LORO-X Stahlabflußrohre

Größe: px
Ab Seite anzeigen:

Download "LORO-X Stahlabflußrohre"

Transkript

1 LORO-X Stahlabflußrohre DN 40 - DN 200 für Schiffbau und Offshore Technik LORO-X Steel Discharge Pipes DN 40 - DN 200 für Shipbuilding and Offshore Engineering

2 System LORO-X Shipbuilding Referenzen / References Page 4-5 Systembeschreibung / System Description Page 6-10 Systemübersicht / System Outline Page 11 Rohr- und Muffenmaße / Pipe and Socket Page 12 Rohre / Pipes Page Formstücke / Fittings Page Sonderformstücke für Schiffbau / Special Fittings for Shipbuilding Page Zubehör / Assecories Page Verlegeanleitung / Installation Instructions Page LORO-X Stahlabflußrohre / LORO-X Steel Discharge Pipes LORO-Regenstand- und Regenfallrohre / LORO-Rain Water Riser Pipes LORO-Verbundrohre / LORO-Compound Pipes LORO-XCEdelstahlabflußrohre / LORO-XCStainless Steel Discharge Pipes LORO-XD Druckrohre / LORO-XD Delivery Pipes LORO-Flachdachentwässerung / LORO-Flat Roof Drains LORO-Balkonentwässerungen / LORO-Balcony Drains LORO-X Füll- und Entlüftungsleitungen / LORO-X Filling and Ventilating Pipes LOROWERK K.H. Vahlbrauk GmbH & Co. KG Kriegerweg 1 D Bad Gandersheim P.O. Box D Bad Gandersheim Tel. +49(0) Telefax +49(0) Internet: infocenter@lorowerk.de 2 LSB PROSP S02

3 System LORO-X Shipbuilding Übersicht/Outline Rohre/Pipes Page Abzweige/Branches Page Bogen, Winkelbogen / Bends, Angle Bends Page Sprungrohre/Offset Pipes Page 20 Geruchverschlüsse/Traps Page 21 Reinigungsrohre/Cleaning Pipes Page 22 Fallrohrstützen/Down Pipe Supports Page 23 Beckenanschlußstücke/Basin Connectors Page 23 Hosen-T-Stücke/Y-Tees Page 23 Anschlußstücke/Connectors Page Übergangsrohre/Transition Pipes Page 26 Doppelmuffen/Double Sockets Page 27 Deck- und Wandstutzen/Deck and Bulkhead Penetrations Page Sicherungsschellen/Anchor Clips Page 32 Verschlußstopfen/Closing Plugs Page Dichtelemente/Sealing Element Page 34 Rohrschellen/Pipe Clips Page 35 Gewindestifte, Gewindestangen/Set Screws, Screw Pitch Page 36 Muffenschutzkappen aus Kunststoff/Closing Caps for sockets of Plastic Page 36 Gleitmittel, LORO-X Kleber/Lubricant, LORO-X Adhesive Page 36 3 LSB PROSP S03

4 References LORO-X Stahlabflußrohre DN 40 - DN 200, für Schiffbau und Offshore-Technik LORO-X Steel Discharge Pipes DN 40 - DN 200, for Shipbuilding and Offshore Engineering für Schwerkraft- und Vakuumentwässerung for gravity and vakuum discharge AIDAvita, Cruise Liner Superfast, Ferry Norwegian Sky, Cruise Liner 4 LSB PROSP S04

5 References geringes Gewicht hohe Festigkeit hohe Temperaturbeständigkeit hervorragender Korrosionsschutz schnelle und einfache Montage unempfindlich gegen Vibrationen geringer Befestigungsaufwand vollständiges Rohr- und Formstückprogramm internationale Zulassungen low weight high strength high temperature resistance excellent corrosion protection fast and simple assembly insensible to vibrations little fastening effort complete programme of pipes and fittings international approvals Olympic Voyager, Cruise Liner P&O Nedlloyd, Container Carrier Vasco da Gama, Hopper Dragger Schleswig Holstein, Frigate Sea Turbot, Tank Ship LSB PROSP S05 5

6 System Description LORO-X Stahlabflußrohre DN 40 - DN 200 für Schiffbau - Offshore-Technik nach DIN EN 1123, DIN 1986, EN ISO LORO-X Steel Discharge Pipes DN 40 - DN 200 for Shipbuilding - Offshore Engineering as per DIN EN 1123, DIN 1986, EN ISO Für Schwerkraft und Vakuum Entwässerung For gravity and vacuum discharge LORO-X STAHLABFLUSSROHRE, hergestellt aus Präzisionsstahl, feuerverzinkt mit zusätzlicher Innenbeschichtung, haben sich mehr als 45 Jahre bewärt. Sie werden eingesetzt für Regenwasser und Schmutzwasser in Wohnhäusern, Industrie- und Verwaltungsbauten, Warenhäusern, Schulen, Hotels, Restaurants und Sporthallen. Die überzeugenden Vorteile von Material und Verlegung und die Zuverlässigkeit der LORO-X Muffenverbindung sind auch der Grund für einen stetig gewachsenen Einsatz im Schiffbau und im Offshore-Bereich in den letzten 35 Jahren. Entwickelt für Abflußleistungen im Schiffbau oberhalb Schottendeck bzw. in wasserdichten Abteilungen und Maschinenräumen (ohne direkte Außenbordverbindung. LORO-X STEEL DISCHARGE PIPES, made from precision steel, hot-dip galvanised, with an additional inside coating, have proved successful for more than 35 years. They are embloyed for rain water and sanitary sewage in residential buildings, industrial and administration buildings, department stores, schools, hotels, restaurants and sportshalls. The convincing advantages of material and installation as well as the reliability of the LORO-X Socket Joint are also the reason for a steadily grown application in the shipbuilding sector and in the off-shore range during the past 35 years. Developed for discharge pipe lines in marine construction, located above bulkhead deck as well as in watertight compartments and engine rooms (without direct overboard connection). VORTEILE geringes Gewicht hohe Festigkeit nichtbrennbar unempfindlich gegen Frost hohe Temperaturbeständigkeit hervorragender Korrosionsschutz schnelle und einfache Montage dicht durch Stecken: kein Schrauben, Kleben, Löten oder Schweißen unempfindlich gegen Vibrationen geringer Befestiungsaufwand vollständiges Rohr- und Formstück programm internationale Zulassungen ADVANTAGES low weight high strength incombustible insensible to frost high temperature resistance excellent corrosion protection fast and simple assembly tihgt by slipping-in: no screwing, glueing, soldering, brazing or welding insensible to vibrations little fastening effort complete programme of pipes and fittings international approvals Technischer Stand: Oktober Technische Änderungen vorbehalten. Technical status: Oktober Subject to technical modifications. 6 LSB PROSP S06

7 System Description LORO-X Muffe LORO-X socket DN 40 - DN 200 Die LORO-X Muffe Die LORO-X Muffe ist eine Zweistufensteckmuffe. Die obere Muffenkammer nimmt das Dichtelement auf. Das zentrierende Unterteil schützt die Muffenverbindung vor Ausknickung der Rohrleitung und vor einseitiger Verpressung des Dichtelementes bei waagerechter Verlegung. Die LORO-X Steckmuffenverbindung hat sich für Freispiegellentwässerung und Druckströmung zigfach bewährt. Ihre Stabilität verbürgt Sicherheit und Vertrauen. Grund genug, um daran festzuhalten. Mit speziellen neu entwickelten LORO-XVAC Dichtelementen können LORO-X STAHLABFLUSSROHRE auch für Unterdruckbetrieb (z. B. Vakuum WC-Anlagen, Staubsauganlagen) eingesetzt werden. LORO-X socket The LORO-X socket is a two step socket. The upper socket chamber contains the sealing element. The centering bottom part protects the socket joint from pipeline buckling and one-sided compression of the sealing element if the pipe is installed horizontally. The LORO-X slip-in socket joint has been used successfully in the past for gravity drainage and siphonic action drainage. Its stability guarantees safety and reliability. This, in itself, is good enough to stick with the LORO-X. With special, newly developed LORO-XVAC sealing elements, LORO-X STEEL DISCHARGE PIPES are also used for negative pressure operation (e.g. vacuum WC systems, vacuum cleaning systems). LORO-X Dichtelement LORO-X sealing element DN 40 - DN 200 LORO-XVAC Dichtelement LORO-XVAC sealing element DN 40, DN 50 und DN 70 Die LORO-X Dichtelement Das LORO-X Dichtelement ist als Lippenmanschette ausgebildet. Es wird in die obere Muffenkammer eingelegt. Durch Einschieben des Rohrendes werden die Dichtlippen an die Innenwand der Dichtungskammer und an die Rohraußenwand des Einsteckrohres gepreßt. Der auf dem Muffenrand lagernde Kragen des Dichtelementes verhindert, daß es beim Einschub aus dem Sitz gezogen wird. Der Kragen ist ringsum sichtbar und bildet so die Kontrolle für eine einwandfrei hergestellte Muffenverbindung. Bei steigendem Druck im Rohrinnern werden die Lippen des Dichtelementes fester an die Rohrwandungen gedrückt. LORO-X sealing element The LORO-X sealing element is designed as a lip collar. It is inserted in the upper socket chamber. By inserting the pipe end, the sealing lips are pressed against the inner wall of the seal chamber and the outer wall of the plug-in pipe. The sealing element collar on the socket edge prevents it from being moved out of position upon insertion. The collar is visible all round and thus ensures problem-free socket connection. When pressure increases on the inside of the pipe, the sealing element lips are compressed more strongly against the pipe walls. LSB PROSP S07 7

8 System Description Überwachung LORO-X STAHLABFLUSSROHRE werden nach DIN EN 1123 gefertigt. Die Fertigungsüberwachung für Rohre und Formstücke erfolgt durch das Materialprüfungsamt Würzburg der Landesgewerbeanstalt Bayern und für die Dichtelemente durch Staatliches Materialprüfungsamt Nordrhein- Westfalen in Dortmund (Fremdüberwachung). Supervision LORO-X STEEL DISCHARGE PIPES are manufactured according to DIN EN The production supervision for pipes and fittings is assured by the Material Testing Institute in Würzburg of the Governmental Inspection of Bavaria and for sealing elements by the State Material Testing Laboratory of North Rhine Westphalia in Dortmund (exterior supervision. Klassifizierung LORO-X STAHLABFLUSSROHRE sind ferner speziell für den Einsatz im Schiffbau von allen wichtigen internationalen Klassifikationsgesellschaften zugelassen. Classification Furthermore, all important international Classification Societies have particularly approved the LORO-X STEEL DISCHARGE PIPES for the use in marine constructions See-Berufsgenossenschaft Germanischer Lloyd Lloyds s Register of Sipping American Bureau of Shipping Bureau Veritas Det Norske Veritas Bundesamt für Wehrtechnik und Beschaffung China Classification Society Normen EN 1123 Teil 1-3 EN ISO DINEN IMO Resolution A.754/18 Standards EN 1123 Part 1-3 EN ISO DINEN IMO Resolution A.754/18 LSB PROSP S08 8

