INDUSTRIAL CATALOGUE TABLE OF CONTENTS Page

Größe: px
Ab Seite anzeigen:

Download "INDUSTRIAL CATALOGUE TABLE OF CONTENTS Page"

Transkript

1

2 LRZP, S.. manufacture and market high pressure hydraulic equipment; our company was founded in 19 and since then, we have been making constant improvements, in order to offer you a better and wider service. n LRZP S.. fabricamos y comercializamos equipos hidráulicos a alta presión. Nuestra empresa fue fundada en 19 y desde entonces realizamos un esfuerzo constante de renovación para ofrecerle cada día un servicio más eficaz y mejor. Im Hause LRZP produzieren wir Hochdruck Hydraulikkomponenten und Systeme und vertreiben dies weltweit. Unser Unternehmen wurde 19 gegründet und realisiert seither engagiert Neuentwicklungen um Ihnen eine bessere Leistung bieten zu können.

3 > We are located in Northern Spain, an area with a long experience and traditionally associated with engineering. We have modern facilities and machinery for fast and reliable production. s the Leading lternative, we are trustworthy, safe, reliable quick and efficient and flexible to adapt to each of our customers needs and requirements. We have a worldwide reputation that is supported by our extensive network of istributors and Technical Services centres that makes sure we have the support and coverage for our customers worldwide. Our products are specifically designed to cover multiple industrial applications, and to solve in a simple and economical way the problems which can be encountered with the movement of heavy loads. We use the most advanced technology in our Technical epartment to make sure customers problems are solved in a timely manner utilizing, our special products and tools. > Fabricamos nuestros productos en la zona norte de spaña, en un área con una larga tradición y experiencia en trabajos de Ingeniería, y contamos con un alto nivel de stock, y una fábrica moderna para lograr una producción rápida y flexible. Somos la lternativa Líder: Fiables, Seguros, Rápidos y Flexibles para adaptarnos mejor a cada cliente y sus necesidades. Por eso, contamos con un gran prestigio a nivel mundial justificado por nuestra extensa red de distribuidores y servicios técnicos a nivel nacional e internacional que aseguran cobertura a nuestros clientes allá donde se encuentren. Nuestros productos están especialmente diseñados para cubrir múltiples aplicaciones industriales y solventar de forma simple y segura los problemas que conlleva la manipulación de grandes cargas. Nuestro epartamento Técnico cuenta con las más avanzadas tecnologías que aseguran, mediante productos diseñados y fabricados especialmente para nuestros clientes, la solución óptima a su problema en un plazo inmejorable. > Wir sind die führende lternative, flexibel, sicher, schnell und zuverlässig, um Ihren nforderungen besser gerecht zu werden. urch unser welweites Händlernetz und Serviceanbieter schätzen unsere Kunden nicht nur in uropa sondern weltweit unsere Präsenz und schnelle Reaktion auf Ihre edürfnisse. Unsere Produkte wurden speziell entwickelt um verschiedenste industrielle nwendungen zu erfüllen und lösen auf einfache rt und Weise das Handling schwerster Lasten und unetrschiedlichste Instandhaltungsaufgaben. Wir verfügen über eine der fortschrittlichsten Konstruktionsabteilungen, welche die Lösung Ihrer ufgabenstellung professionell mit unseren Standartprodukten oder Spezialanfertigungen lösen kann. specific solution for each client, with the best design, and best manufacturing techniques and control, we test each product to guarantee its working life, price and reliability. This process is supported by the Registered Firm Certificate R 04/1995 of UNN ISO9001:0 standard and the application of several uropean and International standards which we apply for each product range. Our quality Management System is certified since Una solución específica para cada cliente, con el mejor diseño, una rápida fabricación y un control exhaustivo: Probamos cada producto unitariamente y según los requisitos de las diversas normas de carácter europeo e internacional aplicables en cada caso. isponemos del certificado de registro de empresa R04/1995 conforme a las exigencias de la norma UNN ISO 9001:0 y nuestro Sistema de Gestión de Calidad está certificado desde Jeder Kunde benötigt seine induviduelle Lösung, mit dem besten esign, der besten Herstellungsmethode und der besten Produktendkontrolle. Jedes Produkt wird auf seine Langlebigkeit und Tragkraft getestet um ein überzeugendes PreisLeistungsverhältnis zu garantieren. ies wird durch unser QualitätsmanagementZertifikat R04/1995 der Norm IOS 9001:0 garantiert und unter erücksichtigung von diversen europäischen und internationalen Normen auf jedes Produkt angewendet. Unsere QualitätsmanagementSystem ist seit 1995 bezeugt. 3

4 INUSTRIL CTLOGU TL OF CONTNTS Page INTROUCTION. Quality and ISO9001 certificate 1 LRZP since WHT O I N?. To Choose the correct cylinder 3839 To Choose the correct pump 53 CYLINRS. General Features 8 Single cting Spring Return Cylinders SM 911 Special ttachments for SM Cylinders 1213 Single cting, Hollow Piston Cylinders SH 1415 Low Height, Spring or Load Return Single cting Cylinders SMP, SP 1617 Pancake, Spring or Load Return Single cting Cylinders SMX, SX 1819 Lock Nut Cylinders ST 2021 Pancake Lock Nut Cylinders STX 22 Telescopic Cylinders SL 23 Solid Piston Single cting luminium Cylinders SM 24 Hollow Piston Single cting luminium Cylinders SH 2627 Single cting, High Tonnage Cylinders SSR 2829 Pull Cylinders, with and without eyebolts T, T,T 31 ouble cting Cylinders 3233 Hollow Piston ouble cting Cylinders H 34 High Tonnage ouble cting Cylinders R 3637 SFTY INSTRUCTIONS. 41 PUMPS. General Features 4243 ir Hydraulic Pumps Z, ZR 4445 Hydraulic Hand Pumps W, X 4647 Hydraulic lectric Pumps HM, H 4849 Petrol Pumps HG, ir Hydraulic Pumps HZ Special s 51 Modular Hand Pumps WI 52 SPCIL PROUCTS. pplication shots 54 CCSSORIS. General Features 5556 Hydraulic Hoses P2, Quick Couplers Z3 57 Flow Control Valves Z Tilting Saddles Z04, Hollow Saddles Z05 Fittings and Manifolds Z1 61 irectional Control Valves Z8, Z9, ZM, Z 6263 Hydraulic Force and Pressure Gauge V, S, T, X, Y, M 64 TOOLS. General Features 65 Hydraulic Chain Cutters CK 6667 Hydraulic Cable Cutters CC 6869 Hydraulic NutSplitters CN 7071 Hydraulic Pullers FU, FV, FZ 7274 Selfcentering 3 Jaws Pullers F 75 Spread Cylinders CY 76 Lifting Cushions 77 ynamometers, Load Control Cells CT, C 78 Hydraulic Toe Jacks 79 F..Q.S. ssemblies 8081 LRZP PROUCT RNG. Product Range 82 Other catalogues 83 4

5 CTÁLOGO INUSTRI ÍNIC POR CONTNIOS Página INTROUCCIÓN. Certificados de Calidad y Norma ISO LRZP desde QUÉ NCSITO?. lección del cilindro 3839 lección de la omba 53 CILINROS. Características Generales 8 Cilindros Simple efecto, Retorno por Muelle SM 911 ccesorios para Cilindros SM 1213 Cilindros Simple fecto, Émbolo Hueco SH 1415 Cilindros de aja altura, Retorno por Muelle y por Carga SMP, SP 1617 Cilindros xtraplanos, Retorno por Muelle y por Carga SMX, SX 1819 Cilindros con Tuerca de loqueo ST 2021 Cilindros xtraplanos con Tuerca de loqueo STX 22 Cilindros Telescópicos SL 23 Cilindros Simple fecto de luminio, Émbolo Macizo SM 24 Cilindros Simple fecto de luminio, Émbolo Hueco SH 2627 Cilindros Simple efecto, lto Tonelaje SSR 2829 Cilindros de Tracción con Cáncamos y sin Cáncamos T, T, T 31 Cilindros oble efecto 3233 Cilindros oble fecto, Émbolo Hueco H 34 Cilindros oble efecto, lto Tonelaje R 3637 INSTRUCCIONS SGURI. 41 OMS. Características Generales 4243 omba Hidroneumática Z, ZR 4445 ombas Hidráulicas Manuales W,X 4647 ombas lectrohidráulicas HM, H 4849 ombas con motor de Gasolina HG, e Hidroneumáticas HZ s speciales 51 omba Hidráulica Modular WI 52 PROUCTOS SPCILS. plicaciones 54 CCSORIOS. Características Generales 5556 Mangueras P2, nchufes Rápidos Z3 57 Válvulas de control Presión/Caudal Z Cabezas asculantes Z04, Cabezas Huecas Z05 Racores y istribuidores Z1 61 Válvulas de control de irección Z8, Z9, ZM, Z 6263 Manómetros V, S, T, X, Y, M 64 HRRMINTS. Características Generales 65 Corta Cadenas Hidráulicos CK 6667 Corta Cables Hidráulicos CC 6869 Cortatuercas Hidráulicos CN 7071 xtractor Completo FU, FV, FZ 7274 xtractor de Tres Garras utocentrantes F 75 Cilindros Separadores CY 76 Colchón de levación 77 inamómetros y Células de Carga CT, C 78 Gatos Hidráulicos de Uña 79 F..Q.S. jemplos de plicación 8081 OTROS PROUCTOS LRZP. Gama de productos 82 Otros Catálogos 83 5

6 INUSTRILLR KTLOG INHLTSVRZICHNIS Seiten INLITUNG. Qualitätssystem und escheinigungen ISO LRZP Seit WS RUCH ICH?. Wähl des korrekten Zylinders 3839 Wähl der korrekten Pumpe 53 ZILINR. llgemeine igenschaften 8 infachwirkend mit Federrückzug SM 911 Spezialzubehör für SMZylinders 1213 infachwirkender Hohlkolbenzylinder SH 1415 infachwirkender Flachzylinder, Federrückzug und hydraulischer Rückzug SMP, SP 1617 infachwirkender extraflache Zylinders, Federrückzug und hydraulischer Rückzug SMX, SX 1819 infachwirkende Zylinder mit Sicherungsmutter ST 2021 infachwirkende Zylinder mit Sicherungsmutter, xtraflach STX 22 infachwirkende TeleskopZylinder SL 23 infachwirkende luminiumzylinder, Massiver Kolben SM 24 infachwirkende luminiumzylinder, Hohlkolben SH 2627 infachwirkend, Schwerlastszylinder SSR 2829 Zugzylinder T, T, T 31 oppeltwirkende Zylinder 3233 oppeltwirkende Hohlkolbenzylinder H 34 oppeltwirkende Zylinder, Schwerlast R 3637 SICHRHITSNWISUNGN. 41 PUMPN. llgemeine igenschaften 4243 Lufthydraulische Pumpe Z, ZR 4445 Hydraulische Handpumpen W, X 4647 Hydraulische lektropumpen HM, H 4849 enzinpumpen HG, Hydropneumatische Pumpen HZ spezialle le 51 Modulare Hydrulikpumpen WI 52 SONR PROUKT. nwendungen 54 ZUHÖR. llgemeine igenschaften 5556 Hydraulikschläuche P2, Schnellkupplungen Z3 57 ruck/urchflusssteuerventile Z ewegliche ruckstücke Z04, Hohlzylinderköpfe Z05 Verschraubung undverteiler Z1 61 Richtungssteuerventile Z8, Z9, ZM,Z 6263 Manometer V, S, T, X, Y, M 64 WRKZUG. llgemeine igenschaften 65 Hydraulischer Kettenschneider CK 6667 Hydraulische Schneidgeräte CC 6869 Hydraulischer Mutternschneider CN 7071 Komplette bzieher FU, FV, FZ 7274 Selbstzentrierender bzieher mit 3 Haken F 75 Spreizer CY 76 Pneumatisches Hebekissen 77 ynamometer und Lastzellen CT,C 78 Hidraulischer Heber Mit Greifer 79 HÄUFIG NTWORT. nwendungsbeispiele 8081 NR PROUKT LRZP. Produkte 82 ndere Kataloge 83 6

7 MOLS MOLOS MOLL M P2 S T U V X Y Z04 Z05 Z1 Z3 Z5 Z8 Z9 Z ZM C CC CK CN CT CY R H F Page Página Seiten MOLS MOLOS MOLL FU FV FZ H HG HM HZ SH SH SL SM SM SMP SMX SP SSR ST STX SX T T T W WI X Z ZR Page Página Seiten 7 INX IN MOLS,, C... ÍNIC POR MOLOS MOLLSINHLT

8 HYRULIC CYLINRS. GNRL FTURS CILINROS HIRÚLICOS. CRCTRÍSTICS GNRLS HYRULIKZYLINR. LLGMIN IGNSCHFTN > LRZP cylinders are made of the highest quality materials. Our wide ranges of products are able to perform all kind of industrial applications such as: lifting, pushing, pulling, bending, holding, etc. The Quality System UNN ISO9001:0 and the compliance with the standard NSI.1 guarantees the design, manufacturing, supply and aftersales services. ll our cylinders are designed with a factor of safety of 1,5 to meet the requirements of the uropean Standards C and all our products are tested individually in order to maximize the quality and the safety of them all. > Los cilindros LRZP están fabricados con materiales de la máxima calidad. Nuestra amplia gama de configuraciones permite realizar todo tipo de aplicaciones industriales: levantar, empujar, tirar, doblar, retener, etc. Nuestro sistema de calidad según la norma UNN ISO 9001:0 y el cumplimiento de la Norma NSI.1 garantizan nuestros procesos de diseño, fabricación, suministro y servicio postventa. Todos los cilindros están diseñados con un coeficiente de seguridad de 1,5 para cumplir con las Normativas uropeas C y todos nuestros productos se prueban individualmente a fin de asegurar su calidad y fiabilidad. > LRZP Zylinder werden mit Materialien höchster Qualität hergestellt. Unsere breitgefächerte Produktpalette ermöglicht die urchführung jeglicher industrieller nwerdungen: Heben, Ziehen, iegen, Halten, etc. Unser Qualitätssystem UNN ISO 9001: 0 und regel NSI.1 gewährleistet die Konstruktion, die Fertigung, die Lieferung und den Kundendienst. lle Zylinder sind zur rfüllung der uropäischen C Richtlinien mit einem Sicherheitskoeffizienten von 1,5 ausgelegt. lle Zylinder werden indiduelle geprüft um den Produkte Qualität und Sicherheit zu währleisten. Features: > High strength materials. > Hard chrome plated piston in all steel models for highest resistance. > Hardened saddles to prevent piston from mushrooming. > Piston wiper for reducing contamination allows a longer life. > Wear rings for long service life and high absorption of side load forces. > Male and female couplings 3/8 18 NPT. Características: > Materiales de alta resistencia. > mbolo con recubrimiento de cromo duro en todos los modelos fabricados en acero. > Cabeza templada para evitar la deformación del émbolo. > Juntas de estanqueidad de máxima calidad. > Rascador para proteger y alargar la vida del cilindro. > ros guías sintéticos para mejorar el comportamiento frente a cargas laterales. > nchufes rápidos y racores 3/8 18 NPT. igenschaften: > Hochfeste Materialien. > Hartchromüberzogener Kolben bei den meisten len für höhere Festigkeit. > Gehärteter Zylinderkopf zur Vermeidung von Verformungen des kolbens. > Kolbenabstreifringe zur Verringerung von Verschmutzungen und Verlängerung der Haltbarkeit des Zylinders. > Fúhrungsringe zur langen Haltbarkeit und hohen bsorbierung von Querbeanspruchungen. > Schnellkupplugen und 3/8 18 NPT Schraubanschlüsse. 8

9 SINGL CTING SPRING RTURN CYLINRS CILINROS SIMPL FCTO RTORNO POR MULL INFCHWIRKNR ZYLINR FRRÜCKZUG S/ SPRING RTURN S/ RTORNO POR MULL INFCHWIRKNR FRRÜCKZUG SM pag. SM cylinders are equipped with hardened grooved saddles. In case of operation under side loads, LRZP can supply tilting saddles. Los cilindros SM están provistos de serie con cabezas templadas ranuradas. n caso de trabajar con cargas descentradas LRZP puede suministrar cabezas basculantes Tn. 700 bar SMZylinder sind serienmässig mit gerillten gehärteten Köpfen ausgerüstet. Im Falle von rbeiten mit exzentrischer elastung Kann LRZP bewegliche ruckstücke liefern. Industrial general purpose cylinders. esigned for use in all positions. Provided with collar threads and threads at the top of the piston and at the base, for easy fastening. Hard chromeplated piston with wiper seal extend cylinder life. Heavy cylinders have carrying handles or eye bolts as standard. Cilindros para usos generales en la industria. iseñados para trabajar en cualquier posición. Provistos de roscas en el exterior del cuerpo, en la parte superior del émbolo y en la base para poder amarrarlos fácilmente. l émbolo cromado y el rascador alargan la vida del cilindro. Los cilindros pesados van provistos de asas o cáncamos de transporte. > SM02 and SM012 models are not provided with removable saddles. The top side of the piston has been hardtreated to upgrade its resistance. > Los modelos SM02 y SM012 no disponen de cabeza desmontable. La parte superior del émbolo ha sido endurecida para mejorar su resistencia. > ie Zylinder SM02 und SM012 haben nicht zerlegbare ZylinderKöpfe. er obere Feil des Kolbens ist gehärtet gewesen um seine Haltbarkeit zu bessern. Zylinder für allgemeine Industriezwecke. Für rbeiten in allen Stellungen konstruiert. Zur leichten efestigung mit Gewinden aussen am Körper, am oberen Teil des Kolbens und an der odenplatte ausgerüstet. er hartverchromte Kolben und der Gebrauch der Kolbenabstreifringe verlängern die Lebensdauer des Zylinders. Schwerlastzylinder haben standardmässig Transportösen oder ugenbolzen. pag. > Special saddles. > Cabezas especiales. > Spezialköpfe 9

10 l LRZP Oil Cap. Volumen Ölvol. cm 3 Weight Peso Gewicht Kg Stroke Carrera Hub Tn SM002 SM008 SM00513 SM00518 SM00523 SM02 SM05 SM0 SM015 SM020 SM0 SM0 SM0 SM012 SM015 SM015 SM01515 SM01520 SM015 SM015 SM015 SM022 SM0 SM023 SM02315 SM02321 SM02326 SM02331 SM02336 SM006 SM015 SM021 SM006 SM0 SM016 SM034 SM07516 SM07533 SM06 SM15 SM26 SM6 SM115 SM126 SM ,5 1,9 2,4 2,8 1,8 2,4 3,3 4,7 5,7 6,6 7,4 8,4 4,2 5 6,4 8,5 11,5 12,8 14, ,9 11, ,9 18,8 9,3 14,6 18,2 16,4 20,7,5, , ,7 124,5 116,5 kn Tn Special applications. plicaciones especiales. esondere nwendungen. SINGL CTING SPRING RTURN CYLINRS CILINROS SIMPL FCTO RTORNO POR MULL INFCHWIRKNR ZYLINR FRRÜCKZUG

11 > Special attachments. > ccesorios especiales. > Spezialzubehör. pag S/ SPRING RTURN S/ RTORNO POR MULL INFCHWIRKNR FRRÜCKZUG SM 5220 Tn. pag. 57 > Coupler 3/8"18 NPT included. 700 bar S S > nchufe 3/8"18 NPT incluido. R F L R > nschluss 3/8 18 NPT einschl. N M LRZP designs and manufactures special cylinders and fixing systems, upon request. K LRZP diseña y fabrica cilindros y amarres especiales bajo demanda. J LRZP Konstruiert und fertigt auf nfrage Spezialzylinderund befestigungssysteme. T H rea F H I J K L M N R S T rea Fläche cm /2"16 2 1/4"14 2 3/4"16 3 5/16"12 3 7/8"12 5"12 5 3/4"12 6 7/8"12 8 1/2" /4"16 1"8 1"8 1 1/2"16 1 1/2" /4"20 5/16"18 3/8"16 1/2"13 1/2"13 1/2"13 3/4" (4) 3/4" (4) 3/4" (4)

12 SPCIL TTCHMNTS FOR SM MOLS CCSORIOS SPCILS PR CILINROS SM SPZILZUHÖR FÜR MOLL SM C F Peso Tn LRZP Kg SM005P SM0P SM015P SM023P SM0P SM0P SM075P SMP , ,5 13,5 13,5 13, (4) 1,5 4,1 4,1 4,9 4,9 13,1,6 29,3 ase Plate. Placa ase. Grundplatte. LRZP designs and manufactures special cylinders and fixing systems, upon request. LRZP diseña y fabrica cilindros y amarres especiales bajo demanda. LRZP konstruiert und fertigt auf nfrage spezielle Zylinder und efestigungssysteme. C Tn LRZP SM005 SM0 SM015 SM023 SM0 SM0 SM / / / / /8 12 5" /8" Mounting lock. Soporte para cuerpo. Körperträger.

