MIDI/MIDIalu. Cassero a Telaio Rahmenschalung Panel System. Manuale Tecnico Gebrauchsanleitung Manual

Größe: px
Ab Seite anzeigen:

Download "MIDI/MIDIalu. Cassero a Telaio Rahmenschalung Panel System. Manuale Tecnico Gebrauchsanleitung Manual"

Transkript

1 MIDI/MIDIalu Cassero a Telaio Rahmenschalung Panel System Manuale Tecnico Gebrauchsanleitung Manual 1

2

3 3. La disponibilità di questo documento 3. Die Verfügbarkeit dieses Dokumentes 3. The availability of this document for the relativi prodotti deve essere sempre garantita dall impresa. für das mit dem Einsatz der jeweiligen Produkte betraute Personal ist jederzeit durch den Betreiber zu gewährleisten. personnel in touch with the relative products must be guaranteed by the user in each stage of use. 4. L impresa è obbligata a prevedere The user is obligated to set all stages for tutte le condizioni richieste per un lavoro sämtliche Voraussetzungen für ein sicherheitskonformes Arbeiten zu schaffen. safety conform work. 5. Si deve badare alla buona 5. Es ist auf das Sauberhalten der 5. It must be cared for the keeping clean of sistemazione dei luoghi di lavoro e al deposito stabile di tutte le componenti. Parti sciolte devono essere messe al sicuro contro le cadute dall alto. Arbeitsplätze sowie die lagestabile Lagerung sämtlicher Komponenten zu achten. Lose Teile sind gegen Herabfallen zu sichern. the workplaces as well as the stable storage of all components. Loosen parts must be secured against falling down. 6. Per posti di lavoro più alti di 2m al 6. Bei Arbeitsplätzen über 2m über der 6. For workplaces over 2m above the di sopra un livello considerato sicuro è necessario prevedere opere di protezione contro la caduta o altre misure di regolamenti e leggi. letzten als sicher geltenden Ebene sind zusätzliche Absturzsicherungen bzw. andere Sicherungsmaßnahmen entsprechend der jeweils gültigen Normen, Vorschriften und Gesetze vorzusehen. last as safe proven level must be provided additional fall protections respectively other safety precautions according to the relative valid norms, standards and laws. 7. Salendo sul manto casserante c è 7. Es wird auf das erhöhte Unfallrisiko 7. It s advised against the access of the rischio di scivolamento. Nel caso devono essere garantite dall impresa misure di beim Betreten der Schalhaut hingewiesen (Rutschgefahr). Bei Erfordernis sind risikokonforme Sicherungsmaßnahmen durch den Betreiber zu gewährleisten. plywood with the elevated accident risk (danger of slipping). In absolute exigency adequate safety precautions must be guaranteed by the user. 8. Il trasporto e il sollevamento sono 8. Der Transport und das Heben sind nur 8. Transport and lifting is only permitted consentiti esclusivamente per mezzo degli accessori progettati e raccomandati da parte da ALPI. È severamente vietato sostare sotto carichi sospesi oppure nella relativa zona di pericolo. mit von der Firma ALPI empfohlenen und für den jeweiligen Zweck vorgesehenen Hilfsmitteln zulässig. Der Aufenthalt unter oder im Gefahrenbereich von schwebenden Lasten ist strengstens untersagt. using means as recommended by ALPI and as designed for the relative purpose. Staying below or in danger zone of suspended loads is strictly prohibited. 9. Gli elementi impiegati devono essere 9. Das jeweilig einzusetzende Material 9. The destined material must be checked controllati prima di ogni utilizzo per immediatamente da sostituire utilizzando esclusivamente ricambi originali. ist vor jedem Einsatz auf Fehlerhaftigkeit zu untersuchen. Der Einsatz fehlerhaften Materials ist strengstens untersagt und die betroffenen Komponenten sind unverzüglich unter ausschließlicher Verwendung von Originalteilen auszutauschen. before each use regarding defectiveness. The use of defective material is strictly prohibited and the affected components must be exchanged immediately using exclusively original spare-parts. 10. La trasmissione sicura dei carichi 10. Die sichere Lastabtragung in an die 10. The save transmission of loads in alle strutture adiacenti ai casseri / alle impalcature deve essere garantita dall impresa. Schalung / das Traggerüst angrenzende Strukturen ist durch den Betreiber zu gewährleisten. structures adjacent to the formwork / shoring system must be guaranteed by the user. 11. Il processo di scassero deve essere eseguito esclusivamente dopo l approvazione da parte di personale scassero (soprattutto il primo distacco avviato da energia meccanica (ad esempio 11. Der Ausschalvorgang darf nur nach Freigabe durch entsprechend befugtes und der Standsicherheit des erstellten Bauteils und der Schalung in allen Phasen erfolgen. Der Ausschalvorgang (insbesondere das erste Ablösen der Schalung) darf nicht mit Hilfe maschineller Energie (wie z.b. Kran) eingeleitet werden. 11. The process of dismantling may be started only after approval by authorised and only if the stability of the construction and formwork is guaranteed in all stages. The stripping of the formwork) must not be made using mechanical energy (e.g. crane). da una gru). 12. In caso di qualsiasi dubbio contattare 12. Im Falle jeglicher Unklarheiten ist 12. In case of any doubts ALPI may be zwecks Klärung die Fa. ALPI zu kontaktieren. contacted for clarifying. 3

4 Caratteristiche Del Prodotto Produktmerkmale Characteristics Of Product CASSAFORMA A TELAIO PER PARETI: Il sistema di pannelli MIDI/MIDIALU riduce al minimo i tiranti passanti nel getto per velocizzare le operazioni della casseratura e ottenere come risultato un calcestruzzo armato di grande qualità. MIDI: La cassaforma modulare più adatta all edilizia residenziale. passanti nel getto velocizzando così le operazioni di casseratura e ottenendo come risultato un calcestruzzo armato di grande qualità. I collegamenti tra pannelli sono garantiti dalle morse (midi/midiplus) che con un colpo di martello sul cuneo, serrano, allineano e chiudono ermeticamente 2 pannelli accostati. Le soluzioni d angolo permettono di risolvere qualsiasi casistica. La pressione di getto ammessa è di 50 kn/mq. MIDIALU: Funzionalità e leggerezza degli elementi per una movimentazione anche manuale. Pannello midialu costituito da telaio in alluminio, piu leggero del 40 % rispetto al cassero in acciaio, di sp. 10 cm e pannello multistrato a 100 cm sono studiati per ridurre al minimo i tiranti passanti nel getto velocizzando così le operazioni di casseratura e ottenendo come risultato un calcestruzzo armato di grande qualità. I collegamenti tra pannelli sono garantiti dalle morse (midi/midiplus) che con un colpo di martello sul cuneo, serrano, allineano e chiudono ermeticamente 2 pannelli accostati. Le soluzioni d angolo permettono di risolvere qualsiasi casistica. La pressione di getto ammessa è di 50 kn/mq. RAHMENSCHALUNG FÜR WÄNDE: Das Schalungssystem MIDI/MIDIALU minimiert die Anzahl der Spannlöcher im Beton und somit auch den Arbeitsaufwand, mit dem Ergebnis einer MIDI: MIDI ist das meist geeignete Schalungssystem für den Wohnungsbau. Das MIDI-Element besteht aus einem Stahlrahmen mit der Stärke von 10cm und einer 15mm dicken Mehrschichtplatte (100% Birke) als Schalhaut, welche beidseitig mit 220g/m² Phenolharz beschichtet ist. Die Schalhaut ist im Stahlrahmen eingebettet und durch einen Silikonstreifen versiegelt. Breite von cm sind so aufgebaut, dass die Anzahl der Spannlöcher im Beton und damit der Arbeitsaufwand auf ein Minimum reduziert wird, Die Verbindung zwischen den einzelnen Elementen erfolgt mittels Keilschlösser (midi/midiplus), welche durch einen einfachen Hammerschlag die Elemente ausrichten und zusammenziehen, und somit eine steife Verbindung schaffen. Die angebotenen Ecklösungen ermöglichen die Ausführung beliebiger Geometrien. Der max. zugelassene Betondruck für das Midi-System beträgt 50kN/m². MIDIALU: Funktionelle und leichte Elemente für ein händisches Umsetzen. Das MIDIALU-Element besteht aus dem Aluminiumrahmen mit Stärke einer von 10cm (40% Gewichtsersparnis gegenüber einem Stahlrahmen) und einer 15mm dicken Mehrschichtplatte (100% Birke) als Schalhaut, welche beidseitig mit 220g/m² Phenolharz beschichtet ist. Die Schalhaut ist im Stahlrahmen eingebettet und durch einen Silikonstreifen versiegelt. einer Breite von cm, sind so aufgebaut, dass die Anzahl der Spannlöcher im Beton und damit der Arbeitsaufwand auf ein Minimum reduziert Die Verbindung zwischen den einzelnen Elementen erfolgt mittels Keilschlösser (midi/midiplus), welche durch einen einfachen Hammerschlag die Elemente ausrichten und zusammenziehen, und somit eine steife Verbindung schaffen. Die angebotenen Ecklösungen ermöglichen die Ausführung beliebiger Geometrien. Der max. zugelassene Betondruck für das Midialu-System beträgt 50kN/m². PANEL SYSTEM FOR WALLS: The panel system MIDI / MIDIALU minimizes the number of tie holes in the concrete and reduces the building time, with the result of a high quality concrete surface. MIDI: MIDI is the most appropriate formwork system for residential housing. The MIDI panel consists of a metal frame, with a height of 10 cm, and 15 mm plywood (100% birch) coated on both sides with 220 g/m² phenolic resin. The plywood is imbedded in the steel frame and sealed with silicon. The panels can be combined horizontally and vertically. Panel units up to 36m² can be moved at once by crane. The panels with width form 25cm to 200cm are designed to minimize the quantity of tie holes and the workload with the result of a high quality concrete surface. The panels are connected rigidly by clamps (midi/midiplus). With only one simple hammer blow at the wedge of the clamp the panels are aligned and pulled together. With the existing corner solutions any desired geometries can be realized. The permitted concrete pressure is 50kN/m². MIDIALU: Functional and lightweight elements for moving by hand. The MIDIALU panel consists of an aluminium frame, with a height of 10 cm, and 15 mm plywood (100% birch) coated on both sides with 220 g/m² phenolic resin. The plywood is imbedded in the steel frame and sealed with silicon. The panels can be combined horizontally and vertically. Panel units up to 36m² can be moved at once by crane. The panels with width form 25cm to 100cm are designed to minimize the quantity of tie holes and the workload with the result of a high quality concrete surface. The panels are connected rigidly by clamps (midi/midiplus). With only one simple hammer blow at the wedge of the clamp the panels are aligned and pulled together. With the existing corner solutions any desired geometries can be realized. The permitted concrete pressure is 50kN/m². 4

5 Contenuto Inhalt Content 1. Qualità Qualität Quality 6 2. Pannello MIDI Element MIDI Panel MIDI 3. Morsa MIDI Keilschloss MIDI Clamp MIDI 4. Ancoraggio Spanner Anchoring 5. Situazioni Standard Standardsituationen Standard Situations 6. Situazioni Speciali Sondersituationen Special Situations 7. Sicurezza Sicherheit Safety 8. Trasporto Transport Transport 9. MIDIALU Manutenzione Reparatur Maintenance 11. Quantità Accessori Menge Zubehörteile Quantity Accessories Articoli Artikel Articles 64 5

6 1. Qualità Qualität Quality Tutti i pannelli MIDI rispondono alle richieste di planarità secondo la norma DIN Dispendio minimale per pulizia e lunga durata garantiti dall alta qualità della verniciatura a polvere dei pannelli. Alle MIDI-Elemente erfüllen die Ebenheitsanforderungen gem. DIN Geringer Reinigungsaufwand und lange Haltbarkeit durch hochwertige Pulverbeschichtung der Rahmen. All MIDI-panels correspond to the tolerances according DIN Low expenditure of cleaning and long durability by high quality powder-coating. Pannello Paneel Panel Spinta Calcestruzzo Betondruck Concrete Pressure Pb [kn/m²] Riga DIN Zeile DIN Line DIN ,0 Pb 6 p b MIDI 300 x ,0 Pb 6 p b 75,0 Pb 6 p b 6

