo injectors Applies to generation CRI 3: Bosch 10-position order number 0 445 115 = CRI 3-16 (CRI 3.0) 1600 bar 0 445 116 = CRI 3-18 (CRI 3.2) 1800 bar 0 445 117 = CRI 3-20 (CRI 3.3) 2000 bar Tools required: Hybrid

Mehr

ISTRUZIONI PER COLLEGAMENTO ECU MERCEDES TEMIC ACTROS ATEGO UNIMOG ECONIC ecc.

ISTRUZIONI PER COLLEGAMENTO ECU MERCEDES TEMIC ACTROS ATEGO UNIMOG ECONIC ecc. ISTRUZIONI PER COLLEGAMENTO ECU MERCEDES TEMIC ACTROS ATEGO UNIMOG ECONIC ecc. ISTRUCTIONS FOR THE ECU MERCEDES TEMIC ACTROS ATEGO UNIMOG ecc. CONNECTION FG Technology 1/11 Smontare la Ecu dal camion,

Mehr

B/S/H/ Startfolie. B/S/H Bosch und Siemens Hausgeräte GmbH - KDT-T B/S/H Bosch und Siemens Hausgeräte GmbH KDT-T

B/S/H/ Startfolie. B/S/H Bosch und Siemens Hausgeräte GmbH - KDT-T B/S/H Bosch und Siemens Hausgeräte GmbH KDT-T Startfolie B/S/H/ 1 Product division Event Location Refrigeration Side by Side USA B/S/H Bosch und Siemens Hausgeräte GmbH KDT-T 2 Side-by-Side Appliances Models: Bosch Siemens KAN 56V** KAN58A** KA58NA**with

Mehr

TM-72427. Bahnübergangssteuerung Benutzerhandbuch

TM-72427. Bahnübergangssteuerung Benutzerhandbuch TM-72427 Bahnübergangssteuerung Benutzerhandbuch 2011 BioDigit Ltd. Alle Rechte vorbehalten. Die Vervielfältigung und/oder Veröffentlichung der Inhalte des vorliegenden Dokuments in jeglicher Form, einschließlich

Mehr

Anwendungsbeispiele Verstärker Application Examples Amplifiers

Anwendungsbeispiele Verstärker Application Examples Amplifiers Anwendungsbeispiele Verstärker Application Examples Amplifiers Anwendungsbeispiele Application examples Multimedia-Verteilung in Sternstruktur über Abzweiger Multimedia distribution in star structure

Mehr

LX 16 Akustisches Variometersystem Handbuch

LX 16 Akustisches Variometersystem Handbuch LX 16 Akustisches Variometersystem Handbuch LX-Slowenien Telefon: +386 349 046 70 Fax: +386 349 046 71 support@lxnavigation.si Vertretung Deutschland: Telefon: +49 738 193 876 1 Fax: +49 738 193 874 0

Mehr

TomTom WEBFLEET Tachograph

TomTom WEBFLEET Tachograph TomTom WEBFLEET Tachograph Installation TG, 17.06.2013 Terms & Conditions Customers can sign-up for WEBFLEET Tachograph Management using the additional services form. Remote download Price: NAT: 9,90.-/EU:

Mehr

GEA Heat Exchangers An/To: Von/From: Date/Datum. Dirk Graichen 2010. Product Manager BPHE

GEA Heat Exchangers An/To: Von/From: Date/Datum. Dirk Graichen 2010. Product Manager BPHE An/To: Von/From: Date/Datum Sales Dirk Graichen 2010 Product Manager BPHE 1. Isolierungen FCKW-frei PUR-Halbschalen, schwarz: Insulation: - FCKW-free polyurethane-foam with PS-folia, black GB../GN.. 100,200,220,240,300,400,418,420,500,525,700,

Mehr

CarMedia. Bedienungsanleitung Instruction manual. AC-Services Albert-Schweitzer-Str.4 68766 Hockenheim www.ac-services.eu info@ac-services.

CarMedia. Bedienungsanleitung Instruction manual. AC-Services Albert-Schweitzer-Str.4 68766 Hockenheim www.ac-services.eu info@ac-services. CarMedia Bedienungsanleitung Instruction manual AC-Services Albert-Schweitzer-Str.4 68766 Hockenheim www.ac-services.eu info@ac-services.eu DE Inhaltsverzeichnis 1. Allgemeine Hinweise... 3 2. CarMedia...

