Touristischer Fremdsprachenwortschatz

Größe: px
Ab Seite anzeigen:

Download "Touristischer Fremdsprachenwortschatz"

Transkript

1 Touristischer Fremdsprachenwortschatz

2 Der Tourismus im Land Brandenburg wird immer stärker durch den wachsenden Anteil ausländischer Touristen geprägt. Das zielgerichtete Engagement des Landes Brandenburg im Ausland wirkt sich positiv und nachhaltig für die Touristikwirtschaft aus. Dabei stehen als Quellmärkte insbesondere die Niederlande, Großbritannien, die USA, Spanien und in wachsendem Maße auch China im Vordergrund. Mit dieser Entwicklung sind gleichzeitig neue Anforderungen an den Umgang mit internationalen Gästen, mit deren Ansprüchen an unsere Programmangebote und vor allem an die Kommunikation verbunden. Sprache vermittelt dabei ganz besonders das Gefühl von freundlicher Akzeptanz, Wohlfühlen und Gastfreundschaft. Wenn also die fremde Heimatsprache den Gast nicht isoliert, wenn wir als Gastgeber uns um eine gute Verständigung bemühen, dann erhöht das unser Image als weltoffenes Reiseland und kann die Gäste zum Wiederkommen verführen. Deshalb starteten der Landestourismusverband Brandenburg e.v. und die Berufsfachschule für Wirtschaft und Tourismus Potsdam im Rahmen der Ausbildung zum Tourismusassistenten ein Gemeinschaftsprojekt zum Thema Kommunikation mit ausländischen Touristen. Die vorliegende Broschüre Touristischer Fremdsprachenwortschatz als ein erstes Arbeitsergebnis soll dazu einen Beitrag leisten. Sie richtet sich hauptsächlich an Mitarbeiterinnen und Mitarbeiter in touristischen Informationsstellen, in Hotels und Restaurants. Im Vordergrund stehen: - die schnelle Verständigung zwischen Gast und Mitarbeiterin/Mitarbeiter auf Basis eines strukturierten Wortschatzes, - die wechselseitige Kommunikation durch das Gegenüberliegen und damit einfaches Korrespondieren der jeweiligen Redewendungen/Phrasen in der deutschen und der jeweiligen Fremdsprache und - die Reduzierung von Missverständnissen und Unsicherheiten durch ein vorliegendes textliches und phonetisches Schriftbild. Der Wortschatz beschränkt sich auf 210 wichtige touristische Sätze und Einzelworte, die acht Themengruppen zugeordnet sind. Der touristische Wortschatz wurde unter der Leitung des Dozenten Hendrik Wunsch von den Teammitgliedern Karina Kühnau, Xiao Jin und Katharina Kalweit erarbeitet. Das Team wünscht sich, dass dieses Arbeitsmaterial den Nutzern die Kommunikation mit ausländischen Gästen erleichtert, Unsicherheiten verringert und so das Image unseres Reiselandes Brandenburg weiter festigt. (v.l. Hendrik Wunsch, Katharina Kalweit, Xiao Jin, Karina Kühnau)

3 Inhaltsverzeichnis Allgemeines (Begrüßung/ Verabschiedung, Smalltalk, Wetter, Wochentage, Zahlen) Shopping Ausflüge/ Besichtigung (Tipps, Informationen) Verkehr (Bus/ Straßenbahn, Schifffahrt, Taxi, Fahrrad, Wegbeschreibung, Fahrkarten) Unterkunft (Hotel, Verpflegung) Essen/ Trinken Bank & Post Notfälle...19 (Krankheit, Überfälle/ Unfälle)