7 2. Pannello MIDI Element MIDI Panel MIDI Altezza pannelli 300 cm / 150 cm. Larghezza pannelli moduli da 25 e 30 cm (disponibile anche le misure intermedie). Pannelli universali e pannelli pilastro con PVC). Pannello largo 300x200 per pareti lunghe e dritte, minimizza i costi di lavoro. Elementhöhen Elementbreiten im Modul Zwischenmaße. Universal- und Pfeilerelemente mit gelochten Quersprossen (Löcher mit PVC-Stopfen verschlossen). für lange gerade Wänden minimiert die Lohnkosten. Panel-height 300 cm / 150 cm. Panel-width in steps 25 cm and 30 cm as well as intermediate dimensions. Universal panel and column-panel with drilled secondaries (holes in plywood with plugs in PVC). Large panel 300x200 for long and straight walls costs of labour Pannelli / Elemente / Panels 300 Pannelli / Elemente / Panels 300x200 Pannello Standard Pannello Universale Pannello Pilastro Standard Element Universalelement Pfeilerelement Standard Panel Universal Panel Column Panel Pannello / Element / Panel 300x200 7

8 2. Pannello MIDI Element MIDI Panel MIDI Molteplici punti di accessori alle traverse (anche su quelle verticali) Traverse con maniglie integrate per un uso più sicuro e comodo Elevata tenuta del pannello con angolo massiccio - posizionamento e del pannello, utilizzando una leva Vielzahl von Befestigungspunkten für Zubehörteile an Quer- und Längssprossen garantiert sicheres und bequemes Arbeiten Hohe Lebensdauer durch massive Ausführung der Rahmenecken - Ansatzpunkte für Hilfswerkzeug um das Positionieren und Bewegen des Elementes zu erleichtern accessories provided in transversal and longitudinal secondaries Handle hole in secondaries guarantees a save and convenient working procedure Long durability thanks to the massive insert of the angles helps the positioning and moving of the panel using a lever Posizionamento Pannello con Leva Ausrichten Element mit Brechstange Positioning Panel with Lever Traversa Pannello con Maniglia Secondary with Handle Hole Traversa Forata Pannello Universale Gelochte Quersprosse von Universalelement Drilled Secondary of Universal Panel 8

9 2. Pannello MIDI Element MIDI Panel MIDI Manto multistrato in betulla, spessore 15 mm calcestruzzo lunga durata del manto Mehrschichtplatte aus Birke, Dicke 15 mm Beschichtung, beidseitig: leichte Reinigung saubere lange Haltbarkeit der Schalhaut Multiply of birch, thickness 15 mm coating on both surfaces: easy cleaning smooth surface of concrete long durability of ply tirante tramite boccole in plastica Einfassung der Spannlöcher mit Kunststoffhülsen Protection of the tie-holes by plastic sleeve guaran Garantisce lunga durata caso di eventuali residui Garantiert lange Haltbarkeit sowie leichtere Reinigung bei evtl. Verschmutzung Tees long durability and easy cleaning in case of stacking concrete Inclinazione del tirante 10 (pannelli sdraiati) 6 (pannelli verticali) Schrägstellung des Spannstabes bis zu 10 (liegende Elemente) Inclination of tie-rod until 10 (horizontal panels) 6 (vertical panels) Boccola Kunststoffhülse Plastic Sleeve Pannello Sdraiato Liegendes Element Horizontal Panel Pannello Verticale Stehendes Element Vertical Panel 9

10 3. Morsa MIDI Keilschloss MIDI Clamp MIDI La MORSA MIDI (580532) garantisce sia planarità dei pannelli sia la chiusura ermetica del giunto Spingendo il cuneo si apre la MORSA MIDI (580532) e può essere una mano sola Maneggevolezza e sicurezza grazie ad una direzione puramente orizzontale del colpo l apertura della MORSA MIDI (580532) garantisce particolarmente in situazioni di spazio limitato (p.es. angolo interno) un lavoro comodo Das KEILSCHLOSS die ebene Ausrichtung der Elemente sowie die Dichtigkeit des Stoßes Durch einfaches Verschieben des Keils öffnet sich das KEILSCHLOSS MIDI mit nur einer Hand an der Schalung sicher angebracht werden Einfache und sichere Handhabung durch horizontale Schlagbewegung Frontale Schlagbewegung zum Öffnen des KEILSCHLOSS MIDI insbesondere in beengten Situationen (z.b. Innenecke) ein bequemes Arbeiten The CLAMP MIDI (580532) guarantees planarity of the panels and tightness of the junction One simple moving of the wedge opens the CLAMP MIDI (580532) which can using only one hand Simple and safe handling by purely horizontal stroke The frontal stroke to open the CLAMP MIDI (580532) guarantees particularly in tight situations (e.g. internal corner) a convenient working process Chiudere la MORSA MIDI Schließen des KEILSCHLOSS MIDI Closing of CLAMP MIDI Aprire la MORSA MIDI Öffnen des KEILSCHLOSS MIDI Opening of CLAMP MIDI 10

11 3. Morsa MIDI Keilschloss MIDI Clamp MIDI Per l utilizzo dei pannelli sovrapposti, andando i giunti in direzione orizzontale, devono essere attrezzati usando la morsa MIDIPLUS (580531) l utilizzo della morsa MIDI (580532) per tali giunti è assolutamente vietato. ZU BEACHTEN: Bei Verwendung von vertikal übereinander montierten Elementen sind die entstehenden horizontal verlaufenden Stöße mit dem IMPORTANT: For the use of vertically superposed panels the junctions running in horizontal direction must provide the clamp MIDIPLUS (580531) the use of the clamp MIDI (580532) for these junctions is absolutely prohibited. Morsa MIDIPLUS (580531) Clamp MIDIPLUS (580531) Morsa MIDI (580532) Clamp MIDI (580532) 11

12 4. Ancoraggio Spanner Anchoring Una sola componente per tutte le situazioni 7 inclinazione massima del tirante a max. 12 cm possibile (tirante nel murale) L appoggio coretto sugli elementi da supportare deve essere assicurato Ein einziges Teil für alle Situationen Max. Neigung des Spannstabes 7 Längenausgleich mit Kantholz bis max. 12 cm möglich (Spanner durch Kantholz) Die beidseitige genaue stützenden Elementen ist zu gewährleisten One piece only for all situations Max. inclination of tie rod 7 12 cm possible (tie rod The exact positioning on the elements to be supported must be guaranteed PLACCA SNODATA Situazione Standard WINGNUT PIVOT PLATE Standard Situation PLACCA SNODATA Utilizzo con Traversino WINGNUT PIVOT PLATE Use with Compensation Waler PLACCA SNODATA Utilizzo con Murale (< 12 cm) Tubo Distanziatore e Rosetta Distanzrohr mit Konischem Stopfen Distance Tube with Conical Plug 12

13 Angoli 90 Ecken 90 Corner Situazioni Standard Standardsituationen Standard Situations Varianti per angolo Mensola angolo esterno MIDI (580538) Soluzione ad ala di molino Utilizzo angolo esterno Mögliche Varianten für Außenecke 90 : Konsole Außenecke Verwendung Außenecke Alternatives for external corner 90 : Bracket external corner MIDI (580538) Solution windmill Use of external corner Soluzione Angolo con Mensola Angolo Esterno MIDI Ecklösung mit Konsole Außenecke MIDI Solution Corner with Bracket External Corner MIDI Soluzione Angolo ad Ala di Mulino Solution Corner Windmill Soluzione Angolo con Angolo Esterno Ecklösung mit Außenecke Solution Corner with External Corner 13

14 5. Situazioni Standard Standardsituationen Standard Situations Utilizzando l angolo snodato si possono realizzare pareti con angoli di ( ) Le lamiere di registrazione che con l angolo snodato interno, rendono possibile la registrazione in passi di 15 (pareti con angoli 150 /135 /120 ) Bei Verwendung der Gelenkecke können Wand ( ) realisiert werden Die mit den Gelenkecken Innen mitgelieferten Stellbleche ermöglichen die Einstellung von vorgegebenen Winkel in 15 Schritten (Wandwinkel Using the hinge corner walls with angles ( ) can be realized The steel-strips which are delivered together with the make the adjusting in 15 steps possible (wallangles 150 /135 /120 ) con Compenso mit Ausgleich with Compensation senza Compenso ohne Ausgleich without Compensation

15 Raccordi a T Abgehende Wände T-Joins 5. Situazioni Standard Standardsituationen Standard Situations Per raccordi a T 50 cm (della parete perpendicolare), nel caso di eventuali compensazioni, viene utilizzato il traversino TC-50 (580210) Per raccordi a T con spessori > 50 cm (della parete perpendicolare) il utilizzando una traversa MECCANO nel livello dei tiranti Abgehende Wände mit Wandstärken bis zu 50 cm werden unter Verwendung der Spannerbrücke TC 50 (580210) ausgeführt, falls Längenausgleiche erforderlich sind Bei abgehenden Wänden mit Wandstärke > 50 cm ist das stirnseitige Element in Höhe der Spannstellen mittels MECCANO-Riegel zu verstärken T-Joins with wall-width up to 50 cm (of the perpendicular wall) are realized using the compensation waler TC-50 (580210) if compensations are necessary T-joins with wall-width > 50 cm (of the perpendicular wall) the opposite panel must be reinforced using a MECCANO-waler on the level of the tie-rods d = 25 cm d = 30 cm 15

16 5. Situazioni Standard Standardsituationen Standard Situations Raccordi a T Abgehende Wände T-Joins d = 35 cm d = 40 cm d = 45 cm d = 50 cm 16

17 Riprese Pareti Fortführungen Wände Continuations Walls 5. Situazioni Standard Standardsituationen Standard Situations Grazie al posizionamento tirante nella traversa, il proseguimento di una parete esistente in senso parallelo, viene reso possibile utilizzando dei pannelli standard verticali la sovrapposizione di ca. 3 cm garantisce un giunto ermetico Come alternativa vengono utilizzati dei pannelli sdraiati che garantiscono una sovrapposizione di max. 30 cm Durch die standardmäßige Anordnung des Spannloches in der Quersprosse ist die parallele Fortführung von bestehenden Wänden unter Verwendung von stehenden Standardelementen garantiert die Dichtigkeit der Stoßfuge Alternativ können liegende Elemente verwendet werden, wobei eine Überlappung von wird The standardized positioning of the tie-hole in the secondary makes the continuation of existing walls in parallel sense possible using vertical standard panels the overlapping about ca. 3 cm guarantees a tight join Alternatively horizontal panels can be used, this guarantees an overlapping about max. 30 cm Ripresa Parete Parallele Wall Continuation - Parallel Ripresa Parete Perpendicolare Wall Continuation Perpendicular 17

18 5. Situazioni Standard Standardsituationen Standard Situations Fermagetti Abschalungen Stop-Ends Usando la mensola angolo esterno MIDI (580538) possono essere realizzate pareti con uno spessore massimo di 80 cm e passi di 5 cm utilizzando esclusivamente dei pannelli standard Bei Verwendung der Konsole Außenecke MIDI Wandstärken bis zu 80 cm in Schritten von 5 cm unter Verwendung von Standardelementen ausgeführt werden Using the bracket external corner MIDI (580538) walls with width up to 80 cm in steps each 5 cm can be realized, exclusively using standard panels Ferma Getto Tradizionale con Traversino / Traversa Meccano Traditionelle Stirnabschalung mit Spannerbrücke / Meccano Riegel Traditional Stop-end with Compensation Waler Meccano Utilizzando il pannello universale con la chiave pilastro MIDI (580517) possono essere realizzate pareti con uno spessore massimo di 50 cm e passi di 5 cm Bei Einsatz des Universalelementes mit Pfeilerkralle MIDI (580517) können Wandstärken bis zu 50 cm in Schritten von 5 cm ausgeführt werden Using the universal panel with the column coupler MIDI (580517) walls with width up to 50 cm in steps each 5 cm can be realized Ferma Getto con Mensola Angolo Esterno Midi (D < 80 cm) Ferma Getto con Pannello Universale e Chiave Pilastro (D < 50 cm) Stirnabschalung mit Universalelement Stop-end with Universal Panel Ferma Getto con Pannello Inserito e Chiave Pilastro Stirnabschalung mit Eingestelltem Element und Pfeilerkralle Stop-end with Inner Panel and Column Coupler 18