9 System Description Technische Daten Technical Data Temperaturbeständigkeit Die LORO-X STAHLABFLUSSROHRE und Dichtelemente besitzen eine hohe Temperaturbeständigkeit. Sie sind formbeständig bei den bei häuslichen Abwässern vorkommenden Temperaturen. Besondere Maßnahmen gegen Wärmedehnung sind auch bei Einleitung von heißen Abwässern nicht erforderlich. Temperature Resistance LORO-X STEEL DISCHARGE PIPES and Sealing Elements feature a high temeprature resistance. They are dimensionally stable in the presence of temperatures occurring within domestic waters. Any particular actions against thermal expansion, even when introducing hot waste waters, are not required. Dichtheitswerte Die Dichtheitswerte der LORO-X Steckmuffenverbindung liegen bei allen Nennweiten über der Forderung der DIN EN 1123 (0-0,5 bar). Bei höheren Drücken muß zusätzlich die LORO-X Sicherungsschelle, Art.-Nr. 806x, gegen axialen Schub verwendet werden. So werden z.b. bei Verlegung mit Sicherungsschelle und geklebtem Dichtelement folgende Werte erzielt: DN bar Überdruck DN bar Überdruck DN 70 5 bar Überdruck DN 80 5 bar Überdruck DN bar Überdruck DN bar Überdruck Tightness Values The tightness values of the LORO-X Slip-in Socket Joint of all nominal bores exceed those required by DIN EN 1123 (0-0.5 bar). In case of higher pressures, the LORO-X retaining clip, Article No. 806x, must be additionally used against axial thrust. In this way, when laying with retaining clip and glued sealing element, for instance, the following values are achieved: DN bar gauged DN bar gauged DN 70 5 bar gauged DN 80 5 bar gauged DN bar gauged DN bar gauged LORO-X STAHLABFLUSSROHRE DN 40, DN 50 und DN 70 mit LORO-X VAC Vakuumdichtelement sind auch unter vibration vakuumdicht bis 0,2 bar Absolutdruck (80% Vakuum) LORO-X STEEL DISCHARGE PIPES DN 40, DN 50 and DN 70 with LORO- XVAC Sealing element are vacuumtight up to an absolute pressure of 0,2 bar (80% vacuum). LSB PROSP S09 9

10 Description Technische Daten Technical Data Rohrmaterial Qualitätspräzisionsstahlrohr nach DIN EN (DN 40 - DN 150) und DIN 2458 (DN 200) Zugfestigkeit: R m N/mm 2 Bruchdehnung: A 5 min. 28% Dynamischer Elastizitätsmodul: bei 20 C =212N/mm 2 Wärmeleitfähigkeit: bei 20 C=55 W/m C Längenausehnungskoeffizient: 0,0117 mm/m C Beispiel: 3 m Rohr, Temperaturdifferenz 25 C Ausdehnung = 3,0 x 25 x 0,0117 = 0,8775 mm Stahlrohr nach DIN fürs Anschweißhülsen der Deck- und Wandstutzen Pipe Material Precision steel pipe as per DINEN (DN 40 - DN 150) and DIN 2458 (DN 200) Tensile strength: R m N/mm 2 Elongation: A 5 min. 28% Dynamic modulus of elasticity at 20 C =212N/mm 2 Thermal conductivity at 20 C=55 W/m C Coefficent of linear expansion 0,0117 mm/m C Example: 3.0 m of pipe Temperature difference: 25 C Expansion = 3.0 x 25 x 0,0117 = 0,8775 mm Korrosionsschutz Feuerverzinkung: Feuerverzinkung innen und außen nach DIN EN Auflage der Feuerverzinkung von Stahlabflußrohren: 400 g/m 2 (55 My) im Mittel. Innenbeschichtung: Aus duromerem Werkstoff auf Reaktionsharzbasis. Farbton: Rotbraun. Sonderbeschichtungen auf Anfrage. Corrosion Protection Hot-dip galvanising: Hot-dip galvanising inside and outside as per DIN EN Zinc layer on steel discharge pipes: 400 g/m 2 (55 micron) on the average. Inside coating: Of duromer material on reaction resin basis. Colour: Red brown. Special coatings on request. Dichtelemente LORO-X Dichtelemente NB (NBR) Nitril-Butadien-Kautschuk, Handelsname z.b. PERBUNAN, DN 40-50( abwasser- und heizölbeständig) SB (SBR) Styrol-Butadien-Mischpolymerisat, Handelsname z.b. BUNA, DN (abwasserbeständig). Weitere Qulitäten auf Anfrage. Sealing Elements LORO-X Sealing Elements: NB (NBR) Nitrile butadiene caoutchouc, trade name PERBUNAN for instance, DN (waste water and fuel oil resistant). SB (SBR) Styrene butadiene copolymer, trade name BUNA, for instance, DN 70 - DN 200 (waste water resistant). Furhter qualities on request. LSB PROSP S10 10

11 System Outline Systemübersicht System outline LORO-X DN Rohre mit einer Muffe Pipes with one socket Rohre mit zwei Muffen Pipes with two sockets Abzweige Branches Red.-Abzweige Reducing branches Red.-Doppelabzweige Reducing double branches Red.-Eckdoppelabweige Reducing Corner Double Branches Übergangsabzweige Reducing branches Bogen Bends Bogen mit engem Radius Short radius bends Winkelbogen Angle bends Sprungrohre Offset pipes - - Bogen mit Beruhigungsstrecke Bends with smoothing length Geruchverschlüsse Traps Reinigungsrohre Cleaning pipes Fallrohrstützen Down pipe supports Anschlußstücke an Rohre Connectors to pipes anderer Hersteller from other manufacturers - Anschlußstücke mit Gewinde Connectors with thread Übergangsrohre Transition pipes Muffenstücke Socket pieces Sicherungsschellen Anchor clips Verschlußstopfen Closing plugs Dichtelemente Sealing elements XVAC Dichtelemente Sealing elements for Vacuum drainage - Rohrschellen Pipe clips Deck- und Wandstutzen Deck and bulkhead penetrations WC-Deckstutzen WC deck penetrations Spezial-Übergangsstücke Spezial transition pieces mit Flansch with flange - as standard program available LSB PROSP S11 11

12 Sockets Maße und Gewichte and Weights d 4 d 3 D t 1-3 t 4 d 2 s DN 40 - DN 200 d 5 d 1 Rohr- und Muffenmaße* Pipe and Socket DN D d 1 d 2 d 3 d 4 d 5 s t 1 t 2 t 3 t 4 kg/m kg/m** F*** , ,2 1, ,5 002, , , ,2 1, ,0 004, , , ,8 1, ,0 006, , , ,8 1, ,5 009, , , ,2 2, ,9 012, , , ,2 2, ,0 020, , , ,2 2, ,6 028, , , ,2 2, ,7 051, ,7 *** Maßtoleranzen für Rohre und Formstücke nach DIN EN 1123 Teil 2. Subject to dimensional tolerances as per DIN 1123 part 2. *** kg/m bei Vollfüllung mit Wasser. kg/m when fully filled with water. **** F=freier Querschnitt (mm 2 ) Innenrohr. F=Free cross-sectional area (mm 2 ). 12 LSB PROSP S12

13 Pipes Rohre mit einer Muffe Pipes with one Socket l 1 = 250 mm Art.-No. DN kg X , X , X , X , X , X , X , X ,8 l 1 = 500 mm Art.-No. DN kg X , X , X , X , X , X , X , X ,5 l 1 = 750 mm Art.-No. DN kg X , X , X , X , X , X , X , X ,2 l 1 = 1000 mm Art.-No. DN kg X , X , X , X , X , X , X , X ,2 l 1 = 1500 mm Art.-No. DN kg X , X , X , X , X , X , X , X ,4 l 1 = 2000 mm Art.-No. DN kg X , X , X , X , X , X , X , X ,3 l 1 = 2500 mm Art.-No. DN kg X , X , X , X , X , X , X , X ,3 l 1 = 2750 mm Art.-No. DN kg X , X , X , X , X ,3 LSB PROSP S13 13

14 Pipes Rohr mit einer Muffe Pipes with one Socket l 1 = 3000 mm Art.-No. DN kg X , X , X , X , X , X , X , X ,4 l 1 = 4000 mm Art.-No. DN kg X , X , X , X , X , X , X ,7 LSB PROSP S14 14

15 Branches Abzweige Branches 87 Art.-No. DN l 1 l 3 l 4 kg AA0X , BB0X , CC0X , MM0X , DD0X , EE0X , FF0X , GG0X ,9 Abzweige Branches 70 Art.-No. DN l 1 l 3 l 4 kg AA0X , BB0X , CC0X , DD0X , EE0X , FF0X , GG0X ,4 Abzweige Branches 45 Art.-No. DN l 1 l 3 l 4 kg AA0X , BB0X , CC0X , MM0X , DD0X , EE0X , FF0X , GG0X ,1 15 LSB PROSP S15

16 Branches Red.-Abzweige Reducing Branches 87 Art.-No. DN 1 DN 2 l 1 l 3 l 4 kg BA0X , CA0X , CB0X , MB0X , MC0X , DA0X , DB0X , DC0X , DM0X , EB0X , EC0X , ED0X , FC0X , FD0X , FE0X , GE0X , GF0X ,8 Red.-Abzweige Reducing Branches 70 Art.-No. DN 1 DN 2 l 1 l 3 l 4 kg BA0X , CB0X , MC0X , DB0X , DC0X ,8 Red.-Abzweige Reducing Branches 45 Art.-No. DN 1 DN 2 l 1 l 3 l 4 kg BA0X , CA0X , CB0X , MB0X , MC0X , DA0X , DB0X , DC0X , DM0X , EB0X , EC0X , ED0X , FC0X , FD0X , FE0X , GD0X , GE0X , GF0X ,9 16 LSB PROSP S16

17 l 3 LORO-X Shipbuilding Branches DN 1 87 Red.-Doppelzabzweige Reducing Double Branches 87 Art.-No. DN 1 DN 2 DN 3 l 1 l 3 l 4 kg l 1 l 4 DN 2 DN CBBX , DBBX , DCCX ,9 l 3 l 1 l 4 DN 2 DN 1 45 l 3 DN 3 45 Art.-No. DN 1 DN 2 DN 3 l 1 l 3 l 4 kg CBBX , DBBX , DCCX , EDDX , FDDX , FEEX ,6 DN 1 87 Red.-Eckdoppelabzweige Reducing Corner Double Branches 87 Art.-No. DN 1 DN 2 DN 3 l 1 l 3 l 4 kg l 1 DN 2 DN CBBX , DCCX ,9 l 4 l 3 DN 1 DN 2 45 DN 3 45 Art.-No. DN 1 DN 2 DN 3 l 1 l 3 l 4 kg CBBX , DCCX ,4 l 4 l 1 Übergangsabzweige Reducing Branches 87 Art.-No. DN 1 DN 2 DN 3 l 1 l 3 l 4 kg BABX , CBBX , CABX ,8 45 Art.-No. DN 1 DN 2 DN 3 l 1 l 3 l 4 kg BABX , CBBX , CABX ,8 17 LSB PROSP S17

18 Bends Bogen Bends 87 Art.-No. DN l 4 l 5 r kg X ,5 00, X ,5 00, X ,5 01, X ,5 01, X ,5 01, X ,5 02, X ,5 04, X ,5 21,1 70 Art.-No. DN l 4 l 5 r kg X ,5 00, X ,5 00, X ,5 00, X ,5 01, X ,5 01, X ,5 02, X ,5 03, X ,5 17,5 45 Art.-No. DN l 4 l 5 r kg X ,5 00, X ,5 00, X ,5 00, X ,5 01, X ,5 01, X ,5 02, X ,5 03, X ,5 13,5 30 Art.-No. DN l 4 l 5 r kg X ,5 00, X ,5 00, X ,5 00, X ,5 01, X ,5 01, X ,5 02, X ,5 03, X ,5 10,3 15 Art.-No. DN l 4 l 5 r kg X ,5 00, X ,5 00, X ,5 00, X ,5 00, X ,5 01, X ,5 02, X ,5 02, X ,4 18 LSB PROSP S18