4 1 Englisch Spanisch Deutsch Niederländisch Chinesisch General Communication General Allgemeines Allgemeines 常 用 语 Welcome! Wellkamm! Good morning! Got morning! Good afternoon! Got afternuhn! Good evening! Got iwening! Good night! Got neit! Goodbye! Got bei! Yes./ No. Jes./ No. I (don t) understand you/ it. Ai (don t) underständ ju/ it. Help!/ Attention! Help!/ Ätennschen! Excuse me./ Sorry. Xkjus mi./ Sorri. You are welcome./ Thank you (very much)! Ju ar wellkamm./ Sänk ju (wärri matsch)! My pleasure. Mai pläscha. How are you doing?/ How are you? Hau ar ju duing?/ Hau ar ju? I m fine./ I feel not so good. Aim fein./ Ai fiel nott so gut. Bienvenidos! Bjenwenidoss. Buenos días! Buenoss diass. Buenas tardes! Buenass tardess. Buenas noches! Buenass notschess. Buenas noches! Buenass notschess. Hasta la vista! Asta la wista. Sí./ No. Ssieh./ No. (No) le entiendo./ No entiendo. (No) le entjendo./ No entjendo. Ayuda!/ Atención! Adschuda./ Atension. Disculpe./ Perdón. Disculpe./ Perdonn. Por favor, de nada./ (Muchas) gracias. Por fawor, de nada./ (Muschas) grassias. Encantado de verte. Encantado de berte. Cómo estás?/ Qué tal?/ Cómo está usted? Como estass?/ ke tal?/ Como estah usted? Yo estoy bien./ Yo no estoy bien. Jo estoi bien./ Jo no estoi bien. Herzlich Willkommen! Guten Morgen! Guten Tag! Guten Abend! Gute Nacht! Auf Wiedersehen! Ja./ Nein. Ich verstehe Sie (nicht.)/ Ich verstehe das nicht. Hilfe!/ Achtung! Entschuldigung/Verzeihung. Bitte(schön)!/ Danke(schön)! Gern geschehen. Wie geht s?/ Wie geht es Ihnen? Mir geht es gut/ nicht so gut. Hartelijk welkom! Harteläik welkom! Goede morgen! Chuje morchen! Goede dag! Chuje dach! Goede Avaond! Chuje avond! Goede nacht. Chuje nacht! Tot ziens. Tot sins Ja./ Nee. Ja./ Ne. Dat begrijp ik niet. Dat bechräif et nit. Help!/ Opgepast! Help!/ opchepasst Sorry. Sorrie. Alstublieft./ Dank u wel. Alstyblift./ Dank ju wä. Graag gesaan. Chraach chessaan. Hoe gaat het?/ Hoe gaat het met u? Hu chat et?/ Hu chat et met ü? Goed, dank u./ Het kan beter. Chuj, dank ü./ Et kan beter. 欢 迎! Huan ying! 早 上 好! Zao shang hao! 你 好! Nieh hao! 晚 上 好! Wann shang hao! 晚 安! Wann ann! 再 见! Zai dschiann! 是 的 / 不 是 She de./ Bu she de. 我 ( 不 ) 明 白 您 的 意 思 / 这 个 我 不 明 白 Wo (bu) ming bai ninn de yi se. / Tche ge wo bu ming bai. 救 命! / 注 意! Dschiu ming! / Dschu yi! 对 不 起 Dui bu tchi. 请! / 谢 谢! Tching! / Schie schie! 不 用 谢 Bu jong schie. 您 好 吗? Ninn hao ma? 我 很 好 / 我 不 太 好 Wo henn hao./wo bu tai hao.