19 Compensazioni Längenausgleiche Compensations 5. Situazioni Standard Standardsituationen Standard Situations Asta di compenso MIDI per compensazioni di 5 cm max. 10 cm con morsa a vite max. 20 cm con morsa a vite Compenso di disarmo MIDI per compensazioni di 10 cm Ausgleichsstab MIDI für Ausgleiche von 5 cm traditionelle Ausgleiche mit Kantholz: gewährleistet Compenso Tradizionale Traditioneller Ausgleich Traditional Compensation 100 Filler plate MIDI for compensations of any size up to 30 cm surface using plywood max. 10 cm with adjustable clamp max. 20 cm with adjustable clamp guarantee an easy striking

20 5. Situazioni Standard Standardsituationen Standard Situations Compensazioni Längenausgleiche Compensations MD MD MD MD MD MD MD MD Asta di Compenso MIDI Ausgleichsstab MIDI MIDI Lamiera di Compenso MIDI Ausgleichsblech MIDI Filler Plate MIDI MIDI MIDI MIDI MD MD Fase Armata Eingeschalt Before Shuttering MD MD Compenso di Disarmo MIDI Ausschalausgleich MIDI Striking Filler MIDI Ausschalen striking 20

21 Pareti Traslate Wandversätze Wall-Offsets 5. Situazioni Standard Standardsituationen Standard Situations Utilizzando esclusivamente componenti standard può essere realizzata una moltitudine di diverse pareti traslate Unter ausschließlicher Verwendung von Standardteilen sind verschiedenste Wandversätze möglich Using exclusively standard components a multitude of different wall-offsets is realizable Variazione Spessore < 10 cm Variazione Spessore = 10 cm Versatz = 10 cm Offset = 10 cm Variazione Spessore > 10 cm Versatz > 10 cm Offset > 10 cm Variazione Spessore = 30 cm Offset = 30 cm 21

22 5. Situazioni Standard Standardsituationen Standard Situations Sopralzi Aufstockungen Vertical Extension Con la asta sopralzo (580544) possono essere senza tirante con tirante 75 cm 100 cm Mit der Aufstockschiene (580544) können Wandaufstockungen bis zu 50 cm Höhe realisiert werden Zulässiger Abstand: ohne Spansstab mit Spannstab 75 cm 100 cm With the extension bracket (580544) vertical wall extensions up to 50 cm height can be realized Permissible distance: without tie rod with tie rod 75 cm 100 cm Asta Sopralzo Soluzione con Tirante Extension Bracket Solution with Tie Rod 22

23 Staffa Appoggio Supporting Bracket 5. Situazioni Standard Standardsituationen Standard Situations pannelli possibile, in situazioni senza solaio Stabilizzazione dall utilizzatore Sicherung Gegen Kippen durch Benutzer Stabilization by User La stabilizzazione e piombatura dei pannelli deve essere garantita dall utilizzatore carico ammissibile 5,0 kn (500 kg) von Elementen an deckenfreien Wandseiten (500 kg) Die stabile und sichere Ausrichtung der Elemente ist durch den Benutzer sicherzustellen zulässige Last 5,00 kn (500 kg) Befestigung mit Spannstabs DW15 und mutterplatte The supporting bracket panels MIDI (580400) makes the supporting of panels in situations with no slab possible The secure stabilization must be guaranteed by the user SWL 5,0 kn (500 kg) rod DW15 and wingnut plate Supporting Bracket strati con sopralzo (580544). Consente inoltre l inserimento dell asta parapetto. Platten mit Aufstockschiene (580544) zur Realisierung einer Deckenabschalung verwendet werden. Weiters kann ein Geländerpfosten befestigt werden. max. 50 cm The supporting bracket can be used to realize the stop-end of a slap with panels alpi or 3-ply plywood with extension bracket (580544). It also allows the fastening of a handrail post. 23

24 6. Situazioni Speciali Sondersituationen Special Situation Findazioni Fundamente Foundation Per realizzare delle vengono utilizzati i pannelli pareti standard in maniera sdraiata Streifenfundamente können durch Verwendung horizontal gelegter Wandelemente ausgeführt werden Continuous foundations can be realized using the common wall panels in horizontal direction Ancoraggio del bordo tirante passante (3 tiranti per pannello) Untere Spannstelle unter Verwendung eines durchdringenden Spannstäbe je Element) The bottom anchoring is made by passing tie-rods (3 tie-rods per panel) Ancoraggio del bordo superiore per mezzo di ancoraggio (580516) (2 tiranti per pannello) Obere Spannstelle unter Verwendung eines außen liegenden Spannstabs mit (2 Spannstäbe je Element) The top anchoring is made by external tie-rods together with tie-rod holder (580516) (2 tierods per panel) MD-180 MD-180 esistono dei pannelli plinti 150/180 (560300) Einzelfundamente können unter Verwendung der Fundamentelemente hergestellt werden Single foundations can be realized using the foundation panels 150/180 (560300) MD-180 Larghezza massima 1,80 m Maximale Breite 1,80 m Maximum width 1,80 m MD-180 Altezza massima 1,50 m Maximale Höhe 1,50 m Maximum height 1,50 m MD-180 rende possibile dimensioni con passi ogni 5 cm Die durchgängige Lochung ermöglicht Abmessungen in Schritten von 5 cm The continuous drilling facilitates dimensions each 5 cm MD-180 MD-180 Nessun tirante passante necessario Kein Spannstab erforderlich No tie-rod needed MD

25 Fondazioni Fundamente Foundation 6. Situazioni Speciali Sondersituationen Special Situation MD-180 MD-180 1,70m/1,70m MD-180 1,80m/1,80m bicchiere sono disponibili gli angoli bicchieri 150/120 (560350) conica garantisce la Sono utilizzabili senza ulteriori accessori sia con pannelli standard che con pannelli 3-strati Für Köcherfundamente stehen die Fundamentecken zur Verfügung Die konische Ausführung ermöglicht leichtes Ausschalen Einsetzbar ohne zusätzliche Zubehörteile sowohl mit Standardelementen als auch mit Dreischichtplatten For foundations of pre-cast columns the fondation corners quiver 150/120 (560350) Are disposable the conical form guarantees an easy striking Without any additional equipment the use together with standard panels or 3-ply is possible MD MD MD MD-180 MD-180 MD-180 MD-180 MD-180 MD-180 Pannello 3-strati 3-ply Nota Hinweis: So früh wie möglich ausschalen (innerhalb von 12 Stunden) Note: strike as soon as possible (within 12 hours) int 25

26 6. Situazioni Speciali Sondersituationen Special Situation Pareti Poligonali Polygonale Wände Polygonal Walls MD MD MD MD MD MD MD MD Variando la larghezza dei pannelli e dei compensi trapezioidali in legno, possono essere realizzate pareti poligonali di varie geometrie Durch Variation der verwendeten Elementbreiten und der Größe der trapezförmigen Ausgleichshölzer können polygonale Wände verschiedenster Geometrie hergestellt werden By variation of the chosen panel width and the geometry of the timber compensations, several polygonal wall geometries are realizable La geometria quasi circolare della un alternativa rispetto circolare MIDIPLUS round tirante deve passare nel compenso in legno interno b i > 4 cm esterno b e < 12 cm (senza traversino) Die nahezu kreisförmige Geometrie der Wand bietet oftmals eine Alternative zur genaueren Rundschalung MIDIPLUS round Vorzugsweise sollte der Spanner durch die Passhölzer laufen Holzausgleich: innen b i > 4 cm außen b e (ohne Spannerbrücke) The almost circular geometry of the wall often offers an alternative solution to the more accurate circular formwork MIDIPLUS round The tie rod should pass through the timber compensation Timber compensation: inner b i > 4 cm outer b e (without compensation waler) The adjustable clamp La morsa a vite MP/MD 10 (580536) sul lato interno, deve essere spostata rispetto alle traverse orizzontali Nel caso di una elevata richiesta alla precisione della geometria, è consigliato l utilizzo del sistema MIDIPLUS round (vedi manuale tecnico MIDIplus round) Die Schraubzwinge MP/ Innenseite ist gegenüber den Quersprossen versetzt anzuordnen Bei erhöhten Anforderungen an die Genauigkeit wird die Verwendung von MIDIPLUS round empfohlen (siehe Handbuch MIDIPLUS round) MP/MD-10 (580536) on the internal side must be moved beside the horizontal secondaries If a more accurate geometry of the wall is requested the use of the system MIDIPLUS round is advised (see manual MIDIPLUS round) 26

27 Pareti Inclinate Geneigte Wände Inclined Walls 6. Situazioni Speciali Sondersituationen Special Situation Grazie alla calotta della placca snodata (800500) possono essere realizzate zione di 12 Durch die gelenkige Ausführung der Muttergelenkplatte (800500) sind Wandneigungen bis zu 12 möglich Thanks to the wingnut pivot plate (800500) walls up to an inclination of 12 can be realized MD MD MD MD Pannelli Verticali Inclinazione su un Lato Vertical Panels Inclination on one Side Pannelli Verticali Inclinazione su due Lati (simmetrica) Vertical Panels Inclination on both Sides (symmetrical) MD MD MD MD MD MD MD MD MD MD MD MD Pannelli Sdraiati con Murale Inclinazione su un Lato Horizontal Panels with Timber Inclination on one Side Pannelli Sdraiati con Murale Inclinazione su due Lati (simmetrica) (symmetrisch) Horizontal Panels with Timber Inclination on both Sides (symmetrical) 27

28 6. Situazioni Speciali Sondersituationen Special Situation Pareti Inclinate Geneigte Wände Inclined Walls MD MD MD MD MD MD MD MD MD MD MD MD Pannelli Sdraiati senza Murale Inclinazione su un Lato Liegende Elemente Ohne Kantholz Horizontal Panels Without Timber Inclination on one Side Pannelli Sdraiati Senza Murale Inclinazione su due Lati (simmetrica) Liegende Elemente Ohne Kantholz Beidseitige Wandneigung (symmetrisch) Horizontal Panels Without Timber Inclination on both Sides (symmetrical) 28

29 Pilastri Pfeiler Columns 6. Situazioni Speciali Sondersituationen Special Situation Utilizzando sia i pannelli standard sia i pannelli pilastro possono essere realizzati pilastri rettangolari/quadri con una moltitudine di geometrie diverse Pilastri rettangolari max b/d = 100/80 cm Pilastri quadri max b/d = 90/90 cm Una soluzione ancora più veloce e sicura e messa a disposizione con il Cassero per Pilastri F4 (vedi manuale tecnico Casseri per Pilastri F4) Sowohl unter Verwendung der Standardelemente als auch unter Verwendung der Pfeilerelemente sind verschieden ste rechteckige/quadratische Pfeilergeometrien möglich Rechteckpfeiler max b/d = 100/80 cm Quadratpfeiler max b/d = 90/90 cm Eine noch schnellere und sicherere Lösung bietet die Pfeilerschalung F4 (siehe Handbuch Pfeilerschalung F4) Using standard panels as well as column panels several geometries of rectangular/squared columns are possible Rectangular columns max b/d = 100/80 cm Squared columns max b/d = 90/90 cm A still faster and more secure solution is provided by the Column Formwork F4 (see manual Column Formwork F4) MD-P MD-P kn/m² MD-P MD-P Pilastro Quadro con Chiave Pilastro MIDI Quadratischer Pfeiler mit Pfeilerkralle MIDI Squared Column with Column Coupler MIDI b max / d max = 75/75 cm MD MD-P kn/m² MD-P MD Pilastro Rettangolare con Chiave Pilastro MIDI Rechteck-pfeiler mit Pfeilerkralle MIDI Rectangular Column with Column Coupler MIDI b max / d max = 100/50 cm 29