Mehr

Installation und Start der Software AQ2sp Installation and Start of the software AQ2sp

Installation und Start der Software AQ2sp Installation and Start of the software AQ2sp Installation and Start of the software Abhängig von Ihrer WINDOWS-Version benötigen Sie Administrator-Rechte zur Installation dieser Software. Geeignet für folgende WINDOWS-Versionen: Windows 98 SE Windows

Mehr

Certificate of conformity Generating unit, NS-protection

Certificate of conformity Generating unit, NS-protection Applicant: Product: Certificate of conformity Generating unit, NS-protection Schneider Electric Solar Inverters USA, Inc. 250 South Vasco Road Livermore, California 94551 USA Photovoltaic Inverter with

Mehr

SanStore: Kurzanleitung / SanStore: Quick reference guide

SanStore: Kurzanleitung / SanStore: Quick reference guide SanStore Rekorder der Serie MM, MMX, HM und HMX Datenwiedergabe und Backup Datenwiedergabe 1. Drücken Sie die Time Search-Taste auf der Fernbedienung. Hinweis: Falls Sie nach einem Administrator-Passwort

Mehr

FIRMWARE UPDATE TAPMOTION TD

FIRMWARE UPDATE TAPMOTION TD FIRMWARE UPDATE TAPMOTION TD CMP-SPF TO WHOM IT MAY CONCERN Seite 1 von 9 Inhalt / Overview 1. Firmware überprüfen und Update-file auswählen / Firmware check and selection of update file 2. Update File

Mehr

Doc. N. 1SDH001000R0513 - L7835. SACE Emax 2. Ekip Synchrocheck - E1.2-E2.2-E4.2-E6.2 E1.2 - E2.2 - E4.2 - E6.2

Doc. N. 1SDH001000R0513 - L7835. SACE Emax 2. Ekip Synchrocheck - E1.2-E2.2-E4.2-E6.2 E1.2 - E2.2 - E4.2 - E6.2 Doc. N. SDH00000R05 - L785 SACE Emax Ekip Synchrocheck - E.-E.-E4.-E6. E. - E. - E4. - E6. OK OK Staccare alimentazione dell Ekip Supply. Disconnect power from the Ekip Supply module. Die Speisung von

Mehr

CONTROLLER RECEIVER REPEATER PAIRING SLIM CLIP

CONTROLLER RECEIVER REPEATER PAIRING SLIM CLIP ANLEITUNGEN // INSTRUCTIONS CONTROLLER RECEIVER REPEATER PAIRING SLIM CLIP BEDIENUNGSANLEITUNG // INSTRUCTION MANUAL MONTAGEANLEITUNG // ASSEMBLY INSTRUCTION MONTAGEANLEITUNG // ASSEMBLY INSTRUCTION KOPPLUNG

Mehr

4.2. Ausgangserweiterungseinheiten Output expansion units Unités d extension de sorties

4.2. Ausgangserweiterungseinheiten Output expansion units Unités d extension de sorties . Ausgangserweiterungseinheiten s Unités d extension de sorties safety V 0 V 0 RE Ausgangserweiterungseinheit,,, 0 0 0 Material PA/PC material PA/PC matériau PA/PC 0 0 0 Optional mit Doppelklemmen 0, -,

Mehr

Therefore the respective option of the password-protected menu ("UPDATE TUBE DATA BASE") has to be selected:

Therefore the respective option of the password-protected menu (UPDATE TUBE DATA BASE) has to be selected: ENGLISH Version Update Dräger X-act 5000 ("UPDATE TUBE DATA BASE") The "BARCODE OPERATION AIR" mode is used to automatically transfer the needed measurement parameters to the instrument. The Dräger X-act

Mehr

AKTUALISIERUNG DER SOFTWARE (ANDROID 4.4) FÜR KIANO ELEGANCE 9.7 by ZANETTI

AKTUALISIERUNG DER SOFTWARE (ANDROID 4.4) FÜR KIANO ELEGANCE 9.7 by ZANETTI AKTUALISIERUNG DER SOFTWARE (ANDROID 4.4) FÜR KIANO ELEGANCE 9.7 by ZANETTI Um ein Firmwareupdate auf Ihrem Tablet KIANO ELEGANCE 9.7 by ZANETTI einzuspielen / zu aktualisieren, folgen Sie bitte dieser

Mehr

PNEUMATISCHE PUMPEN PNEUMATIC PUMPS

PNEUMATISCHE PUMPEN PNEUMATIC PUMPS BVBA POMAC-LUB-SERVICES SPRL Korte Bruggestraat 28 B-8970 Poperinge Tel. 057/33 48 36 Fax 057/33 61 27 info@pomac.be internet: www.pomac.be EINLEITUNGSSCHMIERSYSTEM MIT VOLUMETRISCHEN DOSIERVENTILEN FÜR