13 Collar Toe, specially recoended for side loads. Uña a cuerpo, recomendadas para cargas descentradas. Kolbenstangenaufsatz, besonders empfohlen für exzentrische elastung. SPCIL TTCHMNTS CCSORIOS SPCILS SPZILZUHÖR SM 5 Tn. 700 bar Tn 5 23 LRZP SM005U SM0U SM023U C / / / When using this accessory do not exceed 3 bar. l utilizar este accesorio no sobrepase los 3 bar. ei rbeiten mit diesem Zubehör dürfen 3 bar nicht überstiegen werden. Clevis eye ody Rótula ase Kugelkopf Köper C F G H I Tn LRZP SM005R SM0R SM015R SM023R Clevis eye Piston Rótula Pistón Kugelkopf Kolben C F G H I Tn LRZP SM005RP SM015RP SM023RP /4" 16 1" 8 1/2"

14 SINGL CTING. HOLLOW PISTON CYLINRS SIMPL FCTO. CILINROS ÉMOLO HUCO INFCHWIRKN. HOHLKOLNZYLINR vailable both in single and double acting. esigned for carrying out push and pull operations. Tightening of cables, bars, bolts, etc. xtraction of sleeves, bearings, etc. isponibles tanto en simple como en doble efecto. iseñados para realizar trabajos de empuje y tracción. Tensado de cables, barras y pernos, etc. xtracción de casquillos, rodamientos, etc. ls einfachwirkende wie auch als doppelwirkende erhältlich. Zur urchführung von ruckund Zugarbeiten ausgelegt. Spannen von Kabeln, Gewindestangen, olzen, etc. Herausziehen von uchsen, Kugellagern, etc. rea rea Fläche Tn kn cm

15 Read carefully the safety instructions and be aware of them. Lea atentamente las medidas de seguridad y aplíquelas. Sicherheitsvorkehrungen aufmerksam lesen und beachten. pag. 41 HOLLOW PISTON CYLINRS CILINROS ÉMOLO HUCO HOHLKOLNZYLINR SH 12 Tn. Special applications. plicaciones especiales. esondere nwendungen. 700 bar Hollow hard chromeplated piston. Collar threads for easy fixing. Interchangeable saddles: plain, threaded or solid. Spring return. Tn Stroke Carrera Hub l LRZP SH01204 SH01208 SH01215 SH02205 SH02215 SH005 SH015 SH008 SH015 SH08 Oil Cap. Volumen Ölvol. cm Weight Peso Gewicht Kg 4 5 8,5 9, , mbolo hueco cromado. Roscas exteriores para su fijación. Cabeza de apoyo intercambiable: lisa, roscada o maciza. Retorno por muelle. Hartverchromter Hohlkolben. ussengewinde zu dessen efestigung. ustauschbarer uflagekopf: flach, einschraubbar und massiv. Federrückzug. pag. C F H I J K L M N R S T /4"16 3 7/8"12 4 1/2"12 6 1/4"12 8 3/8" M28x1,5 1 9/16" /16"16 2 3/4"16 4" /16"18 3/8"16 3/8"16 1/2"13 5/8"

16 LOW HIGHT SINGL CTING CYLINRS, LO OR SPRING RTURN CILINROS SIMPL FCTO Y J LTUR, RTORNO POR CRG O MULL INFCHWIRKN FLCHZYLINR, FRRÜCKZUG UN HYRU LISCHR RÜCZUG pag Single cting Cylinders. High Tonnage. Cilindros de Simple fecto. lto Tonelaje. SP N L F infachwirkende Zylinder. Hohe Tonnelage. K Single cting and low height cylinders. vailable in two versions: SP Load return and SMP Spring return. Light weighted, low profiled for use in confined spaces: machinery positioning works, tool fastening, load test on pillars, etc. H Cilindros de Simple fecto y baja altura. os versiones: SP retorno por carga y SMP retorno por muelle. Ligeros, de perfil bajo, para uso en espacios reducidos: movimiento de máquinas, amarre de utillajes, pruebas de carga en pilares, etc. SMP N L F K infachwirkende Flachzylinder erhältlich in zwei le: SP hydraulischer Rückzug und SMP federrückzug. Sie sind leicht und für rbeiten bei geringem Freiraum in lfacher auweise: Machinenpositionierungsarbeiten, Werkzeugbefestigung, Lastprufüngen an Pfeilern, usw. H 16

17

18 LOW PROFIL SINGL CTING CYLINRS, LO N SPRING RTURN CILINROS XTRPLNOS SIMPL FCTO, RTORNO POR CRG Y MULL INFCHWIRKN XTRFLCH ZYLINR. FRRÜCKZUG UN HYRULISCHR RÜCKZUG s to ton with black nitrated body and stop ring. s hasta Tn con cuerpo y guía nitrurados. le bis zu t mit nitrurated Körper und Führung. SX O P S R Low profile single acting cylinders, available in two versions: SX load return and SMX spring return. For use in confined spaces: machinery positioning works, tool fastening, load test on pillars, etc. F K Cilindros xtraplanos de simple efecto en dos versiones: SX retorno por carga y SMX retorno por muelle. Para trabajos en espacios reducidos: movimiento de máquinas, amarre de utillajes, prueba de carga en pilares, etc. SMX S R O P infachwirkende extraflache Zylinder sind in zwei len erhätlich; SX hydraulischer Rückzug uns SMX federrückzug. Für rbeiten bei geringem Freiraum: Maschinenposition, Werzeugbefestigung, Lastprufüngen an Pfeilen, usw. F K Coupler inclined º nchufe rápido inclinado º Schnellkupplung, º geneigt 18

19

20 20 SINGL CTING,LOCK NUT CYLINRS CILINROS SIMPL FCTO CON TURC LOQUO INFCHWIRKNZYLINR MIT SICHRUNGSMUTTR l LRZP Oil Cap. Volumen Ölvol. cm 3 Weight Peso Gewicht Kg Stroke Carrera Hub Tn ST005 ST0 ST015 ST020 ST0 ST005 ST0 ST015 ST020 ST0 ST05 ST ST15 ST20 ST ST5 ST1 ST115 ST120 ST1 ST05 ST ST15 ST ST5 ST3 ST315 ST3 ST5 ST4 ST415 ST4 ST505 ST5 ST515 ST5 ST67005 ST670 ST67015 ST670 ST88005 ST880 ST88015 ST880 ST5 ST1 ST115 ST ,3 13,2 17,2 19,2,9 17, ,5 31,8,9 48,2 58,5 68,5 83,5 72,5 72, , L N F K J H

21 Single acting cylinders, load return with lock nut designed to support loads mechanically. Cilindros de simple efecto, retorno por carga con tuerca de bloqueo para soportar mecánicamente la carga. infachwirkende Zylinder, Lastrückzug, mit Sicherungsmutter zum mechanischen Halten von Lasten. pag. 22 For confined spaces, use STX models. Para espacios reducidos utilice los modelos STX. enutzen Sie für beschränkte Freiräume STXle. SINGL CTING,LOCK NUT CYLINRS. CILINROS SIMPL FCTO CON TURC LOQUO INFCHWIRKN ZYLINR MIT SICHRUNGSMUTTR ST 1 Tn. 700 bar Used for foundation supporting: bridge construction, buildings and shipbuilding, etc. Loads are fully held mechanically for long periods of time, thanks to the lock nut. LRZP supplies these cylinders with optional tilting saddles; their use is highly recoended. Utilizados para la construcción y operaciones de mantenimiento en grandes obras: puentes, edificios, buques, etc. Mediante la tuerca de bloqueo el cilindro soporta la carga con total seguridad, de forma mecánica cuando sea necesario mantener la carga elevada un largo período de tiempo. LRZP suministra como opción cabezas basculantes que minimizan los efectos de las cargas laterales. LRZP recomienda el uso de estas cabezas en este tipo de cilindro. pag. Optional tilting saddles. Cabezas oscilantes opcionales. Wahlweise bewegliche ruckstücke. Für den insatz im auwesen: rücken, Gebäude, Schiffbau, usw. Mittels der Sicherungsmutter werden Lasten von dem Zylinder in mechanischer Weise langfristig sicher gehalten. LRZP empfiehlt für diese Zylinder zum Schutz vor seitlichen elastungen der insatz von beweglichen ruckstücken. pag. 64 rea F H J K L N rea Fläche The use of a gauge is recoended for load control. Tn kn cm Tr 75x4 Tr 95x4 Tr 1x6 Tr 1x6 Tr x6 Tr 2x6 Tr 280x6 Tr 320x6 Tr 3x6 Tr 0x6 Tr 4x ,5 61, Controle la carga mediante manómetros. Zur Lastkontrolle werden Manometer empfohlen. 21

22 SINGL CTING PNCK LOCK NUT CYLINRS CILINROS SIMPL FCTO CON TURC LOQUO. XTRPLNOS INFCHWIRKNZYLINR MIT SICHRUNGSMUTTR. XTRFLCH SINGL CTING,LOCK NUT CYLINRS. CILINROS SIMPL FCTO CON TURC LOQUO INFCHWIRKN ZYLINR MIT SICHRUNGSMUTTR STX 5 Tn. 700 bar Single acting, load return, pancake lock nut cylinders, designed to hold full loads mechanically. Special coating and tilting saddle to improve corrosion resistance and performance under sideload. pag Lock nut cylinders. Cilindros con tuerca de bloqueo. Zylinder mit Sicherungsmutter. Cilindros de simple efecto, retorno por carga, extraplanos con tuerca de seguridad, para soportar mecánicamente la carga. Cabeza basculante y cuerpo tratado en todos los modelos para mejorar la resistencia a la corrosión y el comportamiento ante cargas laterales. infachwirkende Zylinder, Lastrückzug, extraflach mit Sicherungsmutter, zum mechanischen Halten von Lasten. ei allen len bewegliche ruckstücke uns Spezialbehandlung der Rostbeständigkeit und des Verhaltens bei Seitenbelastungen. L J F K Tn Stroke Carrera Hub l LRZP Oil Cap. Volumen Ölvol. cm 3 Weight Peso Gewicht Kg H STX005 STX09004 STX4 STX24 STX4 STX rea rea Fläche F H J K L lways use a flat supporting surface. Utilizar una base de apoyo plana. Feste und flache Unterlage benutzen. Tn kn cm Tr 95x4 Tr 1x6 Tr 1x6 Tr x6 Tr 2x6 Tr 320x

23 SINGL CTING TLSCOPIC CYLINRS CILINROS SIMPL FCTO TLSCÓPICOS INFCHWIRKN TLSKOPZYLINR TLSCOPIC CYLINRS CILINROS TLSCOPICOS TLSKOPZYLINR SL These Telescopic Single cting Cylinders are designed for use where there is a minimum clearance for the insertion of cylinder and a very high lift is necessary. Cilindros de simple efecto, especialmente recomendados para las operaciones de elevación en las que es necesaria una larga carrera de elevación y una mínima altura del cilindro. Tn. 700 bar iese einfachwirkenden TeleskopZylinder werden besonders für Hebearbeiten empfohlen, bei denen ein langer Kolbenhub und eine geringe Zylinderbauthöhe erforderlich ist. Tn kn Stages tapas Stufe Stroke Carrera Hub rea rea Fläche cm 2 l LRZP Oil Cap. Volumen Ölvol. cm 3 Weight Peso Gewicht Kg and stroke at each stage. y carrera en cada una de las etapas. und Hub in jeder Stufe SL027 SL043 SL015 SL015 SL0 SL ,2 33,4 23,4,9 38,3 96,2 L F 1 F F1 H K L l F1 LRZP SL K SL SL > Coupler 3/8 18 NPT included. > nchufe 3/8"18 NPT incluido. SL015 SL0 SL H > nschlüsse 3/8 18 NPT einschl. 23

24

25 Optional tilting saddle. Cabeza basculante opcional. Wahlweise bewegliche ruckstücke. pag. pag. 57 > Coupler 3/8 18 NPT included. > nchufe 3/8"18 NPT incluido. > nschlüsse 3/8 18 NPT einschl. LUMINIUM CYLINRS CILINROS LUMINIO LUMINIUMZYLINR SM 23 Tn. 700 bar The body, stop ring and piston of the cylinder are hard anodized to strengthen the working area and extend its working life. The weight reduction makes them especially suitable for use in sites of difficult access. It is highly recoended to place the cylinder on a flat area in order to avoid any damage to the base. Special applications. plicaciones especiales. esondere nwendungen. We manufacture special aluminium cylinders. For further information contact us. Fabricamos cilindros especiales en aluminio. Para más información contacte con nosotros. l cuerpo, émbolo y guía del cilindro están anodizados con el fin de endurecer la superficie de trabajo y alargar la vida del cilindro. La ligereza de los cilindros los hacen especialmente aptos para lugares de difícil acceso. Se recomienda colocar el cilindro sobre una superficie plana para no dañar su base. er Körper und der Kolben von Zylinder sind zur Härtung der rbeitsfläche und zur Verlängerung der Haltbarkeit des Zylinders eloxiert. ie Gewichtsverringerung des Zylinder macht ihn besonders für den insatz in schwer zugänglichen ereichen geeignet. s wird empfohlen, den Zylinder auf eine ebene Fläche zu stellen, um seine Grundlage nicht zu beschädigen. Wir produzieren luminiumzylinder auf kündenwunsch. Weitere Informationen auf nfrage. rea F H K L rea Fläche Tn kn cm

26 SINGL CTING LUMINIUM CYLINRS, HOLLOW PISTON CILINROS SIMPL FCTO LUMINIO, ÉMOLO HUCO INFCHWIRKN LUMINIUMZYLINR, HOHLKOLN pag. > Interchangeable saddles. > Cabezas intercambiables. > ustauschbare Köpfe. Tn Stroke Carrera Hub l LRZP Oil Cap. Volumen Ölvol. cm 3 Weight Peso Gewicht Kg SH0 SH0 SH ,3 23,8 38,1 SH cylinders are made of high strength aluminium alloy. Spring return type and two versions available: Hollow piston SH or Solid piston SM. Los cilindros SH están fabricados en aleación de aluminio de alta resistencia. l retorno está asegurado por un muelle y se sirven en dos versiones: con el émbolo hueco SH y macizo SM. SHZylinder sind aus einer hochfesten luminiumlegierung. er Rücklauf wird durch eine Feder gewährleistet; in zwei usführungen mit massiven SH und hohlem SM kolben lieferbar. 26

27 Read carefully the safety instructions and be aware of them. Lea atentamente las medidas de seguridad y aplíquelas. Sicherheitsvorkehrungen aufmerksam lesen und beachten. pag. 41 pag. 57 > Coupler 3/8 18 NPT included. > nchufe 3/8"18 NPT incluido. > nschlüsse 3/8 18 NPT einschl. LUMINIUM CYLINRS CILINROS LUMINIO LUMINIUMZYLINR SH Tn. 700 bar > SH series in steel. > Serie SH en acero. > SHSerie aus Stahl. pag ll the aluminium parts of the cylinder are hard anodized to strengthen the working area and extend its working life. The weight reduction makes it especially suitable for use in sites of difficult access. It is highly recoended to place the cylinder on a flat area in order to avoid any damage to the base. Todos los componentes están anodizados con el fin de endurecer la superficie de trabajo y alargar la vida del cilindro. La disminución del peso del cilindro lo hacen especialmente apto para usarlo en lugares de difícil acceso. Se recomienda colocar el cilindro sobre una superficie plana para no dañar su base. Special applications. plicaciones especiales. esondere nwendungen. er Körper und der Kolben von Zylinder sind zur Härtung der rbeitsfläche und zur Verlängerung der Haltbarkeit des Zylinders eloxiert. ie Gewichtsverringerung des Zylinders macht ihn besonders für den insatz in schwer zugänglichen ereichen geeignet. s wird empfohlen, den Zylinder auf eine ebene Fläche zu stellen, um seine Zyliderboden nicht zu beschädigen. rea F H K L M N rea Fläche Tn kn cm /16"16 2 3/4"16 4"

28

29 Read carefully the safety instructions and be aware of them. Lea atentamente las medidas de seguridad y aplíquelas. Sicherheitsvorkehrungen aufmerksam lesen und beachten. pag. 41 quipped with hardened grooved removable saddles. Upon request, these cylinders are supplied with tilting saddles for protection from side loads, which is highly recoended by LR ZP. Overflowing under control acts as stroke limiter. Optional tilting saddles. pag. Cabezas oscilantes opcionales. Wahlweise bewegliche ruckstücke. SINGL CTING. High Tonnage SIMPL FCTO. lto Tonelaje INFCHWIRKN. Hohe elastung SSR 11 Tn. 700 bar Con cabeza de apoyo ranurada intercambiable de alta resistencia. ajo demanda se sirven con cabeza basculante para minimizar los efectos de las cargas laterales. LRZP recomienda en este tipo de cilindros el empleo de estas cabezas. l fin de carrera se realiza por rebosamiento controlado. Mit austauschbarem gerilltem und hochfestem uflagekopf ausgestattet. iese Zylinder werden zur Minimierung von Seitenbelastungen auf nfrage mit beweglichen ruckstücken geliefert. ewegliche ruckkalotten werden bei dieser Zylinderart von LRZP empfohlen. as Hubende wird durch gesteuertes Überströmen ausgelöst. LRZP designs and manufactures special cylinders with special mechanical stroke limiter. LRZP diseña y fabrica cilindros especiales con fin de carrera mecánico bajo demanda. LRZP konstruiert und fertigt auf nfrage Spezialzylinder mit mechanischem Hubbergrenzung. rea rea Fläche H K L N Tn kn cm Special applications. plicaciones especiales. esondere nwendungen. For confined spaces and loads up to 1 ton see SX models. Para espacios reducidos y cargas hasta 1 Tn ver modelos SX. Für geringe Freiraüme und Lasten bis 1 t l SX. pag

30 PULL CYLINRS CILINROS TRCCIÓN ZUGZYLINR esigned for any application requiring pulling forces, for example to hook and join sheets for welding, tighten cables, etc. iseñados para realizar cualquier aplicación que requiera una fuerza de tracción, por ejemplo, atraer llantas para poder soldarlas, tensado de cables, etc. Zur urchführung jeglicher nwendung, die Zugkräfte erfordert, z.sp. Heranziehen von Felgen zum Schweissen, Spannen von Kabeln, etc. Tn 5 Stroke Carrera Hub l LRZP T00514/5 T00514/ T015 T015 T015 T015 T015 T015 T015 Oil Cap. Volumen Ölvol. cm Weight Peso Gewicht Kg 6,7 6,7 14,9 14, s equipped with joint have a shorter stroke. Los modelos provistos de fuelle, disponen de menos de carrera. Mit alg ausgestattete le haben einen kürzeren Hub. M T T T Z N Z U X U X I Y Y V V J N F M H M F N M F F N Tn 5 kn 53,9 53,9 93,2 93,2 93,2 1,8 1,8 483,2 483,2

31 NW SRIS! ouble acting pull cylinders. T series. NUV SRI! Cilindros de tracción de oble efecto. Serie T. NU SRI! oppeltwirkende Zugzylinder. T series. > Optional metallic joint. > Fuelle metálico de protección opcional. > Wahlweise Metallschutzbalg. PULL CYLINRS CILINROS TRCCIÓN ZUGZYLINR T T T 5 Tn. 700 bar High strength steel construction. Hard chromeplated piston. Optional metallic joint for piston protection and longer life. Cylinders of T series are supplied upon request in the C maintenance equipments. lso, they match their accessories perfectly. See catalogue 2. Los cilindros T se sirven como opción en los equipos de mantenimiento C y son compatibles con sus accesorios. Ver catálogo 2. cero de alta resistencia. mbolo cromadoduro. Fuelle metálico opcional para proteger el émbolo y alargar la vida del producto. Hochfeste Stahlkonstruktion. Hartverchromter Kolben. Wahlweise Metallschutzbalg zum Schutz des Kolbens und zur Verlängerung der Produktlebensdauer. Zylinder der TSerien werden auf nfrage in den C Wartungsausrüstungen geliefert und passen mit ihrem Zubehör zusaen. Siehe Katalog 2. rea rea Fläche F M N I J H U V X Y Z cm 2 7,9 7,9 13,6 13,5 13,5 43,9 43,9 70,3 70, /4" SP 1 1/4" SP 1 3/4" SP Mx2 Mx2 Mx2 Mx2 M52x2 M52x /4" UNS 2 1/4" UNS 3 5/16" UNS ,5, ,5,

32

33 Optional tilting saddle. Cabeza basculante opcional. Wahlweise bewegliche ruckstücke. pag. OUL CTING CYLINRS CILINROS OL FCTO OPPLTWIRKN ZYLINR 5 Tn. Tn Stroke Carrera Hub l LRZP Oil Cap. Volumen Ölvol. cm 3 Weight Peso Gewicht Kg H1 700 bar ,4 8 9,5 11,7 14,5 16,8 18,9 26,6,8 44,8 42,6 51,8 84, ,5 53,5 53, Hard chromeplated piston. Guide and seal system of highest quality. Safety valve for prevention from accidental overpressure. Collar threads for easy fixing and pull operations. mbolo cromado. Sistema de guiado y sellado de la más alta calidad. Válvula de seguridad para prevenir sobrecargas accidentales. Provistos de roscas para poder ser amarrados y efectuar trabajos de tracción. Hartverchromter Kolben. Führungsund Versiegelungssystem höchster Qualität. Sicherheitsventil zur Vorbeugung eventuellen Überdrucks. Zur efestigung und urchführung von Zugarbeiten mit Gewinden ausgestattet. rea F H I J K L M N R S T rea Fläche cm /4"14 3 1/4"12 3 7/8"12 5"12 5 3/4"12 6 7/8"12 8"12 9 3/4" /4" /8" "8 1"8 1 1/2"16 1 3/4"12 1 3/4"12 1 3/4"12 2 1/2"12 2 1/2"12 3"12 4" /16"18 1/2"13 1/2"13 1/2"13 (4) 1/2"13 (4) 3/4" (4) 3/4"16 (4) 1"8 (4) 1 1/4"7 (4) 1 3/4"5 (4)