19 Bends l 4 l 5 87 r Bogen mit engem Radius Short Radius Bends 87 Art.-No. DN l 4 l 5 r kg X ,5 00, X ,5 0, X ,5 0, X ,5 1,0 l 4 l 5 r Art.-No. DN l 4 l 5 r kg X ,5 00, X ,5 00, X ,5 00,6 Winkelbogen Angle Bends 90 Art.-No. DN l 4 l 5 r kg X ,5,5 0, X ,5,5 0, X* ,5,5 0, X* ,5,5 1, X* ,5,5 1,7 Winkelbogen 90 mit Kurzmuffe Angle Bends 90, with Short Socket Art.-No. DN t 4 l 4 l 5 r kg X ,5 0, X ,5 0,3 Red.-Winkelbogen 90 mit Normalmuffe Reducing Angle Bends 90 Art.-No. DN 1 DN 2 l 4 l 5 f d 1 r kg BA0X ,5 0, CB0X ,5 0,5 LSB PROSP S19 19

20 Offset Pipes Sprungrohre / Offset Pipes e = 200 mm Art.-No. DN l 1 l 4 l 5 kg X , , X , , X , , X , , X , ,9 e = 130 mm Art.-No. DN l 1 l 4 l 5 kg X , , X , , X , , X , , X , ,1 e = 75 mm Art.-No. DN l 1 l 4 l 5 kg X , , X , , X , , X , , X , ,4 Sprungrohre bei Verwendung von 2 Bogen (siehe Seite15) Offset Pipes by Using 2 Bends (see page 15) œa DN e (mm) l 1 (mm) e (mm) l 1 (mm) e (mm) l 1 (mm) e (mm) l 1 (mm) e (mm) l 1 (mm) 040* * * * * * * * * * * Bogen mit engem Radius. Short radius bends 20 LSB PROSP S20

21 Bends b 1 a 2 r Bogen mit Beruhigungsstrecke Bends with Smoothing Length a 1 a1 250 Art.-Nr. DN a 1 a 2 a 1 a 2 b 1 b 2 r kg X ,3 a 2 b 2 Rohrgeruchverschlüsse Tubular Trap Art.-Nr. DN b l 1 w d 15 kg X , , X , ,6 P-Geruchverschlüsse P Trap Art.-Nr. DN p 1 n 2 k 1 k 2 r kg X , X ,0 S-Geruchverschlüsse S Trap Art.-Nr. DN p 1 n 2 k 1 k 2 r kg X , X ,0 21 LSB PROSP S21

22 Cleaning Pipes Reinigungsrohre mit runder Reinigungsöffnung* Cleaning Pipes with circular Clean-out Opening* Art.-No. DN l 1 n x y kg X , X , X , X , X , X , X , X ,7 Reinigungsrohre mit rechteckiger Reinigungsöffnung* Cleaning Pipes with rectangular Clean-out Opening* Art.-No. DN l 1 n x y z kg X , X , X , X ,5 * Bei Drücken über 0,5 bar in Sonderanfertigung auf Anfrage lieferbar. For pressures exceeding 0,5 bar as a special production on request. 22 LSB PROSP S22

23 Down Pipe Supports, Special Bends l 1 l 2 Fallrohrstützen Down Pipe Supports Art.-No. DN l 1 l 2 d kg X , X , X , X ,0 d Beckenanschlußstücke 90 Basin Connectors 90 Art.-No. DN 1 DN 2 l 5 r kg X ,5 0, X ,5 1,2 Hosen-T-Stücke 90 Y -Tees 90 Art.-No. DN 1 DN 2 DN 3 l 5 l 2 kg BBBX ,3 23 LSB PROSP S23

24 Connectors Anschlußstücke zum Anschluß an Kunststoffabflußrohrmuffen (KA), nach DIN EN 1329 (PVC hart), DIN EN 1453 (PVC hart), DIN EN1566 (PE hart), DIN EN 1519 (PP), DIN EN 1451 (ABS/ASA Connectors for the Connection to Plastic Pipe Socket (KA), according to DIN EN 1329 (unplasticised PVC ), DIN EN 1453 (unplasticised PVC ), DIN EN 1566 (unplasticised PE), DIN EN 1519 (PP), DIN EN 1451 (ABS/ASA) Art.-No. DN (LX) DN (KA) l 1 d 10 f kg X , X , X , X , X , X , X , DF0X , EF0X , direct X ,6 Anschlußstücke zum Anschluß an Kunststoffrohrmuffe aus PE hart, nach DIN EN 1519 Connectors for the Connection to Plastic Pipe Socket of unplasticised PE, according to DIN EN 1519 Art.-No. DN (LX) DN (PE) l 1 d 10 f kg X ,3 Anschlußstücke von Abflußrohr aus Kunststoff (KA), nach DIN EN 1329 (PVC hart), DIN EN 1453 (PVC hart, DIN EN 1566 (PE hart), DIN EN 1519 (PP), DIN EN 1451 (ABS/ASA), an LORO-X Muffe (LX)** Connectors from Discharge Pipes of Plastic (KA), as per DIN EN 1329 (PVC hart), DIN EN 1453 (PVC hart), DIN EN 1566 (PE hart), DIN EN 1519 (PP), DIN EN 1451 (ABS/ASA), to LORO-X Socket (LX)** Art.-No. DN (KA) DN (LX) l 1 t 1 d 10 kg ***** direct X ***** , X ***** , ***** direct ***** direct ** Beigefügte Dichtelemente für Anschlußstücke: Nr. 911X (DN 70), Nr. 933X (DN 100). With sealing elements DN 70 No. 911x, DN 100 No. 933x *** KA-Rohre DN 50 passen mit Dichtelement Nr. 915X direkt in LORO-X Muffen DN 50. Discharge Pipes of plastic DN 50 fits with sealing element No. 915x for direct connection to LORO-x Sockets DN 50 **** KA-Rohre DN 125 passen mit Dichtelement Nr. 944X direkt in LORO-X Muffen DN 125. Discharge Pipes of plastic DN 125 fits with sealing element No. 944x for direct connection to LORO-x Sockets DN 125 ***** KA-Rohre DN 150 passen mit Dichtelement Nr. 911X direkt in LORO-X Muffen DN 150. Discharge Pipes of plastic DN 150 fits with sealing element No. 911x for direct connection to LORO-x Sockets DN LSB PROSP S24

25 Connectors Anschlußstücke mit Innengewinde* Connectors with Internal Thread* Art.-No. DN l 2 R p kg X R p 1 1 / 2 0, X R p 1 1 / 4 0, X R p 2 0, X R p 1 1 / 2 0,3 * nicht für Sanitärinstallation, feuerverzinkt (ohne Innenbeschichtung) not for Sanitary Installation, hot-dip galvanized (without internal coating) Anschlußstücke mit Außengewinde* Connectors with External Thread* Art.-No. DN l 2 R m 10 kg X R 1 1 / , X R 1 1 / , X R , X R 1 1 / ,3 * nicht für Sanitärinstallation, feuerverzinkt (ohne Innenbeschichtung) not for Sanitary Installation, hot-dip galvanized (without internal coating) Anschlußstücke mit Außengewinde und Muffe* Connectors with External Thread and Socket* Art.-No. DN l 2 R m 10 kg X R 1 1 / , X R 1 1 / , X R , X R 1 1 / ,3 * nicht für Sanitärinstallation, feuerverzinkt (ohne Innenbeschichtung) not for Sanitary Installation, hot-dip galvanized (without internal coating) 25 LSB PROSP S25

26 Transition Pipes Übergangsrohre (konzentrische Red.-Stücke) Transition Pipes (Concentric Reducers) Art.-No. DN 1 DN 2 l 1 f kg AB0X , AC0X , BC0X , BD0X , CM0X , CD0X , CE0X , MD0X , DE0X , DF0X , DG0X , EF0X , EG0X , FG0X ,0 Übergangsrohre (konzentrische Red.-Stücke) mit verlängertem Spitzende, passend für Sicherungsschelle Nr. 806X Transition Pipes (Concentric Reducers) with lengthened pointed end suitable for anchor clip No. 806X Art.-No. DN 1 DN 2 l 1 f kg AB0X , AC0X , BC0X , BD0X , CM0X , CD0X , MD0X , DE0X , EF0X , FG0X ,7 Übergangsrohre (exzentrissche Red.-Stücke) Transition Pipes (Eccentric Reducers) Art.-No. DN 1 DN 2 l 1 f kg AB0X , BC0X , BD0X , CM0X , CD0X , CE0X , MD0X , DE0X , DF0X , EF0X , FG0X ,6 26 LSB PROSP S26

27 Socket Pieces Doppelmuffen Double Sockets Art.-No. DN l 2 kg X , X , X , X , X , X , X , X ,8 Einschiebmuffen mit Langmuffe Slip-in Sockets with Long Socket Art.-No. DN l 1 t 2 kg X , X , X , X , X , X , X , X ,4 27 LSB PROSP S27

28 Special Fittings for Shipbuilding Sonderformstücke für Schiffbau Special Fittings for Shipbuilding entsprechend DIN EN according to DIN EN DN d 2 xs 100 a l 1 Deck- und Wandstutzen, Form T1 Deck and Bulkhead Penetrations, Form T1 Art.-No. DN l 1 a d 2 x s Aø kg X ,9 x 8, , X ,9 x 8, , X ,0 x 8, , X ,4 x 8, , X ,7 x 8,8* , X ,1 x 8, ,2 DN d 2 xs a 100 c l 1 Deck- und Wandstutzen, Form R Deck and Bulkhead Penetrations, Form R Art.-Nr. DN l 1 a c d 2 x s A ø kg X ,0 x 8, , X ,5 x 8, , X ,0x11, , X ,7x10, , X ,8x11,0* 179 6, X ,1x16,0* ,2 * Durchmesser der Einschweißhülse größer als in DIN und Diameter of the weld-in sleeve greater than that in DIN and Aø = Ausbrand in Stahlwand / Deck Aø = Cut-out in steel bulkhead / deck Deck- und Wandstutzen auf Anfrage Deck and Bulkhead Penetrations on request Form P1 Form P1 Nr./No. 8230x DN 40, 50, 70, 100, 125, 150 Form P2 Form P2 Nr./No. 8240x DN 40, 50, 70, 100 Form P3 Form P3 Nr./No. 8245x DN 40, 50, 70, 100 Form T2 Form T2 Nr./No. 8210x DN 40, 50, 70, 100 Form T3 Form T3 Nr./No. 8215x DN 40, 50, 70, 100 1) Schweißzone frei von Zink Welding zone free from zinc LSB PROSP S28 28

29 Special Fittings for Shipbuilding 100 a l 1 Deckstutzen für Euro-WC Deck Penetrations for Euro WC Art.-Nr. DN l 1 a t d 2 x s A ø kg X ,4 x 8, ,7 Mit Dichtelement Art.-Nr. 933X (für Kunststoffrohr DN 100) With sealing element Article No. 933X (for Plastic Pipe DN 100) DN d 2 xs WC-Deckstutzen Art.-Nr. 8272X auf Anfrage WC Deck Penetration Article No. 8272X on request DN d 2 xs a 100 c l 1 Deckstutzen für Euro-WC Deck Penetration for Euro WC Art.-Nr. DN l 1 a t d 68 A ø kg X ,2 Mit Dichtelement Art.-Nr. 933X (für Kunststoffrohr DN 100) With sealing element Article No. 933X (for Plastic Pipe DN 100) Aø = Ausbrand in Stahlwand / Deck Aø = Cut-out in steel bulkhead / deck 1)Schweißzone frei von Zink Welding zone free from zinc LSB PROSP S29 29

30 Special Fittings for Shipbuilding Rohrdurchführungen durch Begrenzungen von Hauptbrandabschnitten Pipe Penetrations through Boundaries of Main Vertical Fire Zones Deck- und Wandstutzen, Form T1 S Deck and Bulkhead Penetrations, Form T1 S Art.-No. DN l 1 a d 2 x s Aø kg X ,9 x 8, , X ,9 x 8, , X ,0 x 8, , X ,4 x 8, ,0 Aø = Ausbrand in Stahlwand / Deck Aø = Cut-out in steel bulkhead / deck Deck- und Wandstutzen, Form P1 S, P2 S, T2 S, auf Anfrage Deck and Bulkhead Penetrations, Forms P1 S, P2 S, T2 S, on request Form P1 S Form P1 S Nr./No. 8232x DN 40, 50, 70, 100 Form P2 S Form P2 S Nr./No. 8242x DN 40, 50, 70, 100 Form T2 S Form T2 S Nr./No. 8212x DN 40, 50, 70, 100 1) Schweißzone frei von Zink Welding zone free from zinc LSB PROSP S30 30

31 Special Transition Pieces Übergangsstücke mit LORO-X Muffe und Flansch* Tranistion Pieces with LORO-X Socket and Flange* Art.-No. DN l 1 d 2 d 3 d 68 kg X , X , X , X , X , X , X ,0 Übergangsstücke mit Flansch* Tranistion Pieces with Flange* Art.-No. DN l 1 d 2 d 3 d 68 kg X , X , X , X , X , X , X ,5 * Mit Flansch und Gegenflansch PN 10 DIN 2633, DN 200 = DIN 2632, PN 10 *With Flange and Counterflange PN 10 DIN 2633, DN 200 = DIN 2632, PN 10 Übergangsstück mit LORO-X Muffe u. Schweißrand, Form E Transition Pieces with LORO-X Socket and Welding Rim, Form E Art.-Nr. DN d 2 x s A ø kg X ,5 x 8, , X ,1 x 8, , X ,0 x 8,8 96 2, X ,0 x 8, ,3 Übergangsstücke mit Schweißrand, Form F Transition Pieces with Welding Rim, Form F Art.-Nr. DN d 2 x s A ø kg X ,5 x 8, , X ,1 x 8, , X ,0 x 8,8 96 2, X ,0 x 8, ,3 Aø = Ausbrand in Stahlwand / Deck Aø = Cut-out in steel bulkhead / deck Deck-Regenabläufe Deck-Support Art.-Nr. DN d 2 x s A ø kg.040x ,5 x 8, ,5.050X ,1 x 8, ,8.070X ,0 x 8,8 96 2,1 1) Schweißzone frei von Zink Welding zone free from zinc LSB PROSP S31 31

32 Accessories Sicherungsschellen, für LORO-X Rohre (gegen axialen Schub Anchor Clips, for LORO-X Pipes (against axial thrust) Art.-No. DN d h kg X , X , X , X , X , X ,3 wie vor, jedoch mit Ausklinkung für Verbindung Rohr/Abzweig Anchor Clips, but with notching for pipe/branch connection Art.-No. DN d h kg X , X , X , X , X , X ,2 h Sicherungsbügel Anchor Hoops Art.-No. DN d h kg X , X ,9 d Verschlußstopfen aus Stahl Closing Plugs of Steel Art.-No. DN d 1 d 14 v 1 kg X , X , X , X , X , X , X , X ,2 32 LSB PROSP S32

33 Accessories Verschlußstopfen aus Stahl, jedoch mit verlängertem Spitzende für druckbeaufschlagte Leitungen. Einsatz in Verbindung mit Sicherungsschelle Nr. 806X Closing Plugs of Steel, but with lengthened pointed end for pipe lines exposed to pressure. Use in connection with anchor clip No. 806X. Art.-No. DN d 1 d 14 v 1 kg X 040* , X 050* , X 070* , X 080* , X 100* , X 125* , X 150* , X 200* ,8 * with anchor hoop No. 808X Verschlußstopfen mit Schraubverschluß* Closing Plugs with Screw-type Cap* Art.-No. DN kg X 040 0, X 050 0, X 070 0, X 080 0, X 100 0, X 125 0, X 150 1,1 * Bei Drücken über 0,5 bar in Sonderanfertigung auf Anfrage lieferbar. * For pressures exceeding 0,5 bar as a special production on request. Verschlußkappen aus Kunststoff Closing Caps of Plastic Art.-No. DN d 1 d 14 v 1 kg X , X , X , X ,06 33 LSB PROSP S33

34 Accessoires Dichtelemente für LORO-X Rohr Sealing Elements for LORO-X Pipes Art.-No. DN kg X 040 0, X 050 0, X 070 0, X 080 0, X 100 0, X 125 0, X 150 0, X 200 0,300 für Übergang auf Ms.-Rohr 32 mm / for transition to 32 mm brass Pipe Art.-No. DN kg X 040 0, X 050 0,036 für Übergang auf Ms.-Rohr 38 mm / for transition to 38 mm brass Pipe Art.-No. DN kg X 040 0, X 050 0,024 für Übergang Ms.-Rohr 48 mm / for transition to 48 mm brass Pipe Art.-No. DN kg X 050 0,013 für Übergang von LORO-X Muffe auf Kunststoff-Sifon 40 mm for transition from LORO-X Socket to 40 mm plastic siphon Art.-No. DN kg X 040 0, X 050 0,024 für Übergang von LORO-X Muffe auf Kuststoff-Sifon 50 mm for transition from LORO-X Socket to 50 mm plastic siphon Art.-No. DN kg X 050 0,013 für Übergang von LORO-X Sondermuffe auf KA-Rohr DN 100 for transition from LORO-X Special Socket to DN 100 plastic pipe Art.-No. DN kg X 100 0,046 für Übergang von KA-Muffe DN 100 auf LORO-X Rohr for transition from DN 100 plastic socket to LORO-X Pipe Art.-No. DN kg X 100 0,050 für Übergang von KA-Rohr auf LORO-X Muffe DN 125 for transition from Ka-Pipe to LORO-X Socket DN 125 Art.-No. DN kg X 125 0,150 Dichtelemente für LORO-X Rohre für Vakuum-Einsatz Sealing Elements for LORO-X Pipes for Vacuum-Application Art.-No. DN kg X 040 0, X 050 0, X 070 0,034 LSB PROSP S34 34

35 Accessoires Rohrschellen mit Anschlußgewinde, Stahl verzinkt, (vertärkte Ausführung) Pipe Clips with Connecting Thread, galvanised Steel, (strengthened type) mit Schalldämmung with Sound Insulation Art.-No. DN d G kg X M 08 0, X M 08 0, X M 08 0, X M 10 0, X M 10 0, X M 12 0, X M 12 0, X M 12 1, X M 12 1,60 ohne Schalldämmung without Sound Insulation Art.-No. DN d G kg X M 08 0, X M 08 0, X M 08 0, X M 10 0, X M 10 0, X M 12 0, X M 12 0, X M 12 0, X M 12 1,20 Rohrschellen mit Schlagstift, quadratisch, verzinkt Pipe Clips with Knocking Pin, Square style, galvanised Steel Art.-No. DN d l kg X , X ,23 35 LSB PROSP S35

36 Accessoires Gewindestifte Set Screws Art.-Nr. Länge in mm LORO-X Shipbuilding X M 08 x X M 08 x X M 08 x X M 10 x X M 10 x X M 10 x X M 12 x 0120 Gewindestangen* Screw Pitch Art.-Nr. Länge in mm X M 08 x X M 10 x X M 12 x 1000 * Lieferung in Verpackungseinheiten zu 10 Stück / in packaging units 10 pcs Muffenschutzkappen aus Kunststoff Closing caps for sockets of plastic Art.-Nr. DN kg X 040 0, X 050 0, X 070 0, X 100 0, X 125 0,050 Gleitmittel Lubricant Art.-Nr X 0150 g - Tube X 1000 g - Dose Orginal LORO-X Kleber Orginal LORO-X Adhesive Art.-Nr X 125 ccm bottle 36 LSB PROSP S36

37 Installation Instrucitons LORO-X Stahlabflussrohre DN 40 - DN 200 LORO-X Steel Discharge Pipes DN 40 - DN 200 Herstellen der LORO-X Muffenverbindung Für LORO-Muffenverbindungen dürfen nur Orginal-Dichtelemente mit dem Herstellerzeichen LORO verwendet werden. Dichtelemente so in die Dichtungskammer einsetzen, daß der Kragen des Dichtelementes gleichmäßig auf dem Muffenrand aufliegt (Bild 1 + 2). Die obengenannte Prägung ist sichtbar. Dichtelement innen und Einschubrohr außen flächendeckend mit LORO-Gleitmittel (Art.-Nr. 981x bzw. 9811x) einstreichen. Einschubrohr unter leichter Drehung mit Druck zentrisch in das Dichtelement bis auf den Muffengrund einschieben (Bild 3). Abschließend prüfen, daß der Kragen des Dichtelements gleichmäßig rund herum auf dem Muffenrand aufliegt. Ablängen Das Ablängen der Rohre geschieht am zweckmäßigsten mit dem Rohrabschneide mit 3 oder 4 scharfen Schneiderädchen ohne Führungsrollen. Mit Trennscheibe oder Trennsäge abgesägte Rohre müssen vor Einschub in die Muffe innen und außen entgratet werden, um Beschädigungen des Dichtelementes zu vermeiden.an den Schnittflächen bewirkt die Zinkschicht einen kathodischen Schutz und verhindert Unterrostung.LORO-X Rohre können bis DN 100 mit zwei Muffen bezogen werden. Der Verschnitt wird dadurch reduziert, daß abgelängte Rohre als Paßstücke verwendet werden können. Sollte ein Rohrstück ohne Muffe anfallen, so kann es durch eine LORO-X Überschiebmuffe (Doppelmuffe) wieder zu einem Muffenrohr ergänzt werden. Gegen die Fließrichtung gerichtete Muffen (auch Doppelmuffen) sind in frostgefährdeten Bereichen nicht zulläsig Establishing the LORO-X Socket Joints Only orginal sealing elements identified as having made by LORO are to be used with LORO connecting sleeves. Insert the sealing element into the seal chamber (first/upper step of the socket) in such a way that the collar of the element is resting uniformly on the socket rim (figures 1 + 2). The abovementioned stamping is visible. Wipe the sealing element inside and the slip-in pipe outside thoroughly with LORO lubricant (Article No. 981 and 9811x, respectively). Slide the slip-in pipe under a slight rotation with pressure centrically into the sealing element down to the socket ground (figure 3). Finally check, that the contour of the sealing element covers the ring of the socket all around. Cutting to Length Cutting to length of the pipes is best performed with a pipe cutter with 3 or 4 wheels without rolls. Pipes cut with an abrasive cutting wheel or a cutting saw must be deburred inside and outside before beeing pushed into the socket to avoid damage to the sealing element. On the cutting faces, the zinc coat produces a cathodic protection and prevents underrusting. LORO-X pipes up to DN 100 can be obtained with two sockets. This reduces cutting waste since cut-off pipe ends may be used as fitting pieces. Should this result in a pipe piece without socket, then it can be completed by the double socket to get a socket pipe again. LORO-X DN 40 - DN 200 LORO-XVAC DN 40 - DN 70 LSB PROSP S37 37

38 Installation Instructions Rohrbefestigung Zur Befestigung der Rohre bietet LORO: Rohrschellen mit Mittenausprägung, mit/ohne Schallisolierung Rohrschellen mit Anschlußgewinde, mit/ohne Schallisolierung Rohrschellen mit Steg zum Anschweißen Gewicht von 1m Rohr bei Vollfüllung mit Wasser: DN 40 ca. 2,6 kg DN 100 ca. 12,4 kg DN 50 ca. 4,0 kg DN 125 ca. 20,8 kg DN 70 ca. 6,8 kg DN 150 ca. 28,2 kg DN 80 ca. 9,3 kg DN 200 ca. 51,4 kg Pipe Fastening For fastening the pipes, LORO offers: Pipe Clips with centre embossing, with/without Sound Insulation with/without Sound Insulation Pipe Clips with Web for Welding Pipe Clips with Connecting Thread, Weight of 1 m pipe when fully filed with water: DN 40 ca. 2,6 kg DN 100 ca. 12,4 kg DN 50 ca. 4,0 kg DN 125 ca. 20,8 kg DN 70 ca. 6,8 kg DN 150 ca. 28,2 kg DN 80 ca. 9,3 kg DN 200 ca. 51,4 kg Farbanstrich Feuerverzinkte Stahlabflußrohre sind anstrichfreundlich. Es werden Farben, die für den Anstrich von feuerverzinkten Materialien geeignet sind, empfohlen. Werftübliche Standardfarben können eingesetzt werden. Lösen der Muffenverbindung Einschubrohr dicht am Muffenrand mit weicher Lötflamme gut erwärmen, bis sich das Rohr aus der Muffe ziehen läßt. DIe Flammenspitze soll ca. 10 cm vom zu erwärmenden Rohr entfernt sein. Danach auf jeden Fall Dichtelement auswechseln. Verbindung mit anderen Rohrarten Die Verbindung von LORO-X STAHL- ABFLUSSROHR mit anderen Rohrarten erfolgt durch entsprechende Anschlußstücke wie z.b. Gussrohr oder Kunststoffrohre (PE, PVC, PP und ABS). Sonstige Verlegehinweise 1.Rohrleitungen, die der Zerstörung durch elektrische Ströme, ätzende Flüssigkeiten, Gase oder Dämpfe ausgesetzt sind, müssen in geeigneter Weise geschützt werden. 2. Feuerverzinkte Stahlabflußrohre dürfen nachträglich nicht mehr verschweißt werden-ausgenommen sind Deck- und Wandstutzen an Kragen oder Hülse. Bei Beschädigungen muß die Innebeschichtung mit werftüblichen Epoxid- Teerbeschichtungen nachgebessert werden. Painting Hot-dip galvanised steel discharge pipes can be painted easily. We reccommend using paints suitable for coating of galvanized materials. Conventional shipyard paints my be applied. Disconnecting the Socket Pipes Heat slip-in pipe well by a soft soldering flame close to the socket rim until the pipe can be drawn out from the socket. The flame summit should be about 10 cm away from the pipe being heated. Afterwards, replace the sealing element in any case. Connecting with Dissimilar Pipes The connection of LORO-X STEEL DISCHARGE PIPES to pipes of dissimilar materials is effected by means of corresponding connectors as for example Castiron or plastic pipes (PE, PVC, PP and ABS). Other Installation instruction 1.Pipe lines exposed to destruction by electric currents, corrosive liquids, gases or vapours, must be protected in an appropriate manner. 2. Hot-dip galvanised steel discharge pipes must not be subsequently welded-except deck and bulkhead stub pieces on collar or sleeve. In the case of damage, the interior coating must be touched up by using epoxy/tar coatings common in shipyards. LSB PROSP S38 38

LORO-X Stahlabflussrohre, DN 40 - DN 200 für Schiffbau und Offshore-Technik nach DIN EN 1123, DIN 1986, DIN EN ISO 15749

LORO-X Stahlabflussrohre, DN 40 - DN 200 für Schiffbau und Offshore-Technik nach DIN EN 1123, DIN 1986, DIN EN ISO 15749 LORO-X Stahlabflussrohre, DN 40 - DN 200 für Schiffbau und Offshore-Technik nach DIN EN 1123, DIN 1986, DIN EN ISO 15749 LORO-X Steel Discharge Pipes, DN 40 - DN 200 for Shipbuilding and Offshore-Engineering

Mehr

Rohrschieber mit Schließfeder Slide Valve spring loaded

Rohrschieber mit Schließfeder Slide Valve spring loaded Rohrschieber mit Schließfeder Slide Valve spring loaded Rohrschieber als automatisches Entlüftungsventil Slide Valve as automatic air relief valve Type: RSF DN: 50 300 (2 12 ) PN: 16 160 (Class 150 900)

Mehr

Winkel + Flansche 9Angles + Flanges

Winkel + Flansche 9Angles + Flanges Winkel + Flansche 9Angles + Flanges Winkel + Flansche/Angels + Flanges 367 Damit es sicher um die Ecke geht Turning the corner safely 1 2 368 Winkel + Flansche/Angels + Flanges Praktische Winkelverschraubungen

Mehr

fastpim 1 H fast switching H bridge module Features: - 1 Phase Input Rectifier Bridge - 1 Phase fast switching IGBT + FRED full H bridge - NTC

fastpim 1 H fast switching H bridge module Features: - 1 Phase Input Rectifier Bridge - 1 Phase fast switching IGBT + FRED full H bridge - NTC fast switching H bridge module Features: - 1 Phase Input Rectifier Bridge - 1 Phase fast switching IGBT + FRED full H bridge - NTC Copyright by Vincotech 1 Revision: 1 module types / Produkttypen Part-Number

Mehr

Installation guide for Cloud and Square

Installation guide for Cloud and Square Installation guide for Cloud and Square 1. Scope of delivery 1.1 Baffle tile package and ceiling construction - 13 pcs. of baffles - Sub construction - 4 pcs. of distance tubes white (for direct mounting)

Mehr

Quadt Kunststoffapparatebau GmbH

Quadt Kunststoffapparatebau GmbH Quadt Kunststoffapparatebau GmbH Industriestraße 4-6 D-53842 Troisdorf/Germany Tel.: +49(0)2241-95125-0 Fax.: +49(0)2241-95125-17 email: info@quadt-kunststoff.de Web: www.quadt-kunststoff.de Page 1 1.

Mehr

Honeywell AG Hardhofweg. D-74821 Mosbach MU1H-1220GE23 R1001

Honeywell AG Hardhofweg. D-74821 Mosbach MU1H-1220GE23 R1001 BA 95 Einbau-Anleitung Installation Instructions Einbau Installation Einbaubeispiel Installation example Ablaufleitung vorsehen Install discharge pipework Durchflussrichtung beachten! Consider direction

Mehr

Operating, Maintenance and Repair Instructions for RMA-Ball Valve type HKSF DN25 till DN400. Directory

Operating, Maintenance and Repair Instructions for RMA-Ball Valve type HKSF DN25 till DN400. Directory Operating, Maintenance and Repair Instructions for RMA-Ball Valve type HKSF DN25 till DN400 Directory 1) General Characteristics 2) Construction / Function 3) Storage 4) Installation 5) Maintenance 6)

Mehr

Fließbett Fluidizing bed

Fließbett Fluidizing bed » Engineering your success «Zeppelin Systems GmbH Einsatzgebiete Pneumatisches Auflockerungssystem zur Austragung schwer fließfähiger aber gut fluidisierbarer Schüttgüter (mehlartig und pulverförmig),

Mehr

USBASIC SAFETY IN NUMBERS

USBASIC SAFETY IN NUMBERS USBASIC SAFETY IN NUMBERS #1.Current Normalisation Ropes Courses and Ropes Course Elements can conform to one or more of the following European Norms: -EN 362 Carabiner Norm -EN 795B Connector Norm -EN

Mehr

Montageanleitung DORMA PT 30. Oberlichtbeschlag. Installation instruction DORMA PT 30. Overpanel patch fitting

Montageanleitung DORMA PT 30. Oberlichtbeschlag. Installation instruction DORMA PT 30. Overpanel patch fitting Montageanleitung DORMA PT 30 Oberlichtbeschlag Installation instruction DORMA PT 30 Overpanel patch fitting Stand/Issue 09.0 / 00331 00.5.371.6.3 Wichtige Informationen: Important information: 1 = Bauteil/Baugruppe

Mehr

TDMI. Tandem-Dichtsatz für Multimedieneinsatz, Tandem Seal for Multi-fluid Application innendichtend / inside sealing

TDMI. Tandem-Dichtsatz für Multimedieneinsatz, Tandem Seal for Multi-fluid Application innendichtend / inside sealing Tandem-Dichtsatz für Multimedieneinsatz Tandem-Dichtsatz für Multimedieneinsatz, innendichtend Der Hunger Tandem-Dichtsatz für Multimedieneinsatz, innendichtend, wird zur Abdichtung von Plungerkolben oder

Mehr

SERVICE INFORMATION NO. SID4-020/1

SERVICE INFORMATION NO. SID4-020/1 Diamond Aircraft Industries G.m.b.H. DAI SID4-020/1 N.A. Otto-Straße 5 Page 1 of 2 A-2700 Wiener Neustadt 06-Sep-2004 SERVICE INFORMATION NO. SID4-020/1 SUPERSEDES SERVICE INFORMATION NO. SID4-020 I. TECHNICAL

Mehr

HF13-Programm HF13 Programme

HF13-Programm HF13 Programme S. 221 HF13 plugs S. 222 HF13-Adapter HF13 adapters S. 223 HF13-Buchsen s 2 HF13 - Programm Die HF-Steckverbindungen der Serie 13/4 werden in Anlagen der Nachrichtentechnik (DIN 47 283 und DIN 47 284),

Mehr

Schmitter Hydraulik GmbH 97450 Arnstein Tel.: +49 (0) 93 63/60-0 Fax: 60-14

Schmitter Hydraulik GmbH 97450 Arnstein Tel.: +49 (0) 93 63/60-0 Fax: 60-14 Steckverschraubungen plug-in connections Stecksystem mit elastischer Spannzange aus Edelstahl kleine Baugröße und geringes Gewicht silikonfreie O-Ringe O-Ring in Dichtkehle für rauhe Oberflächen Innensechskant

Mehr

Interconnection Technology

Interconnection Technology Interconnection Technology Register: 23 Date: 25.05.99 Measuring leads from Hirschmann Following measuring leads are replaced by the next generation. Additionally connectors and sockets in the same design

Mehr

HOCHLEISTUNGSQUETSCHVENTILE TYP RV HIGH PERFORMANCE PINCH VALVES TYPE RV

HOCHLEISTUNGSQUETSCHVENTILE TYP RV HIGH PERFORMANCE PINCH VALVES TYPE RV HOCHLEISTUNGSQUETSCHVENTILE TYP RV HIGH PERFORMANCE PINCH VALVES TYPE RV EIGENSCHAFTEN Nennweite: DN - 1 mm Baulänge: DIN, ASME, ISO Betriebsdrücke: 1 - bar Auf/Zu-Ventile Regelventile (elektrisch/ elektro-pneumatisch)

Mehr

Mechanische Schlauchquetschventile Serie OV Mechanical Pinch Valves of OV Series

Mechanische Schlauchquetschventile Serie OV Mechanical Pinch Valves of OV Series Serie OV of OV Series Mechanische Schlauchquetschventile: Armaturenlösung zum Absperren und Regeln Selbst größere Feststoffpartikel werden von der besonders verschleißfesten und korrosionswiderstandsfähigen

Mehr

Order Number Bestellnummer. Hand crimp tool Handcrimpzange Positioner Einsatz Positioner Einsatz. Order Number. Bestellnummer

Order Number Bestellnummer. Hand crimp tool Handcrimpzange Positioner Einsatz Positioner Einsatz. Order Number. Bestellnummer Crimpingtools for Miniature Connectors Crimpwerkzeuge für Miniatursteckverbinder Hand Crimp Tool M22520/2-01 for Machined Contacts Handcrimpzange M22520/2-01 für gedrehte Kontakte Die / Einsatz Hand crimp

Mehr

INNOVATION IM DECKBAU INNOVATION IN DECKBUILDING # 4 WOLZYNTEEK DIE KUNSTSTOFFTECHNOLOGIE THE SYNTHETIC TECHNOLOGY

INNOVATION IM DECKBAU INNOVATION IN DECKBUILDING # 4 WOLZYNTEEK DIE KUNSTSTOFFTECHNOLOGIE THE SYNTHETIC TECHNOLOGY INNOVATION IM DECKBAU INNOVATION IN DECKBUILDING # 4 WOLZYNTEEK DIE KUNSTSTOFFTECHNOLOGIE THE SYNTHETIC TECHNOLOGY Innovation im Deckbau #4 DIE KUNSTSTOFFTECHNOLOGIE THE SYNTHETIC TECHNOLOGY WOLZYNTEEK

Mehr

CABLE TESTER. Manual DN-14003

CABLE TESTER. Manual DN-14003 CABLE TESTER Manual DN-14003 Note: Please read and learn safety instructions before use or maintain the equipment This cable tester can t test any electrified product. 9V reduplicated battery is used in

Mehr

Technical Documentation and Operation Manual. Kühlgehäuse der Pyrometerserie Metis Cooling jacket for pyrometer series Metis (KG10-00)

Technical Documentation and Operation Manual. Kühlgehäuse der Pyrometerserie Metis Cooling jacket for pyrometer series Metis (KG10-00) Beschreibung und Bedienungsanleitung Technical Documentation and Operation Manual Kühlgehäuse der Pyrometerserie Metis Cooling jacket for pyrometer series Metis (KG10-00) Inhalt S./P. 1. Beschreibung /

Mehr

p^db=`oj===pìééçêíáåñçêã~íáçå=

p^db=`oj===pìééçêíáåñçêã~íáçå= p^db=`oj===pìééçêíáåñçêã~íáçå= Error: "Could not connect to the SQL Server Instance" or "Failed to open a connection to the database." When you attempt to launch ACT! by Sage or ACT by Sage Premium for

Mehr

PLANT SAFETY IS JUST A QUESTION OF PROPER TECHNOLOGY. Safe-Ring. The ange guard with diffuser and snap-lock

PLANT SAFETY IS JUST A QUESTION OF PROPER TECHNOLOGY. Safe-Ring. The ange guard with diffuser and snap-lock PLANT SAFETY IS JUST A QUESTION OF PROPER TECHNOLOGY Safe-Ring. The ange guard with diffuser and snap-lok A spray protetion ring for ange onnetions, whih intelligently ombines priniples of uid dynamis

Mehr

RS232-Verbindung, RXU10 Herstellen einer RS232-Verbindung zwischen PC und Messgerät oder Modem und Messgerät

RS232-Verbindung, RXU10 Herstellen einer RS232-Verbindung zwischen PC und Messgerät oder Modem und Messgerät Betriebsanleitung RS232-Verbindung, RXU10 Herstellen einer RS232-Verbindung zwischen PC und Messgerät oder Modem und Messgerät ä 2 Operating Instructions RS232 Connection, RXU10 Setting up an RS232 connection

Mehr

VI Auflockerungssysteme Aeration systems

VI Auflockerungssysteme Aeration systems VI Auflockerungssysteme / Aeration systems Seite / Page 125 VI Auflockerungssysteme Aeration systems Seite / Page Auflockerungssysteme + Zubehör / Aeration systems + accessories...126 Auflockerungssysteme

Mehr

Bedienungsanleitung Instruction Manual K 106/1 & 2

Bedienungsanleitung Instruction Manual K 106/1 & 2 Auf dem Knapp 46 Tel.: ++49 (0)2191/907-0 D-42855 Remscheid Fax: ++49 (0)2191/907-141 Bedienungsanleitung Instruction Manual K 106/1 & 2 WE.3347_C Version 1.c 7/01 Auf dem Knapp 46 Tel.: ++49 (0)2191/907-0

Mehr

Rohrschellen Serie A Tube clamps Series A

Rohrschellen Serie A Tube clamps Series A Rohrschellen Serie A Tube clamps Series A 3 PP-CR Die Lösung für korrosions- gefährdete Anwendungen PP-CR - the solution for suspectible e to corrosion a pplications Auf Grundlage des bewährten Polypropylens

Mehr

German Norwegian Seminar on Hydro Power

German Norwegian Seminar on Hydro Power German Norwegian Seminar on Hydro Power Oslo, November 16 th 2011 Hauptstrasse 6 99439 Wohlsborn Germany Phone +49 (0)3643 41502 17 Fax +49 (0)3643 41502 20 E-Mail info@kleinwasserkraft.de Web www.smallhydropower.de

Mehr

Release Notes BRICKware 7.5.4. Copyright 23. March 2010 Funkwerk Enterprise Communications GmbH Version 1.0

Release Notes BRICKware 7.5.4. Copyright 23. March 2010 Funkwerk Enterprise Communications GmbH Version 1.0 Release Notes BRICKware 7.5.4 Copyright 23. March 2010 Funkwerk Enterprise Communications GmbH Version 1.0 Purpose This document describes new features, changes, and solved problems of BRICKware 7.5.4.

Mehr

4 NEW COATINGS FOR TWEEZERS

4 NEW COATINGS FOR TWEEZERS Auszug aus unsere Preisliste - Seite 1 4 NEW COATINGS FOR TWEEZERS HTC Suffix -HTC High temperature Coating Resistance up to 620 C / 1150 BLACK EPOXY Suffix -EX Epoxy Coating 5 Mil. TEFLON Suffix -TE Temperature

Mehr

KURZANLEITUNG. Firmware-Upgrade: Wie geht das eigentlich?

KURZANLEITUNG. Firmware-Upgrade: Wie geht das eigentlich? KURZANLEITUNG Firmware-Upgrade: Wie geht das eigentlich? Die Firmware ist eine Software, die auf der IP-Kamera installiert ist und alle Funktionen des Gerätes steuert. Nach dem Firmware-Update stehen Ihnen

Mehr

Bedienungsanleitung User Manual. System AED Plus

Bedienungsanleitung User Manual. System AED Plus Bedienungsanleitung User Manual System AED Plus INHALTSVERZEICHNIS TABLE OF CONTENTS Einleitung Sicherheitshinweise Verwendungszweck... 3 Lieferumfang Technische Daten Zubehör.... 4 Montage. 5 Bedienung

Mehr

Compressed air - dewpoint 10K under ambient temperature - ISO8573-1, Kl. 3 Durchflussrichtung Flow direction EIN: von 1-2 AUS: von 2 3

Compressed air - dewpoint 10K under ambient temperature - ISO8573-1, Kl. 3 Durchflussrichtung Flow direction EIN: von 1-2 AUS: von 2 3 3/2 Wegeventil mit PIEZO-Pilotventil Baureihe P20 3/2 way valve with Piezo-pilot valve Series P20 P20 381RF-* NW 2 Eigenerwärmungsfrei Ein Produkt für alle Ex-Bereiche Kompatibel zu Microcontrollern Kompatibel

Mehr

Dear Colleague, Please give us a call and let us know how we can assist you. We look forward to talking to you soon. Thank you.

Dear Colleague, Please give us a call and let us know how we can assist you. We look forward to talking to you soon. Thank you. Dear Colleague, Thank you for visiting our website and downloading a product catalog from the R.M. Hoffman Company. We hope this information will be useful to you in solving the application you are working

Mehr

KESSEL - Badablauf Der Unsichtbare mit den Grundkörpern: Classic, Der Superflache

KESSEL - Badablauf Der Unsichtbare mit den Grundkörpern: Classic, Der Superflache ANLEITUNG FÜR EINBAU, BEDIENUNG UND WARTUNG KESSEL - Badablauf Der Unsichtbare mit den Grundkörpern: Classic, Der Superflache Produktvorteile Aufsatzstück mit befliesbarer Abdeckung für die individuelle

Mehr

Seitenträger - System Lateral support systems

Seitenträger - System Lateral support systems Unterdach - Masten Aus verzinktem Stahlrohr mit angeschweisster Befestigungsschelle und 2 Sechskant - Holzschrauben 6 x 40. Below roof masts Galvanized steel with welded-on mounting straps and 2 hex 6

Mehr

Verarbeitungsspezifikation Application Specification. Verarbeitungsspezifikation. Application Specification MA-59V093. für for. Winkelstecker für PCB

Verarbeitungsspezifikation Application Specification. Verarbeitungsspezifikation. Application Specification MA-59V093. für for. Winkelstecker für PCB Verarbeitungsspezifikation MA-59V093 für for Winkelstecker für PCB Right angle plug for PCB 59S2AF-40MXX-Y 59S2LF-40MXX-Y 59S2RF-40MXX-Y 59S2UF-40MXX-Y 200 09-0100 U_Winkler 11.02.09 100 08-v323 U_Winkler

Mehr

Messanordnungen mit Messumformer SITRANS P Measurement with transmitter SITRANS P

Messanordnungen mit Messumformer SITRANS P Measurement with transmitter SITRANS P Messanordnungen mit Messumformer SITRANS P Measurement with transmitter SITRANS P Beispiele Examples Behälter/vessel Nummer Art der Messung offen geschl. Messumformertyp Medium number kind of measurement

Mehr

WP2. Communication and Dissemination. Wirtschafts- und Wissenschaftsförderung im Freistaat Thüringen

WP2. Communication and Dissemination. Wirtschafts- und Wissenschaftsförderung im Freistaat Thüringen WP2 Communication and Dissemination Europa Programm Center Im Freistaat Thüringen In Trägerschaft des TIAW e. V. 1 GOALS for WP2: Knowledge information about CHAMPIONS and its content Direct communication

Mehr

Dichtkegel-Verschraubungen mit 24 -Kegel und O-Ring Viton. Cone Sealing Couplings with 24 -Cone and O-ring Viton

Dichtkegel-Verschraubungen mit 24 -Kegel und O-Ring Viton. Cone Sealing Couplings with 24 -Cone and O-ring Viton Dichtkegel-Verschraubungen mit 24 -Kegel und O-Ring Viton Cone Sealing Couplings with 24 -Cone and O-ring Viton 9 DICHTKEEL-VERSCHRAUBUNEN MIT 24 -KEEL UND O-RIN - VITON - DIN EN ISO 8434-1 CONE SEALIN

Mehr

BECOscreen BERHALTER continously and efficiently screen changer

BECOscreen BERHALTER continously and efficiently screen changer T E C - S P I R A T I O N technology meets inspiration swiss made BECOscreen BERHALTER continously and efficiently screen changer your partner for melt filtration system screenchanger BERHALTER BECOscreen

Mehr

D-Sub Dualport Steckverbinder D-Sub dualport connectors

D-Sub Dualport Steckverbinder D-Sub dualport connectors D-Sub Dualport Steckverbinder D-Sub dualport connectors Bestellschlüssel Ordering code ALL DIMENSIONS IN MILLIMETERS - VALUES FOR INCHES IN BRACKETS - TECHNICAL DATA SUBJECT TO CHANGE 73 Technische Daten

Mehr

K-2 is micro grain size carbide end mills for general purpose such as slotting, side cutting and profiling. K-2 ist ein Feinstkorn

K-2 is micro grain size carbide end mills for general purpose such as slotting, side cutting and profiling. K-2 ist ein Feinstkorn K-2 is micro grain size carbide end mills for general purpose such as slotting, side cutting and profiling. K-2 ist ein Feinstkorn Vollhartmetallfräser für universellen Einsatz, wie Nutenfräsen, Seitenfräsen

Mehr

Brennersysteme Burner systems

Brennersysteme Burner systems Einbaulage der Brenner Installation position of burners Brennersysteme Zum Schutze der Umwelt wurden in den letzten Jahren erhebliche Anforderungen an die Industrie gestellt, um schädliche Emissionen zu

Mehr

Gewinde- Sicherheits- / Entlastungsventile, in Eckform Thread Safety- / Relief-Valves, right angle

Gewinde- Sicherheits- / Entlastungsventile, in Eckform Thread Safety- / Relief-Valves, right angle 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 Kundeninformationen, Produktübersicht Customer information, Product Range Verkaufsbedingungen Terms of delivery and sale Gewinde- Sicherheits- / Entlastungsventile, in Eckform

Mehr

K210. Solid Carbide End Mills for Multi Purpose!! Vollhartmetallfräser für universellen Einsatz!!

K210. Solid Carbide End Mills for Multi Purpose!! Vollhartmetallfräser für universellen Einsatz!! K2 Catalogue / 11 Solid Carbide End Mills for Multi Purpose!! Vollhartmetallfräser für universellen Einsatz!! Solid Carbide End Mills for Multi Purpose!! Vollhartmetallfräser für universellen Einsatz!!

Mehr

Manual Positioning Systems

Manual Positioning Systems M anue l l e Po si tio n iers y s t e me Manual Positioning Systems Linearversteller LT...4-4 linear translation stages LT Kreuztische MT...4-5 XY translation stages MT Hubtische HT...4-6 vertical translation

Mehr

Cable Tester NS-468. Safety instructions

Cable Tester NS-468. Safety instructions Cable Tester NS-468 Safety instructions Do not use the cable tester NS-468 if it is damaged. This device is only for use inside dry and clean rooms. This device must be protected from moisture, splash

Mehr

Leister SYSTEM SINGLE PATCH MODULE SPM 01

Leister SYSTEM SINGLE PATCH MODULE SPM 01 D GB Leister SYSTEM SINGLE PATCH MODULE SPM 01 Leister Process Technologies Galileo-Strasse 10 CH-05 Kaegiswil/Switzerland Tel. +41-41 4 4 Fax +41-41 4 1 www.leister.com sales@leister.com Einbauanleitung

Mehr

Konvertierungstabellen Normen

Konvertierungstabellen Normen Normen DIN EN ISO 1127 DIN 2391 DIN EN 13480-3 DIN 2559 Nichtrostende Stahlrohre Maße, Grenzabmaße und längenbezogene Masse Nahtlose Präzisionsstahlrohre (Diese Norm gilt an sich nur für unlegierte Stähle.

Mehr

Syringes Cartridges. for Dosage Applications

Syringes Cartridges. for Dosage Applications Syringes Cartridges for Dosage Applications Syringes and Cartridges for Special Tip Cap Nozzle Legend Push-Pull Blind Plug Dimension B Tip Cap Dimension B Barrel Syringe Cartridge Piston with metal ring

Mehr

TOOLS FOR PROFESSIONALS WERKZEUGE FÜR PROFIS THE SPECIALISTS IN THE JAEGER 10 FAMILY DIE SPEZIALISTEN DER JAEGER 10-FAMILIE

TOOLS FOR PROFESSIONALS WERKZEUGE FÜR PROFIS THE SPECIALISTS IN THE JAEGER 10 FAMILY DIE SPEZIALISTEN DER JAEGER 10-FAMILIE JAEGER 10 PRO WERKZEUGE FÜR PROFIS TOOLS FOR PROFESSIONALS DIE SPEZIALISTEN DER JAEGER 10-FAMILIE THE SPECIALISTS IN THE JAEGER 10 FAMILY Kann man ein Jagdgewehr verbessern, das auf der Drückjagd eine

Mehr

VDE Prüf- und Zertifizierungsinstitut Gutachten mit Fertigungsüberwachung

VDE Prüf- und Zertifizierungsinstitut Gutachten mit Fertigungsüberwachung Blatt / page 2 Dieses Blatt gilt nur in Verbindung mit Blatt 1 des Gutachtens mit Fertigungsüberwachung Nr.. surveillance No.. Steckverbinder für PV-Systeme, AC-Anwendung (COC) Connector for PV-Systems,

Mehr

HIR Method & Tools for Fit Gap analysis

HIR Method & Tools for Fit Gap analysis HIR Method & Tools for Fit Gap analysis Based on a Powermax APML example 1 Base for all: The Processes HIR-Method for Template Checks, Fit Gap-Analysis, Change-, Quality- & Risk- Management etc. Main processes

Mehr

Lufft UMB Sensor Overview

Lufft UMB Sensor Overview Lufft Sensor Overview Wind Radiance (solar radiation) Titan Ventus WS310 Platinum WS301/303 Gold V200A WS300 WS400 WS304 Professional WS200 WS401 WS302 Radiance (solar radiation) Radiation 2 Channel EPANDER

Mehr

FMC. 52 Rosenberger Hochfrequenztechnik GmbH & Co. KG, Germany, Phone +49 (0)8684 18-0, info@rosenberger.de, www.rosenberger.com

FMC. 52 Rosenberger Hochfrequenztechnik GmbH & Co. KG, Germany, Phone +49 (0)8684 18-0, info@rosenberger.de, www.rosenberger.com The extremely small FMC connector series Flexible Microstrip Connectors are designed for PCB applications in the tightest spaces. Using bullets, equalization of radial and axial misalignments in board-to-board

Mehr

Beipackzettel Instruction leaflet

Beipackzettel Instruction leaflet Beipackzettel Instruction leaflet Montage an einen Wandarm Mounting to wall arm Pepperl+Fuchs GmbH Antoniusstr. 21 D-73249 Wernau Germany Tel.: +49(0) 621 776-3712 Fax: +49(0) 621 776-3729 www.pepperl-fuchs.com

Mehr

Cleanroom Fog Generators Volcano VP 12 + VP 18

Cleanroom Fog Generators Volcano VP 12 + VP 18 Cleanroom Fog Generators Volcano VP 12 + VP 18 Description & Functional Principle (Piezo Technology) Cleanrooms are dynamic systems. People and goods are constantly in motion. Further installations, production

Mehr

Mitteldruck-Zellenradschleuse Typ CFM Medium pressure rotary feeder type CFM

Mitteldruck-Zellenradschleuse Typ CFM Medium pressure rotary feeder type CFM » Engineering your success «Zeppelin Systems GmbH 8845 Friedrichshafen Tel.: +49 7541 22-2 Fax: +49 7541 22-491 Einsatzgebiete CFM-Zellenradschleusen werden vorwiegend für den dosierten Austrag von Granulaten

Mehr

Westenberg Wind Tunnels

Westenberg Wind Tunnels MiniAir20 Hand measurement device for flow, humidity and temperature The hand measurement device MiniAir20 is used for the acquisition of temperature, relative humidity, revolution and flow velocity such

Mehr

How-To-Do. Hardware Configuration of the CC03 via SIMATIC Manager from Siemens

How-To-Do. Hardware Configuration of the CC03 via SIMATIC Manager from Siemens How-To-Do Hardware Configuration of the CC03 via SIMATIC Manager from Siemens Content Hardware Configuration of the CC03 via SIMATIC Manager from Siemens... 1 1 General... 2 1.1 Information... 2 1.2 Reference...

Mehr

- Höhe max. 4 Meter - Säulenabstand max. 1,5 Meter - Ecken spannbar (horizontale und vertikale Spannung)

- Höhe max. 4 Meter - Säulenabstand max. 1,5 Meter - Ecken spannbar (horizontale und vertikale Spannung) freisteher DISPLAY FREISTEHEND Nutzen Sie große Präsentationswände für Messe und Event individuell geplant und gestaltet. Freistehende Systeme lassen sich auf vielfältige Art und Weise in modularer Bauweise

Mehr

Inquiry/-Purchase order form for commercial vehicle

Inquiry/-Purchase order form for commercial vehicle Inquiry/-Purchase order form for coercial vehicle We kindly ask you to fill in the data as complete as possible. This will enable us to select carefully the required product and to deliver at short notice.

Mehr

Shock pulse measurement principle

Shock pulse measurement principle Shock pulse measurement principle a [m/s²] 4.0 3.5 3.0 Roller bearing signals in 36 khz range Natural sensor frequency = 36 khz 2.5 2.0 1.5 1.0 0.5 0.0-0.5-1.0-1.5-2.0-2.5-3.0-3.5-4.0 350 360 370 380 390

Mehr

Ein- und Ausgangsspannung 220-240V / Leistung: 800 VA / Abmessungen: 203 x 147 x 445mm / Gewicht: 20kg / Normenzertifikate: EN 60950, EN 60601-1

Ein- und Ausgangsspannung 220-240V / Leistung: 800 VA / Abmessungen: 203 x 147 x 445mm / Gewicht: 20kg / Normenzertifikate: EN 60950, EN 60601-1 Produktinformationen Powervar ABCE800-22IEC USV POWERVAR Unterbrechungsfreier Strommanager Der neue Security One USM oder unterbrechungsfreier Strommanager, hat viele neue Funktionen zu bieten. Sie können

Mehr

Installation Instructions

Installation Instructions EN DE Installation Instructions WLAN Installation Kit, 300 Mbps, 5 GHz, 16 dbi AK-4 Wireless Kit Scope of delivery Junction box AK-4 (1x) 1 Connection board AK-4 CB with 12VDC power supply unit (1x) 2

Mehr

Wartungsfreie Schleifringübertrager Maintenance Free Slip Ring Transmitters. A Division of The Morgan Crucible Company plc

Wartungsfreie Schleifringübertrager Maintenance Free Slip Ring Transmitters. A Division of The Morgan Crucible Company plc Wartungsfreie Schleifringübertrager Maintenance Free Slip Ring Transmitters A Division of The Morgan Crucible Company plc Schleifringübertrager für Windkraftanlagen im weltweiten Einsatz Slip ring transmitter

Mehr

Wiegen / Balance 6.01. Inhaltsübersicht Contents Seite / Page

Wiegen / Balance 6.01. Inhaltsübersicht Contents Seite / Page 6 Wiegen / Balance Inhaltsübersicht Contents Seite / Page l 6.1 Taschenwaage l 6.2 Präzisionswaagen l 6.3 Plattformwaagen l 6.4 Analysewaagen l 6.5 Tischwaagen l 6.6 Bodenwaagen l 6.7 Feuchtebestimmer

Mehr

336 Wannenstiftleisten RM 1,27mm, gerade/gewinkelt Box Headers, 1.27mm Pitch, Straight/Right-Angled

336 Wannenstiftleisten RM 1,27mm, gerade/gewinkelt Box Headers, 1.27mm Pitch, Straight/Right-Angled Technische Daten / Technical Data Isolierkörper Thermoplastischer Kunststoff, nach UL94 V-0 Insulator Thermoplastic, rated UL94 V-0 Kontaktmaterial Messing Contact Material Brass Kontaktoberfläche Vergoldet

Mehr

Frequently asked Questions for Kaercher Citrix (apps.kaercher.com)

Frequently asked Questions for Kaercher Citrix (apps.kaercher.com) Frequently asked Questions for Kaercher Citrix (apps.kaercher.com) Inhalt Content Citrix-Anmeldung Login to Citrix Was bedeutet PIN und Token (bei Anmeldungen aus dem Internet)? What does PIN and Token

Mehr

Einbauanleitung /Manual Rev. 1

Einbauanleitung /Manual Rev. 1 Knüppelschalter mit 3-pos. / 2-pos. Kippschalter (und Taste) Knüppeltaster (mit zusätzlicher Taste) Für Einbau in Weatronic Sender BAT 60 und BAT 64 Bezugsquelle: RC Technik Peter Herr Müllerweg 34 83071

Mehr

Bedienungsanleitung Hydraulischer Rangier-Wagenheber

Bedienungsanleitung Hydraulischer Rangier-Wagenheber Einführung Geehrter Kunde, wir möchten Ihnen zum Erwerb Ihres neuen Wagenhebers gratulieren! Mit dieser Wahl haben Sie sich für ein Produkt entschieden, welches ansprechendes Design und durchdachte technische

Mehr

114-18867 09.Jan 2014 Rev C

114-18867 09.Jan 2014 Rev C Application Specification 114-18867 09.Jan 2014 Rev C High Speed Data, Pin Headers 90 / 180 4pos., shie lded High Speed Data, Stiftleiste 90 / 180, geschirmt Description Beschreibung 1. Packaging of pin

Mehr

U 4814 U 4818 U 4851 U 4852 U 4854 U 4855 U 4856

U 4814 U 4818 U 4851 U 4852 U 4854 U 4855 U 4856 Umwälzpumpen Circulating pump Ersatzteil-Liste Spare parts list U 4814 U 4818 U 4851 U 4852 U 4854 U 4855 U 4856 Stand: 20.05.11 Ident Nr. 27 104 17B U 4814 Seite / Page 4 U 4818 Seite / Page 6 U 4851

Mehr

BESTECKEINSÄTZE CUTLERY INSERTS. August Ottensmeyer FORNO. functional straight-lined modern longlasting. funktionell gradlinig modern langlebig

BESTECKEINSÄTZE CUTLERY INSERTS. August Ottensmeyer FORNO. functional straight-lined modern longlasting. funktionell gradlinig modern langlebig BESTECKEINSÄTZE CUTLERY INSERTS August Ottensmeyer FORNO funktionell gradlinig modern langlebig functional straight-lined modern longlasting FORNO Besteckeinsätze In manchen Einbauküchen ist Platz Mangelware

Mehr

Sturmbremsen Typ RPS, RHI & RKB Storm Brakes Type RPS, RHI & RKB

Sturmbremsen Typ RPS, RHI & RKB Storm Brakes Type RPS, RHI & RKB Sturmbremsen Typ, RHI & RKB Storm Brakes Type, RHI & RKB Statische Sturmbremse zur Sicherung von schienengebundenen Kranen bei Sturm oder Stromausfall Static Storm brakes for rail mounted cranes to prevent

Mehr

Special shower enclosure - Sonderprodukte

Special shower enclosure - Sonderprodukte In order to face increasing needs of particular on size items for specific destination as Hotel, Motorhome/Caravan, Holiday cruiser, Beauty farm, old and disabled people Supplies, samo has developed a

Mehr

Information & Montageanleitung Information & Mounting instructions lassic Performance Premium 90 mm Module Halogen H7 12V ES / 1BL 009 999-... LES / EE 1ML 009 999-... US / SAE 1BL 009 999-... 24V ES /

Mehr

Cable specifications (see page 21) Cable specifications (see page 21)

Cable specifications (see page 21) Cable specifications (see page 21) Part No. Y-ConCable-1 4+2 Y-ConCable-2 4+0 for use with Y-Con series plugs, with 4 data and 2 power lines, with Y-Con series plugs, with 4 data lines, mit 4 Daten- und 2 Stromversorgungsleitungen, NICHT

Mehr

MTC Zubehör Accessories

MTC Zubehör Accessories Standard-Stufenbacken, SSB für die Anwendung als Zentrischspanner und Spanner mit fester Backe Standard Step Jaws, SSB when using the device as a centric clamping vise or with a fixed jaw Bezeichnung Description

Mehr

Ingenics Project Portal

Ingenics Project Portal Version: 00; Status: E Seite: 1/6 This document is drawn to show the functions of the project portal developed by Ingenics AG. To use the portal enter the following URL in your Browser: https://projectportal.ingenics.de

Mehr

FAI. Führungsring mit Abstreiffunktion Bearing Ring with Wiping Function innenführend / inside bearing

FAI. Führungsring mit Abstreiffunktion Bearing Ring with Wiping Function innenführend / inside bearing Führungsring mit Abstreiffunktion Führungsring mit Abstreiffunktion, innenführend Bearing Ring with Wiping Function, inside bearing Der Hunger Führungsring mit Abstreiffunktion dient als vorderste Führung

Mehr

IMM. Eintauchpumpen mit offenem Laufrad Immersion pumps with open impeller. Leistungsdaten / Performance. n 2850 1/min

IMM. Eintauchpumpen mit offenem Laufrad Immersion pumps with open impeller. Leistungsdaten / Performance. n 2850 1/min Werkstoffe / Materials Teile-Benennung / Description Pumpengehäuse Pump casing Laufrad Impeller Rotorwelle Shaft Deckel Cover Spritzring Deflector IMM 40-50 IMM 63-100 Aluminium / Stahl / GG Aluminium

Mehr

GEA Heat Exchangers An/To: Von/From: Date/Datum. Dirk Graichen 2010. Product Manager BPHE

GEA Heat Exchangers An/To: Von/From: Date/Datum. Dirk Graichen 2010. Product Manager BPHE An/To: Von/From: Date/Datum Sales Dirk Graichen 2010 Product Manager BPHE 1. Isolierungen FCKW-frei PUR-Halbschalen, schwarz: Insulation: - FCKW-free polyurethane-foam with PS-folia, black GB../GN.. 100,200,220,240,300,400,418,420,500,525,700,

Mehr

FORMTRENNMITTEL HOCHWIRKSAME TRENNMITTEL FÜR DIE KUNSTSTOFFVERARBEITENDE INDUSTRIE

FORMTRENNMITTEL HOCHWIRKSAME TRENNMITTEL FÜR DIE KUNSTSTOFFVERARBEITENDE INDUSTRIE Krögerskoppel 15 D-24558 Henstedt-Ulzburg Telefon (04193) 96 96 76 Telefon (04193) 96 96 77 Telefax (04193) 96 96 78 info@juelich-maschinenbau.de www.juelich-maschinenbau.de FORMTRENNMITTEL HOCHWIRKSAME

Mehr

eurex rundschreiben 094/10

eurex rundschreiben 094/10 eurex rundschreiben 094/10 Datum: Frankfurt, 21. Mai 2010 Empfänger: Alle Handelsteilnehmer der Eurex Deutschland und Eurex Zürich sowie Vendoren Autorisiert von: Jürg Spillmann Weitere Informationen zur

Mehr

Pneu. Linearantriebe mit externer Gleitführung Baureihe PLS

Pneu. Linearantriebe mit externer Gleitführung Baureihe PLS Pneu. Linearantriebe mit externer Gleitführung Baureihe PLS Linearführung mit externer Gleitführung im Profil Linear guide with external gliding carriage on the profil Typ PLS/...zum Anbau an Linearzylinder

Mehr

Taster gerade - Einlöt / SMT / Kappen Straight Tact Switches - Solder-in / SMT / Caps

Taster gerade - Einlöt / SMT / Kappen Straight Tact Switches - Solder-in / SMT / Caps Technische Daten /Technical Data Gehäuse/Abdeckung/Hebel Thermoplastischer Kunststoff, nach UL94 V-0 Rostfreier Stahl Thermoplastischer Kunststoff, nach UL94 V-0 Case/Cover/Actuator Thermoplastic, rated

Mehr

Cisco SSPA122. Installation und manuelle Rekonfiguration. Dokumentenversion 1

Cisco SSPA122. Installation und manuelle Rekonfiguration. Dokumentenversion 1 Cisco SSPA122 Installation und manuelle Rekonfiguration Dokumentenversion 1 Placetel UC-One Cisco SPA122 Installation und manuelle Rekonfiguration Copyright Hinweis Copyright 2015 finocom AG Alle Rechte

Mehr

Stainless steel flat products. Flacherzeugnisse aus rostfreiem Stahl

Stainless steel flat products. Flacherzeugnisse aus rostfreiem Stahl St ai nl es ss t eel atpr oduc t s Moving ahead in the stainless sector. Within a strategy of consistent investments in its production chain, Marcegaglia has added the manufacturing of coils and sheets

Mehr

Digital Rockwell-Testing-Machine KB 150 R

Digital Rockwell-Testing-Machine KB 150 R Digital Rockwell-Testing-Machine KB 150 R Rockwell, ball indentation, Vickers HVT, Brinell HBT Bright LCD color display Flexible software control motorized load system with load cell, closed loop system

Mehr

Dokumentation. Schnellentlüftungsventile - Typ SE..., SV..., SE... ESG, SE... K ES -

Dokumentation. Schnellentlüftungsventile - Typ SE..., SV..., SE... ESG, SE... K ES - Dokumentation - Typ SE..., SV..., SE... ESG, SE... K ES - Stand: 03/2014 Dokumentation 1. Inhalt 1. Inhaltsverzeichnis....................................................................................................

Mehr

DATENBLATT / FACT SHEET

DATENBLATT / FACT SHEET DATENBLATT / FACT SHEET ART.-NR: FARBTEMPERATUR: 010-619 2700K 008-605 3000K 010-620 4000K WHISKY SODA LED POLLERLEUCHTE / BOLLARD LUMINAIRE LED.next Pollerleuchte zur blendfreien Beleuchtung von Wegen

Mehr

SAS 950/1050 ø 18-47 mm SAS 835/1035 ø 57-75 mm SAS 950/1050 ø 32, 36 mm, glatt / smooth Katalog / catalogue

SAS 950/1050 ø 18-47 mm SAS 835/1035 ø 57-75 mm SAS 950/1050 ø 32, 36 mm, glatt / smooth Katalog / catalogue ø 18-47 mm SAS 835/1035 ø 57-75 mm ø 32, 36 mm, glatt / smooth Katalog / catalogue Artikelnummer item number (WR) SAS 835/1035 Zubehör / accessories Bezeichnung specification S 555/700 63,5 mm / grade

Mehr

Directions. Trouble shooting

Directions. Trouble shooting Betriebsanleitung 1. Legen Sie die Uhr mit der Vorderwand auf den Tisch und öffnen Sie die Rückwand des Uhrengehäuses (A). 2. Entfernen Sie das Papier welches zwischen die Rückwand und Tonfeder geklemmt

Mehr

============================================================================= Bezeichnung Artikelnummer Schirmdurchmesser Verpackungseinheit in mm

============================================================================= Bezeichnung Artikelnummer Schirmdurchmesser Verpackungseinheit in mm Deutsch Im Maschinen-, Anlagen- und Schaltschrankbau werden die Steuerungs- und Leitungskomponenten immer komplexer. Dadurch gewinnt ein gutes EMV-Konzept immer mehr an Bedeutung. Die Produkte von Murrplastik

Mehr

Titelbild1 ANSYS. Customer Portal LogIn

Titelbild1 ANSYS. Customer Portal LogIn Titelbild1 ANSYS Customer Portal LogIn 1 Neuanmeldung Neuanmeldung: Bitte Not yet a member anklicken Adressen-Check Adressdaten eintragen Customer No. ist hier bereits erforderlich HERE - Button Hier nochmal

Mehr

Austausch Saugschlauch am CUBE-Dieseltank

Austausch Saugschlauch am CUBE-Dieseltank Austausch Saugschlauch am CUBE-Dieseltank GB Exchange of suction hose of CUBE diesel tank 137.0109.301 / 06.14 / Rn CEMO GmbH In den Backenländern 5 D-71384 Weinstadt Tel. +49 7151 9636-0 Fax +49 7151

Mehr