5 What is your name? Uat is jur neim? My name is Mei neim is See you tomorrow! Sie ju tumorroh! Have a nice trip! Häf ä neis trip! Have fun! Häf fann! I wish you a pleasant stay! Ai wisch ju ä pläsennt stei! Do you speak Spanish? Du ju spiek spänisch? Where do you come from? Wär du ju kamm from? I come from Ai kamm from How was your arrival? Hau uas jur arreiwäl? Could you repeat it please? Kutt ju repiet itt plies? Please speak slowly. Plies spiek sloli. What is the meaning of in...? Uat is d miening off in? What time is it? Uat teim is itt? Cómo es su nombre?/ Cómo se llama usted? Cómo es su nombre?/ Cómo se jama usted? Mi nombre es / Me llamo Mi nombre es.../ Me jamo... Hasta mañana! Asta manjana! Buen viaje! Buen biahe! Pásalo bien! Pasalo bjen! Le deseo una estancia agradable. Le deseo una estanssia agradable. Habla español? Abla espanjol? De donde viene usted?/ De dónde es usted? De donde wjene usted?/ De donde es usted? Yo vengo de / Soy de... Jo wengo de.../ Soi deh... Cómo fue su viaje? Como fue su wiahe? Lo puede repetir, por favor? Lo puede repetiehr, por fawor? Por favor, hable más despacio. Porr fawor, able mas despasio. Qué significa... en...? Keh signifika... en...? Qué hora es? Keh ora es? Wie ist Ihr Name?/ Wie heißen Sie? Mein Name ist / Ich heiße Bis morgen! Gute Reise! Viel Spaß! Ich wünsche Ihnen noch einen schönen Aufenthalt. Sprechen Sie Spanisch? Woher kommen Sie? Ich komme aus Wie war Ihre Anreise? Können Sie es bitte wiederholen? Bitte sprechen Sie langsamer. Was heißt auf? Wie spät ist es? Hoe is uw naam?/ Hoe heet u? Hu is üw naam?/ Hu eet ü? Mijn naam is.../ Ik ben... Mejn naam is.../ ick ben... Tot morgen. Tot morgen. Goede reis. Chuje reis. Veel plezier. Fweel plesier. Ik wens u nog een aangenaam verblijf. Ick wens ü noch en aanchenaam fwerbläif. Spreekt u Spaans? Sspreekt ü Sspaanss? Waar komt u vandaan? Waar komt ü fwandaan? Ik kom ult... Ick kom ült... Hoe was uw reis? Hu wass üw reiss? Kunt u dat a.u.b. herhalen? Künt ü dat alstyblift herhalen? Kunt u wat langzamer spreken. Künt ü wat langsamer spreken. Wat is... in het...? Wat is... in et...? Hoe laat is het? Hu laat is et? 怎 么 称 呼 您?/ 您 贵 姓? Zenn me cheng hu ninn?/ Ninn gui ching? 我 的 名 字 是 / 我 叫 Wo de ming tse she/wo tchiao 明 天 见! Ming tiann zienn! 旅 途 愉 快! Lü tu yü kuai! 玩 得 愉 快! Wan de jü kuai! 我 祝 您 下 榻 愉 快! Wo dschu ninn chia ta yü kuai! 您 会 说 西 班 牙 语 吗? Ninn hui schuo chi ban ja jü ma? 您 从 哪 里 来? Ninn zong na li lai? 我 从... 来 Wo zong... lai 您 的 旅 途 顺 利 吗? Ninn de lü tu shuenn li ma? 能 请 您 重 复 一 遍 吗? Neng tching ninn chong fu ji biann ma? 请 您 说 慢 一 点 Tching ninn schuo man ji dian. 这 个 叫 什 么? / 这 个 是 什 么 意 思? Tche ge tchiao shenn me?/ Tche ge she shenn me ji s? 现 在 几 点 了? Chienn zai dschi diann le? 2