34 OUL CTING HOLLOW PISTON CYLINRS CILINROS OL FCTO ÉMOLO HUCO OPPLTWIRKN HOHLKOLNZYLINR Hollow hard chromeplated piston. Collar threads for easy fixing. Interchangeable saddles: plain, threaded or solid. mbolo hueco cromado. Roscas exteriores para su fijación. Cabeza de apoyo intercambiable: lisa, roscada o maciza. Hartverchromter Hohlkolben. ussengewinde zu dessen efestigung. ustauschbarer uflagekopf: flach, geschraubt und massiv. L H1 H J M I F C N K T Tn 1 Stroke Carrera Hub l LRZP H015 H0 H008 H015 H0 H04 H08 H15 H H118 Oil Cap. Volumen Ölvol. cm Weight Peso Gewicht Kg R S Tn (kn) (kn) (kn) Push mpuje ruck Pull Tracción Zug rea rea Fläche cm

35 Read carefully the safety instructions and be aware of them. Lea atentamente las medidas de seguridad y aplíquelas. Sicherheitsvorkehrungen aufmerksam lesen und beachten. pag. 41 > s H118 and H04 have no external thread. H1= in model H04. > Los modelos H118 y H04 no tienen rosca exterior. H1= en el modelo H04. > ie le H118 und H04 haben keine ussengewinde. H1= bei l H04 Special applications. plicaciones especiales. esondere nwendungen. HOLLOW PISTON CYLINRS CILINROS ÉMOLO HUCO HOHLKOLNZYLINR H 1 Tn. 700 bar vailable both in double H and single SH acting. esigned for carrying out push and pull operations. Tightening of cables, bars, bolts, extraction of sleeves, bearings, etc. isponibles tanto en doble H como en simple SH efecto. iseñados para realizar trabajos de empuje y tracción. Tensado de cables, barras y pernos, extracción de casquillos, rodamientos, etc. ouble acting cylinders are equipped with a safety valve which prevents accidental overpressure. Quick return assured by oil pressure. Los cilindros de doble efecto están provistos de válvula de seguridad para prevenir presiones accidentales. Retorno rápido asegurado por presión de aceite. ls doppelwirkende H wie auch als einfachwirkende SH erhältlich. Zur urchführung von ruckund Zugarbeiten ausgelegt. Spannen von Kabeln, Stangen, olzen, Herausziehen von uchsen, Wälzlagern, etc. oppeltwirkende Zylinder sind mit einem Sicherheitsventil ausgestattet, das eventueller Überlastung vorbeugt. urch doppeltwirkende usführung hydraulischer Rückzug. C F H H1 I J K L M N R S T 33, /2"12 6 1/4"12 8 3/8" /16"16 2 3/4"16 4"16 4 1/4" /8"16 1/2"13 5/8"11 92,2 1,3 177,

36 OUL CTING CYLINRS. HIGH TONNG CILINROS OL FCTO. LTO TONLJ OPPLTWIRKN ZYLINR. SCHWRLST > Coupler 3/8 18 NPT included. > nchufe 3/8"18 NPT incluido. > nschlüsse 3/8 18 NPT einschl. Tn Stroke Carrera Hub l LRZP Oil Cap. Volumen Ölvol. cm 3 Weight Peso Gewicht Kg H N L F K R5 R1 R115 R120 R1 R1 R25 R220 R22015 R22020 R220 R220 R5 R3 R315 R320 R3 R3 R505 R5 R515 R520 R5 R5 R88005 R880 R88015 R88020 R880 R880 R5 R1 R115 R120 R1 R

37

38 WHT O I N? QUÉ NCSITO? WS RUCH ICH? How much load do I have to lift? ton. In order to choose the right cylinder according your needs, please answer these questions: What is the collapsed height () of the cylinder you require? millimetres. What is the Stroke that you require? millimetres. TTNTION: o not exceed the 80% of the nominal capacity of the cylinder. Taking into account all the above we will have several options i.e. single acting, locking collar load return, double acting etc. To finish choosing the cylinder, please keep in mind the application of the cylinder. Visit our web page: and find the applications of each type of cylinder. Cuánta carga tengo que levantar? Toneladas. Para elegir el cilindro correcto de acuerdo a nuestras necesidades deberemos responder a 3 cuestiones: Qué altura cerrado () debe tener mi cilindro? milímetros. Qué carrera (recorrido hidráulico) debe tener mi cilindro? milímetros. TNCIÓN: No exceder el 80% de la capacidad nominal del cilindro. Las respuestas nos llevarán a los diferentes modelos que podemos utilizar. Para terminar la correcta elección, tenga en cuenta la aplicación para la que necesita el cilindro. Visite nuestra página web: y observe las utilidades de cada cilindro. rmittlung des von Ihnen benötigten Zylinders anhand folgender Fragestellung Welches Gesamtgewicht muss der Zylinder anheben Tonnen? Welche rbeitsweise soll der Zylinder haben horizontal oder vertikal sowie drücken oder ziehen? Welche Gesamthöhe () sollte der Zylinder in eingefahrenem Zustand haben? Welchen Zylinderhub benötigen Sie? itte eachten Sie Gesamtbelastung sollte 80% der Zylinderleistungsfähigkeit nicht überschreiten. Gerne beantworten wir Ihre offenen Fragen anhand oben genannter etails und bieten Ihnen die optimale Zylinder/Pumpenkombination für Ihren insatzfall an. esuchen Sie uns auf unserer Wseite Hier können Sie etailangaben zu unseren Produkten erfahren. Stroke Stroke Stroke Carrera Carrera Carrera Hub l Hub l Hub l Tn Tn Tn ,5 32,5 42,5 42, SX006 SMX006 SX00416 SMX00416 SM002 SM008 SM00513 SM00518 T00514/5 T00514/ SM00523 SX011 SMX011 SP04 SMP04 SM02 SM05 SM0 SM015 SL027 SL027 SL043 SL043 SL043 SM T SM0 0 SM0 SM0 032 T015 T015 SH01204 SH01208 SH01215 SM012 SM015 SM015 SM01515 SL015 SL015 SL015 SL015 SL015 SM01520 SM015 SM015 SM SP04 SMP SX02211 SMX02211 SH02205 SH02215 SM022 SM0 SM0 SM023 SM023 SM02315 SM02315 SM02321 SM02326 SM02331 SM02336 SX013 SMX013 SP006 SMP006 SM006 38

39 l Stroke Carrera Hub Tn 5 5 l Stroke Carrera Hub Tn l Stroke Carrera Hub Tn ST005 SM005 SH005 ST0 SM0 ST015 SM015 SH0 SM015 H015 SL0 SL0 ST020 SH SL0 SL0 SL0 SM021 H0 ST0 032 T015 T015 SX016 SMX016 STX005 SP006 SMP006 SM006 ST005 SM005 SM0 ST0 SM0 ST015 SM016 SM ST020 ST0 SM T015 T015 H008 SH008 H015 SH015 H0 SH0 SX07516 SMX07516 SM SM STX09004 SMX16 SX16 SP06 SMP06 SM06 H04 ST05 ST SMP15 SP15 H08 SM05 ST15 SM15 SH08 SH H15 16 ST20 SM SM26 ST H SM15 32 STX4 SSR5 SM6 R5 SSR1 ST5 R1 SSR115 ST1 SSR120 R115 ST115 SM115 SSR1 R120 ST120 SSR1 R1 ST1 R1 SM126 SMX116 SX116 5 H SSR25 SSR220 ST05 SSR SSR22020 ST SSR ST15 SSR220 ST STX24 R25 R220 R22015 SM22015 R22020 R220 R220 STX4 SSR5 R5 SSR3 ST5 R3 5 SSR315 R315 ST3 SSR320 R320 ST315 SSR3 315 R3 SSR3 ST3 R3 3 ST5 ST4 ST415 ST4 STX504 SSR505 R505 SSR5 R5 SSR515 ST505 R SSR520 R520 ST5 SSR5 ST515 R5 SSR5 515 R5 ST5 5 SSR88005 R88005 R5 SSR880 R880 R1 SSR88015 ST88005 SSR5 R88015 R115 SSR88020 SSR1 R88020 SSR880 ST880 SSR115 R880 SSR880 R1 ST88015 SSR120 R880 R1 SSR1 ST880 SSR1 ST5 ST1 ST115 ST See applications in Vea las aplicaciones en Siehe nwendungen in

40 SFTY INSTRUCTIONS INSTRUCCIONS SGURI SICHRHITSNWISUNGN > R INSTRUCTIONS CRFULLY. > LR LS INSTRUCCIONS TNIMNT. > SICHRHITSNWISUNGN SORGFÄLTING LSN. > MNUFCTURR S RTINGS OF LO N STROK R MXIMUM SF LIMITS. GOO PRCTIC NCOURGS USING ONLY 80% OF THS RTINGS. > L LÍMIT MXIMO SGURI LOS QUIPOS S L 80% L CPCI NOMINL INIC POR L FRICNT. S CONSJL NO SOR PSR L 80% SU CPCI L UTILIZR LOS QUIPOS. > I VOM HRSTLLR NGGNN TN FÜR LSTUNGN UN HU SIN MXIML SICHRHITSSCHRÄNKUNGN. S WIR MPFOHLN, IM INSTZ R GRÄT 80% R KPZITÄT NICHT ZU ÜRSCHRITN. > US SFTY QUIPMNT: PROTCTION OF YS, HNS N FT. > USR MTRIL SGURI: PROTCCIÓN L VIST, MNOS Y PIS. > SICHRHITSUSRÜSTUNG NUTZN: UGN, HN, UN FUSSSCHUTZ. 1 > Place the equipment on flat and solid areas. > Colocar el equipo sobre superficies lisas y uniformes. > Hydraulikausrüstungen auf ebene und feste Flächen stellen. 2 > Secure the load mechanically and do not operate underneath. > loquear la carga mecánicamente y no operar debajo de ésta. > Last mechanisch sichern und nicht darunter arbeiten.

41 3 > Optimize the supporting area of the load. > Optimizar la zona de apoyo de la carga. > uflagebereich der Last oprimieren. 4 > o not expose any equipment to intense heat nor to temperatures above 65º C. > No exponer los equipos a focos de calor ni sobrepasar los 65º C. > Hydraulikausrüstungen nicht direkten Hitzequellen oder Temperaturen über 65º C aussetzen. 5 > o all the maintenance operations when equipment is at rest position. > Realizar todas las operaciones de mantenimiento con los equipos en posición recogida. > lle Wartungsarbeiten bei Hydraulikausrüstungen in Ruhestellung durchführen. 6 > o not exceed nominal ratings of load. Use a gauge to check pressure. > No someter los equipos a una carga superior a la nominal. Controlar la carga con manómetro. > Nennbelastungen der Hydraulikausrüstungen nicht überschreiten. Last mit Manometer kontrollieren. 7 > o not use any tool to operate manual coands. > No utilizar herramientas para operar mandos manuales > Keine Werkzeuge zur etätitung manueller Steuerungen benutzen. 8 > Clean and protect equipment after use. > Limpiar y proteger el equipo una vez usado. > Hydraulikausrüstungen nach enutzung reiligen und schützen. 9 > Clean couplers before connecting. > Limpiar los enchufes antes de acoplarlos. > Kupplungen vor dem nschliebeb reingigen. > Prevent hoses from sharp bending and drops on them. > Proteger las mangueras de curvaturas agudas y de caídas de objetos sobre ellas. > Schläuche nicht knicken und nichts Schweres darauf stellen oder fallen lassen. 41

42 HYRULIC PUMPS. GNRL FTURS OMS HIRÁULICS. CRCTRÍSTICS GNRLS HYRULISCHR PUMPN. LLGMIN IGNSCHFTN > Hydraulic Hand Pumps. ( W, X) Hand Pump range of products, the W range is for single acting cylinders. These pumps are compact, lightweight and portable, and they can operate horizontally or vertically, with the pump head downwards. For higher oil capacity cylinders, and also for applications where the cylinder piston must move rapidly, it is highly recoended the use of two speed pumps. The pump s oil capacity must be enough to feed the corresponding cylinders and hoses. These pumps are supplied with an internal pressure relief valve, and connection thread is female 3/8 18 NPT. The X range of Hand Pumps is for use with double acting cylinders, and systems, so these pumps are supplied with 4 way 2 outlet valve. We provide the pumps with an internal pressure relief valve for overload protection, and the hose connection is made by means of a 3/8 18 NPT threads. Twospeed operation for high tonnage cylinders where oil capacity and fast economical cycle times are needed. > ombas Hidráulicas Manuales.(W, X) Las bombas W se utilizan con cilindros de Simple fecto a los que se conectan a través de una manguera. Son bombas compactas, ligeras y portátiles que permiten su uso tanto horizontal como verticalmente con la cabeza colocada hacia abajo. Para cilindros de gran capacidad de aceite o para una rápida aproximación del émbolo a la carga, se recomienda usar bombas de dos velocidades. l volumen de aceite de la bomba seleccionada debe ser suficiente para alimentar los cilindros y las mangueras correspondientes. stán provistas de válvula de seguridad para evitar sobrepresiones. La rosca de conexión es de 3/8 18 NPT hembra. Las bombas X se utilizan para cilindros de oble fecto. Para ello disponen de una válvula integrada de 2 salidas. También cuentan con una válvula limitadora de presión y las tomas de manguera se realizan a través de sendas roscas 3/8 18 NPT. Todas disponen de 2 velocidades para mejorar las prestaciones con cilindros de alto tonelaje y gran recorrido. > Hydraulische Handpumpen. (W,X). Larzep W Handpumpen werden zur etätigung einfachwirkender Zylinder eingesetzt und an diese mit einem Schlauch angeschlossen. Für Zylinder mit grossem Ölvolumen oder zur schnellen Positionierung des Kolbens zur Last wird der insatz vonpumpen mit zwei Stufen empfholen. ie gewählte Pumpe muss zur Versorgung der entsprechenden Zylinder und Schläuche ein ausreichendes Ölvolumen haben. lle Pumpen sind mit einem Sicherheitsventil und einem 3/8 18 NPT nschlussgewinde ausgestattet. utomatische X Zweistufenpumpen verfügen über ein 4WegeSteuerventil für die rbeit doppeltwirkender Zylinder. Sie verfügen über ein ruckbegrenzungsventil, und der Schlauchanschluss erfolgt über ein 3/8 NPT Gewinde. lle Pumpen haben zur Leostungsverbesserung bei Schwerlast und LanghubZylindern zwei Stufen. > Hydraulic lectric Pumps. (H, HM) The LRZP hydraulic electric pumps are useful to power medium to big load cylinders or multiple cylinder circuits. In addition to a wide range of tanks (2 litres), the availability of eight kinds of pumps of different performances and possibilities as far as valves and motors are concerned will provide an easy selection of the most suitable pump for each application. The LRZP hydraulic electric pumps are equipped with internal security valve at 700 bar, and with a pressure relief valve adjustable from the outside. s options, accessories such as roll bar, castor kit and heat exchangers are available along with optional remote control. lso, the hydraulic electric pumps are supplied with oil sight glass. > ombas lectrohidráulicas. (H, HM) Las electrobombas hidráulicas LRZP se utilizan para alimentar a cilindros hidráulicos de medio y alto tonelaje o en circuitos de múltiples cilindros. Una amplia gama de depósitos (2 Litros), ocho distintos tipos de bomba con diferentes prestaciones y diferentes posibilidades en cuanto a válvulas, accionamientos y motorización, permiten seleccionar la bomba adecuada para cada tipo de aplicación. Las electrobombas LRZP están provistas de una válvula de seguridad interna y de una válvula limitadora de presión regulable por el usuario. Como opción pueden incorporarse los siguientes accesorios: Mando Remoto, Cuadro de protección, Ruedas de transporte y nfriadores de aceite. > Hydraulische lektropumpen. (H, HM). Hydraulische lektropumpen von LRZP dienen zur Versorgung von Mittel oder Schwerlastzylindern oder Mehrfachzylinderkreisläufen. Neben einer breiten Palette von Ölbenhältern (2 Liter) gestatten acht verschiedene Pumpenarten mit verschiedenen Leistungen und verschiedenen Möglichkeiten hinsichtlich der Ventile und Motores die uswahl der für jede nwendungsart geeigneten Pumpe. LRZP lektropumpen sind mit einem internen ab Fabril auf 700 bar geeichten Sicherheitsventil und einem von aussen einstellbaren ruckbegrenzungsventil ausgestattet. Wahlweise sind Zuberhörteile wie Schutzrahmen, Transportrollen und Wärmetauscher erhältlich. ie lektropumpen werden mit Öl und für den nschluss mit lektrokleen geliefert. 42

43 > Petrol Pumps (HG) In the HG series, the pump is operated by a gasoline powered motor. This way, the HG pumps are selfpowered and suitable to be used in places lacking electric supply. ue to tanks of, 20 and litres and manually operated valves of 34 ways, these pumps can be used with medium tonnage cylinders of both single and double acting. The HG pumps are equipped with internal security valve at 700 bar, and with a pressure relief valve adjustable from the outside. Roll bar and castor kits are supplied upon request. > ombas con Motor de Gasolina.(HG) n los grupos hidráulicos HG, la bomba es accionada por un motor de gasolina. sto hace que los grupos sean autónomos y puedan ser usadas en lugares carentes de energía eléctrica. epósitos de, 20 y litros y válvulas manuales de 3 ó 4 vías permiten su utilización con cilindros de medio y alto tonelaje tanto de Simple fecto como de oble fecto. Las bombas van provistas de una válvula de seguridad interna y de una válvula limitadora de presión regulable por el usuario. Cuadro de protección y ruedas para transporte se sirven bajo demanda. > enzinpumpen. (HG). ei den HGSerien wird die Pumpe von einem ezinmotor angetrieben. uf diese Weise sind die HGPumpen unabhängig und können an Orten ohne Stromversorgung eingesetzt werden., 20 und Literöltanks und manuelle 3 order 4 Wegeventile gestatten ihren insatz mit sowohl einfach als auch doppeltwirkenden Mittellastzylindern. ie Pumpen sind mit einem internen ab Fabrik auf 700 bar geeichten Sicherheitsventil und einem durch den enutzer von aussen einstellbaren ruckregelventil ausgerüstet. uf nfrage werden Schutzrahmen und Transportrollen geliefert. > ir Hydraulic Pump (Z, ZR) The ir Hydraulic Pumps are extremely silent and light weighted thanks to the extensive use of plastic materials. They can be used horizontally or vertically and they can be operated by the use of the foot valve, or with a remote control pendant in the case of the remote version. We provide models for Single acting and ouble cting. These pumps develop 700 bar of oil pressure with only 7 bar air pressure. quipped with internal security valve to protect from overloads. The pedal acts as distributor, by pumping the oil to the cylinder making the advance movement or return movement, pushing PUMP or RLS respectively. In standby the pump maintains the pressure. With several tank capacities (2,1 4 litres) also are available with remote control and periodic or continuous using models with directional valves 4/3 C.. or 4/2 for double acting cylinders. > ombas Hidroneumáticas.(Z, ZR) Las ombas hidroneumáticas tienen un bajo peso y un mínimo nivel sonoro por lo que resultan muy cómodas de utilizar. Pueden utilizarse tanto horizontal como verticalmente y se accionan con el pie. isponemos de modelos para cilindros de Simple fecto y de oble fecto. stas ombas desarrollan 700 bar de presión de aceite con una presión de entrada de aire de 7 bar. La bomba dispone de una válvula interna para prevenir sobrepresiones. n los modelos de simple efecto, el pedal hace de distribuidor, bombeando aceite al cilindro o dejando retornar éste al tanque de la bomba según pulsemos PUMP o RLS respectivamente. n posición de reposo la bomba mantiene la presión. epósitos de 2,1 a 4 litros útiles, también disponemos de modelos con control remoto. > Lufthydraulische Pumpe. (Z,ZR). Sehr bequeme Nutzung aufgrund des durch den insatz von Kunststoffmaterial erzielten geringen Gewichts und den niedrigen Lämpegel. ie Pumpe ist zur Vorbeugung von Überlastungen mit einem internen Ventil ausgerüstet. ie Hydraulischepumpe entwickelt mit nur 7 bar Luftdruck einen Öldruck von 700 bar. in Pedal fungiert beim jeweiligen rücken von PUMP oder RLS als Verteiler, indem es Öl zum Zylinder pumpt oder dieses zum Pumpentank zurücklaufen lässt. ie Pumpe behält in Ruhestellung den ruck bei. as Pedal kann mit dem Fuss oder von Hand betätigt werden. LRZP liefert auf nfrage Pumpen mit höheren Tankkapazitäten und Ventilen für doppeltwirkende Zylinder. > Modular Hand Pumps. (WI) wide range to suite the pressure that fits better to your needs. Light weight and easy to fix at the base. They can be used with different kinds of tanks. The operation lever is delivered as standard equipment with the pump, and we supply those pumps with a stainless steel piston. > ombas Hidráulicas Modulares. (WI) Una amplia gama para seleccionar la presión que más se ajuste a sus necesidades, son ligeras y de fácil amarre por la base, con lo que se pueden utilizar para diferentes tipos de depósitos. La palanca de accionamiento se sirve de serie con la bomba, va provista de un pistón de acero inoxidable para su utilización con emulsiones. > Modular HydraulikPumpen.( WI) ine breitgefächerte Palette zur uswahl des rucks, der sich am besten Ihren nforderungen anpasst. Leichtgewichtig und leicht an der Grundplate zu befestigen. Sie können mit verschiedenen Öltanks eingesetzt werden. er etätigungshebel wird serienmässig mit der Pumpe geliefert. s wird mit einem Koben aus rostfreiem Stahl ausgerüstet. 43