Mehr

file://c:\documents and Settings\kfzhans.BUERO1\Local Settings\Temp\39801700-e...

file://c:\documents and Settings\kfzhans.BUERO1\Local Settings\Temp\39801700-e... Page 1 of 5 Komponentennummer 31 Identifikation Die Funktionsweise dieser Sensoren ist normalerweise überall gleich, obwohl sie sich je nach Anwendung oder Hersteller in der Konstruktion unterscheiden

Mehr

IR RECEIVER Bedienungsanleitung User s Manual

IR RECEIVER Bedienungsanleitung User s Manual Bedienungsanleitung User s Manual Die zweite Generation des MBNLED RGB DMX POWER SUPPLY und des MBNLED PRO Controller RGB DMX bieten die Möglichkeit, LED Module über eine Infrarot Fernbedienung zu steuern.

Mehr

fastpim 1 H fast switching H bridge module Features: - 1 Phase Input Rectifier Bridge - 1 Phase fast switching IGBT + FRED full H bridge - NTC

fastpim 1 H fast switching H bridge module Features: - 1 Phase Input Rectifier Bridge - 1 Phase fast switching IGBT + FRED full H bridge - NTC fast switching H bridge module Features: - 1 Phase Input Rectifier Bridge - 1 Phase fast switching IGBT + FRED full H bridge - NTC Copyright by Vincotech 1 Revision: 1 module types / Produkttypen Part-Number

Mehr

Local Control Network

Local Control Network Netzspannungsüberwachung (Stromausfallerkennung) Die Aufgabe Nach einem Stromausfall soll der Status von Aktoren oder Funktionen wieder so hergestellt werden, wie er vor dem Stromausfall war. Die Netzspannungsüberwachung

Mehr

PicKit 3. Programmierung mit dem USB-Programmer PICkit3 (Microchip) AB-2010-04

PicKit 3. Programmierung mit dem USB-Programmer PICkit3 (Microchip) AB-2010-04 PicKit 3 Programmierung mit dem USB-Programmer PICkit3 (Microchip) AB-2010-04 In diesem Dokument wird ein Umbau beschrieben. Für die Funktion des Umbaus gibt es keine Garantie. Für durch diesen Umbau entstandene

Mehr

Preisliste für The Unscrambler X

Preisliste für The Unscrambler X Preisliste für The Unscrambler X english version Alle Preise verstehen sich netto zuzüglich gesetzlicher Mehrwertsteuer (19%). Irrtümer, Änderungen und Fehler sind vorbehalten. The Unscrambler wird mit

Mehr

Geneboost Best.- Nr. 2004011. 1. Aufbau Der Stromverstärker ist in ein Isoliergehäuse eingebaut. Er wird vom Netz (230 V/50 Hz, ohne Erdung) gespeist.

Geneboost Best.- Nr. 2004011. 1. Aufbau Der Stromverstärker ist in ein Isoliergehäuse eingebaut. Er wird vom Netz (230 V/50 Hz, ohne Erdung) gespeist. Geneboost Best.- Nr. 2004011 1. Aufbau Der Stromverstärker ist in ein Isoliergehäuse eingebaut. Er wird vom Netz (230 V/50 Hz, ohne Erdung) gespeist. An den BNC-Ausgangsbuchsen lässt sich mit einem störungsfreien

Mehr

All Motorola Europe, Middle East & Africa Approved Channel Partners

All Motorola Europe, Middle East & Africa Approved Channel Partners To: Re: All Motorola Europe, Middle East & Africa Approved Channel Partners Information über Motorola Cenelec/ATEX Akkus der GP900,GP1200, MTS 2000 EX-Geräte (Martin Rogat, EMEA Product Manager ) Diese

Mehr

External Electronic Controller Type S-EP 6

External Electronic Controller Type S-EP 6 0 0 External Electronic Controller Type SEP The multifunctional external controller SEP serves to control a central lubrication system (progressive or multiline) time or pulsedependent. In factory different

Mehr

tensiolink USB Konverter INFIELD 7

tensiolink USB Konverter INFIELD 7 tensiolink USB Konverter INFIELD 7 UMS GmbH München, August 2005 tensiolink USB Konverter Einleitung Der tensiolink USB Konverter dient zum direkten Anschluss von Sensoren und Geräten mit serieller tensiolink