30 6. Situazioni Speciali Sondersituationen Special Situation Vani Schächte Shafts Una semplice rotazione del meccanismo di disarmo allontana il cassero dalla parete di 20 cassero non devono essere superati sovrapposte Per collegare l angolo disarmo è obbligatorio usare la morsa MIDI (580532) disarmo MIDI (posizionati nel senso diagonale del vano) per garantire un disarmo senza problemi si consiglia di usare 4 angoli disarmo MIDI per ogni vano utilizzando 4 ganci di sollevamento MIDI (561000), i vietato allacciarsi all angolo stesso o al meccanismo di disarmo componenti, garantisce una manutenzione semplice le aree di slittamento devono essere pulite dal calcestruzzo e ben ingrassate Ein- bzw. Ausschalen der gesamten Einheit mit nur einem einzigen Kranhub Durch einfache Drehbewegung des Stellmechanismus entfernt sich die gesamte innere Schalung Reibungswiderstände zwischen Wand und Schalung überwunden werden Der Ausschalmechanismus funktioniert auch bei übereinander montierten Einheiten. Zur Verbindung der Ausschalecke ist die Verwendung des Keilschloss MIDI In der Praxis hat sich der Einsatz von nur 2 Ausschalecken MIDI um ein problemloses Ausschalen zu garantieren, wird empfohlen 4 Ausschalecken MIDI je Schachtschalung vorzusehen 30

31 Vani Schächte Shafts 6. Situazioni Speciali Sondersituationen Special Situation Das Heben der gesamten Schachtschalung erfolgt mittels 4 Kranhaken MIDI die Ausschalecke bzw. an den Verstellmechanismus ist verboten leichte Demontierbarkeit garantierte Wartungsfreundlichkeit sein Arming and striking of the complete unit with one single crane lift By a simple turning of the striking mechanism the whole internal formwork removes from the wall surface by formwork must been overcome The striking mechanism works also for superposed units To join the striking corner the use of the clamp MIDI (580532) is necessary In practise the use of only 2 striking corners MIDI has been proven (placed diagonally in the shaft) to guarantee a more simple striking it s advised to use 4 striking corners MIDI per each shaft The lifting of the complete unit shall be done using 4 crane hook MIDI to the corner or to the striking mechanism is absolutely prohibited The possibility of a simple dismantling into its single parts guarantees an easy maintenance the sliding areas shall be free of any concrete and well greased Meccanismo di Disarmo Ausschalmechanismus Striking Mechanism 31

32 6. Situazioni Speciali Sondersituationen Special Situation Vani Schächte Shafts Fase Armata Eingeschalte Phase Manteled Situation Fase Disarmata Ausgeschalte Phase Dismanteled Situation Montaggio di Angoli Sovrapposti Montage Übereinander Stehender Ecken Assembly Superposed Corners 1. Smontare lamiera Blech demontieren Disassemble sheet 2. Gewindestange rausdrehen Unscrew rod 3. Fix treaded rod with pin 4. Collegare i elementi con perno Elemente mit Bolzen verbinden Connect the elements with pin 32

33 Pareti Monofaccia Einhäuptige Wände Single Sided Walls 6. Situazioni Speciali Sondersituationen Special Situation Per la realizzazione controterra modulare della serie MECCANO. Con solo 4 componenti di base possono essere realizzate altezze 3,00 m 10,50 m con passi di 1,50 m. Per ulteriori al manuale tecnico Telaio Controterra TSL TSplus. Für die Erstellung von einhäuptigen Wänden steht der modulare Stützbock aus der Serie MECCANO zur Verfügung. Mit nur 4 Grundkomponenten von 1,50 m ausgeführt werden. Für weitere Informationen wird auf das Handbuch Stützbock TSL TSplus verwiesen. For the realization of single sided walls the modular strongback of the line MECCANO is provided. With only 4 basic components walls with heights 3,00 m 10,50 m each 1,50 m can be realized. For further information please refer to the manual Strongback TSL TSplus. MD MD MD MD MD MD MD MD MD MD - 50 TSL 300 TSplus

34 6. Situazioni Speciali Sondersituationen Special Situation Sistemi Rampanti Kletterschalungen Climbing Formworks Per la realizzazione di costruzioni alte (vani ascensore, vani scala, pile di ponti, ) viene impiegato il sistema rampante della serie MECCANO. tecnico Cassero Rampante MR. Für die Erstellung von hohen Bauwerken (Aufzugsschächte, Treppenhausschächte, Brückenpfeiler,...) kommt die Kletterschalung der Serie MECCANO zum Einsatz. Für weitere Informationen wird auf das Handbuch Kletterschalung MR verwiesen. For high constructions (lift shafts, stair shafts, bridge piers, ) the climbing system of the line MECCANO is provided. For further information please refer to the manual Climbing Formwork MR. MR MIDIplus round 34

35 Mensola di Servizio Gerüstkonsole Walkway Bracket 7. Sicurezza Sicherheit Safety La mensola di servizio è prevista per il solo servizio del personale e non per un eventuale appoggio di materiali edili (barelle, ). Die Gerüstkonsole dient ausschließlich als Arbeitsbühne; das Lagern von Baustoffen (Paletten,...) ist verboten. The walkway bracket shall be used only by persons for service purposes; the storage of any material (pallets, ) is absolutely prohibited zulässiger Abstand zwischen 2 Konsolen: Permitted distance between 2 brackets: zulässige Belastung: Permitted load: distanza minima tra il tavolato e il lato superiore del Mindestabstand zwischen Bohlenbelag und Oberkante Handlauf: Minimum distance between board platform and top of handrail: 1,50 m 1,50 kn/m 2 (150 kg/m 2 ) 1,00 m Il rivestimento e le protezioni laterali separatamente dall utente, tenendo conto delle norme vigenti. Der Bohlenbelag sowie der Seitenschutz sind vom Benutzer unter Beachtung der geltenden Normen und Vorschriften nachzuweisen. The covering and the lateral protection with timber must be guaranteed by the user taking into account the valid norms and rules. Per ulteriori sicurezza si rimanda al manuale tecnico Sicurezza e Trasporto. Für weitere Sicherheitsinformationen wird auf das Handbuch Sicherheit und Transport verwiesen. For further information please refer to the manual Safety and Transport. Montaggio per Pannelli Verticali Montage bei Stehenden Elementen Erection for Vertical Panels Montaggio per Pannelli Sdraiati Montage bei Liegend Elementen Erection for Horizontal Panels 35

36 7. Sicurezza Sicherheit Safety Parapetto di Chiusura Stirngeländer Stop-end Handrail Il PARAPETTO DI CHIUSURA viene agganciato alla mensola nella sua posizione dal piano di calpestio (tavole in legno), il quale deve essere inchiodato o avvitato all apposite listello in legno della mensola di servizio. Das STIRNGELÄNDER wird in die Gerüstkonsole eingehängt und in seiner Position durch welcher mit Nägel oder Schrauben auf der dazugehörigen Holzleiste werden muss. The STOP-END HANDRAIL is hooked onto the walkway bracket the walkway plank, which must be nailed or screwed to the appropriate strip of wood in the walkway bracket. 36

37 Parapetto Frontale Geländerpfosten Frontal Post 7. Sicurezza Sicherheit Safety Distanza massima tra 2 1,50 m Distanza minima tra piano di lavoro e bordo superiore del 1,00 m Zulässiger Abstand zwischen 2 Geländerpfosten: 1,50 m Mindestabstand zwischen Bohlenbelag und Oberkante Handlauf: 1,00 m Permissible distance between 2 posts: 1,50 m Minimum distance between covering and upper edge of lateral protection: 1,00 m Pannello Verticale Fissaggio a Traversa Verticale Befestigung an Quersprosse Vertical Panel Fixing to Stiffener Le protezioni laterali separatamente dall utente, tenendo conto delle norme vigenti. Der Seitenschutz ist vom Benutzer unter Beachtung der geltenden Normen und Vorschriften nachzuweisen. The lateral protection with timber must be guaranteed by the user taking into account the valid norms and rules. Per ulteriori sicurezza si rimanda al manuale tecnico Sicurezza e Trasporto. Für weitere Sicherheitsinformationen wird auf das Handbuch Sicherheit und Transport verwiesen. For further information please refer to the manual Safety and Transport Pannello Verticale Fissaggio a Traversa Befestigung an Sprosse Vertical Panel Fixing to Secondary Stiffener Pannello Sdraiato Fissaggio a Traversa Befestigung an Sprosse Horizontal Panel Fixing to Secondary

38 7. Sicurezza Sicherheit Safety Puntelli di Stabilizzazione Richtstützen Stabilizers L utilizzo in sicurezza è garantito se vengono utilizzate delle unità triangolari (puntello + braccio). Der sichere Gebrauch ist gewährleistet, wenn die Richtstütze mit zugehörigem Ausleger eingesetzt wird. The safe use is guaranteed if the stabilizers are used in combination with the corresponding bracer La base del puntello di stabilizzazione deve essere ancorata nella bullone e tassello adeguati. Die Fußplatte Richtstütze ist mit geeigneten Hilfsmitteln in der Bodenplatte zu verankern. The base plate stabilizer foundation using adequate means. Montaggio per Pannelli Verticali Montage bei Stehenden Elementen Erection for Vertical Panels Montaggio per Pannelli Sdraiati Montage bei Liegenden Elementen Erection for Horizontal Panels In alternativa all impiego del braccio, si possono direttamente a terra. L utilizzatore, in tal caso, deve garantire che la tenuta orizzontale del pannello sia equivalente a quella del braccio. Un singolo panello deve essere stabilizzato usando sempre 2 puntelli di stabilizzazione. Per ulteriori sicurezza si rimanda al manuale tecnico Sicurezza e Trasporto. Wird auf die Verwendung des Auslegers verzichtet, müssen die Elemente entsprechend verankert werden. Der Anwender muss in diesem Fall die Übertragung der Kräfte, welche andernfalls vom Ausleger aufgenommen werde würden, sicherstellen. Einzelne Wandelemente müssen immer mit 2 Richtstützen stabilisiert werden. Für weitere Sicherheitsinformationen wird auf das Handbuch Sicherheit und Transport verwiesen. Shall no bracer be used the panels must be base. In this case the user must guarantee the transmission of the loads, which in the other case would be transmitted by the bracer. Single panels must be stabilized using 2 stabilizers. For further information please refer to the manual Safety and Transport. 38

39 Puntelli di Stabilizzazione Richtstützen Stabilizers 7. Sicurezza Sicherheit Safety Distanze consentite tra i PUNTELLI Zulässige Abstände zwischen RICHTSTÜTZEN Permitted distance between PUSH-PULL PROPS Altezza del Cassero Höhe Schalung Height Formwork Geometria 1) Geometrie Geometry [m] Forze Puntelli Beanspruchung Richtstützen Forces of Stabilizer [kn] Carico di Ancoraggio Verankerungskraft Force of Anchoring [kn] [m] L1 L2 h1 h2 Puntello Stütze Prop Braccio Ausleger Bracer H V 3,00 4,50 1,25 0,30 2,10 12,3 (720020) 3,2 (720010) 9,6 11,5 3,50 3,05 1,35 0,30 2,40 10,7 (720020) 2,4 (720010) 7,6 9,8 4,00 3,80 1,80 0,30 2,70 13,8 (720030) 3,2 (720020) 10,8 12,0 4,50 2,65 1,90 0,30 3,20 / 3,30 11,2 (720030) 3,0 (720020) 8,5 10,0 5,00 1,65 2,10 / 2,20 0,30 3,60 / 3,80 7,8 (720030) 2,2 (720020) 5,7 7,0 5,50 1,35 2,10 / 2,20 0,30 3,60 / 3,80 7,8 (720030) 1,6 (720020) 5,3 6,9 6,00 2,20 2,60 0,30 4,50 12,0 (720040) 3,4 (720020) 9,4 10,8 1) I Puntelli di stabilizzazione devono essere ancorati con mezzi adeguati (tasselli,...) Die Verankerung ist durch geeignete Hilfsmittel sicherzustellen (Dübel,...) The anchoring of the stabilizers must be realized using adequate means (dowel,...) Il cassero dev essere assicurato contro un eventuale sollevamento, ancorandolo con mezzi adeguati. Die Schalung muss durch Verwendung geeigneter Verankerungsmittel gegen eventualles Abheben gesichert werden. The formwork must be anchored against an eventual lifting up with adequate means. L1 h2 H h1 L1 V L2 39