44 IR HYRULIC PUMPS OMS HIRONUMÁTICS LUFTHYRULISCH PUMP The pedal acts as distributor. The advance or return movement are achieved pushing PUMP or RLS respectively. In standby the pump maintains the pressure. l pedal hace de distribuidor, bombeando aceite al cilindro o dejando retornar éste al tanque de la bomba según pulsemos PUMP o RLS respectivamente. n posición de reposo la bomba mantiene la presión. in Pedal fungiert beim jeweiligen rücken von PUMP oder RLS als Verteiler, indem es Öl zum Zylinder pumpt oder dieses zum Pumpentank zurücklaufen lässt. ie Pumpe behält in Ruhestellung den ruck bei. Z127 Z7 Z227 Z207 C H J K ZR127 ZR7 Cylinder Type Tipo Cilindro Zylindertyp Oil Cap. de aceite Volumen l ir Pressure Presión de aire Luftdrück 700 bar flow rate Caudal 700 bar 700 bar urchfluss cm 3 LRZP bar L/min Single cting Simple efecto infachwirkende Single cting Simple efecto infachwirkende ouble cting oble efecto oppeltwirkende ouble cting oble efecto oppeltwirkende Single cting Simple efecto infachwirkende Single cting Simple efecto infachwirkende Z127 Z7 Z227 Z207 ZR127 ZR7 2,8 2,8 2,8 2,8 2,8 2,8 0,8 0,8 0,8 0,8 0,8 0,8 44

45 Working pressure 700 bar. Presión de trabajo 700 bar. etriebsdruck 700 bar. > ouble cting models with builtin valve. > s de oble efecto con válvula incorporada. IR HYRULIC PUMPS OMS HIRONUMÁTICS LUFTHYRULISCH PUMP Z ZR cm bar > opeeltwirkende le mit integriertem ventil. s ZR127 and ZR7 are supplied with remote pendant, to allow a wider security area. Los modelos ZR127 y ZR7 se sirven con control remoto y permiten un área de seguridad mayor. le ZR127 und ZR7 werden mit lektrokleenem geliefert, die ermöglichen eine grössere Sicherheitzone. C F H J K L M N O P Q Weight Peso Gewicht kg , , , , ,

46 HYRULIC HN PUMPS OMS HIRÁULICS MNULS HYRULISCH HNPUMPN The W pumps are used with Single acting cylinders. For high oil capacity cylinders and also for applications where the cylinder piston must move rapidly, is highly recoended the use of two speeds pumps. Las bombas W se utilizan con cilindros de Simple fecto a los que se conectan a través de una manguera. Para cilindros de gran capacidad de aceite o para una rápida aproximación del émbolo a la carga, se recomienda usar bombas de dos velocidades. LRZP WHandpumpen werden zur etätigung einfachwirkender Zylinder eingesetzt und an diese mit einem Schlauch angeschlossen. Für Zylinder mit grossem Ölvolumen oder zur schnellen Positionierung des Kolbens zur Last wird des insatz von Pumpen mit zwei Stufen empfholen. > The W and X pumps are supplied with pressure relief valve and the connection port is female 3/8 18 NPT. > Las ombas W y X se sirven con válvula de seguridad y una rosca de conexión 3/8 18 NPT hembra. > lle Pumpen sind mit einem Sicherheitsventil und einem 3/8 18 NPT nschlussgewinde ausgesttatet. Speeds tapas Stufen Usable oil ceite útil Nutzbar. Ölvol l Nº cm 3 LRZP W007 W007 W207 W017 W217 W027 W Speeds tapas Stufen Usable oil ceite útil Nutzbar. Ölvol W007 W007 W207 W017 W217 W027 W047 W07807 l C Nº cm LRZP X027 X047 X

47 The X series is used for ouble cting cylinders, so these pumps are supplied with 2 outlet valves. Las ombas X se utilizan con cilindros de oble fecto, para ello disponen de una válvula integrada de 4 vías. utomatische XZweistufenpumpen verfügen ubre ein 4 Wege Steuerventil für die rbeit doppeltwirkender Zylinder. Valve 4 way3 position. Válvula 4 vías3 posiciones. 4WegeVentil3 Stellungen HYRULIC HN PUMPS OMS HIRÁULICS MNULS HYRULISCH HNPUMPN W X 700 bar C X027 X047 F H W07807 X07807 ll pumps have handles for carrying. Todas las bombas disponen de asas de transporte. lle Pumpen haben Trageösen. C F Oil displacement per stroke (cm 3 ) Caudal por embolada (cm 3 ) Fördervolumen/Kolbenhub (cm 3 ) 1º Stage 2º Stage 1ª tapa 2ª tapa 1. Stufe 2. Stufe Pressure rating (bar) Presión de disparo (bar) Max. etriebsdruck (bar) 1º Stage 2º Stage 1ª tapa 2ª tapa 1. Stufe 2. Stufe C Weight Peso Gewicht kg 8,1 8,1 13,2 16,5 70,5 2,2 2,6 2 2,6 2 2,2 2,8 2, ,7 5,5 5,5 6,5 6, Oil displacement per stroke (cm 3 ) Caudal por embolada (cm 3 ) Fördervolumen/Kolbenhub (cm 3 ) 1º Stage 2º Stage 1ª tapa 2ª tapa 1. Stufe 2. Stufe Pressure rating (bar) Presión de disparo (bar) Max. etriebsdruck (bar) 1º Stage 2º Stage 1ª tapa 2ª tapa 1. Stufe 2. Stufe C F H Weight Peso Gewicht kg 13,2 16,5 70,5 2,2 2,8 2,

48 HYRULIC LCTRIC PUMPS OMS LCTROHIRÁULICS HYRULISCH LKTROPUMPN LRZP Synchronised lifting System, to allow the operation of up to 32 hydraulic actuators or jacks from one pump. With PLC controller and LC isplay. Sistemas de levación Sincronizados, para permitir operar hasta 32 elementos hidráulicos o cilindros desde 1 sola bomba. Controlado por PLC y pantalla LC. LRZP synchronisierte Hebensysteme zum erlauben die rbeit bis 32 hidraulische estandteite oder Zylinder mit nur einem Pump. Mit Schatwatze PLC und bschirmung LC. LRZP Synchronised lifting System. Sistemas de levación Sincronizados. LRZP synchronisierte Hebensysteme. L C

49

50

51 SPCIL MOLS MOLOS SPCILS SPZILL MOLL 51

52 MOULR HN PUMP OM HIRÁULIC MOULR MOULR HYRULIKPUMPN MOULR HN PUMP OM HIRÁULIC MOULR MOULR HYRULIKPUMPN WI 700 bar wide range with different working pressures. Light weighted and easy to fix at the base. They can be used with different kinds of tanks. The operation lever is delivered as standard equipment in the pump, and we supply those pumps with a stainless steel piston. Una amplia gama para seleccionar la presión que más se ajuste a sus necesidades, son ligeras y de fácil amarre por la base, con lo que se pueden utilizar para diferentes tipos de depósitos. F ine breitgefächerte Palette zur uswahl des rucks, der sich am besten Ihren nforderungen anpasst. Leichtgewichtig und leicht an der Grundplate zu befestigen. Sie können mit verschiedenen Öltanks eingesetzt werden. er etätigungshebel wird serienmässig mit der Pumpe geliefert. s wird mit einem Koben aus rostfreiem Stahl ausgerüstet. C Pressure Presión ruck l LRZP Piston diameter iámetro pistón iameter piston Kg/cm 2 Oil per Stroke Caudal embolada Fördevol./Kolbenhub cm 3 Coupling coplamiento nschluss C F Weight Peso Gewicht Kg WI WI700 WI2 WI5 WI /8"18NPT 3/8"18NPT 3/8"18NPT 3/8"18NPT 3/8"18NPT ,5 98,5 98,5 98,5 98,5 41,3 41,3 41,3 41,3 41,3 3/8"16 UNC 3/8"16 UNC 3/8"16 UNC 3/8"16 UNC 3/8"16 UNC 5,3 5,3 5,3 5,7 7 52

53 TO CHOOS TH CORRCT PUMP LGIR L OM CORRCT USWHL R PUMP 1 Select the right cylinder, having in mind the recoended use of 80 % of its nominal rating of both load and stroke. In order to choose the right pump, follow the selection mode: 2 Select the pump according to the oil volume and the number of cylinders in operation. NOT: We must add cm 3 of oil per meter of hose we use. 3 Use the chart below as a guide; we presume the use of one cylinder only, for several cylinders add up the oil capacities. 4 Visit our Web: or ask for our CROM for an automatic pump selection. Para elegir la omba correcta debemos proceder de la siguiente manera: 1 Para seleccionar el cilindro adecuado, tendremos en cuenta que debe trabajar al 80% de su capacidad nominal, tanto en fuerza como en carrera. 2 Seleccionar la bomba en función del volumen de aceite necesario para llenarlo y el número de cilindros que se vayan a utilizar. NOT: por cada metro de manguera que vayamos a utilizar necesitaremos cm 3 más de aceite en la bomba. 3 Utilice la tabla adjunta como orientación, suponemos el uso de un sólo cilindro, para varios cilindros sumar las capacidades de aceite. 4 Visite nuestra página Web: o solicite nuestro CROM para la elección automática de la bomba. Um die richtige auswählen, ist Folgendes zu beachten: 1 Um den passenden Zylinder auszusuchen, ist zu beachten, dass er mit 80% seiner Nennleistung sowohl bezüglich der Kraft als auch des Hubs arbeiten muss. 2 ie Pumpe muss in Funktion des für ihre Füllung notwendigen Ölvolumens und der zu benutzenden Zylinder ausgesucht werden. NMRKUNG: Pro notwendigem Meter Schlauch sind weitere cm 3 Öl in den Pumpentank zu füllen. 3 itte konsultieren Sie beiliegende Tabelle als Richtwerte; wir gehen dabei von de enutzung eines einzigen Zylinder aus. Sollten mehrere Zylinder eingesetz werden, addieren Sie bitte den Ölbedarf. 4 Siehe eschreibung der nwendung der einzelnen Pumpen im Katalog und besuche Sie unsere Website: oder forden Sie unsere CROM an. Tn STROK / CRRR / HU () Single cting / Simple fecto / infachwirkende ouble cting / oble fecto / oppeltwirkende Single cting / Simple fecto / infachwirkende ouble cting / oble fecto / oppeltwirkende Single cting / Simple fecto / infachwirkende ouble cting / oble fecto / oppeltwirkende W007 X027 W007W207 X027 W017W217 X027 Single cting / Simple fecto / infachwirkende ouble cting / oble fecto / oppeltwirkende Single cting / Simple fecto / infachwirkende ouble cting / oble fecto / oppeltwirkende Single cting / Simple fecto / infachwirkende ouble cting / oble fecto / oppeltwirkende W047 X047 W07807 X07807 HM, H, HZ, HG HM, H, HZ, HG Single cting / Simple fecto / infachwirkende ouble cting / oble fecto / oppeltwirkende W027 X027 53

54 SPCIL PPLICTIONS PLICCIONS SPCILS SONR NWNUNGN > It s a real Mini! > s un Mini real! > s ist ein wirkliches Mini uto! > Oil and gas applications > plicaciones de gas y petróleo > Öl und Gas nwendungen 54

55 CCSSORIS. GNRL FTURS CCSORIOS. CRCTRÍSTICS GNRLS ZUHÖR.LLGMIN IGNSCHFTN wide range of accessories to optimize our products performance. We supply all kinds of Tilting Saddles, Hollow Saddles, Hoses, Quick Couplers, Fittings, Manifolds, Pressure/Flow control valves, irectional control valves, Hydraulic Force and Pressure Gauges. mplia gama de accesorios para optimizar los prestaciones de nuestros productos. isponemos de todo tipo de Cabezas asculantes, Cabezas Huecas, Mangueras, nchufes rápidos, Racores, istribuidores, Válvulas de Control de Presión, Válvulas de Control de Caudal, Válvulas de Control de irección y Manómetros. reitgefächerte von Zubehör zu bessern eure Produkte Wir haben alle rten von ewegliche ruckstücke, Hohlzylinderköpfe, Hydraulischäuche, Schnellkupplungen, nschlüsse Verteiler, Ventile und Manometer. > Hoses. P2 series, 700 bar working pressure. The oil capacity is cm 3 /m, this volume must be considered when choosing the correct pump. We supply a wide range of hoses from 0,8 metres to 12 metres. This length allows the operator to be as far from the working area maximizing the security in the zone. The hoses have at each end a 3/8 NPT thread or a high flow coupler or both of them. > Mangueras. Serie P2 para una presión máxima de trabajo de 700 bar. l volumen de aceite que admiten es de cm 3 /m. ste volumen tendrá que tomarse en cuenta a la hora de elegir la bomba adecuada. isponemos de una amplia gama que va desde 0,8 hasta 12 metros. Permiten alejarse de la zona de trabajo maximizando la seguridad en la zona. Las mangueras pueden tener en sus extremos o bien una rosca macho 3/8 NPT o bien un enchufe de gran caudal o ambos combinados. > Hydraulikschäuche P2 Verschiedene rbeitsdrücke 700 bar für die P2, das Ölvolumen ist cm 3 /m. Wir haben eine breitgefächerte Palette von 0,8 meter bis zu 12 meter, die dürfen von rbeitszone sich entfernen. ie Hydraulikschäuche Können an ihrem nden entweder Gewinder 3/8 NPT oder grossfluss Kupplung oder beidehaben. The quick coupler range goes from low flow(6 litres/min) to high flow ( litres/min). Male and female can be supplied separately. La gama de nchufes Rápidos abarca caudales pequeños (6 litros/ min) y grandes caudales ( litros/min), y se pueden adquirir macho y hembra individualmente. > The Tilting Saddles (Z04) are highly recoended for side loads. They avoid the possible wearing of the cylinder. These saddles, admit 5 5º inclination, and are available for the following cylinder series: SM, SX, SMP, ST, SM, SSR,, R. The Hollow Saddles (Z05) are used in hollow piston cylinders, especially in extraction operations and as support. These saddles can be plain, threaded or solid. The cylinder series that can admit these kinds of saddles are: SH, SH and H. > Las Cabezas asculantes (Z04)son recomendadas siempre que elevemos cargas descentradas. vitan el posible deterioro del cilindro, admiten una inclinación de 5º, y son aptas para las siguientes series de cilindros: SM, SX, SP, SMP, ST, SM, SSR, y R. Las Cabezas Huecas (Z05) se utilizan en cilindros huecos, sobre todo en operaciones de extracción y como apoyo. Pueden ser lisas, roscadas o macizas. Las series que admiten este tipo de cabezas son: SH, SH y H. > ewegliche ruckstücke. (Z04) Für den insatz bei seitlichen elastungen empfholen. Neigung bis 5º möglich. ewegliche ruckstücke für die Zylindermodell SM, SX, SP, SMP, ST, SM, SSR, und R. Hohlzylinderköpfe (Z05) uf nfrage werden Zylinderköpfe für Hohlkolben ohne Längshohrung geliefert. Für Förderungsarbeite und wie Rückhalt empfholen. Hohlzylinderköpfe für die Zylindermodell SH, SH und H. Wir haben Schnellkupplungen Von (6l/min) bis zu ( l/min) marikann auch entweder ussengew oder Innengew besonders bekoen. 55

56 CCSSORIS. GNRL FTURS CCSORIOS. CRCTRÍSTICS GNRLS ZUHÖR. LLGMIN IGNSCHFTN The flow and pressure control valves (Z5) are designed for 700 bar working pressure. ll oil ports have 3/8 NPT thread to prevent leakage. They can be: Snubber valve. Flow regulating valve with 2 outlets. Manually operated check valve. Single way flow regulating valve. Check valve. Pressure relief valve. Pilot operated check valve. Las válvulas de control de presión y de control de caudal (Z5), están diseñadas para una presión de trabajo de 700 bar. Todos los orificios de toma de aceite son de rosca cónica 3/8 NPT, para garantizar una perfecta unión sin pérdidas de aceite. Pueden ser: Válvulas Reguladoras de Caudal y CortaCircuito. Válvula Reguladora de Caudal de 2 salidas. Válvulas ntirretorno Manuales. Válvulas Reguladora Unidireccional. Válvula ntirretorno. Válvulas Reguladoras de Presión. Válvulas de retención pilotada. > We also have a wide range of Fittings and Manifolds (Z1) for multiple applications: Hexagon Nipple, daptor, Female adaptor, Plug, daptor lbow, lbow, Tee, Cross, Gauge adaptor and Manifolds. > isponemos a su vez de una amplia gama de Racores y istribuidores (Z1) para múltiples aplicaciones: Racores de unión, daptadores, daptadores hembra, Tapones, Codos, Codos adaptadores, Racores en T, Racores en cruz, daptadores de manómetros y istribuidores. > Wir haben auch eine breitgefächerte Palette von nschlüsse und Verteiler (Z1) Verbindungsnippel, dapter, Kupplung, Stopfen, Winkeladapter, Winkelstück T Verschraubung, Kreuzverschaubung, Manometeradapter und verteiler. Ventile.(Z5): lle ventile sind für einen rbeitsdruck von 700 bar ausgelegt. lle Ölöffnungen haben zur Vorbeugung von Leckagen 3/8 NPT Konische Gewinde. bsperrventil. oppelbsperrventil Manuelles Rückschlagventil. Rückschlagventil. PückflussSperrventil. ruckregelventil. Vorgesteuertes Rückschlagventil. The directional control valves can be 3 or 4 ways, for single and double acting cylinders. Manually operated, with or without spring and solenoid, suitable for operation combined with a pump or remote control. Possibility of selecting open or closed centre. The gauges, essential for knowing in each moment the working pressure, with high accuracy of full scale, some models are supplied with double reading in ton and Kg/cm 2. We also provide glycerine gauges and gauges with Maximum indicator. 56 Las válvulas de control de dirección bien de 3 o 4 vías, se utilizan para cilindros tanto de simple como de doble efecto. l accionamiento puede ser manual, con o sin muelle, eléctrico. Son aptas para trabajar solidarias a una bomba o a distancia, están disponibles con centro cerrado o abierto. Los manómetros, imprescindibles para conocer en todo momento la presión de trabajo, con una gran precisión en el limite de escala. lgunos modelos disponen de doble lectura en Toneladas y Kg/cm 2. isponibles en glicerina y con aguja testigo en algunos modelos. 3oder4wege Richtungssteverventile für einfach und doppeltwirkende Zylinder. Manuelle etätigung, mit und ohne Feder und elektrisch. Für rbeiten zusaen mit einer Pumpe oder fernbedient. ie Manometer, sind unumgänglich um rbeitsdruck zu Kennen. Skalengenauigkeitsgrenze. inige le haben Lesen in Tonne und Kg/cm 2. Sie werden in Glycerin und mit ZeugeNadel ineinigen le geleifert.