6 3 It is 2 pm. Itt is tuh pie ähm. Do you have any questions/ wishes? Du ju häf änni kwästschens/ wisches? Can I help you? Kän ai help ju? Do you like it here? Du ju leik itt hier? What will the weather be like tomorrow/ the day after tomorrow? Uat wuill d weder bieh laik tumorroh/ d dei ahfter tumorroh? It will be Itt wuill bie 1. sunny. ssannie 2. cloudy. klaudie 3. rainy. reinie 4. cold. kould 5. warm. wuarm What are you looking for?/ What do you need? Son las 14:00 h./ Son las dos de la tarde. Son lass katorse orass./ Son lass doss de la tarde. Tiene alguna pregunta/ algún deseo? Tjene alguna pregunta/ algun desseo? Le puedo ayudar?/ En qué puedo ayudarle?/ Qué desea? Le puedo adschudarr?/ En ke puedo adschudarle?/ ke desea? Le gusta esto/ estar aquí? Le gussta esto/ estar akie? Qué tiempo hará mañana/ pasado mañana? Keh tjempo ara manjana/ passado manjana? Estará Esstara Hará sol. Ara sol. 2. Estará nublado. Estara nublado. 3. Lloverá. Jowera. 4. Hará frío. Ara vrio. 5. Hará calor. Ara calorr. Qué busca/ necesita? Es ist 14 Uhr. Haben Sie Fragen/ Wünsche? Kann ich Ihnen helfen? Gefällt es Ihnen hier? Wie wird das Wetter morgen/ übermorgen? Es wird 1. sonnig. 2. bewölkt. 3. regnen. 4. kalt. 5. warm. Was suchen/ brauchen Sie? Het is 14 uur. Et is feertien ür. Heeft u nog vragen/ Wensen? Heeft ü noch fwrachen/ Wenssen? Kan ik u helpen? Kan ick ü helpen? Bevalt het u hier? Befwalt et ü hier? Hoe wordt het weer morgen/ Overmorgen? Hu wordt et weer morchen/ Ofwermorchen? Het wordt.. Et wordt zonnig. sonnig. 2. bewolkt. bewolkt. 3. Het gaat regenen. Et chaat rechenen. 4. koud. koud. 5. warm. warm. Wat zoekt u?/ War heeft u nodig? 现 在 下 午 两 点 / 现 在 十 四 点 Chienn zai chia wu liang diann. / Chienn zai she s diann. 您 有 疑 问 吗?/ 您 有 什 么 需 要 吗? Ninn you yi wen ma?/ Ninn you shenn me schü yao ma? 我 能 帮 助 您 吗? Wo neng bang dschu ninn ma? 您 喜 欢 这 儿 吗?/ 您 对 这 儿 满 意 吗? Ninn schi huan tche ar ma?/ Ninn dui tche ar man ji ma? 明 天 / 后 天 的 天 气 如 何? Ming tiann/ hou tiann de tiann tchi ru he? 明 天 / 后 天 是 Ming tiann/ hou tiann she 1. 晴 天 Tching tiann. 2. 阴 天 Yin tiann. 3. 雨 天 Yü tiann. 4. 明 天 / 后 天 比 较 冷 Ming tiann / hou tiann bi tchiao leng. 5. 明 天 / 后 天 比 较 热 Ming tiann / hou tiann bi tchiao re. 您 在 找 什 么?/ 您 需 要 什 么?