Mehr

Windows Server 2012 R2 Essentials & Hyper-V

Windows Server 2012 R2 Essentials & Hyper-V erklärt: Windows Server 2012 R2 Essentials & Hyper-V Windows Server 2012 R2 Essentials bietet gegenüber der Vorgängerversion die Möglichkeit, mit den Boardmitteln den Windows Server 2012 R2 Essentials

Mehr

GeoPilot (Android) die App

GeoPilot (Android) die App GeoPilot (Android) die App Mit der neuen Rademacher GeoPilot App machen Sie Ihr Android Smartphone zum Sensor und steuern beliebige Szenen über den HomePilot. Die App beinhaltet zwei Funktionen, zum einen

Mehr

Warnung vor der Installation

Warnung vor der Installation Warnung vor der Installation Videoserver bei Rauchentwicklung oder komischem Geruch sofort abschalten. Videoserver vor Wasser schützen. Den Videoserver sofort abschalten, wenn er nass geworden ist. Wenden

Mehr

AD 300 AD 520. Scarichi per doccia Shower drains Ablaufgarnitur für Duschwannen. Shower drain completely checkable Ø 90 mm shower plate Ø 120 mm plug

AD 300 AD 520. Scarichi per doccia Shower drains Ablaufgarnitur für Duschwannen. Shower drain completely checkable Ø 90 mm shower plate Ø 120 mm plug Scarichi per doccia Shower drains Ablaufgarnitur für Duschwannen Piletta sifonata per piatto doccia, completamente ispezionabile. Foro piatto doccia Ø 90 mm Tappo Ø 120 mm Shower drain completely checkable

Mehr

Umschaltventile Magnete

Umschaltventile Magnete Umschaltventile Magnete DFE1/6 estellnr. Typ 2-11-12 DFE1/618ES-W22-12VDC 2-11-13 DFE1/618ES-W22-24VDC 24--116 DFE1/618ES-Y22-12VDC 24--117 DFE1/618ES-Y22-24VDC 24--1 DFE1/618ES-W22-12VDC 24--12 DFE1/618ES-W22-24VDC

Mehr

EMCO Installationsanleitung Installation instructions

EMCO Installationsanleitung Installation instructions EMCO Installationsanleitung Installation instructions Installationsanleitung Installation instructions Digitalanzeige digital display C40, FB450 L, FB600 L, EM 14D/17D/20D Ausgabe Edition A 2009-12 Deutsch...2

Mehr

Honeywell AG Hardhofweg. D-74821 Mosbach MU1H-1220GE23 R1001

Honeywell AG Hardhofweg. D-74821 Mosbach MU1H-1220GE23 R1001 BA 95 Einbau-Anleitung Installation Instructions Einbau Installation Einbaubeispiel Installation example Ablaufleitung vorsehen Install discharge pipework Durchflussrichtung beachten! Consider direction

Mehr

Funktionsbeschreibung/ Montageanweisung Steuermodul DSM 400 für Dunstabzugshaube DA 6000 W

Funktionsbeschreibung/ Montageanweisung Steuermodul DSM 400 für Dunstabzugshaube DA 6000 W Funktionsbeschreibung/ Montageanweisung Steuermodul DSM 400 für Dunstabzugshaube DA 6000 W Operation/Installation Control module DSM 400 for Cooker Hood DA 6000 W de, en M.-Nr. 09 165 660 Inhalt/Contents

Mehr

Standard Power Integrated Module

Standard Power Integrated Module Standard Power Integrated Module flowpim 0 Features/ Eigenschaften - 1/3 Phases Input Rectifier - brake chopper - 3 phases inverter IGBT + FRED with open emitter - NTC module types / Produkttypen part

Mehr

Formatting the TrekStor i.beat run

Formatting the TrekStor i.beat run DE EN Formatting the TrekStor i.beat run Formatierung des TrekStor i.beat run a Beim Formatieren werden ALLE Daten auf dem MP3-Player gelöscht. In diesem Abschnitt wird Ihnen erläutert, wie Sie Ihren MP3-Player

Mehr

Frischpulver-Steuerung FPC 2

Frischpulver-Steuerung FPC 2 D Betriebsanleitung und Ersatzteilliste Frischpulver-Steuerung FPC 2 FPC 0 1 FPC 2 9 An ITW Company 10 FPC 2 Inhaltsverzeichnis Beschreibung der Frischpulver-Steuerung FPC 2.............................