57 HYRULIC HOSS N COUPLRS MNGURS Y NCHUFS RÁPIOS HYRULIKSCHÄUCH UN KUPPLUNGN Oil capacity: cm 3 /m Volumen de aceite: cm 3 /m Ölvolumen: cm 3 /m HYRULIC HOSS N COUPLRS MNGURS Y NCHUFS RÁPIOS HYRULIKSCHUCH UN KUPPLUNGN P 2 Z bar HOSS/ MNGURS/ SCHLÄUCH Working pressure: P Series 700 bar. Presión de Trabajo: Serie P 700 bar. rbeitsdruck: Serie P 700 bar. nd1 xtremo 1 nde 1 nd2 xtremo 2 nde 2 Pressure Presión ruck bar 0,8 m 1,5 m 2 m Lenght / Longitud / Länge m m m 8 m m 12 m 3/8 NPT 3/8 NPT 700 P8 P2015 P2020 P20 P20 P20 P2080 P2 P2120 COUPLRS / NCHUFS RPIOS / SCHNLLKUPPLUNGN Flow Caudal Öldurchfluss l/min 7 6 Type Tipo Typ Male Macho ussengew Female Hembra Innengew Male Macho ussengew Female Hembra Innengew Male Macho ussengew Female Hembra Innengew l LRZP Z3120 Z31 Z3220 Z32 Z3321 Z3341 Z3321 and Z3341: ball quick couplers. Z3321 y Z3341: enchufes de bolas. Z3321 y Z3341: Kugelsteckern. 57

58 FLOW CONTROL VLVS VÁLVULS CONTROL PRSIÓN/ CUL RUCK/URCHFLUSSSTURVNTIL l Z5 SNUR VLV VLVUL RGULOR CUL Y CORTCIRCUITO SPRRVNTIL Used for flow control and load holding when closed. lso suitable as gauge snubber. Usada para controlar el caudal y retener la carga cuando la valvula está completamente cerrada. También puede usarse para proteger los manómetros. Zur Steuerung der urchflussmenge und zum Halten der Last. uch zum Schutz der Manometer geeignet. Symbol Símbolo Symbole l Z52 FLOW RGULTING VLV WITH 2 OUTLTS VLVUL RGULOR CUL 2 SLIS OPPLSPRRVNTIL Used for flow control of one or other outlet, they can be completely blocked at the same time, or alternately when we close one of the outlets. Regula el caudal de una u otra salida, pueden ser bloqueadas cerrando el paso al mismo tiempo o alternativamente cuando cerramos una de las salidas. Reguliert den urchfluss eines oder beider usgänge. s kann den Öl urchfluss beider usgänge blockieren oder alternativ nur einen usgang. Symbol Símbolo Symbole l MNULLY OPRT CHCK VLV VLVUL NTIRRTORNO MNUL MNULLS RÜCKSCHLGVNTIL Symbol Símbolo Symbole Z5 When closed it allows oil flow in one direction only, holding the load. Cerrada permite el paso de aceite en una sola dirección manteniendo la carga. Geschlossen gestattet es den Ölfluss nur in eine Richtung. Hält die Last. 58

59 > ll valves are designed for 700 bar operating pressure. ll oil ports have 3/8 NPT thread to prevent leakage. VLVS VÁLVULS VNTIL > Las válvulas LRZP están diseñadas para una presión de trabajo de 700 bar. Todos los orificios de toma de aceite son de rosca cónica 3/8 NPT para garantizar una perfecta unión sin pérdidas de aceite. > lle LRZPVentile sind fúr einen rbeitsdruck von 700 bar ausgelegt. lle Ölöffnungen haben zur Vorbeugung von Leckagen 3/8 NPT konische Gewinde. Z bar l Z52 SINGL WY FLOW RGULTING VLV VLVUL RGULOR UNIIRCCIONL RÜCKSCHLGVNTIL Oil flows free in one direction and in the other it can be regulated and even completely closed. Permite el paso libre de aceite en una dirección, y en la otra lo regula hasta cerrarlo completamente. Zur kontrolle des urchflusses in beide Richtungen. s beeinflusst die ewegung der Last und hält die Last. Symbol Símbolo Symbole l Z50 CHCK VLV VLVUL NTIRRTORNO RÜCKFLUSSSPRRVNTIL llows the flow to pass in one direction only, blocking the other direction. Permite el paso de aceite en una sola dirección, bloqueando el sentido contrario. Gestattet den Öldurchfluss nur in eine Richtung und blockiert den Rückfluss. Symbol Símbolo Symbole l PRSSUR RLIF VLV VLVUL RGULOR PRSIÓN RUCKGRNZUNGSVNTIL Symbol Símbolo Symbole Z50 To limit the pressure in the hydraulic circuit. From to 700 bar. It is supplied with a 0,9m return line hose kit. Para limitar la presión en el circuito hidráulico. Regulable desde a 700 bar, se sirve con manguera de descarga de 0,9 metros. egrenzt den ruck. Von bis 700 bar einstellbar. Wird mit einem 0,9 m langen Schlauch geliefert. l Z5700 PILOT OPRT CHCK VLV VLVUL RTNCION PILOT VORGSTURTS RÜCKSCHLGVNTIL Used with double acting cylinders as a load holding safety valve. The pressure in the return line actuates the valve, allowing the cylinder retraction. Usada en cilindros de doble efecto como válvula de retención de carga. Cuando el pilotaje recibe la presión de retorno, la válvula permite el retorno del cilindro. Wird bei doppeltwirkenden Zylindern eingesetzt, um vor dem ruckabfall des HydraulikSystems zu schützen. Symbol Símbolo Symbole 59

60 SLS CZS RUCKSTÜCK TILTING SLS CZS SCULNTS WGLICH RUCKSTÜCK SLS CZS RUCKSTÜCK Z04 Z Tn. l C Weight Peso Gewicht Cylinder cilindro Zylindermodell LRZP Kg Z01 Z02 Z04 Z05 Z06 Z08 Z0411 Z0413 Z0414 Z ,4 0,8 2, , SP0SMP0 SM023SM0ST0 SM0SM075SP0SMP0SM0ST0SX0 SMSPSMPSMR1STSX SM1SSR1R220ST1SX1 SM220ST SSR3R3ST3 R5 SSR5R880ST5 SSR880ST880 SSR1R1ST1 C 5 HOLLOW SLS CZS HUCS HOHLZYLINRKÖPF The Hollow saddles Z05 are used in hollow piston cylinders. These saddles can be plain, threaded or solid. The cylinder series that can admit these kinds of saddles are the followings. > The Z04 Tilting saddles are highly recoended for its use with side loads. These saddles admit 5º inclination. > Las Cabezas asculantes Z04 están altamente recomendadas para su utilización con cargas descentradas. dmiten una inclinación de 5º. > ewegliche ruckstücke Z04. Für den insatz bei seitlichen elastungen empfholen. Neigung bis 5º möglich. Las Cabezas Huecas Z05 se utilizan con cilindros huecos. Pueden ser lisas, roscadas o macizas. Los modelos que admiten este tipo de cabezas son los siguientes. C C Hohlzylinderköpfe Z05. uf nfrage werden Zylinderköpfe für Hohlkolben ohne Längshohrung geliefert. Für Förderungsarbeite und wie Rückhalt empfholen. Hohlzylinderköpfe für die folgende Zylidnermodell. l C Cylinder cilindro Zylindermodell l C LRZP LRZP Z0531 Z0532 Z0533 Z0536 Z05 Z , , M28x1,5 1 9/16" /16"16 2 3/4"16 4"16 4 1/4" SH012 SH022 SH0H0SH0 SH0SH0H0 SH HSH H1 Z0551 Z0552 Z0553 Z0556 Z05 Z0565 3/4"16 1"8 1 1/4"7 1 5/8"5 1/2 2 1/2"8 2 1/2"8 M28x1,5 1 9/16" /16"16 2 3/4"16 4"16 4 1/4"

61 FITTINGS N MNIFOLS RCORS Y ISTRIUIORS VRSCHRUUNG UN VRTILR Upon request LRZP supplies other accessories that fit to special requirements of threads and measures. LRZP sirve bajo pedido otros accesorios que se adapten a necesidades especiales de roscas y dimensiones. FITTINGS N MNIFOLS RCORS Y ISTRIUIORS VRSCHRUUNG UN VRTILR Z1 700 bar LRZP liefert auf nfrage reiteres Zubehör, das sich den speziellen nforderungen an Gewinde und bmessungen anpasst. Hexagon Nipple/ Racord de unión/ Verbindungsnippel C le Z12 Z13 Z14 3/8"NPT 3/8"NPT 3/8"NPT 3/8"NPT 3/8"NPT 3/8"NPT 3/8"NPT 3/8"NPT 3/8"SP 3/8"NPT Coupling/ daptador hembra/ Kupplung C le Z1142 Z daptor lbow/ Codo adaptador/ Winkeladapter C le Z1511 Z1512 3/8"NPT 3/8"NPT 3/8"SP 3/8"NPT le Z1112 Z1113 Z1114 le Z1182 Z1183 le Z1202 3/8"SP 3/8"NPT 3/8"NPT 3/8"NPT 1/2"NPT 3/8"NPT daptor/ daptador/ dapter 3/8"NPT 1/4"SP 3/8"SP C Plug/ Tapón/ Stofen C lbow / Codo / Winkelstück C 12,5 le Z1242 Tee / Racord en T/ TVerschraubung 3/8"NPT C 12,5 Cross / Racord en cruz/ Kreuzverschraubung C le Z1282 3/8"NPT 24 le Z11 3/8"NPT 3/8"SP Gauge adaptor / daptador de manómetro / Manometeradapter C 117 le Z12 Z14 Z16 3/8"NPT 3/8"NPT 3/8"NPT 3/8"SP 3/8"SP 3/8"SP C Manifolds / istribuidores / Verteiler Ports Salidas üsgange 90º º 48º

62

63 Z80 Z81 M 3/8NPT F L ZM3 ZM4 63 K Z80 Z81 3/8NPT C C Z90 Z91 3/8NPT P H Z90 Z91 T N 3/8NPT Z3 Z4 a b 3 or 4 ways directional control valves for single and double acting cylinders. Manually operated, with or without spring and solenoid. Suitable for operation combined with a pump or remote control. Possibility to select open or closed centre. Válvulas direccionales de 3 y 4 vías para cilindros de simple y doble efecto. ccionamiento manual, con y sin muelle, y eléctrico. Para trabajar solidarias a una bomba o a distancia. Con posibilidad de seleccionar el centro cerrado o abierto. C IRCTIONL CONTROL VLVS VÁLVULS CONTROL IRCCIÓN RICHTUNGSSTURVNTIL Z8 Z9 ZM Z 412 l/min. 700 bar 3oder 4WegeRichtungssteuerventile für einfach und doppeltwirkende Zylinder. Manuelle etätigung, mit und ohne Feder und elektrisch. Für rbeiten zusaen mit einer Pumpe oder fernbedient. Möglichkeit zum wählen offene Mittelstellung oder geschlossene Mittelstellung. Symbol Símbolo Symbol Operation Location Mando Colocación Steuerung Ort M Manual PPump lec R Remot. Flow Caudal urchfluss L/min le LRZP C F H L M N O M R 12 Z , ,5 26 M R 4 Z M R 4 Z M R 12 Z , , M R 12 Z , , M P 12 ZM M P 12 ZM P 12 Z3 1 P T P 12 Z4 1 P T 63

64 HYRULIC FORC & PRSSUR GUG MNÓMTROS MNOMTR GUGS MNÓMTROS MNOMTR VS TX YM 52 Tn bar Gauge adaptor daptador de Manómetro Manometeradaptor Pag.61 ccuracy of full scale Precisión en el límite de escala Skalengenauigkeitsgrenze + 2% Used with utilizar en Zu enutzen mit le Type Tipo Typ Scale scala Skala Glycerine Glicerina Glyzerin Max. Indicator guja Testigo Höchstwertanz Tn Kg/cm 2 ll Cylinders/ Todos los cilindros/ llen Zylindern Cylinders/ Cilindros / Zylinder CT005 & C005 CT0 & C0 Press/ Prensa / Press CM01113 Press/ Prensa / Press G01514 Press/ Prensa / Press M01512 Press/ Prensa / Press G014 Press/ Prensa / Press M Press/ Prensa / Press M Press/ Prensa / Press Press/ Prensa / Press 2C ottle jack/ Gato de otella/ Tragb. Heber C214 ottle jack/ Gato de otella/ Tragb. Heber C22014 ottle jack/ Gato de otella/ Tragb. Heber C214 ottle jack/ Gato de otella/tragb. Heber C215 V08 V S / 0 S / 020 S0 0 / 0 S / 0 S1 01 / 0 T / 0 T / 020 T0 0 / 0 T / 0 T1 01 / 0 X X0 0 Y08 0 Y Y Y208 0 Y008 0 Y0 0 Y Y2 0 2 M08 0 M M008 0 M ,05 0,1 0, ,

65 TOOLS. GNRL FTURS HRRMINTS. CRCTRÍSTICS GNRLS WRKZUG. LLGMIN IGNSCHFTN Our tools make easier the most complicated and heavy duties. We have a wide range which includes: Chain cutters, Cable cutters, Nut splitters, Pullers, Spread Cylinders, Lifting cushions, ynamometers and Load control cells. Nuestras herramientas facilitan los trabajos más complicados y pesados. Contamos con una amplia gama que incluye: Cortacadenas, Cortacables, Cortatuercas, xtractores, Cilindros Separadores, Colchones de levación, inamómetros y Células de Carga. Unsere Werkzeuge erleichtern komplizierteste und schwierigste rbeiten.wir verfügen über ein breites ngebot, das u.a. Kettenschneider, Schneidgeräte, Mutternsprenger, bzieher, Spreizer, Pneumatisches Hebekissen, ynamometer, und Lastzellen Chain cutters. esigned for chain and high resistance bar cutting. s the rest of our range of cutting tools, available depending on the model with builtin pump or independent pump. Cortacadenas. iseñadas para cortar cadenas y barras de alta resistencia. Como todas nuestras herramientas de corte, disponibles según modelo con bomba incorporada o independiente. Kettenschneider Leicht und kompakt, zum Schneiden von hoch widerstandsfähigen Ketten und Stangen. Wie alle unsere Schneidwerkzeuge, stehen auch diese Schneider je nach l mit integrierter oder unabhängiger Pumpe zur Verfügung. Cable cutters. For operation in any place and position, the cable cutters make easier the heavy jobs in forced and uncomfortable positions or at difficult access places like poles, shafts or highvoltage towers. Cortacables. ptos para trabajos en cualquier lugar y posición facilitando operaciones en posiciones forzadas o de difícil acceso como postes, pozos o torres. Kabelschneider Ideal für rbeiten an den unterschiedlichsten Stellen und Positionen. rleichtert das rbeiten in schwierigen Positionen und unzugänglichen Stellen wie Masten, Gräben oder Türme. Nut splitters. To remove seized up nuts. The cutting heads are to cut in most positions, making it easier for the most complicated and tight locations. Those tools are widely used in mining, shipyards or refineries. Cortatuercas. Para retirar tuercas agarrotadas. Los cabezales de corte se adaptan a cualquier posición. Múltiples aplicaciones en trabajos de minería, astilleros, refinerías, etc. Mutternsprenger Zum ntfernen kleender Muttern. ie Schneidköpfe passen sich an alle Positionen an und erleichtern so komplizierte rbeiten an schwer zugänglichen Stellen. Pullers. We offer several series of pullers, from 5 to ton to assure the total coverage of your needs. vailable in 2 Grip puller, 2 and 3 Grip puller, Gross earing puller, Selfcentring puller, earing Cup puller and earing puller. xtractores. Ofrecemos diferentes líneas desde 5 a Toneladas para asegurar la cobertura total de sus necesidades. isponemos de extractores de 2 Garras, de 2 y 3 Garras, de Tirantes, utocentrantes, de Interiores y de Rodamientos. bzieher Wir bieten verschiedene Linien von 5 bis t, so dass die gesamte andbreite Ihrer rfordernisse abgedeckt ist. Wir bieten um: 2 Hankenabzieher, 2 und3 Hakenabzieher, Zugankerabzieher, Selbstzentrieriendererbzieher, Innenabzieher und Wälzlagerabzieher. Spread Cylinders. Used for machine positioning, maintenance operations, spacing pieces, etc. We supply them as standard in maintenance equipments. Cilindros Separadores. Para el movimiento de máquinas, labores de mantenimiento, separación de piezas, etc. Se sirven en los equipos de mantenimiento como elemento estándar. Spreizer. Für Maschinenbewegungen, Wartungsarbeiten, Trennung von Teilen, etc. Lieferung als Standardelement in Wartungskits. Lifting cushions. Pneumatic cushion made of friction resistant material, very useful for lifting loads, in very tight locations or in areas where you need to spread the footprint of the load over a greater area, I.. on uneven earth or unstable floor. Often used in rescue operations, rubble lifting in collapses, etc. Colchones de levación. Colchón neumático elaborado con un material altamente resistente a la fricción. Utilizado habitualmente para operaciones de rescate, retirada de escombros en derrumbamientos, etc. Hebekissen. us hoch reibungsfestem Material gefertigtes Pneumatikkissen. insatz unter anderem bei Rettungseinsätzen, ntfernen von Schutt bei eingestürzten Gebäuden, etc. ynamometers and Load Cells. The dynamometers are used to measure the load that are supporting, cables, bars, loads, etc. The load cells read the real loads or forces being exerted in several pieces of equipment, such as scaffolds, jaws, etc. inamómetros y Células de carga. Los dinamómetros se utilizan para medir la carga a la que están sometidos, cables, barras, etc. Las células de carga miden las solicitaciones reales en diversos equipos, andamios, mordazas, etc. ynamometer und Lastzellen. ie ynamometer werden zum Messen der elastung benutzt, denen Kabel, Stangen, etc. ausgesetzt sind. ie Lastzellen messen die tatsächlichen eanspruchungen an unterschiedlichen Geräten, Gerüsten, Zangen, etc. 65

66

67 ll models are supplied with a male ball quick coupler Z3321. Todas las herramientas disponen de enchufe macho de bolas Z3321. lle Schneidwerkzeuge sind mit Kugelsteckern ausgerüstet Z3321. HYRULIC CHIN CUTTRS CORT CNS HIRÁULICOS HYRULISCHR KTTNSCHNIR CK 700 bar > Maximum working pressure 700 bar. > Presión máxima de trabajo 700 bar. > etriebsdruck 700 bar. CK02 and CK02 models are double acting, to assure a fast retraction. > CK0016 CK02 y CK02 de doble efecto, para asegurar un retroceso más rápido. CK02 und CK02 l sind doppeltwirkende Kettenschneidern, für einen schnellen und kontrolllierten Messerrücklauf. > CK0116 > CK01 > CK02 > CK02 67

68 HYRULIC CL CUTTRS CORT CLS HIRÁULICOS HYRULISCH SCHNIGRÄT Carrying plastic box included for easy transport and tool protection. The steel cuttingheads can be mounted in the most convenient position, so that cutting work in forced and uncomfortable positions may be easier, such as poles, shafts or highvoltage towers. Se incluye estuche de plástico para facilitar el transporte y proteger la herramienta. Los cabezales de corte siempre pueden colocarse en la posición más conveniente, lo que facilita el trabajo en las posiciones forzadas o de difícil acceso, tales como postes, pozos o torres. inschliesslich tui für Transport und zum Schutz des Werkzeugs. ie Schneidköpfe können ier in die geeignetste Position montiert werden, was das rbeiten in unbequemen oder schwer zugänglichen Positionen, wie Pfosten, Schächten oder Masten erleichtert. > Rotary heads for easy operation. le LRZP RPLCMNT LS CUCHILLS RCMIO USTUSCHMSSR > isponen de cabezales rotativos para comodidad del trabajador. > rehköpfe zur bieten höhere edienerfreundlichkeit. CC CC CC.00. CC.01. CC CC CC CC CC.01. CC.02. CRC.18 CRC.18 CRC. CRC. CRC.75 CRC.75 CRC CRC CRC.01. CRC.01. L C L C This unit is not designed to cut this size or type of material. ny attempt to do so may result in personal injury or damage to the unit and will void the warranty. Working pressure: 700 Kg/cm 2 le L C Weight Peso Gewicht luinium with copper luminio con cobre luminium mit Kupfer Wire Rope Cable de lambre rahtkabel luminium with steel luminio con acero luminium mit Stahl La unidad no está diseñada para cortar esta clase o tipo de material. Cualquier ensayo que se efectúe puede causar lesiones personales o deterioros de la unidad y anulará la garantía. Presión de trabajo: 700 Kg/cm 2 as Gerät ist nicht zum Schneiden dieser Klasse oder rt Material ausgelegt. Jeder Versuch, dieses Material zu schneiden, kann Körperverletzungen oder die eschädigung des Geräts zur Folge haben und führt zur nnullierung der Garantie. etriebsdruck: 700 Kg/cm 2 LRZP CC CC CC.00. CC.01. CC CC CC CC CC.01. CC.02. kn ,5 41, kg 2,8 2 5,6 4,5 6,8 5,5 9,4 11, ø xt ø xt

69 Single acting models have spring return Los modelos de Simple efecto retornan por muelle. infachwirkende le mit Federrückzug HYRULIC CL CUTTRS CORTCLS HIRÁULICOS HYRULISCH SCHNIGRÄT CC 700 bar > The CC0018, CC00 and CC0075 models are autonomous, with builtin pump to make easier the work in difficult positions. Those tools are supplied with safety valve to prevent overload. > Los modelos CC0018, CC00 y CC0075 son herramientas autónomas, con bomba incorporada para facilitar el trabajo en zonas de difícil acceso. Se hallan provistas de válvula de seguridad para evitar sobrecargas. > CC0018,CC00 und CC0075 sind autonom, mit enthalten Pumpe zum erleichtern die rbeit in schwierlgen Positionen. Sie sind mit Sicherheitsventil zum vermeiden Mehrbelastung geliefert. Special applications. plicaciones especiales. esondere nwendungen. The replacement of the blades is extremely easy to do. La sustitución de las cuchillas es una operación sumamente sencilla. ie Umstellung von lätter ist sehr einfach. The CC02 model is double acting and is especially recoended for subsea applications. Optionally we can supply special seal kits for deep waters. l modelo CC02 es de doble efecto, y está especialmente recomendado para aplicaciones submarinas. Opcionalmente puede incorporar juntas especiales para gran profundidad. CC02 ist oppeltwirkend und es ist besonders für Untersee nwendungen emphohlen. s kann spezielle ichtungen für grosse Tiefe Umfassen. Telephone Teléfono Telefon Cable Cable Kabel Lead Shielded Con forro de plomo Mit leiverkleidung Underground Subterráneo Unterirdisch ø xt. ø xt. ø xt. Steel Rope Cable de cero Sathlkabel ar arra Stange Max. Strength N/ 2 Steel Copper alloy luminium alloy ureza máx N/ 2 cero Cobre aleado luminio aleado Maximale Härte N/ 2 Stahl Legiertes Kupfer Legiertes luminium Wire Maximum Strength 0 N/ 2 lambre Máxima fuerza 0 N/ 2 raht Maximale Kraft 0 N/ 2 ø xt. ø ø xt. ø xt. ø xt