40 8. Trasporto Transport Transport Gancio di Sollevamento Kranhaken Crane Hook Vanno usati sempre due ganci di sollevamento MIDI (561000) in coppia (sempre in uso simmetrico in relazione al baricentro del carico). Portata massima 1500 kg L angolo massimo tra le due catene di sollevamento non deve superare i 60. Der Kranhaken MIDI paarweise einzusetzen (Anordnung symmetrisch in Bezug auf die Schwerachse der zu hebenden Einheit) Tragfähigkeit 1500 kg Der maximal zulässige Winkel zwischen den beiden Kranketten beträgt The crane hook MIDI (561000) shall always be used in pairs (symmetrically to the centre of gravity of the unit to be lifted) SWL 1500 kg The maximum permitted angle between the crane chains is 60. Ogni gancio di sollevamento MIDI (561000) deve essere posizionato intorno ad una traversa di irrigidimento, come previsto dai pannelli relativi, per evitare un eventuale slittamento durante il sollevamento. Um ein Verrutschen des zu verhindern, ist dieser immer so anzuordnen, dass er eine Sprosse eines Elementes umgreift. To avoid a slipping of the crane hook MIDI (561000) embracing a stiffener/ secondary of a panel. Per ulteriori sicurezza si rimanda al manuale tecnico Sicurezza e Trasporto. Für weitere Sicherheitsinformationen wird auf das Handbuch Sicherheit und Transport verwiesen. For further information please refer to the manual Safety and Transport. Traversa Sprosse Stiffener 60 Orizzontale Horizontal Horizontal 40

41 Montante Trasporto Transportwinkel Transport Angle 8. Trasporto Transport Transport Il montante trasporto pannelli (581050) è previsto per trasportare pannelli sdraiati tramite gru. Si devono usare sempre 4 montanti trasporto pannelli (581050) contemporaneamente. Devono essere trasportati un minimo di 2 pannelli sovrapposti tramite montante trasporto pannelli (581050). L angolo massimo tra ogni catena di sollevamento e la verticale non deve superare i 30. Portata massima Quantità massime 325 kg (1300 kg per pila) 10 pz MIDI / MIDIalu (aggancio all estremità, catena L = 325 cm) 7 pz MIDI 300x200 (aggancio a metà altezza, catena L = 375 cm) e Trasporto. Der Transportwinkel Paneele (581050) wird für den Transport von Elementstapeln mittels Kran benutzt. Es sind immer 4 Transportwinkel Paneele (581050) gleichzeitig zu benutzen Es sind immer mindestens 2 Elemente mit dem Transportwinkel Paneele (581050) zu transportieren. zulässige Mengen 10 Stck. MIDI / MIDIalu b 100 cm 7 Stck. MIDI Für weitere Sicherheitsinformationen wird auf das Handbuch Sicherheit und Transport verwiesen. The transport angel panels (581050) is provided for the transport of panel stacks by crane. The use of always 4 transport angels panels (581050) must be guaranteed. A minimum of 2 panels must be stacked into the transport angel panels (581050). The maximum permitted angel between chain and vertical axis is 30. SWL 325 kg (1300 kg per stack) admissible quantities 10 pc MIDI / MIDIalu b 100 cm 7 pc MIDI 300x200 For further information please refer to the manual Safety and Transport. 41

42 8. Trasporto Transport Transport Montante Trasporto Transportwinkel Transport Angle 1- Posizionamento del primo elemento (lato verso l alto) 1- Einlegen des ersten Elementes (Schalhautseite nach oben) (formwork facing upwards) 2- Posizionamento degli altri elementi e dell ultimo elemento (lato rivestito per basso) 2- Einlegen der Folgeelemente und des letzten Elementes (Schalhautseite nach unten) 2- Fitting of successive panels and last panel (formwork facing downwards) 3- Applicazione del pattino di chiusura dopo l ultimo elemento Verschluss-Schuhs nach dem letzten Element 3- Attaching of fastener after last panel 4- Fissaggio del pattino di chiusura a stretto contatto con l ultimo elemento 4- Fixierung des Verschluss-Schuhs in engem Kontakt mit letztem Element 4- Fixing of fastener in close contact with the last element 42

WAND-SCHALSYSTEM CASSAFORMA PER PARETE

WAND-SCHALSYSTEM CASSAFORMA PER PARETE WAND-SCHALSYSTEM G7000... einfach Beton gestalten CASSAFORMA PER PARETE G7000... la semplicità di dar forma al calcestruzzo SCHALSYSTEME... einfach Beton gestalten Katalog Ausgabe 2014 Copyright INTERFAMA

Mehr

Building Instructions. Aufbauanleitung. Service-Hotline:

Building Instructions. Aufbauanleitung. Service-Hotline: 86488-2006 02.02.2012 Aufbauanleitung Building Instructions Service-Hotline:+49 421 38693 33 86488-2006 Vergleichen Sie zuerst die Materialliste mit Ihrem Paketinhalt! Bitte haben Sie Verständnis, daß

Mehr

Istruzioni di montaggio e regolazione Cab-R 3D. Fitting and adjustment instructions Cab-R 3D. Montage- und Verstellanleitung CAB-R 3D

Istruzioni di montaggio e regolazione Cab-R 3D. Fitting and adjustment instructions Cab-R 3D. Montage- und Verstellanleitung CAB-R 3D Istruzioni di montaggio e regolazione Cab-R 3D Fitting and adjustment instructions Cab-R 3D Montage- und Verstellanleitung CAB-R 3D Piano di fresatura anta e telaio per maschio incassato Milling plan for

Mehr

SÄULENSCHALUNGEN MAXIM-G7000-RSS-VARIABLO CASSEFORME PER PILASTRI

SÄULENSCHALUNGEN MAXIM-G7000-RSS-VARIABLO CASSEFORME PER PILASTRI SÄULENSCHALUNGEN MAXIM-G7000-RSS-VARIABLO... einfach Beton gestalten CASSEFORME PER PILASTRI MAXIM-G7000-RSS-VARIABLO... la semplicità di dar forma al calcestruzzo SCHALSYSTEME... einfach Beton gestalten

Mehr

CABLE TESTER. Manual DN-14003

CABLE TESTER. Manual DN-14003 CABLE TESTER Manual DN-14003 Note: Please read and learn safety instructions before use or maintain the equipment This cable tester can t test any electrified product. 9V reduplicated battery is used in

Mehr

B-1040 B-6040 KAMPIONA

B-1040 B-6040 KAMPIONA GANZGLASGELÄNDER UND VORDAC SYSTEME B-1040 B-6040 KAMPIONA 146 GANZGLASGELÄNDER UND VORDAC SYSTEME Massima portata e sicurezza grazie al sistema antisfilamento del vetro. Riduzione dei costi fino al 75%

Mehr

KLETTERSYSTEME SISTEMI DI RIPRESA

KLETTERSYSTEME SISTEMI DI RIPRESA KLETTERSYSTEME MRM - MRS -KBK... einfach Beton gestalten SISTEMI DI RIPRESA MRM - MRS -KBK... la semplicità di dar forma al calcestruzzo SCHALSYSTEME... einfach Beton gestalten Katalog Ausgabe 2014 Copyright

Mehr

Snap-in switch for switches PSE, MSM and MCS 30

Snap-in switch for switches PSE, MSM and MCS 30 Product manual Snap-in switch for switches PSE, MSM and MCS 30 CONTENTS 1. PRODUCT DESCRIPTION 2. DATA AND DIMENSIONAL DRAWINGS 2.1. Technical Data 2.2. Dimensions of PSE with a Mounting Diameter 19 mm

Mehr

DECKENSCHALUNG CASSAFORMA PER SOLAI

DECKENSCHALUNG CASSAFORMA PER SOLAI DECKENSCHALUNG i20 HOLZTRÄGER... einfach Beton gestalten CASSAFORMA PER SOLAI i20 A TRAVI... la semplicità di dar forma al calcestruzzo SCHALSYSTEME... einfach Beton gestalten Katalog Ausgabe 2014 Copyright

Mehr

Montage-/Bedienungsanweisung SUPERBUILD

Montage-/Bedienungsanweisung SUPERBUILD 1. Montage der Rahmenfüße Abbildung 2 Die Metallfüße auf die Pfosten aufstecken und mit 2 Inbusschrauben M8 x 20 und 2 Muttern festschrauben (Abb.1). Dabei ist zu beachten, dass der Pfosten eine Oberseite

Mehr

Kurzanleitung um Transponder mit einem scemtec TT Reader und der Software UniDemo zu lesen

Kurzanleitung um Transponder mit einem scemtec TT Reader und der Software UniDemo zu lesen Kurzanleitung um Transponder mit einem scemtec TT Reader und der Software UniDemo zu lesen QuickStart Guide to read a transponder with a scemtec TT reader and software UniDemo Voraussetzung: - PC mit der

Mehr

Montage-/Bedienungsanweisung SUPERBUILD

Montage-/Bedienungsanweisung SUPERBUILD 1. Montage der Rahmenfüße Die Metallfüße auf die Pfosten aufstecken und mit 2 Inbusschrauben M8 x 20 und 2 Muttern festschrauben (Abb.1). Dabei ist zu beachten, dass der Pfosten eine Oberseite und eine

Mehr

UWC 8801 / 8802 / 8803

UWC 8801 / 8802 / 8803 Wandbedieneinheit Wall Panel UWC 8801 / 8802 / 8803 Bedienungsanleitung User Manual BDA V130601DE UWC 8801 Wandbedieneinheit Anschluss Vor dem Anschluss ist der UMM 8800 unbedingt auszuschalten. Die Übertragung

Mehr

Lockable Tablet Mount

Lockable Tablet Mount Gebruikersgids Lockable Tablet Mount resulting resulting in in possible possible equipment equipment damage. damage. create create an an unsecured unsecured installation installation and and may may cause

Mehr

Pneu. Linearantriebe mit externer Gleitführung Baureihe PLS

Pneu. Linearantriebe mit externer Gleitführung Baureihe PLS Pneu. Linearantriebe mit externer Gleitführung Baureihe PLS Linearführung mit externer Gleitführung im Profil Linear guide with external gliding carriage on the profil Typ PLS/...zum Anbau an Linearzylinder

Mehr

Information & Montageanleitung Information & Mounting instructions lassic Performance Premium 90 mm Module Halogen H7 12V ES / 1BL 009 999-... LES / EE 1ML 009 999-... US / SAE 1BL 009 999-... 24V ES /

Mehr

RUNDSCHALUNG CASSAFORMA CURVILINEA

RUNDSCHALUNG CASSAFORMA CURVILINEA RUNDSCHALUNG... einfach Beton gestalten CASSAFORMA CURVILINEA... la semplicità di dar forma al calcestruzzo SCHALSYSTEME... einfach Beton gestalten Katalog Ausgabe 2014 Copyright INTERFAMA GmbH Wichtige

Mehr

Installation manual for Conen height adjustable pylon systems for interactive whiteboards Montageanleitung für Conen höhenverstellbare Pylonensysteme

Installation manual for Conen height adjustable pylon systems for interactive whiteboards Montageanleitung für Conen höhenverstellbare Pylonensysteme Installation manual for Conen height adjustable pylon systems for interactive whiteboards Montageanleitung für Conen höhenverstellbare Pylonensysteme für interaktive Whiteboards 1. Introduction Einleitung

Mehr

Preisliste für The Unscrambler X

Preisliste für The Unscrambler X Preisliste für The Unscrambler X english version Alle Preise verstehen sich netto zuzüglich gesetzlicher Mehrwertsteuer (19%). Irrtümer, Änderungen und Fehler sind vorbehalten. The Unscrambler wird mit

Mehr

TriASS Schreibtische. TriASS Schreibtischsystem Montageanleitung. TriASS Desking System Assembly Instructions. Das Assmann Prinzip. Gute Arbeit.

TriASS Schreibtische. TriASS Schreibtischsystem Montageanleitung. TriASS Desking System Assembly Instructions. Das Assmann Prinzip. Gute Arbeit. Das Assmann Prinzip. Gute Arbeit. TriASS Schreibtischsystem Montageanleitung TriASS Desking System Assembly Instructions The Assmann principle. Designed to work well. TriASS Desks Schreibtisch, Typ ST16

Mehr

Zubehör für mehrpolige Steckverbinder

Zubehör für mehrpolige Steckverbinder für mehrpolige Steckverbinder Einfache Codierstifte für Codierungen Codierung mit einfachem Codierstift einfache Codierstifte aus Edelstahl aus Stahl, verzinkt (nicht für MIXO Einsätze) CR 20 CR 20 D einfache

Mehr

Zehnder ComfoWell 220

Zehnder ComfoWell 220 Benefits All air treatment functions available: attenuator, fine filter, active carbon filter, manifold box Modular design Compact dimensions Easy to clean Components connected with sliding profiles for

Mehr

Bedienungsanleitung SUNNYHEAT Standfuß (Art. Nr )

Bedienungsanleitung SUNNYHEAT Standfuß (Art. Nr ) Bedienungsanleitung SUNNYHEAT Standfuß (Art. Nr. 221012) Der SUNNYHEAT Standfuß ist zur Positionierung Ihres Heizpaneels auf dem Standfuß gedacht. Anwendung findet der Standfuß bei allen Paneelen außer

Mehr

Deceleration Technology. Rotary Dampers with high-torque range WRD-H 0607 WRD-H 0805 WRD-H 1208 WRD-H 1610 WRD-H

Deceleration Technology. Rotary Dampers with high-torque range WRD-H 0607 WRD-H 0805 WRD-H 1208 WRD-H 1610 WRD-H Rotary Dampers with high-torque range WRD-H 67 WRD-H 85 WRD-H 128 WRD-H 161 WRD-H 21 Deceleration Technology ONLINE CALCULATION AND 2D / 3D CAD DOWNLOAD M m L F Benefits Applications: - Mechanical and

Mehr

hanit Assembly Instruction - Sandbox System Thar -

hanit Assembly Instruction - Sandbox System Thar - Thank you for purchasing a hanit recycling plastic product, We wish you a lot of pleasure with that product. Please find below important installation instructions which need to be taken into consideration

Mehr

Newest Generation of the BS2 Corrosion/Warning and Measurement System

Newest Generation of the BS2 Corrosion/Warning and Measurement System Newest Generation of the BS2 Corrosion/Warning and Measurement System BS2 System Description: BS2 CorroDec 2G is a cable and energyless system module range for detecting corrosion, humidity and prevailing

Mehr

Angebotsaufforderung. Ausschreibungstexte Lehnen Funktion T

Angebotsaufforderung. Ausschreibungstexte Lehnen Funktion T Angebotsaufforderung Funktion T300 03.08.2012 Auftraggeber: Lehnen GmbH Seite: 2 von 8 *** Hinweistext Bathroom series T-300 07. Products with load-bearing capacity till max. 300 kg 07..001. 1,000 Stk......

Mehr

Erste Glasbläserbrille, die als Arbeitsschutzbrille. The first glassblower s glasses which can be referred to as safety glasses.

Erste Glasbläserbrille, die als Arbeitsschutzbrille. The first glassblower s glasses which can be referred to as safety glasses. Kat.-Nr.: 114/elegant-UV-Protect Erste Glasbläserbrille, die als Arbeitsschutzbrille bezeichnet werden kann. Arbeitsschutzbrille für Glasbläser nach DIN EN 166, 177:2002 Anhang II der PSA-Richtlinie 89/686/EWG

Mehr

Edelstahl stainless steel acciaio inox. service. de en it

Edelstahl stainless steel acciaio inox. service. de en it Edelstahl stainless steel acciaio inox 203 service de en it MONTANTI GELÄNDERPFOSTEN BALUSTER POSTS Montante tondo a misura preassemblato Rundpfostensteher montiert auf Maß custom made round post quantità

Mehr

STAFFE, BORCHIE E ANELLONI

STAFFE, BORCHIE E ANELLONI STAFFE, BORCHIE E ANELLONI STAFFE staffe borchie anelloni etriers cabochons anneaux brackets studs rings garras clavos anillas stützhalter beschläge ringe STAFFA VENTAGLIO 110 110 50 70 60 140 70 27 085/10

Mehr

Ausgleichshalter / Compensation Holder

Ausgleichshalter / Compensation Holder usgleichshalter / Compensation Holder usgleichshalter Produkt-Eigenschaften: usgleichshalter für HSK und SK Für Werkzeuge mit Weldon Spanfläche Produkt-Vorteile: Korrektur von Rundlauffehler und chsfehler

Mehr

Honeywell AG Hardhofweg. D-74821 Mosbach MU1H-1220GE23 R1001

Honeywell AG Hardhofweg. D-74821 Mosbach MU1H-1220GE23 R1001 BA 95 Einbau-Anleitung Installation Instructions Einbau Installation Einbaubeispiel Installation example Ablaufleitung vorsehen Install discharge pipework Durchflussrichtung beachten! Consider direction

Mehr

Austausch Saugschlauch am CUBE-Dieseltank

Austausch Saugschlauch am CUBE-Dieseltank Austausch Saugschlauch am CUBE-Dieseltank GB Exchange of suction hose of CUBE diesel tank 137.0109.301 / 06.14 / Rn CEMO GmbH In den Backenländern 5 D-71384 Weinstadt Tel. +49 7151 9636-0 Fax +49 7151

Mehr

Modulares Exposystem aus Holz. system system

Modulares Exposystem aus Holz. system system system system Modulares Exposystem aus Holz Pop up und Ladeneinrichtungen Mobile Stände und Möbel für Veranstaltungen Messen und Präsentationstände Interieur Leichter Aufbau durch Huglock werkzeugfreie

Mehr

Technische Regeln für Betriebssicherheit (TRBS) TRBS 2121 Teil 2 Gefährdungen von Personen durch Absturz Bereitstellung und Benutzung von Leitern

Technische Regeln für Betriebssicherheit (TRBS) TRBS 2121 Teil 2 Gefährdungen von Personen durch Absturz Bereitstellung und Benutzung von Leitern z Ausgabe: Januar 2010 GMBl. Nr. 16/17 vom 16. März 2010 S. 343 Technische Regeln für Betriebssicherheit (TRBS) TRBS 2121 Teil 2 Gefährdungen von Personen durch Absturz Bereitstellung und Benutzung von

Mehr

Bedienungsanleitung Operation Manual

Bedienungsanleitung Operation Manual Bedienungsanleitung Operation Manual Laminatcutter XP-215 Laminate cutter XP-215 www.cutinator.com 1. Anschlag auf der Ablage Auf der Ablage der Stanze befinden sich drei Arretierungen für den Anschlag.

Mehr

Contents DECORATIVE 04 TYPOGRAPHY 36 ANIMALS 48 KIDS

Contents DECORATIVE 04 TYPOGRAPHY 36 ANIMALS 48 KIDS OVERVIEW. GRAPHIC ART 2016 Contents DECORATIVE 04 TYPOGRAPHY 36 ANIMALS 48 KIDS 58 Canvas Art EN: DECO FINE ART CANVAS represents a wide range of painted motifs and fascinating photographs from well known

Mehr

Retraktionssystem Frankfurt Frankfurt Retraction System

Retraktionssystem Frankfurt Frankfurt Retraction System Retraktionssystem Frankfurt Frankfurt Retraction System Retraktionssystem Frankfurt Frankfurt Retraction System Das Retraktionssystem Frankfurt ist ein universelles Mini Retraktionssystem für die Struma-

Mehr

Aufbau eines IT-Servicekataloges am Fallbeispiel einer Schweizer Bank

Aufbau eines IT-Servicekataloges am Fallbeispiel einer Schweizer Bank SwissICT 2011 am Fallbeispiel einer Schweizer Bank Fritz Kleiner, fritz.kleiner@futureways.ch future ways Agenda Begriffsklärung Funktionen und Aspekte eines IT-Servicekataloges Fallbeispiel eines IT-Servicekataloges

Mehr

Unendlich vielseitig - Das Baukastenschranksystem Mailand

Unendlich vielseitig - Das Baukastenschranksystem Mailand Unendlich vielseitig - Das Baukastenschranksystem Mailand 1 Schränke und e Korpusbreite 400 mm Storages and Bookcases with 400 mm body width bookcase 400 x 752 m m N-342001-... Hängeregal wall bookcase

Mehr

ADVERTISING IMAGES ANZEIGENMOTIVE. Spring/Summer 2014 Frühjahr/Sommer 2014

ADVERTISING IMAGES ANZEIGENMOTIVE. Spring/Summer 2014 Frühjahr/Sommer 2014 ADVERTISING IMAGES ANZEIGENMOTIVE Spring/Summer 2014 Frühjahr/Sommer 2014 Content/Inhalt Collections advertising images Collections Anzeigenmotive 4-7 Sports advertising images Sports Anzeigenmotive 8-9

Mehr

Konzept zur Push Notification/GCM für das LP System (vormals BDS System)

Konzept zur Push Notification/GCM für das LP System (vormals BDS System) Konzept zur Push Notification/GCM für das LP System (vormals BDS System) Wir Push Autor: Michael Fritzsch Version: 1.0 Stand: 04. Februar 2015 Inhalt 1. Was ist eine Push Notification? 2. Wofür steht GCM?

Mehr

Cloud for Customer Learning Resources. Customer

Cloud for Customer Learning Resources. Customer Cloud for Customer Learning Resources Customer Business Center Logon to Business Center for Cloud Solutions from SAP & choose Cloud for Customer https://www.sme.sap.com/irj/sme/ 2013 SAP AG or an SAP affiliate

Mehr

FILTRO A SACCO IN ACCIAIO INOX STAINLESS STEEL FILTER BAG HOUSING SACKFILTER AUS INOX-STAHL

FILTRO A SACCO IN ACCIAIO INOX STAINLESS STEEL FILTER BAG HOUSING SACKFILTER AUS INOX-STAHL FILTRO A SACCO IN ACCIAIO INOX STAINLESS STEEL FILTER BAG HOUSING SACKFILTER AUS INOX-STAHL CARATTERISTICHE TECNICHE TECHNICAL CHARACTERISTICS TECHNISCHE DATEN INVOLUCRO ESTERNO: ACCIAIO INOX AISI 304

Mehr

Attenuator and Distribution System Zehnder ComfoWell 220

Attenuator and Distribution System Zehnder ComfoWell 220 Benefits All air treatment functions available: attenuator, fine filter, active carbon filter, manifold box Modular design Compact dimensions Easy to clean Components connected with sliding profiles for

Mehr

Windows Server 2012 R2 Essentials & Hyper-V

Windows Server 2012 R2 Essentials & Hyper-V erklärt: Windows Server 2012 R2 Essentials & Hyper-V Windows Server 2012 R2 Essentials bietet gegenüber der Vorgängerversion die Möglichkeit, mit den Boardmitteln den Windows Server 2012 R2 Essentials

Mehr

Satelliten-Antenne Installationsanweisungen AS-2700 AS-2700 G

Satelliten-Antenne Installationsanweisungen AS-2700 AS-2700 G Diese Seite wurde automatisch übersetzt. Siehe originale Webseite Zurück zu Google Übersetzer Frame entfernen Satelliten-Antenne Installationsanweisungen AS-2700 AS-2700 G Stellen Sie vor der Installation

Mehr

Einführung in die Robotik Kinematik. Mohamed Oubbati Institut für Neuroinformatik. Tel.: (+49) 731 / 50 24153 mohamed.oubbati@uni-ulm.de 20. 11.

Einführung in die Robotik Kinematik. Mohamed Oubbati Institut für Neuroinformatik. Tel.: (+49) 731 / 50 24153 mohamed.oubbati@uni-ulm.de 20. 11. Einführung in die Robotik Kinematik Mohamed Oubbati Institut für Neuroinformatik Tel.: (+49) 731 / 50 24153 mohamed.oubbati@uni-ulm.de 20. 11. 2012 Die Klausur findet am 12 März 2013 im H20 um 11h. Dauer:

Mehr

Lukas Hydraulik GmbH Weinstraße 39 D Erlangen. Mr. Sauerbier. Lukas Hydraulik GmbH Weinstraße 39 D Erlangen. edraulic rescue equipment

Lukas Hydraulik GmbH Weinstraße 39 D Erlangen. Mr. Sauerbier. Lukas Hydraulik GmbH Weinstraße 39 D Erlangen. edraulic rescue equipment Technical Report No. 028-7130 95685-050 of 22.02.2017 Client: Lukas Hydraulik GmbH Weinstraße 39 D-91058 Erlangen Mr. Sauerbier Manufacturing location: Lukas Hydraulik GmbH Weinstraße 39 D-91058 Erlangen

Mehr

Produktinformation 201407_182PNdeen

Produktinformation 201407_182PNdeen Produktinformation 201407_182PNdeen Deutsch Seite 1-2 English page 3 4 Produkt Information POWER LIFT HL 2.35 NT DT Fahrzeuge und Transporter werden immer schwerer, von der Automobilindustrie und den Autohäusern

Mehr

AD 300 AD 520. Scarichi per doccia Shower drains Ablaufgarnitur für Duschwannen. Shower drain completely checkable Ø 90 mm shower plate Ø 120 mm plug

AD 300 AD 520. Scarichi per doccia Shower drains Ablaufgarnitur für Duschwannen. Shower drain completely checkable Ø 90 mm shower plate Ø 120 mm plug Scarichi per doccia Shower drains Ablaufgarnitur für Duschwannen Piletta sifonata per piatto doccia, completamente ispezionabile. Foro piatto doccia Ø 90 mm Tappo Ø 120 mm Shower drain completely checkable

Mehr

Serviceinformation Nr. 02/11

Serviceinformation Nr. 02/11 Serviceinformation Nr. 02/11 vom: 06.10.2011 von: BAM 1. Software Navigator und Release Notes Auf unserer Homepage unter www.idm-energie.at/de/navigator-software.html steht ab sofort eine neue Version

Mehr

11 EN 81-70 Page 1 of 2 Standard: INTERPRETATION RELATED TO. Clause(s): 5.4.2.3

11 EN 81-70 Page 1 of 2 Standard: INTERPRETATION RELATED TO. Clause(s): 5.4.2.3 CEN RELATED TO 11 Page 1 of 2 Standard: Edition: 2003 Clause(s): 5.4.2.3 Valid from: 15/09/2010 Date of modification: Key-word(s): Car operating panel, Two entrance lift Replacing interpretation No.: QUESTION

Mehr

Smartphone Benutzung. Sprache: Deutsch. Letzte Überarbeitung: 25. April 2012. www.av-comparatives.org - 1 -

Smartphone Benutzung. Sprache: Deutsch. Letzte Überarbeitung: 25. April 2012. www.av-comparatives.org - 1 - Smartphone Benutzung Sprache: Deutsch Letzte Überarbeitung: 25. April 2012-1 - Überblick Smartphones haben unser Leben zweifelsohne verändert. Viele verwenden inzwischen Ihr Smartphone als täglichen Begleiter

Mehr

19 Network Cabinet Modular, Unequipped Frame for modular upgrading or use as open rack

19 Network Cabinet Modular, Unequipped Frame for modular upgrading or use as open rack 19 Network Cabinet Modular, Unequipped Frame for modular upgrading or use as open rack page 1 of 6 Art.-No. 692515U.. 692447U unequipped basic frame for modular upgrading depth-adjustable 19 profiles with

Mehr

ODU AMC. Montageanleitung ODU AMC Abreiss-Kabelstecker. Montageanleitung. www.odu.de. Stecker

ODU AMC. Montageanleitung ODU AMC Abreiss-Kabelstecker. Montageanleitung. www.odu.de. Stecker ODU AMC Abreiss-Kabelstecker Stecker Schirmhülse Crimphülse 1. Crimphülse und Schirmhülse über das Kabel schieben. Bei Verwen dung eines Metallbandes zur Schirmbefestigung auf der Schirmhülse wird die

Mehr

Telaio in alluminio TL ,00 0,73 9,00 Aluminium frame TL ,50 0,73 5,50 Aluminiumrahmen TL ,00 0,73 4,00

Telaio in alluminio TL ,00 0,73 9,00 Aluminium frame TL ,50 0,73 5,50 Aluminiumrahmen TL ,00 0,73 4,00 Telaio in alluminio TL1000200 2,00 0,73 9,00 Aluminium frame TL1000150 1,50 0,73 5,50 Aluminiumrahmen TL1000100 1,00 0,73 4,00 Telaio per sottopassaggio AT1019004 2,20 1,50 40,00 Underpass frame Rahmen

Mehr

roll-up SONJA powerdisplays Aufbauanleitung Assemble instructions

roll-up SONJA powerdisplays Aufbauanleitung Assemble instructions powerdisplay SONJA Mit Rollfunktion! Die Werbefläche rollt sich vollständig in das Display. So ist Ihre Werbung geschützt und in Sekunden wieder aufgebaut. Farbe: chrom/silber inkl. Tasche With rolling

Mehr

CTI SYSTEMS S.A. CTI SYSTEMS S.A. 12, op der Sang. Fax: +352/2685-3000 L- 9779 Lentzweiler. Email: cti@ctisystems.com G.D.

CTI SYSTEMS S.A. CTI SYSTEMS S.A. 12, op der Sang. Fax: +352/2685-3000 L- 9779 Lentzweiler. Email: cti@ctisystems.com G.D. Z.I. Eselborn - Lentzweiler Phone: +352/2685-2000 12, op der Sang Fax: +352/2685-3000 L- 9779 Lentzweiler Email: cti@ctisystems.com G.D. Luxembourg URL: www.ctisystems.com Benutzung von Höhensicherungsgeräten

Mehr

USBASIC SAFETY IN NUMBERS

USBASIC SAFETY IN NUMBERS USBASIC SAFETY IN NUMBERS #1.Current Normalisation Ropes Courses and Ropes Course Elements can conform to one or more of the following European Norms: -EN 362 Carabiner Norm -EN 795B Connector Norm -EN

Mehr

GEA Heat Exchangers An/To: Von/From: Date/Datum. Dirk Graichen 2010. Product Manager BPHE

GEA Heat Exchangers An/To: Von/From: Date/Datum. Dirk Graichen 2010. Product Manager BPHE An/To: Von/From: Date/Datum Sales Dirk Graichen 2010 Product Manager BPHE 1. Isolierungen FCKW-frei PUR-Halbschalen, schwarz: Insulation: - FCKW-free polyurethane-foam with PS-folia, black GB../GN.. 100,200,220,240,300,400,418,420,500,525,700,

Mehr

schließfächer locker 1

schließfächer locker 1 schließfächer locker 1 schließfächer locker Die flexible Schrankserie bildet eine Erweiterung der CASINO Kabinen. Mit Aluminium als Grundmaterial ist es einfach möglich verschiedene Funierplatten und Glaselemente

Mehr

juergen.vogt@uni-ulm.de

juergen.vogt@uni-ulm.de Benutzerregistrierung für SciFinder on WWW Mitglieder, auch Studenten, der Universität Ulm können SciFinder Scholar für nicht-kommerzielle Zwecke nutzen. Allerdings ist der Zugang personalisiert. Damit

Mehr

Dimensione pneumatico Reifendimension Dimension tyre Dim. de los neumáticos

Dimensione pneumatico Reifendimension Dimension tyre Dim. de los neumáticos Catene da neve per Autovetture, Suv e 4x4 - Tabella pneumatici per dimensione Schneeketten für PKW, Suv und 4x4 - Reifentabelle nach n Snow chains for Cars, Suv e 4x4 - Tyre table by size Cadenas de nieve

Mehr

http://www.book-tablet-holder.de Buch- und Tablethalterung

http://www.book-tablet-holder.de Buch- und Tablethalterung http://www.book-tablet-holder.de Buch- und Tablethalterung Vorwort VORWORT Lieber Kunde, Vor der Auslieferung Ihrer neuen Buch- und Tablet-Halterung habe ich die Qualität der Bauteile sorgfältig überprüft.

Mehr

CONTROLLER RECEIVER REPEATER PAIRING SLIM CLIP

CONTROLLER RECEIVER REPEATER PAIRING SLIM CLIP ANLEITUNGEN // INSTRUCTIONS CONTROLLER RECEIVER REPEATER PAIRING SLIM CLIP BEDIENUNGSANLEITUNG // INSTRUCTION MANUAL MONTAGEANLEITUNG // ASSEMBLY INSTRUCTION MONTAGEANLEITUNG // ASSEMBLY INSTRUCTION KOPPLUNG

Mehr

Legend of the necessary codes and specifications for order. LT LA HT HI HA SPA SPAM SPB SPC SPE SPI SAE AA DYPL DXPL RAS RM REG

Legend of the necessary codes and specifications for order. LT LA HT HI HA SPA SPAM SPB SPC SPE SPI SAE AA DYPL DXPL RAS RM REG Legenda Legend Codelegende Legenda codici e specifiche necessarie per l ordine. Legend of the necessary codes and specifications for order. Codelegende und nötige Details für die Bestellung. M Larghezza

Mehr

SanStore: Kurzanleitung / SanStore: Quick reference guide

SanStore: Kurzanleitung / SanStore: Quick reference guide SanStore Rekorder der Serie MM, MMX, HM und HMX Datenwiedergabe und Backup Datenwiedergabe 1. Drücken Sie die Time Search-Taste auf der Fernbedienung. Hinweis: Falls Sie nach einem Administrator-Passwort

Mehr

Zehnder ComfoWell 320

Zehnder ComfoWell 320 Benefits All air treatment functions available: attenuator, fine filter, active carbon filter, manifold box Modular design Compact dimensions Easy to clean Components connected with locking slides for

Mehr

Über die Internetseite www.cadwork.de Hier werden unter Download/aktuelle Versionen die verschiedenen Module als zip-dateien bereitgestellt.

Über die Internetseite www.cadwork.de Hier werden unter Download/aktuelle Versionen die verschiedenen Module als zip-dateien bereitgestellt. Internet, Codes und Update ab Version 13 Um Ihnen einen möglichst schnellen Zugang zu den aktuellsten Programmversionen zu ermöglichen liegen Update-Dateien für Sie im Internet bereit. Es gibt drei Möglichkeiten

Mehr

Ambos - Lift 700. Lift 700. The upward return mechanism is controlled by the hydraulic device that works with a specially formulated fiuld.

Ambos - Lift 700. Lift 700. The upward return mechanism is controlled by the hydraulic device that works with a specially formulated fiuld. Ambos - Lift 700 The upward return mechanism is controlled by the hydraulic device that works with a specially formulated fiuld. Materials and finishes Installation Load Capacity Plastic parts : Black

Mehr

1.1 Anbinden der SEPPmail an Office365

1.1 Anbinden der SEPPmail an Office365 4 1.1 Anbinden der SEPPmail an Office365 Selbstverständlich ist das Nutzen der SEPPmail E-Mail Verschlüsselung auch in Verbindung mit Microsoft Office365 möglich. Konfigurationsvorschlag Der hier aufgeführte

Mehr

Überlaufrinne System Wiesbaden mit Ausklinkung für Mosaikbekleidung

Überlaufrinne System Wiesbaden mit Ausklinkung für Mosaikbekleidung 04/2012 System Wiesbaden 7.1.0 Beckenkopfausbildung/hochliegender Wasserspiegel Exécution de la tête du bassin/niveau d eau élevé Execution of the pool head/elevated water level Esecuzione del bordo/livello

Mehr

Installation manual / Montageanleitung WBC2 splice patch with Fibertray Spleissung/Rangierung mit Fibertray

Installation manual / Montageanleitung WBC2 splice patch with Fibertray Spleissung/Rangierung mit Fibertray Content of Assembly Instruction I. Required tools II. Required parts III. Installation Inhalt der Montageanleitung I. Benötigte Werkzeuge II. Benötigte Teile III. Installation I. Required tools: I. Benötigtes

Mehr

CarMedia. Bedienungsanleitung Instruction manual. AC-Services Albert-Schweitzer-Str.4 68766 Hockenheim www.ac-services.eu info@ac-services.

CarMedia. Bedienungsanleitung Instruction manual. AC-Services Albert-Schweitzer-Str.4 68766 Hockenheim www.ac-services.eu info@ac-services. CarMedia Bedienungsanleitung Instruction manual AC-Services Albert-Schweitzer-Str.4 68766 Hockenheim www.ac-services.eu info@ac-services.eu DE Inhaltsverzeichnis 1. Allgemeine Hinweise... 3 2. CarMedia...

Mehr

Mail encryption Gateway

Mail encryption Gateway Mail encryption Gateway Anwenderdokumentation Copyright 06/2015 by arvato IT Support All rights reserved. No part of this document may be reproduced or transmitted in any form or by any means, electronic

Mehr

Classic. eurekabox.it

Classic. eurekabox.it Classic eurekabox.it CLASSICI / CLASSIC / CLASSIC Classici: Sicurezza e comunicazione si aggiungono alla tradizione nella linea Classici, disponibili da 400 a 3000 ml. Questi contenitori sono particolarmente

Mehr

ART 396. Handbuch für SAM Artikulatoren Manual for SAM Articulators SPLITCAST- ARTIKULATOR PRÜFSOCKEL SPLITCAST ARTICULATOR VERIFICATION DEVICE

ART 396. Handbuch für SAM Artikulatoren Manual for SAM Articulators SPLITCAST- ARTIKULATOR PRÜFSOCKEL SPLITCAST ARTICULATOR VERIFICATION DEVICE SAM PRÄZISIONSTECHNIK GMBH SPLITCAST- ARTIKULATOR PRÜFSOCKEL ART 396 SPLITCAST ARTICULATOR VERIFICATION DEVICE www.sam-dental.de Handbuch für SAM Artikulatoren Manual for SAM Articulators 1 Der Splitcast

Mehr

ALUMINIUM ROLLGERÜSTE LEICHT SCHNELL SICHER

ALUMINIUM ROLLGERÜSTE LEICHT SCHNELL SICHER 1 1 11 11 1 1 1 11 111 Artikelnummer 46-323 Länge 3,05m, Höhe 4,20m, Breite 0,75m ALUMINIUM ROLLGERÜSTE LEICHT SCHNELL SICHER Aufbau- und Verwendungsanleitung 1) Allgemeines 2) Normen Fahrbare Gerüste

Mehr

Lukas Hydraulik GmbH Weinstraße 39 D Erlangen. Mr. Sauerbier. Lukas Hydraulik GmbH Weinstraße 39 D Erlangen

Lukas Hydraulik GmbH Weinstraße 39 D Erlangen. Mr. Sauerbier. Lukas Hydraulik GmbH Weinstraße 39 D Erlangen Technical Report No. 028-71 30 95685-350 of 22.02.2017 Client: Lukas Hydraulik GmbH Weinstraße 39 D-91058 Erlangen Mr. Sauerbier Manufacturing location: Lukas Hydraulik GmbH Weinstraße 39 D-91058 Erlangen

Mehr

Getting Started General Workflow. Anlegen von Schablonen Ausrichtung 3.2. Atoms Precision V2 Tutorial. Working with Images Direct from Camera

Getting Started General Workflow. Anlegen von Schablonen Ausrichtung 3.2. Atoms Precision V2 Tutorial. Working with Images Direct from Camera Getting Started General Workflow Anlegen von Schablonen Ausrichtung 3.2 Atoms Precision V2 Tutorial Working with Images Direct from Camera Die Ausrichtungseinstellungen ermöglichen die Ausrichtung der

Mehr

Einbau bzw. Umbau einer USB-Schnittstelle für das Testboard TB1 nicht nur für il-troll

Einbau bzw. Umbau einer USB-Schnittstelle für das Testboard TB1 nicht nur für il-troll Einbau bzw. Umbau einer USB-Schnittstelle für das Testboard TB1 nicht nur für il-troll Lesen Sie bitte bevor Sie mit dem Umbau beginnen dieses Dokument sorgfältig durch. Version 1.0 Juli 2010 WH Seite

Mehr

miditech 4merge 4-fach MIDI Merger mit :

miditech 4merge 4-fach MIDI Merger mit : miditech 4merge 4-fach MIDI Merger mit : 4 x MIDI Input Port, 4 LEDs für MIDI In Signale 1 x MIDI Output Port MIDI USB Port, auch für USB Power Adapter Power LED und LOGO LEDs Hochwertiges Aluminium Gehäuse

Mehr

Montageanleitung DORMA PT 30. Oberlichtbeschlag. Installation instruction DORMA PT 30. Overpanel patch fitting

Montageanleitung DORMA PT 30. Oberlichtbeschlag. Installation instruction DORMA PT 30. Overpanel patch fitting Montageanleitung DORMA PT 30 Oberlichtbeschlag Installation instruction DORMA PT 30 Overpanel patch fitting Stand/Issue 09.0 / 00331 00.5.371.6.3 Wichtige Informationen: Important information: 1 = Bauteil/Baugruppe

Mehr

BARRIER BARRIER. kurze Montagezeit sowie unkomplizierter Aufbau. hochwertiger kollektiver Seitenschutz. ideal für Fluchtwege

BARRIER BARRIER. kurze Montagezeit sowie unkomplizierter Aufbau. hochwertiger kollektiver Seitenschutz. ideal für Fluchtwege BARRIER Geländersicherung / Seitenschutz DE Die Geländersicherung BARRIER von bietet viele unterschiedliche Einsatzmöglichkeiten im kollektiven Seitenschutz, da es so konzipiert ist, dass es sich optimal

Mehr

OPERATING ELEMENTS. 440020 (1,5 m) 440015 (1 m) 440030 (1,5 m) 440005 (1 m) MT 200 mit Plattform MT 200 with platform.

OPERATING ELEMENTS. 440020 (1,5 m) 440015 (1 m) 440030 (1,5 m) 440005 (1 m) MT 200 mit Plattform MT 200 with platform. MT 400 m MT 400 w 440020 (1,5 m) 440015 (1 m) Mit nur zwei verschiedenen Abstrebungs- sowie Parallelogrammstangen und entsprechenden Kranarmsegmenten in 1m und 1,5m Länge, besticht die MT-Kranserie durch

Mehr

Dominik Stockem Datenschutzbeauftragter Microsoft Deutschland GmbH

Dominik Stockem Datenschutzbeauftragter Microsoft Deutschland GmbH Dominik Stockem Datenschutzbeauftragter Microsoft Deutschland GmbH Peter Cullen, Microsoft Corporation Sicherheit - Die Sicherheit der Computer und Netzwerke unserer Kunden hat Top-Priorität und wir haben

Mehr

RC RC12002 ARCHETTI TECHNOLOGY. Istruzioni di Montaggio e Manutenzione Fitting and Maintenance Instructions Einbau- und Montageanleitung

RC RC12002 ARCHETTI TECHNOLOGY. Istruzioni di Montaggio e Manutenzione Fitting and Maintenance Instructions Einbau- und Montageanleitung ARCHETTI TECHNOLOGY TOWING EQUIPMENT PRODUCTS Istruzioni di Montaggio e Manutenzione Fitting and Maintenance Instructions Einbau- und Montageanleitung Traversa di traino serie Drawbeam series Anhängeböcke

Mehr

Telefon: +49 (0) 5251 / Telefax: +49 (0) 5251 /

Telefon: +49 (0) 5251 / Telefax: +49 (0) 5251 / 1 / 9 Assembly: Assembly plate: The left and right assembly plates are screwed onto the side of the vehicle frame via the designated bore holes. The following items shall be used per side for this purpose:

Mehr

Deceleration Technology. Rotary Dampers mit hohem Drehmoment WRD-H 2515 WRD-H 3015 WRD-H 4025 WRD-H

Deceleration Technology. Rotary Dampers mit hohem Drehmoment WRD-H 2515 WRD-H 3015 WRD-H 4025 WRD-H Rotary Dampers mit hohem Drehmoment WRD-H 2515 WRD-H 3015 WRD-H 4025 WRD-H 6030 Deceleration Technology ONLINE CALCULATION AND 2D / 3D CAD DOWNLOAD M m L F Benefits Material: - Aluminium and steel Applications:

Mehr

Z5374 Ti Flugadapter Rigginghandbuch (1.0 DE)

Z5374 Ti Flugadapter Rigginghandbuch (1.0 DE) Z5374 Ti Flugadapter Rigginghandbuch (1.0 DE) Inhalt 1. Produktbeschreibung...3 Bestimmungsgemäßer Einsatz...3 Lieferumfang...3 Technische Daten...3 2. Sicherheit...3 Allgemeine Sicherheit...3 Belastbarkeit...3

Mehr

WAND-SCHALSYSTEM CASSAFORMA PER PARETE

WAND-SCHALSYSTEM CASSAFORMA PER PARETE WAND-SCHALSYSTEM MAXIM... einfach Beton gestalten CASSAFORMA PER PARETE MAXIM... la semplicità di dar forma al calcestruzzo SCHALSYSTEME... einfach Beton gestalten Katalog Ausgabe 2014 Copyright INTERFAMA

Mehr

MobiDM-App Handbuch für Windows Mobile

MobiDM-App Handbuch für Windows Mobile MobiDM-App Handbuch für Windows Mobile Dieses Handbuch beschreibt die Installation und Nutzung der MobiDM-App für Windows Mobile Version: x.x MobiDM-App Handbuch für Windows Mobile Seite 1 Inhalt 1. WILLKOMMEN

Mehr

Firma, Adresse: Company, Adress. Namen der verantwortlichen für die Qualitätssicherung: Names of resposible person for quality assurance:

Firma, Adresse: Company, Adress. Namen der verantwortlichen für die Qualitätssicherung: Names of resposible person for quality assurance: Firma, Adresse: Company, Adress Namen der verantwortlichen für die Qualitätssicherung: Names of resposible person for quality assurance: 1. Qualitätsnachweis Quality control Werden Prüfunterlagen systematisch

Mehr

Handbuch. Artologik EZ-Equip. Plug-in für EZbooking version 3.2. Artisan Global Software

Handbuch. Artologik EZ-Equip. Plug-in für EZbooking version 3.2. Artisan Global Software Artologik EZ-Equip Plug-in für EZbooking version 3.2 Artologik EZbooking und EZ-Equip EZbooking, Ihre webbasierte Software zum Reservieren von Räumen und Objekten, kann nun durch die Ergänzung um ein oder

Mehr

2 40 Taglia - Size - Größe

2 40 Taglia - Size - Größe www.statewidebearings.com.au Elementi elastici BLUC: BC- (con molle in acciaio zincato) / BC-X(con molle in acciaio inox) BLUC elastic elements: e BC- (with springs in galvanized steel) / e BC-X(with springs

Mehr

Hypex d.o.o. Alpska cesta 43, 4248 Lesce Slovenija Tel: +386 (0) Fax: +386 (0)

Hypex d.o.o. Alpska cesta 43, 4248 Lesce Slovenija Tel: +386 (0) Fax: +386 (0) MAINTENANCE INSTRUCTIONS MTJ MRJ SERIES Hypex d.o.o. Alpska cesta, Lesce Slovenija Tel: + (0) 00 Fax: + (0) 0 www.unimotion.eu email: sales@unimotion.eu www.unimotion.eu MTJ MRJ Series OVERVIEW Used symbols

Mehr

A-CERT CERTIFICATION SERVICE

A-CERT CERTIFICATION SERVICE A-CERT ADVANCED pdf-signaturprüfung einrichten 2011 A-CERT ADVANCED p pdf-signaturprüfung g p g einrichten und e-billing Stammzertifikat installieren Support - Kurzinformation optimiert für Adobe Reader

Mehr

Video Line Array Highest Resolution CCTV

Video Line Array Highest Resolution CCTV Schille Informationssysteme GmbH Video Line Array Highest Resolution CCTV SiDOC20120817-001 Disadvantages of high resolution cameras High costs Low frame rates Failure results in large surveillance gaps

Mehr