Mehr

Sixpack with NTC. Features / Eigenschaften. power range up to 1,2 kv / 25 A (trench) 3 Phase IGBT FRED Inverter Bridge 6-Pack flow concept NTC

Sixpack with NTC. Features / Eigenschaften. power range up to 1,2 kv / 25 A (trench) 3 Phase IGBT FRED Inverter Bridge 6-Pack flow concept NTC Sixpack with NTC flowpack 0 Features / Eigenschaften power range up to 1,2 kv / 25 A (trench) 3 Phase IGBT FRED Inverter Bridge 6-Pack flow concept NTC Copyright Tyco by Electronics Vincotech Finsinger

Mehr

I-Energieversorgung I-Power Supply

I-Energieversorgung I-Power Supply F Seite 1 page 1 1) Pneumatisch a. Stellantriebe mit Membrane finden ihren Einsatz da, wo kleine Stellkräfte ausreichen. Der pneumatische Stellantrieb ist direkt in Kompaktbauweise mit dem Stellventil

Mehr

Remote Control - LeCroy Oszilloskop WaveSurfer 3000 mit LabVIEW via VICP LAN-Schnittstelle

Remote Control - LeCroy Oszilloskop WaveSurfer 3000 mit LabVIEW via VICP LAN-Schnittstelle Remote Control - LeCroy Oszilloskop WaveSurfer 3000 mit LabVIEW via VICP LAN-Schnittstelle Damit LeCroy Oszilloskope der Serie WaveSurfer 3000 mit LabVIEW via LAN (VICP) gesteuert werden können werden

Mehr

BOLLETTINO TECNICO TECHNICAL BULLETIN TECHNISCHE MITTEILUNGEN BT 008 CONNESSIONI ELETTRICHE ELECTRICAL CONNECTION ELEKTRISCHE ANSCHLÜSSE

BOLLETTINO TECNICO TECHNICAL BULLETIN TECHNISCHE MITTEILUNGEN BT 008 CONNESSIONI ELETTRICHE ELECTRICAL CONNECTION ELEKTRISCHE ANSCHLÜSSE BOLLETTINO TECNICO TECHNICAL BULLETIN TECHNISCHE MITTEILUNGEN BT 008 CONNESSIONI ELETTRICHE ELECTRICAL CONNECTION ELEKTRISCHE ANSCHLÜSSE Indice / Table of contents / Index / Inhaltsverzeichnis Indice /

Mehr

Schmidt Mess- und Regeltechnik

Schmidt Mess- und Regeltechnik Betriebs- und Montageanleitung Analogtransmitter Inhalt Vorwort 2 Sicherheitshinweise 2 Funktionsbeschreibung 3 Montage 3 Gerätesystem 3 Programmierung 3 Anschlussbild und Abmessungen 4 Spezifikationen

Mehr

English. Deutsch. niwis consulting gmbh (https://www.niwis.com), manual NSEPEM Version 1.0

English. Deutsch. niwis consulting gmbh (https://www.niwis.com), manual NSEPEM Version 1.0 English Deutsch English After a configuration change in the windows registry, you have to restart the service. Requirements: Windows XP, Windows 7, SEP 12.1x With the default settings an event is triggered

Mehr

BLADE design Mammini+Candido

BLADE design Mammini+Candido BLADE design Mammini+Candido Installazione in parete e soffitto di cartongesso o laterizio (vedere avvertenze specifiche per laterizio) Incasso in Coral a scomparsa totale Corpo in Coral elettrificato

Mehr

SP-1101W/SP-2101W Quick Installation Guide

SP-1101W/SP-2101W Quick Installation Guide SP-1101W/SP-2101W Quick Installation Guide 05-2014 / v1.0 1 I. Produktinformationen I-1. Verpackungsinhalt I-2. Smart Plug-Schalter Schnellinstallationsanleitung CD mit Schnellinstallationsan leitung Vorderseite

Mehr

Umschaltventile Magnet

Umschaltventile Magnet Umschaltventile Magnet DFE1/3 estellnr. Typ 2-11-1 DFE1/318ES-W22-12VDC 2-11-1 DFE1/318ES-W22-24VDC 24-2-116 DFE1/318ES-Y22-12VDC 24-2-117 DFE1/318ES-Y22-24VDC Weitere Umschaltventil Varianten auf nfrage

Mehr

Bedienungsanleitung. LED Tristar

Bedienungsanleitung. LED Tristar Bedienungsanleitung LED Tristar Inhaltsverzeichnis 1. Sicherheitshinweise... 3 1.1. Hinweise für den sicheren und einwandfreien Gebrauch... 3 2. Einführung... 4 2.1. Features... 4 3. Dipswitch Einstellungen

Mehr

Konzept zur Push Notification/GCM für das LP System (vormals BDS System)

Konzept zur Push Notification/GCM für das LP System (vormals BDS System) Konzept zur Push Notification/GCM für das LP System (vormals BDS System) Wir Push Autor: Michael Fritzsch Version: 1.0 Stand: 04. Februar 2015 Inhalt 1. Was ist eine Push Notification? 2. Wofür steht GCM?