70 NUTSPLITTRS CORTTURCS MUTTRNSCHNIR These tools are designed to work in two different ways, depending on the resistance of the material of the nuts, cutting or deforming them. stas herramientas están diseñadas para actuar de dos formas diferentes, cortando o deformando las tuercas, según la resistencia del material de las mismas. iese Mutternsprenger wurden konstruiert um auf zwei unterschiedliche rten zu wirken, abhängig vom Material der Muttern wir geschnitten oder deformiert. le LRZP > CN0024 with builtin pump, it makes easier the most complicated and forced position works. > CN0024 con bomba incorporada, facilita toda clase de trabajos en lugares de difícil acceso. > l CN0024 mit eingebauter Pumpe, ermöglicht das rbeiten in ereichen mit geringem Platzangebot. CN CN CN CN CN CN CN CN CN CN CN CN CN CN /2 7/ / /4 3 1/2 7/ /8 7/8 12,7 22,22,4 38,,8 69,7 76,2 12,7 22,22,4 76,2,8 15,87 22,22 3/4 1 7/16 1 5/8 2 3/8 3 1/8 4 1/4 4 5/8 3/4 1 7/16 1 5/8 4 5/8 3 1/8 1 5/16 1 7/16 19,05 36, ,67 13, ,33 13,77 le LRZP kn Lenght Longitud Länge Weight Peso Gewicht Kg Quality Calidad Qualität Minimum Mínimo Minimum of nut de Tuerca l Mutter Replacement blade Cuchilla de recambio ustauschmesser CN CN CN CN CN CN ,3 13,0,0 4,0 11,0 5,0 M24 7/8 M52 2 M80 3 M24 7/8 M33 2 M27 1 M52 2 M80 3 M27 1 M33 2 M24 7/8 M27 1 M52 2 M80 3 M27 1 M33 2 M24 7/8 M12 1/2 M36 11/2 M72 23/4 M12 1/2 M 1 M16 5/8 STM 194 CRN CRN CRN CRN CRN CRN

71 le LRZP CN CN CN CN CN CN > CN0324, open design especially suitable for those situations when the normal design is not the best solution. > CN0324 de diseño abierto para situaciones en las que las herramientas convencionales no son adecuadas. > l CN0324 mit offenem Schneidkopf für Situationen in denen herköliche Werkzeuge nicht die adäquate Lösung bieten. > CN0024 C F G > ll cutting tools are supplied with a carrying box for easy transport, ball quick couplers and security valve to avoid overloads. > Todas las herramientas incluyen un estuche para facilitar su transporte y están provistas de enchufe de bolas y válvula de seguridad para evitar sobrecargas. > Im Lieferumfang enthalten sind eine Transport ox, ein Sicherheitsventil um Überlastungen zu vermeiden und eine Schnellkupplung. NUTSPLITTRS CORTTURCS MUTTRNSCHNIR CN 700 bar > CN0224 especially designed to cut the nuts of the motorway fences. > CN0224 especialmente diseñado para cortar las tuercas de las defensas en autopistas. > CN0152 > CN0180 > l CN0224 speziel konstruiert um die Muttern von Leitplanken schneiden zu Können. > Caution: The tool cuts materials with a resistance lower than 0 N/ 2 and deforms all materials up to a resistance of 12 N/ 2. > tención: La herramienta corta materiales con resistencia inferior a 0 N/ 2 y deforma materiales hasta 12 N/ 2. > CN0224 > CN0233 > CN0324 > chtung: as Werkzeug schneidet Material mit einer Festigkeit von maximal 0 N/ 2 und verformt Material mit einer Festigkeit bis 12 N/ 2. 71

72 HYRULIC PULLRS XTRCTORS HIRÁULICOS ZIHR We supply a wide range from 5 to ton adapting to all your necessities. isponemos de una amplia y variada gama desde 5 Tn hasta Tn para adecuarse a todas sus necesidades. Wir haben eine breite und mannigfatige Palette von 5 t bis t zur erfüllen aller ihrer Notwendigkeiten. le Tn le Hydraulic part Parte Hidráulica Hydraulischer Teil Cylinder/ Cilindro/ Zylinder Pump/ omba/ Pumpe Hose/ Manguera/ Schlauch Gauge adaptor/ daptador de Manómetro/ Manometeradapter Gauge/ Manómetro/ Manometer Male coupling/ nchufe Rápido macho/ Schnellstecker Included Incluido inschl Not available No disponible Nicht verfügbar Mechanic Part Parte Mecánica Mechanischer Teil le Jaws/ Garras/ Haken 3 Jaws crosshead/ Cuerpo 3 garras/ Körper 3 Haken 2 Jaws crosshead/ Cuerpo 2 garras/ Körper 2 Haken 2 and 3 Jaws crosshead/ Cuerpo 2 y 3 garras/ Körper 2 e 3 Haken rms/ razos/ rme Jaws bolts+ nuts/ Tornillos + Tuerca garras/ Schrauben + Muttern Haken Slinde + Handle/ Husillo + Manivela/ Spindel + Kurbel Short bolts/ Tornillos a bote cortos/ Kurze Schrauben Hollow saddle/ Cabeza roscada hueca/ Hohlkopfgewinde earing puller/ xtractor de rodamientos/ bzieher Wälzlager Gross crosshead/ Cuerpo tirantes/ Körper Zuganker lank nuts/ Tuercas ciegas/ lindmuttern Washers/ randelas/ Unterlegscheiben Slides/ Placas deslizables/ Verschiebbare Platten Fixing nuts/ Tuercas fijación/ efestigungsmuttern Large extenders/ Tirantes largos/ Lange Zuganker Short extenders/ Tirantes cortos/ Kurze Zuganker earing cup puller/ xtractor de interiores/ Innenabzieher Point protector/ Punto de apoyo/ uflagepunkt Conection nuts/ Tuerca de enlace/ Verbindungsmutter Long bolts/ Tornillos largos/ Lange Schrauben Wooden box/ Caja de madera/ Holzkasten 72

73 Read carefully the safety instructions and be aware of them. Lea atentamente las medidas de seguridad y aplíquelas. Sicherheitsvorkehrungen aufmerksam lesen und beachten. pag. 41 > The whole set is delivered in a strong wooden box making easier their transport and store operations after been used. They are produced in high quality forged steel and supplied in a full equip which consist in two parts: > Los extractores se entregan en una robusta caja de madera para facilitar su transporte y el almacenamiento tras su uso, están fabricados en acero forjado de alta calidad y se sirven en un equipo completo que consta de dos partes: Special applications. plicaciones especiales. esondere nwendungen. HYRULIC PULLRS XTRCTORS HIRÁULICOS ZIHR FUFVFZ 5 Tn. 700 bar > ie bzieher werden in einem stabilen Holzkasten geliefert, der erleichtert seinen Transport und inlagerung, alle aus Hochqualitätsschmiedestahl. Mit der gesamten erfor derlichen teile geliefert. FU00 5 JH00518/1 FU0 JH01204/1 FU0 20 JH02205/1 FU00 JH005/1 FU00 JH008/1 FV FX FZ FT Hydraulic part: Includes cylinder, pump, hose, gauge adaptor, gauge and male coupling. Mechanic part: Includes all the accessories and also the Grip puller, the Gross bearing large extenders puller, the Gross bearing short extenders puller, the earing cup puller and the earing puller. SM00518 W007 P2015 Z11 V08 Z3120 FU00/M FU07 (3) FU08 FU05 (6) FU0511 (6) _ FR00 FU0517 FU0518 (2) FU0519 (2) FU0520 (2) FU0521 (2) FU0522 (2) FU0523 (2) _ FU (2) _ CU0 SH01204 W007 P2015 Z11 V08 Z3120 FU0/M FU7 (3) FU8 FU (6) FU11 (6) FU12 13 (2) Z0551 FR0 FU17 FU18 (2) FU19 (2) FU20 (2) FU21 (2) FU22 (2) FU23 (2) FI0 FU (2) 1331 (2) CU0 SH02205 W007 P2015 Z11 V08 Z3120 FU0/M FU7 (3) FU8 FU9 _ FU20 (6) FU2011 (6) FU (2) Z0552 FR0 FU2017 FU2018 (2) FU2019 (2) FU2020 (2) FU2021 (2) FU2022 (2) FU2023 (2) FI0 FU (2) 98 (2) CU0 SH005 W027 P2015 Z11 V08 Z3120 FU00/M FU07 (3) FU08 FU09 _ FU (6) FU11 (6) FU12 75 (2) Z0553 FR00 FU17 FU18 (2) FU19 (2) FU20 (2) FU21 (2) FU22 (2) FU23 (2) FI00 FU 1400 (2) 99 (2) CU00 SH008 W027 P2020 Z11 V08 Z3120 FU00/M FU07 (3) FU08 FU09 _ FU (6) FU11 (6) FU12 76 (2) Z0556 FR00 FU17 FU18 (2) FU19 (2) FU20 (2) FU21 (2) FU22 (2) FU23 (2) FI00 FU (2) 1 (2) CU Parte Hidráulica: Incluye cilindro, bomba, manguera, adaptador de manómetro, manómetro y enchufe rápido macho. Parte Mecánica: Incluye además de los accesorios necesarios, xtractor de Garras, de Tirantes largos, de Tirantes cortos, de Interiores y de Rodamientos. Hydraulikausrüstung: Zylinder, Pumpe, Schlauch, Manometer, SchnellKupplungen. Mechanikausrüstung: Hakenabzieher, Zuganker bzieher (langer und kurz), Innenabzieher und Wälzlagerabzieher. 73

74 HYRULIC PULLRS XTRCTORS HIRÁULICOS ZIHR HYRULIC PULLRS XTRCTORS HIRULICOS ZIHR FUFVFZ 5 Tn. Jaws Puller/ xtractor de Garras/ Hakenabzieher 2 JWS 2 GRRS 2 HKN 3 JWS 3 GRRS 3 HKN max. max. Tn LRZP LRZP 700 bar 5 20 FX00 FX0 FX0 FX00 FX00 FV00 FV0 FV0 FV00 FV Gross earing puller/ xtractor de Tirantes/ Zugankerabzieher SIMPL SIMPL INFCH FULL COMPLTO KOMPLTT max. min. max. Tn LRZP LRZP 5 20 FT00 FT0 FT0 FT00 FT00 FZ00 FZ0 FZ0 FZ00 FZ > We offer the possibility to supply only the Mechanic part of the equipment in smaller version: Only the Grip puller(fv/fx), the simple Gross bearing puller set(ft), the full Gross bearing puller set(fz) that includes large and short extenders and also the earing cup puller(fi) and the earing puller(fr). > Ofrecemos la posibilidad de suministrar la parte Mecánica del equipo en versión reducida: Sólo el extractor de Garras(FV/FX), el de Tirantes Simple(FT), el de Tirantes completo (FZ) que incluye además de tirantes largos y cortos, el extractor de interiores (FI) y el de Rodamientos (FR) earing cup puller/ xtractor de Interiores/ Innenabzieher le max. max. min. Tn LRZP 5 20 FI0 FI0 FI00 FI > Wir bieten die möglichkeit an zu versegen nur ein Teile; nur Hankenabzieher (FV, FX), infachzugankerbzieher (FT), Komplettezugankerabzieher (FZ), der hat lange und kurze Zuganker, Innenabzieher (FI) und Wälzlagerabzieher (FR). earing puller/ xtractor de Rodamientos/ Wälzlagerabzieher le max. min. Tn LRZP 5 20 FR00 FR0 FR0 FR00 FR /8" UNF18 5/8" UNF18 5/8" UNF18 1" UNF14 1 1/4" UNF12 74

75 SLF CNTRING PULLRS XTRCTORS UTOCNTRNTS SLSTZNTRIRNRR ZIHR HYRULIC PULLRS XTRCTORS HIRÁULICOS ZIHR F Tn. We also supply the Selfcentering Puller (F) available in, 20, and ton. rgonomic, allows the overall movement of the jaws making extremely easy to be used individually. The big opening of the jaws allows bigger diameter reach and therefore makes the puller useful for more operations. 700 bar max. max. Weight Peso También ofrecemos el xtractor utocentrante (F) en versiones de, 20, y Toneladas. rgonómico, permite el movimiento conjunto de las garras. sto lo hace operativo para una sola persona resultando su manejo extremadamente sencillo. Su gran apertura de garras ofrece un diámetro mayor a agarrar y una mayor gama de aplicaciones. le Gewinde Tn 20 LRZP F0 F0 F00 F kg Wir bieten auch Selbstzentrieriendererbzieher (F) von, 20, und t an r lässt eine gemeinsame ewegung der Haken, das wird nur für eine Person und einfach zu handhaben. le F0 F0 F00 F00 Tn 20 le JH01204/1 JH02205/1 JH005/1 JH008/1 Hydraulic part Parte Hidráulica Hydraulischer Teil Cylinder/ Cilindro/ Zylinder Pump/ omba/ Pumpe Hose/ Manguera/ Schlauch Gauge adaptor/ daptador de Manómetro/ Manometeradapter Gauge/ Manómetro/ Manometer Male coupling/ nchufe Rápido macho/ Schnellstecker SH01204 W007 P2015 Z11 V08 Z3120 SH02205 W007 P2015 Z11 V08 Z3120 SH005 W027 P2015 Z11 V08 Z3120 SH008 W027 P2020 Z11 V08 Z3120 le F0/M F0/M F00/M F00/M Mechanic Part Parte Mecánica Mechanischer Teil Hollow threated saddle/ Cabeza roscada hueca/ Hohlkopfgewinde Jaws/ Garras/ Haken 3 jaws crosshead+bearing/ Cuerpo 3 garra con casquillo/ Körper 2 e 3 Haken Self centering ring/ nillo autocentrante/ Selbstzentrierenderer Ring Self centering flanges/ rida autocentrante/ Selbstzentrierenderer Flansch Jaws bolts+ nuts/ Tornillos + Tuerca garras/ Schrauben + Muttern Haken Slinde + Handle/ Husillo + Manivela/ Spindel + Kurbel Mounting bolts / Tornillos amarre/ Schrauben Self centering rods/ Tirantes autocentrantes/ Selbstzentrierenderer Zuganker Wooden box/ Caja de madera/ Holzkasten Z0551 FU7(3) FU11 (6) FU12 CU0 Z0552 FU7(3) FU2011 (6) FU2012 CU0 Z0553 FU07(3) FU11 (6) FU12 CU00 Z0556 FU07(3) FU11 (6) FU12 CU00 75

76

77 LIFTING CUSHIONS COLCHONS LVCIÓN PNUMTISCHS HKISSN LIFTING CUSHIONS COLCHONS LVCIÓN PNUMTISCHS HKISSN 663 Tn. Collapsed height of 28 to. ltura cerrado de 28 a. 8 bar Geschlossen Höhe von 28 bis. Pneumatic cushion made of friction resistant material. Colchón neumático de material especial resistente a la fricción. l LRZP l LRZP ZN2020 ZN20 ZN2 Max. Max. Max. Kg Hose Manguera Schlaüche m 2 4 Stroke Carrera Hub Volume Volumen Volumen L > Working pressure: 8 bar. > Presión de Trabajo: 8 bar. > etriebsdruck: 8 bar. imensions imensiones imensionen 0x0x28 4x4x28 5x5x28 690x690x 780x780x 9x9x us hoch reibungsfestem Material gefertigtes Pneumatikkissen. > Often used in rescue operations, rubble lifting in collapses, etc. > Utilizado habitualmente para operaciones de rescate, retirada de escombros en derrumbamientos, etc. > insatz unter anderem bei Rettungseinsätzen, ntfernen von Schutt bei eingestürzten Gebäuden, etc. l LRZP ZN6 ZN61 Valve Válvula Ventile 1 outlet/ salida/ uslass 2 outlet/ salida/ uslass xcellent for lifting loads at restricted spaces. Muy práctico para la elevación de cargas en espacios reducidos. Geeignet zum heben Lasten bei geringem Freiraum. Special applications. plicaciones especiales. esondere nwendungen. 77

78 YNMOMTRS & LO CLLS INMÓMTROS Y CÉLULS CRG YNMOMTR UN LSTZLLN YNMOMTRS & LO CLLS INMÓMTROS Y CÉLULS CRG YNMOMTR UN LSTZLLN CTC ccuracy Precisión Messgenauigkeit + 4% 5 Tn. 0 bar CT YNMOMTRS INMÓMTROS YNMOMTR C LO CONTROL CLLS CÉLULS CRG LSTZLL > These portable compression type load cells read the forces being exerted on then. Remote mounted gauges with hose can be delivered. > Las células de carga permiten la medición de las solicitaciones reales en diversos equipos, andamios, mordazas, etc. Pueden entregarse con el manómetro montado directamente o separado por una manguera intermedia. > iese tragbaren Lastzellen gestatten das Messen der Ist eanspruchungen an verschiedenen Geräten, Gerüsten, Greifern, etc. Sie können mit direkt montiertem oder durch einen Zwischenschlauch getrennten nzeiger geliefert werden. C L CT When used as tensiometers these dynamometers are measuring the tension of cables, pulling bars, and can be used as a weighing device. The gauge includes telltale pointer which records maximum load registered. Utilizados como tensiómetros, estos dinamómetros miden la tensión de cables, barras, cargas, etc. Llevan incorporada una aguja testigo, para indicar la máxima tensión realizada durante el ensayo. ls Spannungsmesser benutz messen diese ynamometer die Spannung von Kabeln, die elastungen, Zugstangen, Lasten, etc.unterworfenen sind. Sie sind zur nzeige der während des Versuchs aufgetretenen Höchstspannung mit einer nzeigenadel ausgerüstet. X1 X U V Tn Kn le LRZP Pressure Presión ruck bar rea rea Fläche cm 2 L U V X X1 Weight Peso Gewicht Kg CT005 C005 CT0 C ,4 21, ,5 2,3 18,5 3,5 78

79 HYRULIC TO JCKS GTOS HIRÁULICOS UÑ HYRULISCHR HR MIT GRIFR HYRULIC TO JCKS GTOS HIRÁULICOS UÑ HYRULISCHR HR MIT GRIFR U 5 Tn. Compact and lightweight jacks for easy transportation. xcellent for lifting loads at confined places. Gatos hidráulicos compactos y ligeros para su transporte. Ideales para elevación de cargas en espacios reducidos. Special applications. plicaciones especiales. esondere nwendungen. Kompakte und leichte heber für einen einfachen Transport. Gut für rbeiten bei geringem Freiraum und anheben Lasten. Saddle en cabeza der Kopf Tn le LRZP Toe en uña der Greifer. Tn Stroke Carrera Hub Toe height ltura uña Höhe der Greifer Closed Height ltura Cerrado Gesamthöhe Weight Peso Gewicht Kg U00518 U02015 U020 U015 U0 U015 U

80 SINGL CTING SSMLIS JMPLOS PLICCIÓN SIMPL FCTO INFCHWIRKN NWNUNGSISPIL PUMP OM PUMP pag. 43 pag CCSORIS CCSORIOS ZUHÖR pag pag CYLINR CILINRO ZYLINR pag. 839 SIC SYSTM/ SISTM ÁSICO/ INFCHS ISPIL W Z COMPLT SYSTM/ SISTM COMPLTO/ KOMPLTTS ISPIL HM, H, HZ WITH SVRL CYLINRS/ CON VRIOS CILINROS/ MIT MHRRN ZYLINRN HG 80

81

82 LRZP PROUCT RNG OTROS PROUCTOS LRZP NR PROUKT LRZP OTTL JCKS GTOS OTLL TRGR HYRULISCH HÖCK HYRULIC TO JCKS GTOS HIRÁULICOS UÑ HYRULISCHR HR TROLLY JCKS GTOS CRRTILL HYRULISCH HUWGN HIGH LIFT JCKS GTOS FOSO HYRULISCH HOCHHUÖCK LIFTING TLS MSS LVORS HYRULIKTISCH OLOPNUMTIC JCKS GTOS OLONUMÁTICOS ÖLPNUMTISCH WGNHR PORTL CRNS GRÚS HIRÁULICS PORTÁTILS TRGR HYRULIKKRÄN PIP NRS CURVORS IGVORRICHTUNG HYRULIC PRSSS PRNSS HIRÁULICS HYRULIKPRSSN MINTNNC KITS QUIPOS MNTNIMINTO WRTUNGSSÄTZ RSCU QUIPMNTS QUIPOS RSCT LIGRO RTTUNGSSTZ SPCIL PROUCTS PROUCTOS SPCILS SPZILPROUKT LRZP designs and produces special products under ISO 9001:0 standard. Check your specifications with our technical department. LRZP diseña y fabrica productos especiales bajo la norma ISO 9001:0. Consulte sus necesidades con nuestro departamento técnico. lartec@larzep.com LRZP entwirftund fertigt speziale Produkte unter IOS 9001:0 Standard. Prüfen sie Ihre Spezifikationen über mit unserer technischen bteilung. lartec@larzep.com > We have all our product range available in C! sk for one in hydraulic@larzep.com > Toda nuestra gama de productos en C! Solicite uno en: comercial@larzep.com > Wir haben unsere Palette von Produkten in C! itten sie um ein auf hydraulic@larzep.com Our entire catalogue, distributors, news and further information in our Web page: Visit us! Todo nuestro catálogo, distribuidores, noticias e información en nuestra página Web: Visítenos! Unser Kompletter Katalog, Verteiler, Nachrichten und mehr Informationen in unserem Web seit: esuch us! 82

83 83

84

85

INDUSTRIAL CATALOGUE TABLE OF CONTENTS

INDUSTRIAL CATALOGUE TABLE OF CONTENTS LRZP, S.. manufacture and market high pressure hydraulic equipment; our company was founded in 19 and since then, we have been making constant improvements, in order to offer you a better and wider service.