7 Uat ar ju lockink for?/ Uat du ju nied? Where is the restroom/ phone box? Uer is s rästruhm/ fon boks? The restroom/ phone box is S rästruhm/ fon boks is Where is the entrance/ exit? Uer is s enträns/ eksitt? Monday Mandäj Tuesday Tjusdäj Wednesday Wenndsdäj Thursday Sörsdäj Friday Freidäj Saturday Säturdäj Sunday Sandäj Weekend Wiekänt one uan two tuh three srieh four fohr five feif Keh buska/ nessesita? Dónde está el baño/ la cabina telefónica.? Donde esta el wanjo/ la kawina televonica? El baño/ la cabina telefónica está... El wanjo/ la kawina televonika esta... Dónde está la entrada/ salida? Donde esta la entrada/ salida? Lunes Luhness Martes Mahrtess Miércoles Mjerkoless Jueves Huewess Viernes Wjernes Sábado Sawado Domingo Domingo Fin de semana Finn de semana Uno Uno Dos Doss Tres Träss Cuatro Kuatro Cinco Ssinko Wo befindet sich die Toilette/ Telefonzelle? Die Toilette/ Telefonzelle befindet sich Wo ist der Eingang/ Ausgang? Montag Dienstag Mittwoch Donnerstag Freitag Samstag Sonntag Wochenende Eins Zwei Drei Vier Fünf Wat sukt ü?/ War heeft ü nodich? Waaar it het toilet/ de telefoon? Waar it et toilet/ de telefoon? Het toilet/ de teleon is... Et toilet/ de telefoon is... Waar is de ingang/ uitgang? Waar is de inchanch/ötchanch? Maandag Mandach Dinsdag Dinssdach Woensdag Wunssdach Dondersdag Donderssdach Vrijdag Fwräidach Zaterdag Saterdach Zondag Sondach Weekend Weekend Een En Twee Twe Drie Dri Vier Fwir Vijf Fwaif Ninn zai dschao shenn me?/ Ninn schü yao shenn me? 厕 所 在 哪 里? / 电 话 亭 在 哪 里? Ze suo zai na li?/ Dienn hua ting zai na li? 厕 所 / 电 话 亭 在... Ze suo/ Dienn hua ting zai... 入 口 / 出 口 在 哪 里? Ru kou/ tchu kou zai na li? 星 期 一 ching tchi ji 星 期 二 ching tchi ar 星 期 三 ching tchi sann 星 期 四 ching tchi s 星 期 五 ching tchi wu 星 期 六 ching tchi liu 星 期 天 / 星 期 日 ching tchi tienn/ ching tchi r 周 末 dschou mo 一 ji 二 ar 三 san 四 s 五 wu 4

8 5 six siks seven säwen eight äiht nine nein ten tänn eleven iläwen twelve twälf thirteen sirtiehn fourteen fohrtiehn fifteen fifftiehn sixteen sikstiehn seventeen säwentiehn eighteen äihttiehn nineteen neintiehn twenty twäntieh twenty one twäntieh uan twenty two twäntieh tuh thirty sirtieh Seis Sejs Siete Sjete Ocho Otscho Nueve Nuewe Diez Djez Once Onse Doce Dosse Trece Tresse Catorce Katorsse Quince Kinsse Dieciséis Djesisejs Diecisiete Djesisjete Dieciocho Djesiotscho Diecinueve Djesinuewe Veinte. Wejnte. Veintiuno Wejntiuno Veintidós Wejntidoss Treinta Trejnta. Sechs Sieben Acht Neun Zehn Elf Zwölf Dreizehn Vierzehn Fünfzehn Sechzehn Siebzehn Achtzehn Neunzehn Zwanzig Einundzwanzig Zweiundzwanzig Dreißig Zes Säs Zeven Seven Acht Acht Negen Näichen Tien Tin Elf Elf Twaalf Twaalf Dertien Dertien Veertien Fweertien Vijftien Fweiftien Zestien Sestien Zeventien Seventien Achtien Achttien Ngentien Nechentien Twintig Twintech Eenentwintig Eenentwintech Tweeentwintig Tweeentwintech Dertig Dertech 六 liu 七 tchi 八 ba 九 dschiu 十 sh 十 一 sh ji 十 二 sh ar 十 三 sh sann 十 四 sh s 十 五 sh wu 十 六 sh liu 十 七 sh tchi 十 八 sh ba 十 九 sh dschiu 二 十 ar sh 二 十 一 ar sh ji 二 十 二 ar sh ar 三 十 san sh

9 forty fohrtieh fifty fifftieh sixty sikstieh seventy säwentieh eighty äihtieh ninety neintieh one hundred wuan handrätt one thousand wuan ssausend one million wuan milliänn Cuarenta Kuarenta Cincuenta Ssinkuenta Sesenta Sesenta Setenta Setenta Ochenta Otschenta Noventa Nowenta Cien Ssien Mil Mil Millón Mijonn Vierzig Fünfzig Sechzig Siebzig Achtzig Neunzig Einhundert Tausend Million Veertig Fweertech Vijftig Fwäiftech Zestig sesstech Zeventig seventech Tachtig Tachtech Negentig Nechentech Honderd Hondert Dulzend Dösend Miljoen Miljun 四 十 s sh 五 十 wu sh 六 十 liu sh 七 十 tchi sh 八 十 ba sh 九 十 dschiu sh 一 百 ji bai 一 千 ji tchien 一 百 万 ji bai wan Shopping Compras Einkaufen Inkopen 购 物 Where can I go shopping? Uer kähn ei goh schopping? The Brandenburger Straße is an important shopping street. S Brandenburger Straße is ähn importent schopping sztriet. What is the opening hours? Uat ar s openin auers? The shop opens at 10 am and closes at 8 pm. S schop opens ät tänn äm änt kloses ät aiht piem. Dónde se puede ir de compras aquí? Donde se puede ir de comprass akie? Una calle comercial muy importante es la Brandenburger Straße. Una caje komersial mui importante es la Brandenburger Straße. Cuáles son los horarios de apertura? Kuales son los orarios de apertura? La tienda abre a las 10:00 h y cierra a las 20:00 h. La tjenda abre a las djez oras y ssierrra a las wejnte oras. Wo kann man hier einkaufen gehen? Eine wichtige Geschäftsstraße ist die Brandenburger Straße. Wie lauten die Öffnungszeiten? Das Geschäft öffnet um 10 Uhr und schließt um 20 Uhr. Waar kan men hier shoppen? Waar kan men hier shoppen? De Brandenburger Straße is een belangrijke winkelstraat. De Brandenburger Straße is en belanchräike winkelstraat. Wat zijn de openingstijden? Wat säin de openinchstäiden? De zaak gaat om 10 uur open en sluit om 20 uur. De saak chaat om tin ür open en slöt om twintech ür. 哪 里 是 购 物 区? Na li sh gou wu tchü? 勃 兰 登 堡 大 街 是 一 条 重 要 的 商 业 街. Bo lan deng bao da zie she yi tiao dschong yao de shang ye zie. 这 里 的 营 业 时 间 是? Tche li de ying ye sh zian she? 这 里 上 午 十 点 营 业, 晚 上 八 点 关 门 Tche li shang wu sh dian ying ye, wan shang ba dian guan men. 6

10 7 You can find the sparkling water over there. Ju kähn feind s sparckling wuater ower sehr. How much does the bread cost? Hau matsch das s brätt kost? The bread costs 3,50. S brätt kosts srieh juro fifftieh. Do you want to pay cash or by credit card? Du ju want tu paij kasch or bei kredit kart? It is not possible here to pay by credit card. Et is not possibe hier tu paij bei kredit kart. Do you need a bag? Du ju nied ä bäg? Where can I buy souvenirs/ postcards/ stamps? Uer kähn ei bei suwenirs/ postkarts? Here is your change. Hier is jur tchäinsch. El agua mineral está allí./ La puede encontrar allí. El agua mineral esta aji./ La puede encontrar aji. Cuánto cuesta el pan? Kuanto kuesta el pan? El pan cuesta 3,50. El pan kuesta träss ssinkuenta euros. Paga en efectivo o con tarjeta de crédito? Paga en evektiwo o kon tarcheta de kredito? Los pagos con tarjeta de crédito no son posibles aquí. Los pagoss kon tarcheta de credito no son posibless akie. Necesita una bolsa? Nessesita una wolsa? Dónde se pueden comprar Souvernirs/ postales/ sellos? Donde se pueden komprar souvenirs/ postales/ seyos? Aquí está su dinero. Akieh esta su dinero. Mineralwasser finden Sie dort. Was kostet das Brot? Das Brot kostet 3,50. Zahlen Sie bar oder mit Kreditkarte? Zahlung mit Kreditkarte ist hier nicht möglich. Brauchen Sie eine Tüte? Wo kann man Souvenirs/ Postkarten/ Briefmarken kaufen? Hier ist Ihr Geld. U vindt het mineraalwater daar. Ü fwindt et mineraalwater daar. Wat kost dat brood? Wat kost dat brood? Dat brood kost drie euro vijftig. Dat brood kost drie öro fwäiftech. Betaalt u contant of met kredietkaart? Betaalt ü contant of met kredietkaart? U kunt hier niet met kredietkaart betalen. Ü künt hier niet met kredietkaart betalen. Heeft u een plasticzak nodig? Heeft ü en plassticsack nodich? Waar kan men souveniers/ anzichtkaarten/ postzegels kopen? Waar kan men soufweniers/ ansichtkaarten/ postsechels kopen? Hier is uw geld. Hier is üw cheld. 矿 泉 水 在 那 里 Kuang tchüan shui zai na li. 这 个 面 包 多 少 钱? Tche ge mian bao duo shao tchian? 这 个 面 包 三 块 五 欧 元 Tche ge mian bao san kuai wu ou yuan. 您 付 现 金 还 是 用 信 用 卡? Nin fu xian zin hai sh yong xin yong ka? 这 里 不 接 受 智 能 卡 付 款 方 式 Tche li bu zie shou dsche neng ka fu kuai fang sh. 您 需 要 一 个 塑 料 袋 吗? Nin xü yao yi ge su liao dai ma? 哪 里 能 买 纪 念 品 / 明 信 片 / 邮 票? Na li neng mai zi nian pin / ming xin pian? 这 是 您 的 找 零 Tche she nin de tchao ling.

11 Trips/ Sightseeing Excursiones/ Visitas Ausflüge/ Besichtigungen Trips/ Bezichtigingen 旅 行 / 观 光 -Tips -Consejos -Tipps -Tips - 建 议 What do you recommend? Uat du ju rikomment? Parc Sanssouci is recommendable. Qué me puede recomendar? Keh me puede rekomendarr? Recomendable es el Parque Sansoucci. Was können Sie mir empfehlen? Empfehlenswert ist der Park Sanssouci. Wat kunt u mij aanraden? Wat künt ü mäi aanraden? Zeer de moetie waard is het park van Sanssouci. 您 能 推 荐 我 什 么 吗? Ninn neng tui zian wo she me ma? 值 得 推 荐 的 是 无 忧 宫 Park Sanssouci is rikommändebel. I recommend you a city tour/ by bus. Rekomendable es el Parke Sansoucci. Le recomiendo un tour por la ciudad. / un tour con el autobús. Ich empfehle Ihnen einen Stadtrundgang/ eine Stadtrundfahrt mit dem Bus. Seer de mutie waard iss et park fwan Sanssouci. Ik raad u aan een stadswandeling/ stadsrondrit te maken. Dsch de tui zian de she wu you gong. 我 建 议 您 参 加 一 个 城 市 观 光 游 / 一 个 巴 士 城 市 观 光 游 Ei rikomment ju ä ssitie tur/ bai bass. Le rekomjendo un tour porr la ssiudad. / un tour kon el autobus. Ick raad ü aan en stadsfwandelinch/ stadsrondrit te maken. Wo zian yi ninn zan zia yi ge cheng she guan guang you. -Information -Informaciones -Informationen -Informaties - 信 息 Do you want some information brochures/ city map? Du ju want sam informäischen broschür/ ssitie mäpp? Where is a sight/ a museum located (at)? Uer is ä sseit/ ä museum lokäitet (ät)? Quiere material de información/ folletos informativos/ planos de la ciudad? Kjere material de informassion/ fojetos informatiwos/ planos de la siudad? Dónde encuentro los lugares de interés/ museos? Donde enkuentro los lugares de interes/ museos? Möchten Sie Informationsmaterial/ Stadtplan? