Öl-Gebläsebrenner Brûleurs fioul domestique Light oil burners

Größe: px
Ab Seite anzeigen:

Download "Öl-Gebläsebrenner Brûleurs fioul domestique Light oil burners"

Transkript

1 Montage und Bedienungs Anleitung Manuel d entretien Installation, use and maintenance instructions D F GB Öl-Gebläsebrenner Brûleurs fioul domestique Light oil burners Einstufiger Betrieb Fonctionnement à allure One stage operation KODE - CODE MODELL - MODELE - MODEL TYP - TYPE G0 474T G0 TL 474T (4) - 0/008

2

3 TECHNISCHE MERKMALE TYP 474T6 Feuerungswärmeleistung - Durchsatz 95 3 kw 8 8 kg/h Brennstoff Heizöl-EL, Viskosität 4 6 mm /s bei 0 C Stromversorgung Einphasig, 30V ± 0% ~ 50Hz Motor Stromaufnahme,4A 750 U/min 88 rad/s Kondensator 5 μf Zündtransformator Sekundärspannung 8 kv 6 ma Pumpe Leistungsaufnahme Druck: 7 5 bar 0,30 kw Brenner mit CE-Kennzeichnung gemäß der EWG-Richtlinien: EMV 89/336/EWG - 004/08/EG, Niederspannungsrichtlinie 73/3/EWG - 006/95/EG, Maschinenrichtlinie 98/37/EWG und Wirkungsgradrichtlinie 9/4/EWG. Der Brenner entspricht der Schutzart IP 40 gemäß EN Abb D Rücklaufleitung Saugleitung 3 Manometeranschluss 4 Pumpendruckeinstellung 5 Vakuummeteranschluss 6 Luftklappeschrauben 7 Luftsteuerung mit Luftklappe 8 Entstörknopf mit Störsignal 9 Flansch mit Isolierdichtung 0 Brennerkopfeinstellschraube MITGELIEFERTES ZUBEHÖR Menge 4 -- Beschreibung Ölschläuche mit Nippel Flansch Isolierdichtung Schrauben und Mutter für Flansch Wartungsystem Schraube mit zwei Muttern für Flansch Kabeldurchführung 43 D

4 BETRIEBSBEREICH Druck im Feuerraum mbar,8, 0, Heizöldurchsatz - kg/h D Brennerleistung - kw ABMESSUNGEN Flansch 3 = 350 = Brenner A = A = 79 A ø D D

5 INSTALLATION BRENNERMONTAGE Die Schraube und die beiden Muttern am Flansch () montieren (siehe Abb. ). Falls erforderlich, die Bohrungen der Isolierdichtung (5) erweitern (siehe Abb. 3). Mit den Schrauben () und (falls erforderlich) den Muttern (3) den Flansch () an der Kesseltür (4) mit Isolierdichtung (5) montieren (siehe Abb 4). WARTUNGSPOSITION Zugänglichkeit zum Brennkopf, zur Stauscheibe - Elektrodengruppe und zur Düse, (siehe Abb. 5) Den Brenner vom Kessel abnehmen, zuvor die Befestigungsmutter vom Flansch abschrauben. Den Brenner an den Flansch () hängen, den Brennkopf (6) abnehmen, nachdem man vorher die Schrauben (7) gelockert hat. Den Stauscheibenhalter (9) vom Düsenstock (8) abziehen, nachdem die Befestigungsschraube gelokkert wurde. Die Düse (0) herausschrauben Abb. 4 Abb. Abb. 3 5 E90 D50 9 D Abb. 5 7 D8056 D8057 Prüfen, dass der Brenner nach der Installation leicht nach unten geneigt ist. (Siehe Abb. 6). Abb. 6 Der Brenner ist so vorbereitet, dass die Gasölschläuche an beiden Seiten angebracht werden können. D D

6 ÖLANSAUGSYSTEME Achtung: überprüfen, ob die Rücklaufleitung nicht verstopft ist, bevor den Brenner in Betrieb gesetzt wird. Eventuelle Verstopfungen würden die Beschädigung der Wellendichtung zur Folge haben. WICHTIGER HINWEIS Die Pumpe ist werksseitig für den Zweirohr-Betrieb eingerichtet. Für Einrohrbetrieb, ist es notwendig die By-Pass Schraube (A) zu entfernen. (Siehe die nahe Abb.). IN DEUTSCHLAND NICHT ZULÄSSIGE ANLAGE D59 H = Höhenunterschied. L = max. Länge der Saugleitung. ø i = Innendurchmesser der Leitung. H D50 min. 0. m H max. 4 m H max. 4 m H Meter 0 0,5,5 3 3,5 ø i 8 mm L Meter H Meter 0,5,5 ø i 0 mm ø i 8 mm L Meter ø i 0 mm Der Höchstunterdruck von 0,4 bar (30 cm Hg) darf nicht überschritten werden. Über diesem Wert bilden sich im Brennstoff Gase. Sich vergewissern, dass die Leitungen dicht sind. Wir empfehlen, die Rücklaufleitung in gleicher Höhe wie die Saugleitung enden zu lassen. In diesem Fall ist ein Fussventil überflüssig. Sollte die Rücklaufleitung aber über dem Niveau des Brennstoffes enden, ist ein Fussventil unerlässlich. Diese Lösung ist aufgrund einer möglichen Undichtheit des Ventiles nicht so sicher wie die vorher beschriebene. AUFFÜLLEN DER PUMPE Den Brenner starten und das Auffüllen abwarten. Sollte vor Eintritt des Brennstoffes eine Störabschaltung erfolgen, mindestens 0 Sekunden warten und danach den Vorgang wiederholen. A D599 AUFFÜLLEN DER PUMPE Den Verschluss des Vakuummeteranschlusses (5, Abb ) lösen und das Austreten des Heizöls abwarten. Es ist nötig ein Filter in der Ansaugsleitung des Brennstoffes einzubauen D

7 ELEKTRISCHES VERDRAHTUNGSSCHEMA 30V ~ 50Hz N L ACHTUNG Nulleiter nicht mit der Phase verwechseln. Schalter mit Sicherung 6A max. T Regelungthermostat Nulleiter T Begrenzer N L Äußere Störlampe (30V - 0,5A max.) SERIENMÄSSIG AUSGEFÜHRT Ventil Blau Blau Weiss (50V) Braun Braun Schwarz Schwarz Kondensator M ~ Motor Klemmleiste des Steuergeräts 479SE D58 BEMERKUNGEN Leiterdurchmesser mm. Die vom Installateur ausgeführten elektrischen Verbindungen müssen den diesbezüglichen Landesbestimmungen entsprechen. Um das Steuergerät vom Brenner zu trennen: die Schraube (A) (siehe seitliche Abbildung) lösen und in Richtung des Pfeiles ziehen. Der Photowiderstand ist im Steuergerät (unter dem Zündtrafo) auf einem Schnellstecksockel angeordnet. KONTROLLE Die Regelabschaltung des Brenners durch Ein- und Ausschalten der Thermostate überprüfen. S709 VERLAUF DES ELEKTRISCHEN KABELS - Kabeldurchführung N - Nulleiter - Kabelbefestigung L - Phase 3 - Klemmleiste - Brenner-Erdung 43 5 D

8 EINSTELLUNG DER VERBRENNUNG In Konformität mit der Wirkungsgradrichtlinie 9/4/EWG müssen die Anbringung des Brenners am Heizkessel, die Einstellung und die Inbetriebnahme unter Beachtung der Betriebsanleitung der Heizkessels ausgeführt werden, einschließlich Kontrolle der Konzentration von CO und CO in den Abgasen, ihrer Temperatur und der mittlenen Kesseltemperatur. Nach der Kesselleistung, werden Düse, Pumpendruck, Einstellung des Brennkopfes und Lage der Luftklappe, gemäß folgender Tabelle bestimmt. Düse Pumpendruck Brenner- Durchsatz Brennerkopf- Einstellung Luftklappen- Einstellung 3 4 GPH Winkel bar kg/h ± 4% Rastepunkt Rastepunkt, ,6 3,5 60 9,7,5 3,, ,7 3,5 3,00 60,9,5 4,3 3, ,0 3,5 5,5 4,00 60 /45 7, 5 6,5 4,00 60 /45 3 7,9 6 7 EMPFOHLENE DÜSEN : Monarch Typ R - PLP ; Delavan Typ B - W Steinen Typ S - SS ; Danfoss Typ S - B Zerstäubungswinkel : 60 - in den meisten Fällen. Besonders geeignet zur Vermeidung des Flammenschwundes während der Zündung für schmale und lange Verbrennungskammern. DRUCK: bar : die Pumpe wird im Werk auf diesen Wert tariert. 4 bar : es verbessert die Verbindung der Flamme mit der Stauscheibe. Es ist deshalb geeignet für Anzünden bei niedrigen Temperaturen. 3 BRENNKOPFEINSTELLUNG: Endebene des Brennerrohrs wird während des Einbaus der Düse bei abmontiertem Brennerrohr erledigt. Sie ist von dem Durchsatz des Brenners abhängig und wird ausgeführt, indem man die Einstellspindel soweit dreht, bis die Endebene des Brennerrohres mit der in der Tabelle angegebenen Raste übereinstimmt. 5 3 Einstellspindel In der seitlichen Abbildung, ist der Brennkopf auf einem Durchsatz von 3,50 GPH, bei bar eingestellt. Die Raste 3,5 des Anzeigers stimmt mit der Endebene des Brennerrohrs überein, wie in der Tabelle angegeben. D584 Brennerrohr Anzeiger 43 6 D

9 Die in der Tabelle angegebenen Einstellungen des Brennerkopfes gelten für die überwiegende Mehrheit der Fälle. Die Anpassung der Verbrennungsluft für die Anlage wird nur über die Luftklappe ausgeführt. Werden nachträglich bei laufendem Brenner, Veränderungen am Brennerkopf vorgenommen, ist die Spindel () wie folgt, mit einem Maulschlüssel von 6 mm (), zu betätigen: RECHTSDREHUNG: (Zeichen +) Um die im Feuerraum eingeführte Luftmenge zu erhöhen und deren Druck zu verringern. Der CO Gehalt wird verringert und das Ansetzen der Flamme an die Stauscheibe verbessert sich. (Empfohlene Einstellung für Zündungen bei Niedrigtemperaturen). LINKSDREHUNG: (Zeichen ) Um die im Feuerraum eingeführte Luftmenge zu verringern und deren Druck zu erhöhen. Der CO Gehalt verbessert sich und das Ansetzen der Flamme an die Stauscheibe wird schwächer. (Nicht zu empfehlen bei Zündungen bei Niedrigtemperaturen). In jedem Fall ist die Einstellung des Brennerkopfes nicht weiter zu verschieben als um einen Rastepunkt über dem in der Tabelle angegebenen Wert. Ein Rastepunkt entspricht drei Umdrehungen der Spindel. Markierung (3) am äussersten Ende der Spindel vereinfacht die Zählung der Umdrehungen. 3 A B 6 C D8395 D D 4 LUFTKLAPPENEINSTELLUNG: Die bewegliche Klappe (A) wird durch den Luftsteuerung (B) betrieben und garantiert die vollständige Öffnung der Ansaugöffnung. Der Luftdurchsatz wird durch die Betätigung der unbeweglichen Klappe (C) reguliert. Zu diesem Zweck müssen zuvor die Schrauben (D) aufgedreht werden. Hat man die optimale Einstellung erreicht, dann den Schrauben (D) festschrauben um die freie Bewegung der beweglichen Klappe (A) sicherzustellen. Die in der Tabelle beschriebene Einstellung bezieht sich auf den Brenner mit aufgesetzter Haube und Null Unterdruck im Feuerraum. Diese Einstellungen haben nur informativen Wert (Grobeinstellung). Jede Anlage hat eigene, nicht voraussehbare Arbeitsbedingungen: Effektivdurchsatz der Düse, Über - oder Unterdruck im Feuerraum, notwendiger Luftüberschuss, usw. Alle diese Betriebsbedingungen können eine unterschiedliche Einstellung der Luftklappe erfordern. D D

10 Es ist wichtig zu beachten, dass der Luftstrom des Gebläserades verschieden ist, je nachdem der Brenner mit oder ohne Haube betrieben wird. Daher wird empfohlen, wie folgt vorzugehen: NUR FÜR KODE PLATTE die Luftklappe einstellen, wie auf der Tabelle (4) beschrieben; die Brennerhaube, der Einfachheit halber, nur mit der oberen Schraube festziehen; Russwert feststellen; sollte eine Veränderung in der Luftmenge notwendig sein, die Schraube der Haube lösen, die Haube entfernen, die Luftklappe entsprechend einstellen, die Haube erneut montieren und schliesslich den Russwert wieder kontrollieren. D568 ANMERKUNG: Arbeitet der Brenner mit einem höheren Durchsatz als 7 kg/h, so muss die im Inneren der Haube angebrachte Platte entfernt werden. (Siehe abbildung). ELEKTRODEN - STELLUNG Achtung: Vor Abnahme oder Montage der Düse, die Schraube (A) lösen und den Elektrodenblock nach vorne abnehmen. 4 ± 0,3 mm DEN ELEKTRODENSTOCK BIS ZUM ANSCHLAG AUSFAHREN D588 A 6,5 ± 0,5 mm ANFAHRPROGRAMM DES BRENNERS Thermostat Motor Zündtransformator Ventil Flamme Störlampe Normal Mit Störung wegen nicht erfolgter Zündung ~30s ~30s ~3s D D

11 BRENNEREINSTELLUNGEN UM BEI BRENNERSTART EIN FLAM- MENABRISS ZU VERHINDERN ) RICHTIGE ELEKTRODENEINSTELLUNG 4 ± 0,3 mm DEN ELEKTRODENSTOCK BIS ZUM ANSCHLAG AUSFAHREN D588 A 6,5 ± 0,5 mm ) DÜSE: ZERSTÄUBUNSWINKEL Wählen den Sprühwinkel 60. 3) PUMPENDRUCK - EINSTELLUNG Die Ölpumpe wird in der Fabrik auf bar eingestellt. Bei Heizöltemperaturen unter + 5 C den Druck auf 4 bar einstellen. 4) BRENNERKOPF - EINSTELLUNG Den Kopf mit einer grösseren Kerbe einstellen, als in der Betriebsanleitung angegeben. z.b.: Nach Betriebsanleitung ist die Kopfeinstellung auf Rastepunkt Nr. 3,5 vorgesehen. Den Kopf ist dagegen auf Rastepunkt Nr. 4,5 einzustellen. 5) LUFTKLAPPE - EINSTELLUNG Stellen Sie die Klappe zur Verringerung des Luftüberschusses so ein, dass der Bacharach-Wert nicht nahe ist. (d.h. Verbrennung mit Minimalluftüberschluß) D

12 DONNEES TECHNIQUES TYPE 474T6 Puissance thermique débit 95 3 kw 8 8 kg/h Combustible F.O.D., viscosité max. à 0 C: 6 mm/s (,5 E) Alimentation électrique Monophasée, 30V ± 0% ~ 50Hz Moteur Condensateur Transformateur d allumage Pompe Puissance électrique absorbée Courant absorbé,4a 750 t/min 88 rad/s 5 μf Enroulement secondaire 8 kv 6 ma Pression: 7 5 bar 0,30 kw Brûleur avec label CE conformément aux directives CEE: EMC 89/336/CEE - 004/08/CE, Basse Tension 73/3/CEE - 006/95/CE, Machines 98/37/CEE et rendement 9/4/CEE. Brûleur conforme au degré de protection IP 40 selon EN Fig D Raccord de retour Raccord d aspiration 3 Prise manomètre MATERIEL COMPLEMENTAIRE 4 Régulateur pression pompe 5 Prise vacuomètre 6 Vis blocage volet d air 7 Vérin avec volet d air 8 Bouton de réarmement avec signalisation de sécurité 9 Bride avec joint isolant 0 Vis réglage tête combustion Quantité 4 -- Dénomination Tubes flexibles avec mamelons Bride Joint isolant Vis et écrous pour bride Groupe entretien Vis avec deux écrous pour bride Presse-étoupe 43 F

13 PLAGE DE TRAVAIL Pression dans la chambre de combustion mbar,8, 0, Débit fioul - kg/h D Puissance thermique - kw DIMENSIONS Bride 3 = 350 = Brûleur A = A = 79 A ø D F

14 INSTALLATION FIXATION A LA CHAUDIERE Insérer sur la bride () la vis et deux écrous, (voir fig. ). Elargir, si nécessaire, les trous dans le joint isolant (5), (voir fig. 3). Fixer sur la plaque de la chaudière (4) la bride () par l intermédiaire des vis () et (si nécessaire) des écrous (3) en interposant le joint isolant (5), (voir fig. 4). POSITION D ENTRETIEN Accès à la tête de combustion, au groupe accroche flamme / électrodes et au gicleur, (voir fig. 5). Enlever le brûleur de la chaudiere, en enlevant l écrou de fixage à la bride. Accrocher le brûleur à la bride (), enlever la tête de combustion (6) après avoir desserré les vis (7). Enlever de la ligne porte gicleur (8) le support de l accroche flamme (9) après avoir desserré la vis. Visser le gicleur (0). Fig. Fig. 3 Fig E90 D50 9 D Fig. 5 7 D8056 D8057 Le brûleur, une fois installé, doit être un peu incliné. (Voir figure 6). Fig. 6 Le brûleur est prévu pour recevoir les tubes d alimentation du fuel d un côté ou de l autre. D F

15 INSTALLATIONS HYDRAULIQUES Attention: vérifier, avant de mettre en marche le brûleur, que le tube de retour ne soit pas obstrué. Une obturation éventuelle endommagerait l organe d étanchéité de la pompe. IMPORTANT La pompe est prévue pour un fonctionnement en bitube. Pour le fonctionnement en mono-tube, enlever la vis de by-pass (A), (voir figure ci-contre). D59 H = dénivellation. L = max. longueur de la tuyauterie d aspiration. ø i = diamètre intérieur de la tuyauterie. H D50 INSTALLATION EN MONO-TUBE PAR GRAVITE (NON AUTORISEE EN ALLEMAGNE) min. 0. m H max. 4 m H max. 4 m H mètres 0 0,5,5 3 3,5 H mètres 0,5,5 L mètres ø i 8 mm ø i 0 mm L mètres ø i 8 mm ø i 0 mm La dépression maximale ne doit pas être supérieure à 0,4 bar (30 cm Hg). Au-dessus de cette valeur on a libération de gaz du combustible. La tuyauterie d alimentation fuel doit être parfaitement étanche. Il est conseillé de faire arriver l aspiration et le retour à la même hauteur dans la citerne. Dans ce cas-là le clapet de pied n est pas nécessaire. Si, au contraire, la tuyauterie de retour arrive au-dessus du niveau du combustible, le clapet de pied est indispensable. Cette solution est moins sure que la précédente, à cause d un éventuel défaut d étanchéité de la vanne. AMORÇAGE POMPE Faire démarrer le brûleur et attendre l amorçage. En cas de mise en sécurité avant l arrivée du combustible, attendre au moins 0 secondes, après quoi répéter l opération. A D599 AMORÇAGE POMPE Desserrer le bouchon du raccord vacuomètre (5, fig. ) et attendre la sortie du fuel. Il est nécessaire d installer un filtre sur la ligne d alimentation du combustible F

16 SCHEMA DU BRANCHEMENT ELECTRIQUE 30V ~ 50Hz N L Interrupteur avec fusible 6A max. ATTENTION Ne pas inverser le neutre avec la phase. Neutre T Thermostat de réglage T Thermostat maxi avec réarmement manuel N L Signalisation de sécurité extérieure (30V - 0,5A max.) EXECUTEE EN USINE Vanne Bleu Bleu Blanc (50V) Marron Marron Noir Condensateur Noir M ~ Moteur Bornier de la boîte de contrôle 479SE D58 NOTES Section conducteurs: mm. Les branchements électriques exécutés par l installateur doivent respecter le règlement en vigueur dans le Pays. Pour enlever la boîte de contrôle du brûleur, desserrer la vis (A) (voir figure ci-contre) et tirer dans le sens de la flèche. La cellule photorésistance est montée directement sur la boîte de contrôle (au-dessous du transformateur d allumage) sur un support à embrochage rapide. CONTROLE Vérifier l arrêt du brûleur en ouvrant les circuits des thermostats. S709 TRAJET DU CABLE ELECTRIQUE - Presse-étoupe N - Neutre - Blocage-câbles L - Phase 3 - Bornier - Terre-brûleur 43 5 F

17 REGLAGE DE LA COMBUSTION Conformément à la Directive rendement 9/4/CEE, suivre les indications du manuel de la chaudière pour monter le brûleur, effectuer le réglage et l essai, contrôler la concentration de CO et CO, dans les fumées, leur température et celle moyenne de l eau de la chaudière. Suivant la puissance de la chaudière, on doit définir le gicleur, la pression de la pompe, le réglage de la tête de combustion, le réglage du volet d air, sur la base du tableau ci-dessous. Gicleur Pression pompe Débit brûleur Réglage tête combustion Réglage volet d air 3 4 GPH Angle bar kg/h ± 4% Repère Repère, ,6 3,5 60 9,7,5 3,, ,7 3,5 3,00 60,9,5 4,3 3, ,0 3,5 5,5 4,00 60 /45 7, 5 6,5 4,00 60 /45 3 7,9 6 7 GICLEURS CONSEILLES : Monarch type R - PLP ; Delavan type B - W Steinen type S - SS ; Danfoss type S - B Angle: 60 : dans la plupart des cas. Particulièrement indiqué pour éviter le décrochage de la flamme au démarrage. 45 : pour chambre de combustion étroites et longues. PRESSION: bar : la pompe sort de l usine calibrée à cette valeur. 4 bar : améliore l accrochage de la flamme. Indiquée pour allumages à basse température. 3 REGLAGE TETE DE COMBUSTION: Il est fait, au moment du montage du gicleur, avec gueulard démonté. Il dépend du débit du brûleur et on l obtient en tournant la tige de réglage, jusqu à ce que le plan terminal du gueulard concorde avec l encoche indiquée dans le tableau. Plan terminal du gueulard Dans le dessin ci-contre, la tête est réglée pour un débit de 3,50 GPH à bar. L obturateur est en effet dans la position 3,5, comme indiqué dans le tableau. 5 3 Tige de réglage Tige de réglage D584 Gueulard Obturateur 43 6 F

18 Les réglages de la tête de combustion indiqués dans le tableau sont valables dans la majorité des cas. L adaptation du débit du ventilateur à l installation n est faite, normalement, que par le volet d air. Dans le cas où il serait nécessaire de retoucher, brûleur fonctionnant, aussi le réglage de la tête de combustion, agir sur la tige () au moyen d une clef de 6 mm () de façon suivante: TOURNER VERS LA DROITE: (signe +) Pour augmenter la quantité d air introduite dans la chambre de combustion et réduire la pression à la tête. La quantité de CO baisse et l accrochage de la flamme s améliore. (Réglage indiqué pour des allumages à basse température). TOURNER VERS LA GAUCHE: (signe ) Pour réduire la quantité d air introduite dans la chambre de combustion et augmenter la pression à la tête. La quantité de CO s améliore et l accrochage de la flamme se réduit. (Réglage déconseillé pour des allumages à basse température). En tous cas, le réglage de la tête de combustion ne doit pas s écarter de plus d une encoche de la valeur indiquée dans le tableau. Chaque encoche correspond à trois tours de la tige. Un trou (3) à son extrémité aide à compter les tours. 3 A B 6 C D8395 D D D REGLAGE VOLET D AIR: Le volet d air mobile (A), commandé par le vérin (B), donne l ouverture complète de la boîte d aspiration de l air. La régulation du débit se fait par le volet fixe (C), après avoir desserré les vis (D). Une fois obtenue la régulation optimale, bloquer le volet d air par les vis (D); il faut les visser complètement pour assurer le libre mouvement du volet mobile (A). Les réglages reproduits dans le tableau se réfèrent au brûleur avec capot monté et dépression zéro; ils sont purement indicatifs. Chaque installation a des conditions de fonctionnement propres, qu on ne peut pas prévoir: débit effectif du gicleur, pression ou dépression dans la chambre de combustion, excès d air nécessaire, etc... Toutes ces conditions peuvent exiger un réglage divers du volet d air F

19 Il est important de tenir compte que l air soufflé par le ventilateur diffère selon que le capot est monté ou non sur le brûleur. Il faut donc procéder comme suit: régler le volet d air comme indiqué dans le tableau (4); monter le capot, en vissant pour simplicité seulement la vis supérieure; contrôler l indice de noircissement; s il est nécessaire, varier le débit d air, desserrer la vis du capot, enlever ce dernier, agir sur le volet d air, remonter le capot et alors recontrôler l indice de noircissement. NOTA: Si le brûleur marche à un débit superieur à 7 kg/h, enléver le panneau monté à l interieur du capot. (Voir figure ci-contre). SEULEMENT POUR CODE PANNEAU D568 POSITIONNEMENT DES ELECTRODES Attention: Avant de démonter ou monter le gicleur, desserrer la vis (A) et avancer les électrodes. 4 ± 0,3 mm ARRIERER LE SUPPORT ELECTRODES JUSQU AU BOUT D588 A 6,5 ± 0,5 mm PROGRAMME DE MISE EN ROUTE DU BRULEUR Thermostat Moteur Transf. d allumage Vanne Flamme Lampe sécurité Normal Mise en sécurité, par défaut d allumage ~30s ~30s ~3s D F

20 REGLAGES POUR EVITER LE DECROCHAGE DE LA FLAMME AU DEMARRAGE DU BRULEUR ) POSITION CORRECTE DES ELECTRODES 4 ± 0,3 mm ARRIERER LE SUPPORT ELECTRODES JUSQU AU BOUT D588 A 6,5 ± 0,5 mm ) GICLEUR: ANGLE DE PULVERISATION Préférer l angle de 60. 3) REGLAGE DE LA POMPE La pompe sort d usine réglée à une pression de bar. Quand la température du F.O.D. descend au-dessous de + 5 C, augmenter la pression à 4 bar. 4) REGLAGE TETE DE COMBUSTION Régler la tête sur un repère plus en avant de celui prévu dans la notice technique. Exemple: dans la notice technique est prévu de régler la tête sur le repère 3,5. Le réglage, au contraire, doit être fait sur le repère 4,5. 5) REGLAGE DU VOLET D AIR Régler le volet en réduisant l excès d air jusqu à ce que le numéro Bacharach ne soit plus proche de. (C est à dire une combustion avec le minimum d excès d air) F

21 TECHNICAL FEATURES TYPE 474T6 Thermal power output 95 3 kw 8 8 kg/h Fuel Gas oil, max. viscosity at 0 C: 6 mm/s (.5 E) Electrical supply Single phase, 30V ± 0% ~ 50Hz Motor Capacitor Ignition transformer Pump Absorbed electrical power Run current.4a 750 rpm 88 rad/s 5 μf Secondary 8 kv 6 ma Pressure 7 5 bar 0.30 kw Burner with CE marking in conformity with EEC directives: EMC89/336/EEC - 004/08/EC, Low Voltage 73/3/EEC - 006/95/EC, Machines 98/37/EEC and Efficiency 9/4/EEC. The burner meets protection level of IP 40, EN Fig D Return line Suction line 3 Gauge connection 4 Pump pressure regulator 5 Vacuum gauge connection 6 Screws fixing air-damper 7 Hydraulic jack with air-damper 8 Lock-out lamp and reset button 9 Flange with insulating gasket 0 Combustion head adjustment screw BURNER EQUIPMENT Quantity 4 -- Description Flexible pipes with nipples Flange Insulating gasket Screws and nuts for flange Maintenance assembly Screw with two nuts for flange Cable gland 43 GB

22 FIRING RATE Pressure in the combustion chamber mbar Fuel output - kg/h D Thermal power - kw DIMENSIONS Flange 3 = 350 = Burner A = A = 79 A ø D GB

23 INSTALLATION BOILER FIXING Put on the flange () the screw and two nuts, (see fig. ). Widen, if necessary, the insulating gasket holes (5), (see fig. 3). Fix the flange () to the boiler door (4) using screws () and (if necessary) the nuts (3) interposing the insulating gasket (5), (see fig. 4). MAINTENANCE POSITION Access to the combustion head, diffuser disc / electrodes unit and nozzle, (see fig. 5). Remove the burner out of the boiler, after loosing the fixing nut to the flange. Hook the burner to the flange (), by removing the combustion head (6) after loosing the fixing screws (7). Remove the diffuser disc-holder assembly (9) from the nozzle-holder (8) after loosing its fixing screw. Screw the nozzle (0). Fig. Fig. 3 Fig E90 D50 9 D Fig. 5 7 D8056 D8057 Verify that the installed burner is lightly leaned towards the button. (See figure 6). Fig. 6 The burner is designed to allow entry of the flexible oil-lines on either side of the burner. D GB

24 OIL LINES Warning: before starting the burner make sure that the return pipe-line is not clogged: any obstruction would cause the pump seals to break. WARNING The pump is supplied for use with a two pipe system. For use on a one pipe system, it is necessary to remove the by-pass screw (A), (see figure). SYSTEM NOT PERMITTED IN GERMANY D59 H min. 0. m H max. 4 m H = Difference of level. L =Max. length of the suction line. I.D.= Internal diameter of the oil pipes. D50 H max. 4 m H meters H meters L meters I. D. 8 mm I.D. 0 mm L meters I. D. 8 mm I.D. 0 mm The pump vacuum should not exceed a maximum of 0.4 bar (30 cm Hg). Beyond this limit gas is released from the oil. Oil lines must be completely airtight. The return line should terminate in the oil tank at the same level as the suction line; in this case a non-return valve is not required. When the return line arrives over the fuel level, a non-return valve must be used. This solution however is less safe than previous one, due to the possibility of leakage of the valve. PRIMING THE PUMP Start the burner and wait for the priming. Should lock-out occur prior to the arrival of the fuel, await at least 0 seconds before repeating the operation. A D599 PRIMING THE PUMP Loosen the plug of the vacuum gauge (5, fig. ) and wait until the fuel flows out. A filter must be installed on the suction fuel line GB

25 BURNER ELECTRICAL WIRING 30V ~ 50Hz N L WARNING Do not exchange the neutral with the phase. Switch with fuse 6A max. Neutral T Regulating thermostat T Limit thermostat with manual resetting N L Remote lock-out lamp (30V - 0.5A max.), if required CARRIED-OUT IN THE FACTORY Valve Blue Blue White (50V) Brown Brown Black Black Capacitor M ~ Motor Terminal block of control-box 479SE D58 NOTES Wires of mm section. The electrical wiring carried out by the installer must be in compliance with the rules in force in the Country. To remove the control-box from the burner, loosen screw (A) (see figure) and pull towards the arrow. The photoresistance is fitted directly into the control-box (underneath the ignition-transformer) on a plug-in support. TESTING Check the shut-down of the burner by opening the thermostats. S709 RUN OF THE ELECTRICAL CABLE - Cable gland N - Neutral - Cable-clamp L - Phase 3 - Terminal block - Burner-earth 43 5 GB

26 COMBUSTION ADJUSTMENT In conformity with Efficiency Directive 9/4/EEC the application of the burner on the boiler, adjustment and testing must be carried out observing the instruction manual of the boiler, including verification of the CO and CO concentration in the flue gases, their temperatures and the average temperature of the water in the boiler. To suit the required appliance output, fit the nozzle then adjust the pump pressure, the setting of the combustion head and the air damper opening in accordance with the following schedule. Nozzle Pump pressure Burner output Comb. head Air damper adjustment adjustment 3 4 GPH Angle bar kg/h ± 4% Set-point Set-point / / NOZZLES RECOMMENDED: Monarch type R - PLP ; Delavan type B - W Steinen type S - SS ; Danfoss type S - B Angle: 60 : in most cases. Particularly suited to avoid flame-detachment during ignition. 45 : for narrow and long combustion-chambers. PRESSURE: bar : the pump leaves the factory set at this value 4 bar : improves flame retention; it is therefore suitable for ignitions at low temperatures. 3 COMBUSTION HEAD SETTING: This is done when fitting the nozzle, with the blast tube removed. It depends on the output of the burner and is carried out by rotating the regulating rod, till the terminal plane of the blast tube is level with the set-point, as indicated in the schedule. Terminal plane of the blast tube In the sketch on the left, the combustion head is set for an output of 3.50 GPH at bar, while the shutter is level with setpoint 3.5, as required by the above schedule. 5 3 Regulating rod D584 Blast tube Shutter 43 6 GB

27 Combustion head settings indicated in the schedule are valid for most cases. The setting of the fan output according to the installation should normally be done only through the air damper. Should one subsequently want to retouch also the setting of the combustion head, with the burner running, operate on the rod () with a 6 mm spanner () as follows: TURN TO THE RIGHT: (sign +) In order to increase the volume of air entering the combustion chamber and thus diminishing its pressure. There is a reduction of CO and the adhesion of the flame to the air diffuser disc improves. (Setting advisable for ignitions at low temperatures). TURN TO THE LEFT: (sign ) In order to reduce the volume of air entering the combustion chamber and thus increasing its pressure. The CO improves and the adhesion of the flame to the diffuser tends to reduce. (This setting is not advisable for ignitions at low temperatures). In any case do not bring the combustion head setting more than one point away from that indicated in the schedule. One set-point corresponds to 3 turns of the rod; a hole (3) at its end facilitates counting the number of turns.. 3 A B 6 C D8395 D D 4 AIR DAMPER ADJUSTMENT: The mobile air damper (A) operated by the jack (B) assures the complete opening of the air intake. The regulation of the air-rate is made by adjusting the fixed air damper (C), after loosing the screws (D). When the optimal regulation is reached, screw tight the screws (D) to assure a free movement of the mobile air damper (A). The settings indicated in the schedule refer to the burner with its metal cover fitted and the combustion chamber with zero depression. These regulations are purely indicative. Each installation however, has its own unpredictable working conditions: actual nozzle output; positive or negative pressure in the combustion-chamber, the need of excess air, etc. All these conditions may require a different air-damper setting. D GB

28 It is important to take account of the fact that the air output of the fan differs according to whether the burner has its metal cover fitted or not. Therefore we recommended to proceed as follows: adjust the air damper as indicated in the schedule (4); mount the cover, simply by means of the upper screw; check smoke number; should it become necessary to modify the air output, remove the cover by loosening the screw, adjust the air damper, remount the cover and finally recheck the smoke number. ONLY FOR CODE PANEL NOTE: When the burner works at a firing rate higher than 7 kg/h remove the panel fitted inside the metal cover. (See figure). D568 ELECTRODE SETTING Attention: Before assembling or removing the nozzle, loosen the screw (A) and move the electrodes ahead. 4 ± 0.3 mm MOVE THE ELECTRODE HOLDER BACKWARDS TO THE END D588 A 6.5 ± 0.5 mm BURNER START-UP CYCLE Thermostat Motor Ignition transformer Valve Flame Lock-out lamp Normal ~ 30s Lock-out, due to light-failure ~ 30s ~ 3s D GB

29 ADJUSTMENTS, TO AVOID FLAME - DETACHMENT, AT BURNER - IGNITION ) CORRECT POSITIONING OF THE ELECTRODES 4 ± 0.3 mm MOVE THE ELECTRODE HOLDER BACKWARDS TO THE END D588 A 6.5 ± 0.5 mm ) NOZZLE: ATOMIZING ANGLE Choose 60 nozzle 3) PUMP - SETTING The pump is factory set, at a pressure of bar. When the temperature of the gas-oil decreases below + 5 C, increase the pressure to 4 bar. 4) COMBUSTION-HEAD SETTING Regulate the combustion-head one set-point further ahead than indicated in the instructions. Example: the instructions require to set the combustion-head on set-point 3.5. Instead, the setting is made on set-point ) FAN - AIR DAMPER ADJUSTMENT Adjust the damper, reducing the excess air until the Bacharach number is not near. (i.e. a combustion with the lowest possible excess-air) GB

30

31

32 RIELLO S.p.A. I Legnago (VR) Tel.: Änderungen vorbehalten! - Sous réserve de modifications - Subject to modifications

Bruciatori policombustibile gasolio/gas Dual fuel Gas-Oil/Gas burners Brûleurs mixtes fioul/gaz Mehrstoffbrenner Heizöl/gas

Bruciatori policombustibile gasolio/gas Dual fuel Gas-Oil/Gas burners Brûleurs mixtes fioul/gaz Mehrstoffbrenner Heizöl/gas Istruzioni per installazione, uso e manutenzione Installation, use and maintenance instructions Instructions pour installation, utilisation et entretien Installations-, Bedienungs- und Wartungsanleitung

Mehr

Öl-Gebläsebrenner Brûleur fioul Oil burner

Öl-Gebläsebrenner Brûleur fioul Oil burner Montage und Bedienungs Anleitung Manuel d entretien Installation, use and maintenance instructions D F GB Öl-Gebläsebrenner Brûleur fioul Oil burner Einstufig Fonctionnement à allure One stage operation

Mehr

Heizölbrenner Heavy oil burner

Heizölbrenner Heavy oil burner Montage und Bedienungsanleitungen Installation, use and maintenance instructions D GB Heizölbrenner Heavy oil burner Einstufiger Betrieb Two stage operation CODE MODELL - MODEL TYP - TYPE 3486 R40 N0 6M

Mehr

Diagramm 1 2 A [mm] B [mm] C [mm] D [mm] Abmessungen

Diagramm 1 2 A [mm] B [mm] C [mm] D [mm] Abmessungen Typennummer RFI Filter I0FAE3xxF100XxxxxS Filter Typ 3~ RFI Filter I0FAE3xxF100XxxxxS Technische Daten Typ E311F E322F E345F 100D... 100S... 100D 100D Bemessungsstrom [A] 29.00 / 22.6 55.00/46.00 100.00/86.00

Mehr

Montageanleitung / Mounting instruction / Manuel de montage. D: Abmessung bis zur Klemme. Mat. Nr Typennummer

Montageanleitung / Mounting instruction / Manuel de montage. D: Abmessung bis zur Klemme. Mat. Nr Typennummer Typennummer RFI Filter I0FAE1xxX100XxxxxS Filter Typ 1~ RFI Filter I0FAE1xxB100XxxxxS 3~ RFI Filter I0FAE1xxF100XxxxxS Technische Daten Typ E137B E175B E175F 100L... 100L... 100S... 100D... 100S... 100D...

Mehr

Montageanleitung / Mounting instruction / Manuel de montage. D: Abmessung bis zur Klemme. Mat. Nr Typennummer

Montageanleitung / Mounting instruction / Manuel de montage. D: Abmessung bis zur Klemme. Mat. Nr Typennummer Typennummer RFI Filter I0FAE3xxF100XxxxXS Filter Typ 3~ RFI Filter I0FAE3xxF100XxxxXS Technische Daten Typ E311F E318F E322F 100D... 100S... 100D... 100D0000S 100D0001S Bemessungsstrom [A] 29.00 / 22.6

Mehr

Montageanleitung / Mounting instruction / Manuel de montage. D: Abmessung bis zur Klemme. Mat. Nr Typennummer

Montageanleitung / Mounting instruction / Manuel de montage. D: Abmessung bis zur Klemme. Mat. Nr Typennummer Typennummer RFI Filter I0FAE3xxF100XxxxxS Filter Typ 3~ RFI Filter I0FAE3xxF100XxxxxS Technische Daten Typ E330F E337F E345F 100D 100D 100D Bemessungsstrom [A] 55.00/45.70 69.00/57.00 100.00/86.00 Ableitstrom

Mehr

Filter Typ 3~ RFI Filter I0FAExxxF100DxxxxS

Filter Typ 3~ RFI Filter I0FAExxxF100DxxxxS Typennummer I0FAE3xxF100XxxxxS RFI Filter I0FAE4xxF100XxxxxS Filter Typ 3~ RFI Filter I0FAExxxF100DxxxxS Technische Daten Typ E355F E375F E411F 100D... 100D... 100D... Bemessungsstrom [A] 120.0 / 105.0

Mehr

11 kw** E82MV222_4B kw**

11 kw** E82MV222_4B kw** EDK82ZWKN4 00459189 10/02 Netzschleifklemme Typ E82ZWKN4 Diese Anleitung enthält wichtige Hinweise für den Einsatz der Netzschleifklemme E82ZWKN4 und beschreibt deren Montage. ist nur gültig - für Netzschleifklemmen

Mehr

Rue Gurnigel 48 CH-2501 Bienne Tél.: +41 (0) Fax: +41 (0)

Rue Gurnigel 48 CH-2501 Bienne Tél.: +41 (0) Fax: +41 (0) OPTISCHE MESSTECHNIK OPTICAL MEASURING SYSTEMS SYSTEMES DE MESURE OPTIQUE marcel - aubert - sa Rue Gurnigel 48 CH-2501 Bienne Tél.: +41 (0)32 365 51 31 Fax: +41 (0)32 365 76 20 E-mail: info@marcel-aubert-sa.ch

Mehr

TECHNOLOGY MADE IN ITALY ÖLKÜHLER OIL COOLERS

TECHNOLOGY MADE IN ITALY ÖLKÜHLER OIL COOLERS TECHNOLOGY MADE IN ITALY ÖLKÜHLER OIL COOLERS 113 ÖLKÜHLER - AIR/OIL COOLERS ALUMINIUM ALUMINUM Typ Models Öldurchfluss Oil flow capacity Lüfter Fan Kühlleistung Performance (40 C) Arbeits-- druck Pressure

Mehr

Montageanleitung Installation Instructions Notice de Montage

Montageanleitung Installation Instructions Notice de Montage Montageanleitung Installation Instructions Notice de Montage R Reflexlichtschranke / Reflexlichttaster Retro-reflective sensor / Diffuse reflection sensor Système réflex / Système réflexion directe OE

Mehr

1 225 cm IP X4 SLI/FL IP24. Montage-Anleitung Instructions de montage Assembling instructions. 60 cm 0

1 225 cm IP X4 SLI/FL IP24. Montage-Anleitung Instructions de montage Assembling instructions. 60 cm 0 Sensor-Schalter aussen unten links und rechts SLI/FL IP Interrupteurs sensitifs en bas à l'extérieur à gauche et à droite Sensor switches outside left and right below Arbeiten an den elektrischen Anlagen

Mehr

2 IP X4 TAI/LED IP44, CH IP24. Montage-Anleitung Instructions de montage Assembling instructions. 225 cm. 60 cm 0

2 IP X4 TAI/LED IP44, CH IP24. Montage-Anleitung Instructions de montage Assembling instructions. 225 cm. 60 cm 0 Montage-Anleitung Instructions de montage Assembling instructions TAI/LED IP, CH IP Sensor-Schalter aussen unten rechts Interrupteur sensitif en bas à l'extérieur à droite Sensor switch outside right below

Mehr

Electrical tests on Bosch unit injectors

Electrical tests on Bosch unit injectors Valid for Bosch unit injectors with order numbers 0 414 700 / 0 414 701 / 0 414 702 Parts Kit Magnet*: - F00H.N37.925 - F00H.N37.933 - F00H.N37.934 * For allocation to the 10-place Bosch order number,

Mehr

Hahn KT-N 6R / KT-V 6R

Hahn KT-N 6R / KT-V 6R Hahn KT-N 6R / KT-V 6R Für Kunststofftüren F GB Pour portes PVC For PVC doors Alle Dr. Hahn Anleitungen jetzt als APP erhältlich: dr-hahn.eu/hahn-anleitungen n Einbauanleitung n Notice de montage n Installation

Mehr

Snap-in switch for switches PSE, MSM and MCS 30

Snap-in switch for switches PSE, MSM and MCS 30 Product manual Snap-in switch for switches PSE, MSM and MCS 30 CONTENTS 1. PRODUCT DESCRIPTION 2. DATA AND DIMENSIONAL DRAWINGS 2.1. Technical Data 2.2. Dimensions of PSE with a Mounting Diameter 19 mm

Mehr

Description for the replacement of electronic controls for gas recovery

Description for the replacement of electronic controls for gas recovery Information on the replacement of the electronic control Description for the replacement of electronic controls for gas recovery Important information! The new electronic control for gas recovery with

Mehr

1 Allgemeine Information

1 Allgemeine Information 1 Allgemeine Information ACHTUNG! Der Betriebsdruck der Klasse 867 ist 6 bar. Sollte der Druck Ihrer Versorgungsleitung höher als 6 bar sein, muss der Druck an der Versorgungseinheit der Nähmaschine auf

Mehr

AP Aufputz-Montage Montage en applique Surface mounting

AP Aufputz-Montage Montage en applique Surface mounting PAL/LED IP44, CH IP4 AP Aufputz-Montage Montage en applique Surface mounting Arbeiten an den elektrischen Anlagen dürfen nur von autorisierten Fachleuten nach den örtlichen Vorschriften ausgeführt werden.

Mehr

Ex-Barriere für Diagnoseeinheit SITRANS DA400 / Ex-barrier for diagnostics unit SITRANS DA400 7MJ2010-1AA 0032

Ex-Barriere für Diagnoseeinheit SITRANS DA400 / Ex-barrier for diagnostics unit SITRANS DA400 7MJ2010-1AA 0032 Ex-Barriere für Diagnoseeinheit SITRANS DA400 / Ex-barrier for diagnostics unit SITRANS DA400 7MJ2010-1AA 0032 Warnung Elektrischer Anschluss in explosionsgefährdeten Bereichen Anschluss und Inbetriebnahme

Mehr

EBA 4370 / EBA 4470 EBA 4376 / EBA DUVsWO. M.-Nr

EBA 4370 / EBA 4470 EBA 4376 / EBA DUVsWO. M.-Nr EBA 4370 / EBA 4470 EBA 4376 / EBA 4476 DUVsWO M.-Nr. 06 560 560 EBA 4370 / EBA 4470 2 EBA 4376 / EBA 4476 3 EBA 4376 / EBA 4476 Achtung: EBA 4376 / EBA 4476 Ist der Frontausschnitt seitlich nicht bündig

Mehr

Power supply Interference suppressed acc. to DIN EN /- 4, EN 55011, EN CI. B, power factor corrected Power factor BöSha LED driver

Power supply Interference suppressed acc. to DIN EN /- 4, EN 55011, EN CI. B, power factor corrected Power factor BöSha LED driver Operating Instructions LED Mast Double Luminaire Callisto SC DB, incl. Inclination Adjustment, Single-Chip Technology (Please, read carefully before starting operation) Version: 16.01.2017 Model 369-M

Mehr

2 IP X4 WLS/FL IP24. Montage-Anleitung Instructions de montage Assembling instructions. 225 cm. 60 cm 0

2 IP X4 WLS/FL IP24. Montage-Anleitung Instructions de montage Assembling instructions. 225 cm. 60 cm 0 WLS/FL IP Arbeiten an den elektrischen Anlagen dürfen nur von autorisierten Fachleuten nach den örtlichen Vorschriften ausgeführt werden. Für nicht fachgerechte Installation wird jegliche Haftung abgelehnt.

Mehr

rtube.nl/red975 Sold separately MN180008_ Off Price GmbH Rodenkirchener Str Hürth Copyright MICRO-USB RCD2002

rtube.nl/red975 Sold separately MN180008_ Off Price GmbH Rodenkirchener Str Hürth  Copyright MICRO-USB RCD2002 RCD2002 MICRO-USB 1x 1x 1x Sold separately A B QR rtube.nl/red975 1/4 1/8 A W B F = W - 4 cm F = W - 4,5 cm W Min. W = 50 cm Min. W = 50 cm 1 2 W F = W - 4 cm F F 3 4 0,5 cm 5 F - 1,0 cm 2/4 2/8 A B 1

Mehr

Electrical testing of Bosch common rail piezo injectors

Electrical testing of Bosch common rail piezo injectors Applies to generation CRI 3: Bosch 10-position order number 0 445 115 = CRI 3-16 (CRI 3.0) 1600 bar 0 445 116 = CRI 3-18 (CRI 3.2) 1800 bar 0 445 117 = CRI 3-20 (CRI 3.3) 2000 bar Tools required: Hybrid

Mehr

UP Unterputz-Montage Montage en encastré Recessed mounting

UP Unterputz-Montage Montage en encastré Recessed mounting Wandeinbau UP Unterputz-Montage Montage en encastré Recessed mounting PAL/LED IP4 Arbeiten an den elektrischen Anlagen dürfen nur von autorisierten Fachleuten nach den örtlichen Vorschriften ausgeführt

Mehr

Electrical testing of Bosch common rail Injectors

Electrical testing of Bosch common rail Injectors Electrical testing of Bosch common rail Injectors Contents: 1. Adapter cable for Hybridtester FSA 050 (article number 0 684 010 050 / 1 687 023 571) 2. Electrical testing of Bosch common rail solenoid

Mehr

Entwurf. preliminary

Entwurf. preliminary KAPRi plus Erweiterungsset M12 KAPRi plus Extension Kit M12 KAPRi plus Kit d Extension M12 Bedienungsanleitung / User instructions / Instructions d installation 899366 KAPRi plus Erweiterungsset M12 /

Mehr

1. ReplacING THE 115/230 V AC POWER

1. ReplacING THE 115/230 V AC POWER Ersetzungsblatt REPLACEMENT OF THE SPARE PART WITH ORDER CODE 00555722 OR 00553168 Before removing the 115/230 V AC power supply board from the device: Cut the power supply on all conductors and isolate

Mehr

VKP M7646 VKP. Contents. Contenu. VKP + 2x AGF. Example. Exemple. M8x95. M5x16. M5x40 AGF AGF VKP AGF AGF VKP

VKP M7646 VKP. Contents. Contenu. VKP + 2x AGF. Example. Exemple. M8x95. M5x16. M5x40 AGF AGF VKP AGF AGF VKP 74 39 0843 0 M7646 VKP... Inhalt VKP Contents VKP Contenu VKP M8x95 M5x6 M5x40 Beispiel VKP + x Example VKP + x Exemple VKP + x VKP VKP Siemens AG, Rastatt (DE) 74 39 0843 0b M7646 08-0-0 / Beispiel VGD0

Mehr

Zubehörpaket Schmierstoff-Kompaktanlage ECO 1500

Zubehörpaket Schmierstoff-Kompaktanlage ECO 1500 Art.-Nr. 135.0056.402 Zubehörpaket Schmierstoff-Kompaktanlage ECO 1500 D Zubehörpaket Schmierstoff-Kompaktanlage ECO 1500 l Deutsch 2-4 GB Accessory Package - Compact Lubricant System ECO 1500 l English

Mehr

REPARATURANLEITUNG. Nockenschaltkupplung Cam-type cut-out clutch Limiteur débrayable à cames K64/1, K64/2 REPAIR INSTRUCTIONS MANUEL DE RÉPARATION

REPARATURANLEITUNG. Nockenschaltkupplung Cam-type cut-out clutch Limiteur débrayable à cames K64/1, K64/2 REPAIR INSTRUCTIONS MANUEL DE RÉPARATION GKN Walterscheid GmbH REPARATURANLEITUNG REPAIR INSTRUCTIONS MANUEL DE RÉPARATION Nockenschaltkupplung K64/1, K64/2 DEMONTAGE DISMANTLING DÉMONTAGE Demontage CC-Verschluss (7) siehe Anleitung 304991. See

Mehr

OPERATING INSTRUCTIONS Test pump ZG 5.1. and ZG 5.2.

OPERATING INSTRUCTIONS Test pump ZG 5.1. and ZG 5.2. Elektromotoren und Gerätebau Barleben GmbH OPERATING INSTRUCTIONS Test pump ZG 5.1. and ZG 5.2. Elektromotoren und Gerätebau Barleben GmbH 2 Inhaltsverzeichnis Page 1 Use 4 2 Design features 4 2.1 Test

Mehr

Wandarm inkl. Montagebox und Netzteil Wall bracket incl. installation box and power supply

Wandarm inkl. Montagebox und Netzteil Wall bracket incl. installation box and power supply Wandarm inkl. Montagebox und Netzteil Wall bracket incl. installation box and power supply Beschreibung und technische Daten: Wandarm (IP-66) mit Montagebox und eingebautem Netzteil Passend für SANTEC

Mehr

Electrical testing of Bosch common rail solenoid valve (MV) injectors

Electrical testing of Bosch common rail solenoid valve (MV) injectors Applies to MV injector, generation: -CRI 1.0 / 2.0 / 2.1 / 2.2 -CRIN 1 / 2 / 3, with K oder AK plug Bosch 10-position order number Bosch-Bestellnummer CRI: 0 445 110 xxx Bosch-Bestellnummer CRIN: 0 445

Mehr

STG 120 STG 146. Gas Burner. Gasbrenner. Brûleur à gaz

STG 120 STG 146. Gas Burner. Gasbrenner. Brûleur à gaz ... for all climates around the world STG 120 STG 146 14,5-7 kw 41,0-144,0kW Gas Burner Energy saving and compatible with environmental requirements Quiet in operation and designed for easy maintenance

Mehr

Hazards and measures against hazards by implementation of safe pneumatic circuits

Hazards and measures against hazards by implementation of safe pneumatic circuits Application of EN ISO 13849-1 in electro-pneumatic control systems Hazards and measures against hazards by implementation of safe pneumatic circuits These examples of switching circuits are offered free

Mehr

11 EN 81-70 Page 1 of 2 Standard: INTERPRETATION RELATED TO. Clause(s): 5.4.2.3

11 EN 81-70 Page 1 of 2 Standard: INTERPRETATION RELATED TO. Clause(s): 5.4.2.3 CEN RELATED TO 11 Page 1 of 2 Standard: Edition: 2003 Clause(s): 5.4.2.3 Valid from: 15/09/2010 Date of modification: Key-word(s): Car operating panel, Two entrance lift Replacing interpretation No.: QUESTION

Mehr

Montageanleitung Racing Lenkerstummelsatz

Montageanleitung Racing Lenkerstummelsatz Montageanleitung Racing Lenkerstummelsatz Bei Verwendung der Racing Lenkerstummel muss erst ein Loch (Bild 2) zur Befestigung der Armaturen gebohrt werden. Durchmesser = 3,5 mm / Abstand vom Lenkerende

Mehr

HYDRAULIK. Pumpen Motoren Regler Zylinder Ventile Zubehör

HYDRAULIK. Pumpen Motoren Regler Zylinder Ventile Zubehör BH GFlug-, Schiffsund Pumpen Motoren Regler Zylinder Ventile Zubehör HYDRAULIK-ZYLINDER HYDRAULIC CYLINDERS / VÉRIN HYDRAULIQUE Alle Zylinder sind komplett aus rostfreiem Edelstahl gefertigt. Sie sind

Mehr

Universalarmatur Universal armature

Universalarmatur Universal armature Bedienungsanleitung Instruction manual Universalarmatur Universal armature ba432de UA 55 / UA 30 UA-SO Bestell-Nr. Order no. UA 55: 09 260 UA 30: 09 26 UA-SO: 09 263 V ba432de03 02/0 WTW WTW Montage Assembly

Mehr

assembly kit assembly instructions of the kit and set up instructions of the 8619

assembly kit assembly instructions of the kit and set up instructions of the 8619 Montageblatt 40/0_EU-ML_00566607 assembly kit 00564596 assembly instructions of the kit and set up instructions of the 869 NOTE Risk of material damage if the cable glands of the 869 are loose. The body

Mehr

REPARATURANLEITUNG REPAIR INSTRUCTIONS MANUEL DE RÉPARATION

REPARATURANLEITUNG REPAIR INSTRUCTIONS MANUEL DE RÉPARATION REPARATURANLEITUNG REPAIR INSTRUCTIONS MANUEL DE RÉPARATION Weitwinkel-Gelenkwellenschutz mit Flexo-Element Wide-angle PTO drive shaft guard with flexo-element Protecteur pour transmission grand angle

Mehr

Sperrzahnmutter M6

Sperrzahnmutter M6 DEUTSCH Pfosten vorne Seitenblende Pfosten hinten Seitenblendenstopfen Art.Ident: 431003210 Pfostenmutter Art.Ident: 71002919 Befestigungseisen Scheibe 6,4 Art.Ident: 71003836 Gewindestift M6x25 Art.Ident:

Mehr

MONTAGEANLEITUNG NANOROLLO MILIMETERGENAU NACH MAß GEFERTIGT

MONTAGEANLEITUNG NANOROLLO MILIMETERGENAU NACH MAß GEFERTIGT MONTAGEANLEITUNG NANOROLLO MILIMETERGENAU NACH MAß GEFERTIGT E Demontage dismantling démontage B.de Rollos roller blinds stores enrouleurs Nanorollo K1 roller blind Nano Rollo K1 store enrouleur Nano Rollo

Mehr

BAUREIHE: APE- MODELL: APE TM- MODELLVERSION: ALLE MOTORISIERUNG: BENZIN

BAUREIHE: APE- MODELL: APE TM- MODELLVERSION: ALLE MOTORISIERUNG: BENZIN HINWEISE TECHNISCHER KUNDENDIENST Nr. 10/12 BAUREIHE: APE- MODELL: APE TM- MODELLVERSION: ALLE MOTORISIERUNG: BENZIN BETREFF: NEUER SPANNUNGSREGLER Montageverfahren Bei der Ape TM Benzin wurde der alte

Mehr

Schutzart IP 20 protection degree IP 20 18

Schutzart IP 20 protection degree IP 20 18 MODUL L 196 Pendelleuchte / suspended luminaire MONTAGE / MOUNTING 010-614. 009-282. 010-095 direktstrahlend / direct beam 010-613. 009-281. 010-094 mit Indirektlichtanteil / with indirect light component

Mehr

Schutzart IP 20 protection degree IP 20 18

Schutzart IP 20 protection degree IP 20 18 MODUL L 196 Pendelleuchte / suspended luminaire MONTAGE / MOUNTING 010-614. 009-282. 010-095 24 V DC / 40 W 010-613. 009-281. 010-094 24 V DC / 45 W Schutzart IP 20 protection degree IP 20 18 max. 1500

Mehr

Spielmatte Schach Jeu d échecs

Spielmatte Schach Jeu d échecs NC-1167 DEUTSCH FRANÇAIS Spielmatte Schach Jeu d échecs für 2 Spieler 2 joueurs Sehr geehrte Kunden, wir danken Ihnen für den Kauf dieser Spielmatte. Entdecken Sie Spielspaß in XXL diese Spielmatte ist

Mehr

Technische Mitteilung / Service Bulletin

Technische Mitteilung / Service Bulletin Betrifft: Subject: Schalldämpfer Muffler Betroffenes Luftfahrtgerät: Apex DR400 mit TAE 25-0 Einbaukit Type affected: Apex DR400 with Installationkit TAE 25-0 Betroffene Geräte-Nr.: Models affected: Einstufung:

Mehr

Bedienungsanleitung SUNNYHEAT Standfuß (Art. Nr )

Bedienungsanleitung SUNNYHEAT Standfuß (Art. Nr ) Bedienungsanleitung SUNNYHEAT Standfuß (Art. Nr. 221012) Der SUNNYHEAT Standfuß ist zur Positionierung Ihres Heizpaneels auf dem Standfuß gedacht. Anwendung findet der Standfuß bei allen Paneelen außer

Mehr

Ref. Nr BMW 328i (F30)

Ref. Nr BMW 328i (F30) Ref. Nr. 11 28 0245 BMW 328i (F30) Montageanleitung BMW 328i Motor: N20B20 HARTGE Leistungssteigerung (Basis 180 kw/245 PS) 213 kw (290 PS) bei 5100 U/min 415 Nm bei 2700 U/min Assembly instructions BMW

Mehr

Ölmess-Stäbe-Satz für Motor und Automatikgetriebe Mercedes-Benz

Ölmess-Stäbe-Satz für Motor und Automatikgetriebe Mercedes-Benz Anwendung Anwendungshinweis V2112 Ölmess-Stäbe-Satz für Motor und Automatikgetriebe Mercedes-Benz Mercedes liefert die unten aufgeführten Motoren-Codes werksseitig ohne Ölmessstäbe aus. Nach jedem Ölwechsel

Mehr

Notice de pose / Installation instructions / Verlegeanleitung LEA - 1 PORTE/DOOR/TÜR

Notice de pose / Installation instructions / Verlegeanleitung LEA - 1 PORTE/DOOR/TÜR L - 1 PORT/OOR/TÜR F G dont les compétences sont avérées. n cas de ue to the wide diversity of wall or patition attachment fittings to use, you will need to s gibt ein Vielzahl verschiedener rten von Mauern

Mehr

IP X4 MOA/SL/FL IP44, CH IP24. Montage-Anleitung Instructions de montage Assembling instructions. 225 cm. 60 cm 0

IP X4 MOA/SL/FL IP44, CH IP24. Montage-Anleitung Instructions de montage Assembling instructions. 225 cm. 60 cm 0 MOA/SL/FL IP44, CH IP4 Arbeiten an den elektrischen Anlagen dürfen nur von autorisierten Fachleuten nach den örtlichen Vorschriften ausgeführt werden. Für nicht fachgerechte Installation wird jegliche

Mehr

Kit gas città Umbausatz Stadtgas Town gas kit

Kit gas città Umbausatz Stadtgas Town gas kit I D GB Kit gas città Umbausatz Stadtgas Town gas kit CODICE - CODE MODELLO - MODELL - MODEL 300089 R40 GS0 29052 (5) - /2008 Il kit consente ad un bruciatore RIELLO 40 GS0 previsto per funzionamento a

Mehr

TACJET NOZZLE WATERJET-TECHNOLOGY

TACJET NOZZLE WATERJET-TECHNOLOGY Cross jet nozzles 1000 bar Kreuzstrahldüsen 1000 bar Buses jets croisés 1000 bar 03.060 Cross jet nozzles 1000 bar The cross jet enz golden jet nozzle (with brake jet) is applied for industrial cleaning

Mehr

INFRAROT ÖLHEIZER INFRARED HEATER CHAUFFAGE INFRA-ROUGE. Mini VAL

INFRAROT ÖLHEIZER INFRARED HEATER CHAUFFAGE INFRA-ROUGE. Mini VAL INFRAROT ÖLHEIZER INFRARED HEATER CHAUFFAGE INFRA-ROUGE Mini VAL ERSATZTEILLISTE AB SERIEN-Nr. : 34310001~ PARTS LIST FROM SERIAL No. : 34310001~ LISTE DE PIECES DETACHEES DÈS No. : 34310001~ 24 25 Nr.

Mehr

Overview thermostat/ temperature controller

Overview thermostat/ temperature controller Thermostat TR-238 The Thermostat TR-238 is a electronic two-level controller for controlling of and in climate control units and vehicles. Voltage range (12V): Voltage range (24V): Control range: Hystereses:

Mehr

Ölmess-Stäbe-Satz für Motor und Automatikgetriebe Mercedes-Benz

Ölmess-Stäbe-Satz für Motor und Automatikgetriebe Mercedes-Benz Anwendung Anwendungshinweis V2112 Ölmess-Stäbe-Satz für Motor und Automatikgetriebe Mercedes-Benz Mercedes liefert die unten aufgeführten Motoren-Codes werksseitig ohne Ölmessstäbe aus. Nach jedem Ölwechsel

Mehr

Standard Power Integrated Module

Standard Power Integrated Module Standard Power Integrated Module flowpim 0 Features/ Eigenschaften - 1/3 Phases Input Rectifier - brake chopper - 3 phases inverter IGBT + FRED with open emitter - NTC module types / Produkttypen part

Mehr

Sixpack with NTC. Features / Eigenschaften. power range up to 1,2 kv / 25 A (trench) 3 Phase IGBT FRED Inverter Bridge 6-Pack flow concept NTC

Sixpack with NTC. Features / Eigenschaften. power range up to 1,2 kv / 25 A (trench) 3 Phase IGBT FRED Inverter Bridge 6-Pack flow concept NTC Sixpack with NTC flowpack 0 Features / Eigenschaften power range up to 1,2 kv / 25 A (trench) 3 Phase IGBT FRED Inverter Bridge 6-Pack flow concept NTC Copyright Tyco by Electronics Vincotech Finsinger

Mehr

EBA 4370 / EBA 4470 EBA 4376 / EBA 4476

EBA 4370 / EBA 4470 EBA 4376 / EBA 4476 EBA 4370 / EBA 4470 EBA 4376 / EBA 4476 UVsWOG M.-Nr. 06 560 560 EBA 4370 / EBA 4470 (70 cm) 2 EBA 4376 / EBA 4476 (30'') 3 EBA 4376 / EBA 4476 (30'') D Achtung: EBA 4376 / EBA 4476 Ist der Frontausschnitt

Mehr

Öl-Gebläsebrenner Brûleur fioul Oil burner Bruciatore di gasolio

Öl-Gebläsebrenner Brûleur fioul Oil burner Bruciatore di gasolio Montage und Bedienungs Anleitung Manuel d entretien Installation, use and maintenance instructions Istruzioni per installazione, uso e manutenzione D F GB I Öl-Gebläsebrenner Brûleur fioul Oil burner Bruciatore

Mehr

MEGASTAR. Renforcement KIT D143

MEGASTAR. Renforcement KIT D143 LA BUVETTE Rue Maurice Perin Parc d'activites Ardennes Emeraude - Tournes F-003 CHARLEVILLE-MEZIERES Cedex FRANCE TEL : 03.24.52.37.20 - FAX : 03.24.52.37.24 Int. : +33.3.24.52.37.23 Int. : +33.3.24.52.37.24

Mehr

Öl-Gebläsebrenner Logatop TZ 2.0

Öl-Gebläsebrenner Logatop TZ 2.0 Ersatzteilliste Spare parts list 6720816558 (2015/04) En 07.04.2015 1 6720816558 07.04.2015 2 6720816558 07.04.2015 3 6720816558 Ersatzteilliste Spare parts list 1 Brennerv arianten Burner v ersions 07.04.2015

Mehr

Fitting Instructions for DG0017 BK Downpipe Grille BMW F800GT 2013

Fitting Instructions for DG0017 BK Downpipe Grille BMW F800GT 2013 Fitting Instructions for DG0017 BK Downpipe Grille BMW F800GT 2013 In This Kit There Should Be 1 x Downpipe Grille (DG0017) 2 x M5 Nyloc nuts PICTURE 1 PICTURE 2 PICTURE 3 PICTURE 4 1 PICTURE 5 PICTURE

Mehr

CANALKLER 250S. Gewinde / Zoll Thread in Zoll

CANALKLER 250S. Gewinde / Zoll Thread in Zoll Schraubarmatur/Reusable coupling CANALKLER Schläuche werden im Hochdruckbereich eingesetzt. Daher sind ausschließlich die von Trelleborg empfohlenen Armaturen zu verwenden. Bitte beachten Sie die Montageanweisung.

Mehr

CABLE TESTER. Manual DN-14003

CABLE TESTER. Manual DN-14003 CABLE TESTER Manual DN-14003 Note: Please read and learn safety instructions before use or maintain the equipment This cable tester can t test any electrified product. 9V reduplicated battery is used in

Mehr

Bausatz Lichtschranke Kit Light Barrier

Bausatz Lichtschranke Kit Light Barrier Verwendung des Nachrüstsatzes Der Bausatz Lichtschranke - Teile Nr. 0806 49000 ist für Nähanlagen der Klasse 806 vorgesehen. Inhalt des Teilesatzes Lichtschranke für Transferplatte Lichtschranke für automatisches

Mehr

Aufbaudose mit Schalter Spacing box with switch. Montageanleitung mounting instructions

Aufbaudose mit Schalter Spacing box with switch. Montageanleitung mounting instructions Aufbaudose mit Schalter Spacing box with switch Montageanleitung mounting instructions body head Aufbaudose mit Schalter Montageanleitung S. 2 mounting instructions p. 9 $ 0.2m Sicherheitshinweise Die

Mehr

Werkzeughalter Porte-outil / Tool holder

Werkzeughalter Porte-outil / Tool holder Werkzeuge für die Rückseitenbearbeitung System HAT Höhenverstellbar Outils pour tronçonnage réglables en hauteur Tools for rear processing System high adjustable tool-holders Im werden Werkzeuge für die

Mehr

IR RECEIVER Bedienungsanleitung User s Manual

IR RECEIVER Bedienungsanleitung User s Manual Bedienungsanleitung User s Manual Die zweite Generation des MBNLED RGB DMX POWER SUPPLY und des MBNLED PRO Controller RGB DMX bieten die Möglichkeit, LED Module über eine Infrarot Fernbedienung zu steuern.

Mehr

Technische Daten / Caractéristiques techniques Elektrische Anlage / Schéma électrique Ersatzteilzeichnung / Vue éclatée

Technische Daten / Caractéristiques techniques Elektrische Anlage / Schéma électrique Ersatzteilzeichnung / Vue éclatée TECHNISCHE DATEN DONNEES TECHNIQUES Index Seite / Page 1 Seite / Page 2 Seite / Page 3 Seite / Page 4-5 Index Technische Daten / Caractéristiques techniques Elektrische Anlage / Schéma électrique Ersatzteilzeichnung

Mehr

H 2010 /... H 2020 /... Einzelnadelventil Single needle valve Obturateur singulaire

H 2010 /... H 2020 /... Einzelnadelventil Single needle valve Obturateur singulaire H 10 /... H /... Einzelnadelventil Single needle valve Obturateur singulaire D / GB / F 0 / 1 HK Einbaufertige Einheit Ready to install unit Unité prêt au montage Besondere Merkmale Große Flexibilität

Mehr

Zusatz zur Betriebsanleitung Addendum to the Operating Instructions

Zusatz zur Betriebsanleitung Addendum to the Operating Instructions Drive Technology \ Drive Automation \ System Integration \ Services Zusatz zur Betriebsanleitung Addendum to the Operating Instructions Austausch von MOVIGEAR -S01 durch MOVIGEAR -DSC-B Replacing MOVIGEAR

Mehr

Funktionsbeschreibung/ Montageanweisung Steuermodul DSM 400 für Dunstabzugshaube DA 6000 W

Funktionsbeschreibung/ Montageanweisung Steuermodul DSM 400 für Dunstabzugshaube DA 6000 W Funktionsbeschreibung/ Montageanweisung Steuermodul DSM 400 für Dunstabzugshaube DA 6000 W Operation/Installation Control module DSM 400 for Cooker Hood DA 6000 W de, en M.-Nr. 09 165 660 Inhalt/Contents

Mehr

Ces éléments de réglage en hauteur avec sécurité contre le dévissage se caractérisent par :

Ces éléments de réglage en hauteur avec sécurité contre le dévissage se caractérisent par : ELEMENT DE REGLAGE EN HAUTEUR WSW 1 MATIERE : acier 42 Cr Mo 4-1.7225 zingué et bicromaté bleu. Sur demande : 1.4305 (AISI.303) ou 1.4401 (AISI.316), avec une force totale : ± 30 à 40 % plus faible que

Mehr

Brief Operating Instructions itemp TMT187 & TMT188

Brief Operating Instructions itemp TMT187 & TMT188 KA00120R/09/A/1.1 7121878 Products Solutions Services Brief Operating Instructions itemp TMT187 & TMT188 DE Temperaturkopftransmitter Fest eingestellter Messbereich (Pt100 oder TC) EN Temperature head

Mehr

Schraube DIN 84, screw DIN 84, vis DIN 84 Konus, cone, cône Kabel, cable, cable. Klemmblech, clamping plate, bride de serrage

Schraube DIN 84, screw DIN 84, vis DIN 84 Konus, cone, cône Kabel, cable, cable. Klemmblech, clamping plate, bride de serrage VDE Nr. 4940-900-a wf VDE Nr. 4940-900-a DBP 867 Zugentlastende klemme D Die preiswerteste und sicherste Kabeldurchführung der Welt The most reasonable and safest cable entry in the world L entrée de câble

Mehr

1. Mise à jour de la version programme des cartes PCU-02 et PCU-03

1. Mise à jour de la version programme des cartes PCU-02 et PCU-03 T Service Documentation Technicocommerciale Information Technique Rubrique H Chaudières murales gaz à condensation GMR 3000 Condens Nouvelle version de programme de la carte PCU-02, PCU-03 : F1.7 P5253

Mehr

INSTALLAZIONE INSTALLATION MONTAGE EINBAU

INSTALLAZIONE INSTALLATION MONTAGE EINBAU INSTALLAZIONE INSTALLATION MONTAGE EINBAU MANUTENZIONE SOFFIONI MySlim ISPEZIONABILI MAINTENANCE OF MySlim INSPECTABLE&SERVICEABLE SHOWER HEADS ENTRETIEN DES POMMES DE DOUCHE MySlim INSPECTABLES WARTUNG

Mehr

Installation guide for Cloud and Square

Installation guide for Cloud and Square Installation guide for Cloud and Square 1. Scope of delivery 1.1 Baffle tile package and ceiling construction - 13 pcs. of baffles - Sub construction - 4 pcs. of distance tubes white (for direct mounting)

Mehr

STILLLEGUNG CANCELLATION KIT FÜR JEDEN ANSPRUCH DAS RICHTIGE FAHRWERK.

STILLLEGUNG CANCELLATION KIT FÜR JEDEN ANSPRUCH DAS RICHTIGE FAHRWERK. STILLLEGUNG CANCELLATION KIT FÜR JEDEN ANSPRUCH DAS RICHTIGE FAHRWERK. KW automotive GmbH Aspachweg 14 74427 Fichtenberg Telefon: +49 7971 9630-0 Telefax: +49 7971 9630-191 www.kwsuspensions.de EINBAUHINWEISE

Mehr

Newest Generation of the BS2 Corrosion/Warning and Measurement System

Newest Generation of the BS2 Corrosion/Warning and Measurement System Newest Generation of the BS2 Corrosion/Warning and Measurement System BS2 System Description: BS2 CorroDec 2G is a cable and energyless system module range for detecting corrosion, humidity and prevailing

Mehr

The luminaire must be installed and main - tained by a suitably qualified person in compliance with latest installation and safety regulations.

The luminaire must be installed and main - tained by a suitably qualified person in compliance with latest installation and safety regulations. 60 640 98 840 640 Deutsch English 27 Ø42/60 SX 967 /76 SX 966 7 /76 SX 966 Ø42/60 SX 967 7 98 Gewicht / Weight : Kg Max. LPH. : 8000mm Aw. : 0,061m² 0 IP66 WEEE-REG.-NR. DE 2402 Montage und Wartung darf

Mehr

ART 396. Handbuch für SAM Artikulatoren Manual for SAM Articulators SPLITCAST- ARTIKULATOR PRÜFSOCKEL SPLITCAST ARTICULATOR VERIFICATION DEVICE

ART 396. Handbuch für SAM Artikulatoren Manual for SAM Articulators SPLITCAST- ARTIKULATOR PRÜFSOCKEL SPLITCAST ARTICULATOR VERIFICATION DEVICE SAM PRÄZISIONSTECHNIK GMBH SPLITCAST- ARTIKULATOR PRÜFSOCKEL ART 396 SPLITCAST ARTICULATOR VERIFICATION DEVICE www.sam-dental.de Handbuch für SAM Artikulatoren Manual for SAM Articulators 1 Der Splitcast

Mehr

1. Verwendung des Teilesatzes. 2. Komponenten des Teilesatzes

1. Verwendung des Teilesatzes. 2. Komponenten des Teilesatzes 1. Verwendung des Teilesatzes Der Teilesatz Bandzuführung ist für Kettenstichmaschinen der Klasse 176 vorgesehen. 2. Komponenten des Teilesatzes Der Teilesatz besteht aus folgenden Bauteilen: 1 x Armdeckel

Mehr

Montage und Elektroanschluss sind von einer Elektrofachkraft. Der Reflektor lässt sich am Haltestab (9) 360 um die eigene Achse drehen.

Montage und Elektroanschluss sind von einer Elektrofachkraft. Der Reflektor lässt sich am Haltestab (9) 360 um die eigene Achse drehen. Alizz C. Cooper Instructions Montage und Elektroanschluss sind von einer Elektrofachkraft auszuführen. Achtung: Schalten Sie die Sicherung des Deckenauslasses vor der Montage aus. Achten Sie unbedingt

Mehr

Montageanleitung der REMUS Klappensteuerung Installation instruction for the REMUS valve control unit

Montageanleitung der REMUS Klappensteuerung Installation instruction for the REMUS valve control unit Nicht für den öffentlichen Straßenverkehr zugelassen! Not approved for usage on public roads! Verpackungsinhalt / Packing contents REMUS Steuereinheit REMUS control module REMUS Funkfernbedienung REMUS

Mehr

Spare parts Accessories

Spare parts Accessories Seite Page Page 7/2 HZF 7/4 Allgemeine Merkmale Hydraulikzylinder mit äußerer Führung General parameters Hydraulic cylinder with external guide Caractéristiques générales Vérin hydraulique avec guidage

Mehr

Umschaltventile Magnete

Umschaltventile Magnete Umschaltventile Magnete DFE1/6 estellnr. Typ 2-11-12 DFE1/618ES-W22-12VDC 2-11-13 DFE1/618ES-W22-24VDC 24--116 DFE1/618ES-Y22-12VDC 24--117 DFE1/618ES-Y22-24VDC 24--1 DFE1/618ES-W22-12VDC 24--12 DFE1/618ES-W22-24VDC

Mehr

Delta 2.4 W-LAN EINBAUANLEITUNG MOUNTINGINSTRUCTIONS

Delta 2.4 W-LAN EINBAUANLEITUNG MOUNTINGINSTRUCTIONS Delta 2.4 W-LAN EINBAUANLEITUNG MOUNTINGINSTRUCTIONS Installation des Antennensystems DELTA 2.4 W-LAN Installationsvarianten Das DELTA 2.4 W-LAN System kann in verschiedenen Varianten installiert werden:

Mehr

Walter Buchmayr Ges.m.b.H.

Walter Buchmayr Ges.m.b.H. Seite 1/10 Chapter Description Page 1 Advantages 3 2 Performance description 4 3 Settings 5 4 Options 6 5 Technical data 7 6 Pictures 8 http://members.aon.at/buchmayrgmbh e-mail: walter.buchmayr.gmbh@aon.at

Mehr

WIC1-TU Abfrageeinheit für das WIC1 Monitoring unit for WIC1 relays

WIC1-TU Abfrageeinheit für das WIC1 Monitoring unit for WIC1 relays WIC1-TU Abfrageeinheit für das WIC1 Monitoring unit for WIC1 relays Test Unit OK Batt. OK WIC1 OK Test 1-617-93 WIC1-TU Anwendung Das Schutzrelais WIC1 überprüft zyklisch die internen Funktionen. Tritt

Mehr

Greiner Vibrograf AG Mittelstrasse Langenthal Switzerland WPL 610. Mode d emploi

Greiner Vibrograf AG Mittelstrasse Langenthal Switzerland WPL 610. Mode d emploi Greiner Vibrograf AG Mittelstrasse 2 4900 Langenthal Switzerland T: +41 62 923 44 33 F: +41 62 923 18 46 info@greinervibrograf.ch www.greinervibrograf.ch WPL 610 Mode d emploi Helmut Klein GmbH Fritz-Neuert-Strasse

Mehr

I. Benötigtes Werkzeug: I. Required tools: Installation manual / Montageanleitung ODU2 MTP plug n play version. Content of Assembly Instruction

I. Benötigtes Werkzeug: I. Required tools: Installation manual / Montageanleitung ODU2 MTP plug n play version. Content of Assembly Instruction Content of Assembly Instruction I. Required Tools II. Required Parts III. Mount an ODU2 into a rack IV. Installation of FiberTray into an ODU2 V. Patching FiberTray in an ODU2 Inhalt der Montageanleitung

Mehr

Bedienungsanleitung Operation Manual

Bedienungsanleitung Operation Manual Bedienungsanleitung Operation Manual Laminatcutter XP-215 Laminate cutter XP-215 www.cutinator.com 1. Anschlag auf der Ablage Auf der Ablage der Stanze befinden sich drei Arretierungen für den Anschlag.

Mehr