Mehr

INDUSTRIAL CATALOGUE TABLE OF CONTENTS

INDUSTRIAL CATALOGUE TABLE OF CONTENTS IUSTRI CTOGU TB O COTTS Page ITROUCTIO. Quality and ISO01 certificate 1 RZP since 19 23 WT O I?. To Choose the correct cylinder 3839 To Choose the correct pump 3 CYIRS. General eatures 8 Single cting Spring

Mehr

TECHNICAL DATA. Double-acting pneumatic telescopic cylinder

TECHNICAL DATA. Double-acting pneumatic telescopic cylinder TECHNISCHE DATEN TYP PDT Pneumatisch doppeltwirkender Teleskopzylinder TECHNICAL DATA TYP PDT Double-acting pneumatic telescopic cylinder Pneumatisch doppeltwirkende Teleskopzylinder mit Endlagendämpfung,

Mehr

TECHNISCHE DATEN TYP HET TECHNICAL DATA. Single-acting hydraulic telescopic cylinder

TECHNISCHE DATEN TYP HET TECHNICAL DATA. Single-acting hydraulic telescopic cylinder TECHNISCHE DATEN TYP HET Hydraulisch einfachwirkender Teleskopzylinder TECHNICAL DATA TYP HET Single-acting hydraulic telescopic cylinder, bis zu 5 Stufen, Nenndruck max. 200 bar. Sonderausführung nach

Mehr

pneumatische oder hydraulische präzisionsführungseinheiten pneumatic or hydraulic precision guide rails

pneumatische oder hydraulische präzisionsführungseinheiten pneumatic or hydraulic precision guide rails 91 Katalog 01 Standardführungen Catalog 01 standard ball-bearing 10 pneumatische oder hydraulische präzisionsführungseinheiten pneumatic or hydraulic precision guide rails > präzisionsführungseinheit 23

Mehr

Lukas Hydraulik GmbH Weinstraße 39 D Erlangen. Mr. Sauerbier. Lukas Hydraulik GmbH Weinstraße 39 D Erlangen. edraulic rescue equipment

Lukas Hydraulik GmbH Weinstraße 39 D Erlangen. Mr. Sauerbier. Lukas Hydraulik GmbH Weinstraße 39 D Erlangen. edraulic rescue equipment Technical Report No. 028-7130 95685-050 of 22.02.2017 Client: Lukas Hydraulik GmbH Weinstraße 39 D-91058 Erlangen Mr. Sauerbier Manufacturing location: Lukas Hydraulik GmbH Weinstraße 39 D-91058 Erlangen

Mehr

Lukas Hydraulik GmbH Weinstraße 39 D Erlangen. Mr. Sauerbier. Lukas Hydraulik GmbH Weinstraße 39 D Erlangen

Lukas Hydraulik GmbH Weinstraße 39 D Erlangen. Mr. Sauerbier. Lukas Hydraulik GmbH Weinstraße 39 D Erlangen Technical Report No. 028-71 30 95685-350 of 22.02.2017 Client: Lukas Hydraulik GmbH Weinstraße 39 D-91058 Erlangen Mr. Sauerbier Manufacturing location: Lukas Hydraulik GmbH Weinstraße 39 D-91058 Erlangen

Mehr

Ventile Valves Válvulas

Ventile Valves Válvulas Ventile Valves Válvulas Hinweise zu Kegelventilen Instructions for Valves Advertencias sobre las válvulas cónicas 7.1 Einschraub-Kegelventile trömung zum Einschraubzapfen Non-return Valves Flow towards

Mehr

Deceleration Technology. Rotary Dampers with high-torque range WRD-H 0607 WRD-H 0805 WRD-H 1208 WRD-H 1610 WRD-H

Deceleration Technology. Rotary Dampers with high-torque range WRD-H 0607 WRD-H 0805 WRD-H 1208 WRD-H 1610 WRD-H Rotary Dampers with high-torque range WRD-H 67 WRD-H 85 WRD-H 128 WRD-H 161 WRD-H 21 Deceleration Technology ONLINE CALCULATION AND 2D / 3D CAD DOWNLOAD M m L F Benefits Applications: - Mechanical and

Mehr

TECHNISCHE DATEN TYP PLU. Einfachwirkende auf Druck arbeitender Hydraulikzylinder, TECHNICAL DATA

TECHNISCHE DATEN TYP PLU. Einfachwirkende auf Druck arbeitender Hydraulikzylinder, TECHNICAL DATA TECHNISCHE DATEN TYP PLU Einfachwirkend auf Druck arbeitender Hydraulikzylinder TECHNICAL DATA TYP PLU Single-acting, pressure-operated hydraulic cylinder Einfachwirkende auf Druck arbeitender Hydraulikzylinder,

Mehr

Flexibel, schnell und preiswert durch eigene Konstruktion, Modellbau und Gießerei

Flexibel, schnell und preiswert durch eigene Konstruktion, Modellbau und Gießerei Armaturen für Industrie und Schiffbau Valves and fittings for industry and shipbuilding Stand 09/2007 Flexibel, schnell und preiswert durch eigene Konstruktion, Modellbau und Gießerei Flexible, fast and

Mehr

Airjack LL-22 / LL-32

Airjack LL-22 / LL-32 LL-22 / LL-32 LL-22 / LL-32 LL-22 / LL-32 Standard mit neuer innovativer Technik, FEDERLOS. Bietet hohe Stabilität durch großen Durchmesser, sehr leicht, Material aus hochfestem Aluminium. Wird mit einer

Mehr

INDUSTRIAL CATALOGUE TABLE OF CONTENTS CATÁLOGO DE INDUSTRIA ÍNDICE POR CONTENIDOS. Page. Página INTRODUCTION. INTRODUCCIÓN.

INDUSTRIAL CATALOGUE TABLE OF CONTENTS CATÁLOGO DE INDUSTRIA ÍNDICE POR CONTENIDOS. Page. Página INTRODUCTION. INTRODUCCIÓN. RZP, S.. manufacture and market high pressure hydraulic equipment; our company was founded in and since then, we have been making constant improvements, in order to offer you a better and wider service.

Mehr

Bosch Rexroth - The Drive & Control Company

Bosch Rexroth - The Drive & Control Company Bosch Rexroth - The Drive & Control Company Alle Rechte bei Bosch Rexroth AG, auch für den Fall von Schutzrechtsanmeldungen. Jede Verfügungsbefugnis, wie Kopier- und Weitergaberecht, bei uns. 1 Case study

Mehr

c a Grundbezeichnung Kolben-Ø (mm)

c a Grundbezeichnung Kolben-Ø (mm) i H YD R A U LI KZYLI N D E R SPANNEN STANZEN BIEGEN BEWEGEN BLOCKZYLINDER DOPPELTWIRKEND TYP 600 MIT LÄNGSBOHRUNGEN g SW o c a d b h1 L1+Hub h2 L2 TYP 600 Betriebsdruck max. 500 bar. Grundbezeichnung

Mehr

Umschaltventile Magnete

Umschaltventile Magnete Umschaltventile Magnete DFE1/6 estellnr. Typ 2-11-12 DFE1/618ES-W22-12VDC 2-11-13 DFE1/618ES-W22-24VDC 24--116 DFE1/618ES-Y22-12VDC 24--117 DFE1/618ES-Y22-24VDC 24--1 DFE1/618ES-W22-12VDC 24--12 DFE1/618ES-W22-24VDC

Mehr

Electrical tests on Bosch unit injectors

Electrical tests on Bosch unit injectors Valid for Bosch unit injectors with order numbers 0 414 700 / 0 414 701 / 0 414 702 Parts Kit Magnet*: - F00H.N37.925 - F00H.N37.933 - F00H.N37.934 * For allocation to the 10-place Bosch order number,

Mehr

AA/SAR-SAL/Rd INFORMACIONES EPS 708. Información de producto Diesel - EPS 708

AA/SAR-SAL/Rd INFORMACIONES EPS 708. Información de producto Diesel - EPS 708 Información de producto Diesel - EPS 708 AA/SAR-SAL/Rd 1 EPS 708 Banco de pruebas para componentes de Common Rail 2 EPS 708 Aplicación Para el ensayo de: Bombas de Alta Presión CR Bosch: CP1/CP1H, CP3,

Mehr

Umschaltventile Magnet

Umschaltventile Magnet Umschaltventile Magnet DFE1/3 estellnr. Typ 2-11-1 DFE1/318ES-W22-12VDC 2-11-1 DFE1/318ES-W22-24VDC 24-2-116 DFE1/318ES-Y22-12VDC 24-2-117 DFE1/318ES-Y22-24VDC Weitere Umschaltventil Varianten auf nfrage

Mehr

ERHARD is a company of. Datasheet ERHARD ECR check valve

ERHARD is a company of. Datasheet ERHARD ECR check valve ERHARD is a company of Datasheet The compact check valve for clamping The is clamped between two flanges as a reflux preventer. It has two vanes which, for example, open on starting a pump and will iediately

Mehr

TECHNISCHE DATEN TYP D TECHNICAL DATA

TECHNISCHE DATEN TYP D TECHNICAL DATA TECHNISCHE DATEN TYP D Hydraulik Differentialzylinder ohne Endlagendämpfung TECHNICAL DATA TYP D Hydraulic differential cylinder without end position damping Hydraulik Differentialzylinder ohne Endlagendämpfung,

Mehr

a new line of steam sterilizers

a new line of steam sterilizers a new line of steam sterilizers ticheeasy to use and high consumption savings multifunction display controlled by micro-processor double and patented motor-operated closure stainless steel chamber without

Mehr

Supplier Questionnaire

Supplier Questionnaire Supplier Questionnaire Dear madam, dear sir, We would like to add your company to our list of suppliers. Our company serves the defence industry and fills orders for replacement parts, including orders

Mehr

Snap-in switch for switches PSE, MSM and MCS 30

Snap-in switch for switches PSE, MSM and MCS 30 Product manual Snap-in switch for switches PSE, MSM and MCS 30 CONTENTS 1. PRODUCT DESCRIPTION 2. DATA AND DIMENSIONAL DRAWINGS 2.1. Technical Data 2.2. Dimensions of PSE with a Mounting Diameter 19 mm

Mehr

Hazards and measures against hazards by implementation of safe pneumatic circuits

Hazards and measures against hazards by implementation of safe pneumatic circuits Application of EN ISO 13849-1 in electro-pneumatic control systems Hazards and measures against hazards by implementation of safe pneumatic circuits These examples of switching circuits are offered free

Mehr

MAREK Industrial a.s Series 16. Duplex Stainless Steel Gas Cylinders

MAREK Industrial a.s Series 16. Duplex Stainless Steel Gas Cylinders Series 16 Duplex Stainless Steel Gas Cylinders Duplex Stainless Steel Gas Cylinders Features: Corrosion-resistant Strong tube body Food-safe, with food quality oil Antimagnetic Applications: 1 Automotive

Mehr

GKS-PERFEKT V5 + V10. Für Schwerlasten bis zu 10 Tonnen For heavy loads up to 10 tons. Hydraulische Hebegeräte Hydraulic Toe Jacks

GKS-PERFEKT V5 + V10. Für Schwerlasten bis zu 10 Tonnen For heavy loads up to 10 tons. Hydraulische Hebegeräte Hydraulic Toe Jacks V5 + V10 Für Schwerlasten bis zu 10 Tonnen For heavy loads up to 10 tons Robust und langlebig Praktisches Handling Kostengünstiger Betrieb Einfache Wartung Robust and durable Easy handling Very low cost

Mehr

KRAFTSPANNFUTTER POWER CHUCK BISON ORIGINALS EMPOWERED BY PRECISION

KRAFTSPANNFUTTER POWER CHUCK BISON ORIGINALS EMPOWERED BY PRECISION KRAFTSPANNFUTTER POWER CHUCK BISON ORIGINALS EMPOWERED BY PRECISION -BACKENFUTTER -JAW CHUCK 0-K Kompatibel zu Kitagawa Compatibile with Kitagawa 0 Verzahnung Serration 0 Lieferung inkl. Spezialeinsatz

Mehr

Kuhnke Technical Data. Contact Details

Kuhnke Technical Data. Contact Details Kuhnke Technical Data The following page(s) are extracted from multi-page Kuhnke product catalogues or CDROMs and any page number shown is relevant to the original document. The PDF sheets here may have

Mehr

Speetronics Technologies

Speetronics Technologies Speetronics Technologies spee tronics T E C H N O L O G I E S Design / Engineering Manufacturing / Assembly Quality Management / Logistics Know-How Durch das fundierte Know How ist Speetronics GmbH ein

Mehr

Xtreme. Experte trifft Xtreme Expert meets Xtreme. Neu New. Schneidgeräte Cutters. Erfahrung erleben.

Xtreme. Experte trifft Xtreme Expert meets Xtreme.  Neu New. Schneidgeräte Cutters. Erfahrung erleben. Neu New Xtreme Schneidgeräte Cutters Experte trifft Xtreme Expert meets Xtreme www.weber-hydraulik.com Erfahrung erleben. Experience expert knowledge. 2 Schneidgeräte Cutters Experte trifft Xtreme Expert

Mehr

Bördel-Rohrverschraubungen. Flare tube fittings. Racores rebordeados

Bördel-Rohrverschraubungen. Flare tube fittings. Racores rebordeados 30 Bördel-Rohrverschraubungen Flare tube fittings Racores rebordeados Übersicht Overview Resumen Seite/Page/Página Bördel-Rohrverschraubungen Flare tube fittings Acoplamientos de abocardar 30.3 BO-..A

Mehr

Bedienungsanleitung SUNNYHEAT Standfuß (Art. Nr )

Bedienungsanleitung SUNNYHEAT Standfuß (Art. Nr ) Bedienungsanleitung SUNNYHEAT Standfuß (Art. Nr. 221012) Der SUNNYHEAT Standfuß ist zur Positionierung Ihres Heizpaneels auf dem Standfuß gedacht. Anwendung findet der Standfuß bei allen Paneelen außer

Mehr

Technische Dokumentation Technical Documentation

Technische Dokumentation Technical Documentation Technische Dokumentation Technical Documentation XOMOX Fully Lined Check Valves Dok. Nr.: tdb_check_gb XOMOX International GmbH & Co. OHG Von-Behring-Straße 15 D-88131 Lindau / Deutschland Januar 2008

Mehr

TECHNOLOGY MADE IN ITALY ÖLKÜHLER OIL COOLERS

TECHNOLOGY MADE IN ITALY ÖLKÜHLER OIL COOLERS TECHNOLOGY MADE IN ITALY ÖLKÜHLER OIL COOLERS 113 ÖLKÜHLER - AIR/OIL COOLERS ALUMINIUM ALUMINUM Typ Models Öldurchfluss Oil flow capacity Lüfter Fan Kühlleistung Performance (40 C) Arbeits-- druck Pressure

Mehr

Deceleration Technology. Rotary Dampers mit hohem Drehmoment WRD-H 2515 WRD-H 3015 WRD-H 4025 WRD-H

Deceleration Technology. Rotary Dampers mit hohem Drehmoment WRD-H 2515 WRD-H 3015 WRD-H 4025 WRD-H Rotary Dampers mit hohem Drehmoment WRD-H 2515 WRD-H 3015 WRD-H 4025 WRD-H 6030 Deceleration Technology ONLINE CALCULATION AND 2D / 3D CAD DOWNLOAD M m L F Benefits Material: - Aluminium and steel Applications:

Mehr

Deceleration Technology. Rotary Dampers with high-torque range WRD-H 7550 WRD-H 9565 WRD-H

Deceleration Technology. Rotary Dampers with high-torque range WRD-H 7550 WRD-H 9565 WRD-H Rotary Dampers with high-torque range WRD-H 7550 WRD-H 9565 WRD-H 12070 Deceleration Technology ONLINE CALCULATION AND 2D / 3D CAD DOWNLOAD M m L F Benefits Material: - Aluminium and steel Applications:

Mehr

1. Schwalbenschwanz-Schlitten Dovetail slides

1. Schwalbenschwanz-Schlitten Dovetail slides 1. Schwalbenschwanz-Schlitten ovetail slides Schwalbenschwanz-Schlitten sind robuste aber dennoch präzise Positioniermodule für die unterschiedlichsten nwendungen. Standardschlitten sind aus GG 5 gefertigt,

Mehr

ATEX-Check list. Compiled by: Date: Signature: Acceptable practice at the determination of flash point: Closed cup according to ISO 2719

ATEX-Check list. Compiled by: Date: Signature: Acceptable practice at the determination of flash point: Closed cup according to ISO 2719 Fire and explosion hazard ATEX 137 1999/92/EG und ATEX 95 2014/34/EU Danger assessment and determination of explosion protection zone for the test space as well as the installation site ATEX-Check list

Mehr

FOXY ADVANCED PASSION OF MOVEMENT

FOXY ADVANCED PASSION OF MOVEMENT FOXY ADVANCED PASSION OF MOVEMENT www.panther.tv The New Big Base The Big Base was designed to ensure greater stability and security. By simply turning the base 90 you can choose between 62cm and 100cm

Mehr

OPERATING INSTRUCTIONS Test pump ZG 5.1. and ZG 5.2.

OPERATING INSTRUCTIONS Test pump ZG 5.1. and ZG 5.2. Elektromotoren und Gerätebau Barleben GmbH OPERATING INSTRUCTIONS Test pump ZG 5.1. and ZG 5.2. Elektromotoren und Gerätebau Barleben GmbH 2 Inhaltsverzeichnis Page 1 Use 4 2 Design features 4 2.1 Test

Mehr

SAUER AIRTANKS DRUCKLUFTBEHÄLTER QUALITY PARTS. Truck and Trailer Parts Ersatzteile für LKW und Auflieger.

SAUER AIRTANKS DRUCKLUFTBEHÄLTER QUALITY PARTS. Truck and Trailer Parts Ersatzteile für LKW und Auflieger. SAUER QUALITY PARTS www.sauer-qualityparts.com AIRTANKS DRUCKLUFTBEHÄLTER Truck and Trailer Parts Ersatzteile für LKW und Auflieger Edition 2018-11 Ø L Version 1 Version 2 Version 3 Version 4 Version 5

Mehr

w w w. l u m e u. a t

w w w. l u m e u. a t LumEU POWERED BY ASPÖCK Lineare LED-Lichtsysteme / Linear LED lighting systems Die Aspöck Gruppe bringt seit 40 Jahren das Licht auf die Straße und ist damit Europas führender Hersteller vorgefertigter

Mehr

Kunststoffkette klein Serie P und PF

Kunststoffkette klein Serie P und PF Kunststoffkette klein Serie P und PF Plastic chain small Series P and PF Vorteile Merkmale Kompakt Robust Einfache Handhabung Wirtschaftlich Als Monoblock (P) oder zu öffnen (PF) Integrierte Anschlüsse

Mehr

ASP-1750 HUB-POSITIONIEREINHEIT BETRIEBSDRUCK 4-8 BAR

ASP-1750 HUB-POSITIONIEREINHEIT BETRIEBSDRUCK 4-8 BAR ASP-1750 HUB-POSITIONIEREINHEIT BETRIEBSDRUCK 4-8 BAR LIFTING AND POSITIONING UNIT OPERATING PRESSURE 4-8 BAR TECHNISCHE DATEN ANWENDUNG Die Positioniereinheit ASP-1750 dient zum Indexieren und Positionieren

Mehr

Airjack LL-22 / LL-32

Airjack LL-22 / LL-32 LL-22 / LL-32 LL-22 / LL-32 LL-22 / LL-32 Luftheber Standard Luftheber mit neuer innovativer Technik, FEDERLOS. Bietet hohe Stabilität durch großen Durchmesser, sehr leicht, Material aus hochfestem Aluminium.

Mehr

SINGLE LINK AND PERFECT POWER TO WEIGHT RATIO OFFER EFFICIENT LOAD HANDLING

SINGLE LINK AND PERFECT POWER TO WEIGHT RATIO OFFER EFFICIENT LOAD HANDLING PK 11.001 SLD 1 / PK 12.001 SLD 3 PK 11.001 SLD 3 / PK 12.501 SLD 5 LIFETIME EXCELLENCE SINGLE LINK AND PERFECT POWER TO WEIGHT RATIO OFFER EFFICIENT LOAD HANDLING PK 11.001 SLD 1 (NON-CE) STD Krandarstellung

Mehr

E-Brücke A R C H I T E C T U R A L S U P P O R T

E-Brücke A R C H I T E C T U R A L S U P P O R T E-Brücke A R C H I T E C T U R A L S U P P O R T ES E-Brücke es una empresa que ofrece servicios de Outsourcing en el area de Arquitectura, Diseño y Construccion. En E-Brücke contamos con un equipo conformado

Mehr

Titelbild1 ANSYS. Customer Portal LogIn

Titelbild1 ANSYS. Customer Portal LogIn Titelbild1 ANSYS Customer Portal LogIn 1 Neuanmeldung Neuanmeldung: Bitte Not yet a member anklicken Adressen-Check Adressdaten eintragen Customer No. ist hier bereits erforderlich HERE - Button Hier nochmal

Mehr

Platzhalter für Funktions-Garantie- Zeichen. für alle HOPPE Tür- und Fenstergriffe! Export Catalogue 20/202

Platzhalter für Funktions-Garantie- Zeichen. für alle HOPPE Tür- und Fenstergriffe! Export Catalogue 20/202 Platzhalter für Funktions-Garantie- Zeichen für alle HOPPE Tür- und Fenstergriffe! Export Catalogue 20/202 for all HOPPE door- and window handles... for more information, see on p. 8. 2 Contents General

Mehr

TDT. Tandem-Dichtring für Teleskopzylinder Tandem Seal for Telescopic Cylinders. Tandem Seal for Telescopic Cylinders

TDT. Tandem-Dichtring für Teleskopzylinder Tandem Seal for Telescopic Cylinders. Tandem Seal for Telescopic Cylinders Tandem-Dichtring für Teleskopzylinder Tandem-Dichtring für Teleskopzylinder Der Hunger Tandem-Dichtring für Teleskopzylinder dient zur Abdichtung von Teleskopstufen und kann bei Hydrauliköl auf Mineralölbasis

Mehr

Evidence of Performance

Evidence of Performance Air permeability, Watertightness, Resistance to wind load, Operating forces, Mechanical properties, Mechanical durability, Impact resistance Expert Statement No. 15-002226-PR01 (02) Product Designation

Mehr

BACKPACK BLOWER EB7000

BACKPACK BLOWER EB7000 T4028- (312) BACKPACK BLOWER : 1. Use KOMATSU ZENOAH genuine parts specified in the parts list for repair and/or replacement. 2. KOMATSU ZENOAH does not warrant the machines, those which have been damaged

Mehr

Power supply Interference suppressed acc. to DIN EN /- 4, EN 55011, EN CI. B, power factor corrected Power factor BöSha LED driver

Power supply Interference suppressed acc. to DIN EN /- 4, EN 55011, EN CI. B, power factor corrected Power factor BöSha LED driver Operating Instructions LED Mast Double Luminaire Callisto SC DB, incl. Inclination Adjustment, Single-Chip Technology (Please, read carefully before starting operation) Version: 16.01.2017 Model 369-M

Mehr

Angebotsaufforderung. Ausschreibungstexte Lehnen Funktion T

Angebotsaufforderung. Ausschreibungstexte Lehnen Funktion T Angebotsaufforderung Funktion T300 03.08.2012 Auftraggeber: Lehnen GmbH Seite: 2 von 8 *** Hinweistext Bathroom series T-300 07. Products with load-bearing capacity till max. 300 kg 07..001. 1,000 Stk......

Mehr

Hypex d.o.o. Alpska cesta 43, 4248 Lesce Slovenija Tel: +386 (0) Fax: +386 (0)

Hypex d.o.o. Alpska cesta 43, 4248 Lesce Slovenija Tel: +386 (0) Fax: +386 (0) MAINTENANCE INSTRUCTIONS MTJ MRJ SERIES Hypex d.o.o. Alpska cesta, Lesce Slovenija Tel: + (0) 00 Fax: + (0) 0 www.unimotion.eu email: sales@unimotion.eu www.unimotion.eu MTJ MRJ Series OVERVIEW Used symbols

Mehr

Montageanleitung / Mounting Instruction

Montageanleitung / Mounting Instruction Montageanleitung / Mounting Instruction FR 771, Differential-Kulissenauszug Bodenmontage, 125 kg Tragkraft, mit Gegenführung FR 771, Progressive-Action Pantry Pullout, Bottom Mount 275 LBS. Capacity, with

Mehr

Produktinformation 201407_182PNdeen

Produktinformation 201407_182PNdeen Produktinformation 201407_182PNdeen Deutsch Seite 1-2 English page 3 4 Produkt Information POWER LIFT HL 2.35 NT DT Fahrzeuge und Transporter werden immer schwerer, von der Automobilindustrie und den Autohäusern

Mehr

SWC SPANNLAGER UND GEHÄUSE SWC RADIAL INSERT BALL BEARINGS AND HOUSING

SWC SPANNLAGER UND GEHÄUSE SWC RADIAL INSERT BALL BEARINGS AND HOUSING SWC SPANNLAGER UND GEHÄUSE SWC RADIAL INSERT BALL BEARINGS AND HOUSING SWC bietet Gehäuseeinheiten bestehend aus einem Spannlager und wahlweise Stehgehäuse (UCP), Zweiloch-Flansch-Gehäuse (UCFL) oder Vierloch-Flansch-Gehäuse

Mehr

Profil 10 x 20 Nutbreite 5 mm. Profile 10 x 20 Slot width 5 mm. Artikel - Nr. A B C (Länge) Hinweis. Note. Profil 10 x 40 Nutbreite 5 mm

Profil 10 x 20 Nutbreite 5 mm. Profile 10 x 20 Slot width 5 mm. Artikel - Nr. A B C (Länge) Hinweis. Note. Profil 10 x 40 Nutbreite 5 mm Profil 10 x 20 Profile 10 x 20 101 100 rtikel - Nr. (Länge) 101 01 000 10 20 1.000 101 02 000 10 20 2.000 Gewicht/ 0,35 kg/m - Standardlänge: 2.000 mm; Sonderlängen sind auf nfrage erhältlich. Profil 10

Mehr

HEDGE TRIMMERS. eht751s eht601d

HEDGE TRIMMERS. eht751s eht601d T4537-93120 (402) HEDGE TRIMMERS eht751s eht601d NOTE : 1. Use KOMATSU ZENOAH genuine parts specified in the parts list for repair and/or replacement. 2. KOMATSU ZENOAH does not warrant the machines, those

Mehr

8690-ntlBrandGuideCovers_SinCH 2/2/06 10:46 AM Page 1

8690-ntlBrandGuideCovers_SinCH 2/2/06 10:46 AM Page 1 8690-ntlBrandGuideCovers_SinCH 2/2/06 10:46 AM Page 1 8690-ntlBrandGuideCovers_SinCH 2/2/06 10:46 AM Page 2 8690-56377-IntlBrand_SimCH 2/2/06 10:48 AM Page 1 8690-56377-IntlBrand_SimCH 2/2/06 10:48 AM

Mehr

DGR CE SICHERHEITSVENTILE PED CE SAFETY VALVES

DGR CE SICHERHEITSVENTILE PED CE SAFETY VALVES DGR CE SICHERHEITSVENTILE PED CE SAFETY VALVES Ecksicherheitsventile aus Rotguss mit Nirofeder Typ 606 GF/GFL/tGF für neutrale Flüssigkeiten,Dampf und gasförmige Medien Safety valves made of red brass

Mehr

POMPE E CILINDRI IDRAULICI PER APPLICAZIONI INDUSTRIALI

POMPE E CILINDRI IDRAULICI PER APPLICAZIONI INDUSTRIALI 28 POMPE E ILINRI IRULII PER PPLIZIONI INUSTRILI HYRULI PUMPS N YLINERS FOR INUSTRIL SOLUTIONS POMPES ET VERINS HYRULIQUES : SOLUTIONS POUR L INUSTRIE PUMPEN UN ZYLINER FÜR INUSTRIELLE NWENUNGEN Ritorno

Mehr

CHAIN SAW GZ4000 NOTE

CHAIN SAW GZ4000 NOTE 848C5193B0 (401) CHAIN SAW : 1. Use KOMATSU ZENOAH genuine parts specified in the parts list for repair and/or replacement. 2. KOMATSU ZENOAH does not warrant the machines, those which have been damaged

Mehr

Fuse bases for DC Sicherungsunterteile und Sicherungs-Lasttrennschalter für Fotovoltaikanwendungen

Fuse bases for DC Sicherungsunterteile und Sicherungs-Lasttrennschalter für Fotovoltaikanwendungen 15 00 V! Fuse bases for DC Sicherungsunterteile und Sicherungs-Lasttrennschalter für Fotovoltaikanwendungen Pronutec offers his Fuse bases for DC installations up to 1500 V: the 1P NH type Fuse bases with

Mehr

FR777 Differenzial-Kulissenauszug Bodenmontage, 200 kg Tragkraft, mit Gegenführung

FR777 Differenzial-Kulissenauszug Bodenmontage, 200 kg Tragkraft, mit Gegenführung http://www.fulterer.com http://www.fultererusa.com Instructions F777 Differenzial-Kulissenauszug Bodenmontage, 00 kg Tragkraft, mit Gegenführung F777 Progressive-Action Pantry Pull-out, Bottom Mount 450

Mehr

Baureihe 464 Type Wege Kugelhahn pneumatisch betätigt 3-way ball valve pneumatic actuator

Baureihe 464 Type Wege Kugelhahn pneumatisch betätigt 3-way ball valve pneumatic actuator Bauart Nennweite DN 8 DN 50 Anschluss Kugelhahn mit pneumatischem Schwenkantrieb G1/4 G2 Betriebsdruck Messing: DN15 DN20 = PN30 DN25 = PN16 DN32 DN50 = PN10 Edelstahl: PN63 Gehäusewerkstoff Armatur: Edelstahl

Mehr

Simulation of Cold Forging. - examples of applications from around the world - Dr. Gerhard H. Arfmann CPM GmbH, Herzogenrath

Simulation of Cold Forging. - examples of applications from around the world - Dr. Gerhard H. Arfmann CPM GmbH, Herzogenrath Simulation of Cold Forging - examples of applications from around the world - Dr. Gerhard H. Arfmann CPM GmbH, Herzogenrath 1 CV Dr. Arfmann Till 1974 High School at Kreisgymnasium Halle, Halle Westfalen,

Mehr

Montageanleitung Installation Manual

Montageanleitung Installation Manual Montageanleitung Installation Manual Inventux X-Series Flachdach Flat Roof 2 Oelschläger Metalltechnik GmbH Hertzstr. 1-3 D-27318 Hoya Telefon: +49 (0) 4251 816 0 Telefax: +49 (0) 4251 816 81 Email: solar@oelschlaeger.de

Mehr

P-07. Pneumatically operated valves 3/2-way, G 1/4, 1580 Nl/min (1.606 Cv) Technical data for series

P-07. Pneumatically operated valves 3/2-way, G 1/4, 1580 Nl/min (1.606 Cv) Technical data for series 3/2-way, G 1/4, Technical data for series -310-311 -312-320 -320-Q -322-322-Q Design and function Pneumatically operated spool valve. The valve switches upon pressurization of the pilot port (10 or 12).

Mehr

drawbar eye series 2010

drawbar eye series 2010 drawbar eye series 2010 directive 94/20/EG / class S DIN 74054-40A / material St52-3 (no. 1.0570) / with bush 40 mm parameters for centre-axle trailer s ṣhaft cross section order no H x B mm length A mm

Mehr

max. Flügelgewicht: 140 kg max. Flügelgewicht: 200 kg max. Flügelbreite: mm max. Flügelbreite: mm

max. Flügelgewicht: 140 kg max. Flügelgewicht: 200 kg max. Flügelbreite: mm max. Flügelbreite: mm JUMBO Allgemeine und technische Hinweise: JUMBO - Universalbeschläge haben ihren besonderen Einsatzbereich bei stärkeren Glasdicken und großen Flügelabmessungen gefunden. Dieser Beschlag ist geeignet für

Mehr

Network premium POP UP Display

Network premium POP UP Display Premium Pop Up System seamless graphic precision very compact and versatile pop-up system quick to set up at any location comes in a number of different shapes; straight, curved, wave-shaped, stair formations,

Mehr

Schalten einer kapazitiven Last mit einem Transistor

Schalten einer kapazitiven Last mit einem Transistor . Schalten einer kapazitiven Last mit einem Transistor In allgemeinen technischen Anwendungen ist das Schalten einer kapazitiven Last eher von untergeordneter Bedeutung. In Rechnersystemen (Computernetzwerken)

Mehr

Distanzmontageteilen. Distance rolls

Distanzmontageteilen. Distance rolls Distanzmontageteile Distance rolls Finger - and U-shaped Attachables with solderpins with solderpin standard length h Profiles Retaining Mounting springs accessories accessories Distance spacers Fans Technical

Mehr

Connecting bend 90 connecting bend parts that serve as a connection between the hydraulic separator and the compact manifold.

Connecting bend 90 connecting bend parts that serve as a connection between the hydraulic separator and the compact manifold. Technical data sheet MultiFlow Expert Components of the MultiFlow Expert - hydraulic separator - connecting bends - multiple compact manifolds [D] Manufacturer certification Description MultiFlow Expert

Mehr

Rückschlagventile Serie VCP hydraulisch entsperrbar Check valves VCP range hydraulically pilot-operated

Rückschlagventile Serie VCP hydraulisch entsperrbar Check valves VCP range hydraulically pilot-operated Rückschlagventile Serie VCP hydraulisch entsperrbar Check valves VCP range hydraulically pilot-operated Betriebsdruck bis 320 bar Working pressure up to 320 bar Nenndurchfluss bis 200 l/min Nominal flow

Mehr

Klinkenzug, Typ DT und DS. Latch lock, Type DT and DS. WEMA [03/18] Katalog/Catalogue S6000

Klinkenzug, Typ DT und DS. Latch lock, Type DT and DS. WEMA [03/18] Katalog/Catalogue S6000 Klinkenzug, Typ DT und DS Latch lock, Type DT and DS WEMA [03/18] Katalog/Catalogue S6000 Klinkenzug, Typ DT und Typ DS INFO Latch Lock, Type DT and DS INFO Die neuen WEMA-Klinkenzüge, Typ DT und Typ DS,

Mehr

Cycling and (or?) Trams

Cycling and (or?) Trams Cycling and (or?) Trams Can we support both? Experiences from Berne, Switzerland Roland Pfeiffer, Departement for cycling traffic, City of Bern Seite 1 A few words about Bern Seite 2 A few words about

Mehr

Zentrischspanner KZS-P KZS-PG. Spannzeuge - Chucking tools. pneumatisch betätigt Air operated Centering Vices

Zentrischspanner KZS-P KZS-PG.  Spannzeuge - Chucking tools. pneumatisch betätigt Air operated Centering Vices www.roehm.biz Spannzeuge - Chucking tools pneumatisch betätigt Air operated Centering Vices KZS-P Kraftbetätigter Air-operated Centering Vice KZS-PG Kraftbetätigter mit großem Backenhub Air-operated Centering

Mehr

Electrical testing of Bosch common rail piezo injectors

Electrical testing of Bosch common rail piezo injectors Applies to generation CRI 3: Bosch 10-position order number 0 445 115 = CRI 3-16 (CRI 3.0) 1600 bar 0 445 116 = CRI 3-18 (CRI 3.2) 1800 bar 0 445 117 = CRI 3-20 (CRI 3.3) 2000 bar Tools required: Hybrid

Mehr

Tube Analyzer LogViewer 2.3

Tube Analyzer LogViewer 2.3 Tube Analyzer LogViewer 2.3 User Manual Stand: 25.9.2015 Seite 1 von 11 Name Company Date Designed by WKS 28.02.2013 1 st Checker 2 nd Checker Version history Version Author Changes Date 1.0 Created 19.06.2015

Mehr

Materialdruckregler Material pressure regulator

Materialdruckregler Material pressure regulator Rev. 3.11 Zubehör / Accessories Seite / page 29 97974x / 97956x / 97958x Der Materialdruckminderer dient zum Herabsetzen und Ausgleichen von Materialdrücken. Er dämpft Druckschwankungen bei Förderpumpen

Mehr

I-Energieversorgung I-Power Supply

I-Energieversorgung I-Power Supply F Seite 1 page 1 1) Pneumatisch a. Stellantriebe mit Membrane finden ihren Einsatz da, wo kleine Stellkräfte ausreichen. Der pneumatische Stellantrieb ist direkt in Kompaktbauweise mit dem Stellventil

Mehr

BROEN BALLOMAX PN40, DN 15-50

BROEN BALLOMAX PN40, DN 15-50 Dealing with forces of nature BROEN BALLOMAX PN40, DN 15-50 Auf Wunsch auch mit Knebelgriff. Available with T-handle upon request. Beidseitig Flansche Vollverschweißter Stahlkugelhahn Materialbeschreibung

Mehr

-0,02,2 E -0,12. p = max. Flächenpressung (N/mm2 )

-0,02,2 E -0,12. p = max. Flächenpressung (N/mm2 ) 10WR 10WR/I Dichtungen - Führungselemente -0,02,2 E -0,12 METRISCH 10WR METRIC ZOLL 10WR/I INCH D H9 M h8 d h8 Einsatzbereich see page 3 Maximale Flächenpressung bei 25 C :

Mehr

Zöllige Radialrillenkugellager - Sondergrössen Inch Series / Commercial Inch Series.

Zöllige Radialrillenkugellager - Sondergrössen Inch Series / Commercial Inch Series. BEARINGS A L L FOR B E YOUR A R IFUTURE N G S 1 Zöllige Radialrillenkugellager - Sondergrössen Inch Series / Commercial Inch Series Zen Ball Bearings are manufactured to the highest quality for standard

Mehr

Montageanleitung / Assembly instruction

Montageanleitung / Assembly instruction Montageanleitung / Assembly instruction Umlenkstück absperrbar G 3/, DG / Eck für Zweirohrsysteme, flachdichtend MA 0000 Flat-sealing straight-type / corner-type diverter for two-pipe systems with shut-off

Mehr

Flexibel, schnell und preiswert durch eigene Konstruktion, Modellbau und Gießerei

Flexibel, schnell und preiswert durch eigene Konstruktion, Modellbau und Gießerei Armaturen für Industrie und Schiffbau Valves and fittings for industry and shipbuilding Flexibel, schnell und preiswert durch eigene Konstruktion, Modellbau und Gießerei Flexible, fast and low prices because

Mehr

Hülsenfreilauf / HF One-way Clutch Bearing

Hülsenfreilauf / HF One-way Clutch Bearing BEARINGS A L L FOR B E YOUR A R IFUTURE N G S Hülsenfreilauf / HF One-way Clutch Bearing Zen Ball Bearings are manufactured to the highest quality for standard and non-standard applications. Our technical

Mehr

Um die Originalschrauben an den Federbeinen zu demontieren, bedarf es eines Yamaha Spezialwerkzeugs: Torxnuss T40 mit Bohrung

Um die Originalschrauben an den Federbeinen zu demontieren, bedarf es eines Yamaha Spezialwerkzeugs: Torxnuss T40 mit Bohrung C-Bow Taschenhalter ab Baujahr 05 Artikel Nr.: 604546 00 0 schwarz Montage Hinweise Um die Originalschrauben an den Federbeinen zu demontieren, bedarf es eines Yamaha Spezialwerkzeugs: Torxnuss T40 mit

Mehr

Keysight Technologies Using InfiniiMax Probes with Test Equipment other than Infiniium Oscilloscopes

Keysight Technologies Using InfiniiMax Probes with Test Equipment other than Infiniium Oscilloscopes Ihr Spezialist für Mess- und Prüfgeräte Keysight Technologies Using InfiniiMax Probes with Test Equipment other than Infiniium Oscilloscopes Configuration Guide Introduction The benefits of the Keysight

Mehr

QUADRO BUILD CLIMB DRIVE SLIDE SPLASH EN DE

QUADRO BUILD CLIMB DRIVE SLIDE SPLASH EN DE QUADRO BUILD CLIMB DRIVE SLIDE SPLASH EN DE tested ed approved recommended worldwide since 1979 QUADRO QUADRO AQUA Modelle nutzen einen hochwertigen Kunststoff, der uneingeschränkt in Chlor- oder Salzwasser

Mehr

Level 1 German, 2014

Level 1 German, 2014 90886 908860 1SUPERVISOR S Level 1 German, 2014 90886 Demonstrate understanding of a variety of German texts on areas of most immediate relevance 9.30 am Wednesday 26 November 2014 Credits: Five Achievement

Mehr

ÜBERSTRÖMVENTILE OVERFLOW VALVES. Type 618 T / Type 619 E for liquids, steam and gaseous media

ÜBERSTRÖMVENTILE OVERFLOW VALVES. Type 618 T / Type 619 E for liquids, steam and gaseous media ÜBERSTRÖMVENTILE UND REGELVENTILE OVERFLOW VALVES AND CONTROL VALVES Überström-/Regelventile aus Rotguss mit Nirofeder Overflow/control valves made of red brass with stainless steel spring Typ 618 T /

Mehr