Mehr

ToolKit installieren, verbinden. Technische Anweisung RP 183-0007 Rev. A vom 20121006

ToolKit installieren, verbinden. Technische Anweisung RP 183-0007 Rev. A vom 20121006 ToolKit installieren, verbinden Vervielfältigung und/oder Veröffentlichung dieser Unterlagen ist ohne unser Einverständnis untersagt Technische Anweisung RP 183-0007 Rev. A vom 20121006 1. Revisionsverfolgung

Mehr

Istruzioni di montaggio e regolazione Cab-R 3D. Fitting and adjustment instructions Cab-R 3D. Montage- und Verstellanleitung CAB-R 3D

Istruzioni di montaggio e regolazione Cab-R 3D. Fitting and adjustment instructions Cab-R 3D. Montage- und Verstellanleitung CAB-R 3D Istruzioni di montaggio e regolazione Cab-R 3D Fitting and adjustment instructions Cab-R 3D Montage- und Verstellanleitung CAB-R 3D Piano di fresatura anta e telaio per maschio incassato Milling plan for

Mehr

Kurssicherung / Wiederherstellung aus moodle 1.9 in moodle 2.x. 1. Sicherung in moodle 1.9 anlegen. 2. Sicherung in moodle 2.

Kurssicherung / Wiederherstellung aus moodle 1.9 in moodle 2.x. 1. Sicherung in moodle 1.9 anlegen. 2. Sicherung in moodle 2. Kurssicherung / Wiederherstellung aus moodle 1.9 in moodle 2.x Vorgehensweise: 1. Sicherung in moodle 1.9 anlegen 2. Sicherung in moodle 2.x importieren 3. Sicherung wiederherstellen 4. Sicherung überprüfen

Mehr

Trouble Shooting Guide

Trouble Shooting Guide Trouble Shooting Guide Post-Installation Check List YES NO 1. Visual check if the wiring matches with the installation manual. (3.2 Cable connection) 2. Check if both the Auxilliary Power Switch and Circuit

Mehr

VDE Prüf- und Zertifizierungsinstitut Zeichengenehmigung

VDE Prüf- und Zertifizierungsinstitut Zeichengenehmigung Blatt / page 2 Dieses Blatt gilt nur in Verbindung mit Blatt 1 des sausweises Nr. This supplement is only valid in conjunction with page 1 of the. Warmwasserspeicher, geschlossen Storage water heater,

Mehr

Alle Spannungsumwandler, die wir liefern, wandeln nur die Spannung um und nicht die Frequenz.

Alle Spannungsumwandler, die wir liefern, wandeln nur die Spannung um und nicht die Frequenz. SPANNUNGSUMWANDLER Fragen, die uns häufig gestellt werden Wandeln Spannungsumwandler auch die Frequenz um? -NEIN - Alle Spannungsumwandler, die wir liefern, wandeln nur die Spannung um und nicht die Frequenz.

Mehr

BVBA POMAC-LUB-SERVICES SPRL Korte Bruggestraat 28 B-8970 Poperinge Tel. 057/33 48 36 Fax 057/33 61 27 info@pomac.be internet: www.pomac.

BVBA POMAC-LUB-SERVICES SPRL Korte Bruggestraat 28 B-8970 Poperinge Tel. 057/33 48 36 Fax 057/33 61 27 info@pomac.be internet: www.pomac. ELECTRIC GREASE (PEG-N) OR OIL (PEO-N) ELECTRIC PUMPS ICAL APPLICATION ELEKTRISCHE FETT- (PEG-N) ODER ÖLSCHMIERPUMPEN (PEO-N) ISCHE ANWENDUNG U:\Algemeen\TECHINFO PDF\ILC PRO\PRO-016-ED.doc PRO-016-ED

Mehr

Serviceinformation Nr. 05/10

Serviceinformation Nr. 05/10 Serviceinformation Nr. 05/10 vom: 05.08.2010 von: GRC 1. Strömungswächter für Grundwasseranlagen Ab sofort können anstelle der Seikom Strömungswächter GF Schwebekörper Durchflussmesser mit Reed Kontakt

Mehr

COM-1 Anleitung zur Installation und Inbetriebnahme

COM-1 Anleitung zur Installation und Inbetriebnahme COM-1 Anleitung zur Installation und Inbetriebnahme 06.07.10 COM-1-Bedienungsanleitung - V 1.4 Seite 1 von 10 Wichtige Informationen Das COM 1 wurde mit großer Sorgfalt entworfen und hergestellt und sollte

Mehr

Anleitung für DT-TPC Tel Modul

Anleitung für DT-TPC Tel Modul Anleitung für DT-TPC Tel Modul Vorsichtsmaßnahmen/Fehler : Bitte schützen Sie Ihre Anlage vor Erschütterungen Bitte reinigen Sie alle Komponenten mit einen Bauwolltuch (keine Chemikalien) Es kann zu Bildverzerrungen

Mehr

easyident Türöffner easyident Türöffner Art. Nr. FS-0007 FS Fertigungsservice

easyident Türöffner easyident Türöffner Art. Nr. FS-0007 FS Fertigungsservice easyident Türöffner Art. Nr. FS-0007 Wir freuen uns, das sie sich für unser Produkt easyident Türöffner, mit Transponder Technologie entschieden haben. Easyident Türöffner ist für Unterputzmontage in 55mm

Mehr

4.) Geben Sie im Feld Adresse die IP Adresse des TDC Controllers ein. Die Standard Adresse lautet 192.168.1.50.

4.) Geben Sie im Feld Adresse die IP Adresse des TDC Controllers ein. Die Standard Adresse lautet 192.168.1.50. Netzwerk: 1.) Kopieren Sie die Datei C30remote.exe von der Installations CD auf ihre Festplatte. 2.) Starten Sie die Datei C30remote.exe auf ihrer Festplatte. 3.) Wählen Sie aus dem Menü Verbindung den

Mehr

SOLAMAGIC S1 1400W 2000W

SOLAMAGIC S1 1400W 2000W SOLAMAGIC S1 1400W 2000W SOLAMAGIC S1 1400W CT Ausführung version mit Kippschalter with toggle switch 1x 1400 Watt watts Wand, Decke, Stativ wall, ceiling, tripod 230 V / IP 44 1x SOLAMAGIC S1 mit Bügel

Mehr

Handbuch Programmierung teknaevo APG

Handbuch Programmierung teknaevo APG Handbuch Programmierung teknaevo APG Handbuch Programmierung teknaevo APG Seite 2 Inhalt 1 Vorwort... 4 2 Erklärung der Steuertafel... 5 3 Erste Schritte... 6 3.1 Anbringen des Standfußes... 6 3.2 Erster

Mehr

trivum Multiroom System Konfigurations- Anleitung Erstellen eines RS232 Protokolls am Bespiel eines Marantz SR7005

trivum Multiroom System Konfigurations- Anleitung Erstellen eines RS232 Protokolls am Bespiel eines Marantz SR7005 trivum Multiroom System Konfigurations- Anleitung Erstellen eines RS232 Protokolls am Bespiel eines Marantz SR7005 2 Inhalt 1. Anleitung zum Einbinden eines über RS232 zu steuernden Devices...3 1.2 Konfiguration

Mehr

Electrical testing of Bosch common rail solenoid valve (MV) injectors

Electrical testing of Bosch common rail solenoid valve (MV) injectors Applies to MV injector, generation: -CRI 1.0 / 2.0 / 2.1 / 2.2 -CRIN 1 / 2 / 3, with K oder AK plug Bosch 10-position order number Bosch-Bestellnummer CRI: 0 445 110 xxx Bosch-Bestellnummer CRIN: 0 445

Mehr

Kuhnke Technical Data. Contact Details

Kuhnke Technical Data. Contact Details Kuhnke Technical Data The following page(s) are extracted from multi-page Kuhnke product catalogues or CDROMs and any page number shown is relevant to the original document. The PDF sheets here may have

Mehr

se@vis marine (SKVJ-M Schaltschrank)

se@vis marine (SKVJ-M Schaltschrank) Pumpensteuerung se@vis marine (SKVJ-M Schaltschrank) 5 Pumpensteuerung 5.1 Allgemeines Auf den folgenden Seiten finden Sie allgemeine Informationen zur Bedienung der Pumpen und zur Darstellung in den Pumpenübersichten

Mehr

Es können nur Werte ausgelesen werden, Es kann -NICHT- geschaltet werden!!

Es können nur Werte ausgelesen werden, Es kann -NICHT- geschaltet werden!! Es können nur Werte ausgelesen werden, Es kann -NICHT- geschaltet werden Vorhanden auf Geräten der V3 Version ab Patch Level 1008 und V2 Versionen ab Patch Level 1001. Bei Geräte der V2 Versionen werden,

Mehr

KEYSTONE. OM4 - EPI 2 Bluetooth Interface Modul Einbau- und Einstellanleitungen. www.pentair.com/valves

KEYSTONE. OM4 - EPI 2 Bluetooth Interface Modul Einbau- und Einstellanleitungen. www.pentair.com/valves KEYSTONE Inhalt 1 Optionsmodul 4: Bluetooth Modul 1 2 Einbau 2 3 Beschreibung des OM4 Bluetooth Moduls 4 4 OM4 Schaltplan 5 1. Optionsmodul 4: Bluetooth Interface Modul 1.1 OM4 Bluetooth Interface Modul

Mehr

ABB i-bus EIB. EIB Power Supply Units

ABB i-bus EIB. EIB Power Supply Units ABB i-bus EIB EIB Power Supply Units Product Range Overview EIB Power Supplies ABB STOTZ-KONTAKT GmbH, 2002 - SK 029 F 02 E Product Range Overview EIB Power Supplies! EIB Power Supply, 320 ma SV/S 30.320.5!

Mehr

Verbindungsanleitung. Verschiedene Möglichkeiten um Ihre Set-Top-Box mit dem Glasfaserabschlussgerät zu verbinden.

Verbindungsanleitung. Verschiedene Möglichkeiten um Ihre Set-Top-Box mit dem Glasfaserabschlussgerät zu verbinden. Verbindungsanleitung Verschiedene Möglichkeiten um Ihre Set-Top-Box mit dem Glasfaserabschlussgerät zu verbinden. Vorwort DGTV bietet Ihnen Fernsehen in seiner schönsten Form. Details entscheiden über

Mehr

Beschreibung: SAM 8.1/2 Tl.Nr.: 78327 311006

Beschreibung: SAM 8.1/2 Tl.Nr.: 78327 311006 Beschreibung: SAM 8.1/2 Tl.Nr.: 78327 311006 1. Anwendung Das Anschlussmodul SAM 8.1/2 ermöglicht eine einfache Verdrahtung zwischen Raumbzw. Uhrenthermostaten und den dazugehörigen Stellantrieben im Verteilerschrank.

Mehr

OPERATING INSTRUCTIONS Test pump ZG 5.1. and ZG 5.2.

OPERATING INSTRUCTIONS Test pump ZG 5.1. and ZG 5.2. Elektromotoren und Gerätebau Barleben GmbH OPERATING INSTRUCTIONS Test pump ZG 5.1. and ZG 5.2. Elektromotoren und Gerätebau Barleben GmbH 2 Inhaltsverzeichnis Page 1 Use 4 2 Design features 4 2.1 Test

Mehr

Bedienungsanleitung. RK-Tec Zentralenumschaltung RKZ/UM. Version 1.2. Stand 04.12.2005

Bedienungsanleitung. RK-Tec Zentralenumschaltung RKZ/UM. Version 1.2. Stand 04.12.2005 Bedienungsanleitung RK-Tec Zentralenumschaltung RKZ/UM Version 1.2 Stand 04.12.2005 RK-Tec Rauchklappen-Steuerungssysteme GmbH&Co.KG Telefon +49 (0) 221-978 21 21 E-Mail: info@rk-tec.com Sitz Köln, HRA

Mehr

Installation und Sicherung von AdmiCash mit airbackup

Installation und Sicherung von AdmiCash mit airbackup Installation und Sicherung von AdmiCash mit airbackup airbackup airbackup ist eine komfortable, externe Datensicherungslösung, welche verschiedene Funktionen zur Sicherung, sowie im Falle eines Datenverlustes,

Mehr

Datenblatt GIOD.1 Ein-Ausgabe Modul mit CAN-Bus. ERP-Nr.: 5204183. www.guentner.de. Datenblatt GIOD.1 V_3.0

Datenblatt GIOD.1 Ein-Ausgabe Modul mit CAN-Bus. ERP-Nr.: 5204183. www.guentner.de. Datenblatt GIOD.1 V_3.0 Datenblatt GIOD.1 Ein-Ausgabe Modul mit CAN-Bus ERP-Nr.: 5204183 www.guentner.de Seite 2 / 10 Inhaltsverzeichnis 1 GIOD.1... 3 1.1 Funktionsbeschreibung... 3 1.2 Anschlüsse...5 1.3 Elektrische Eigenschaften...

Mehr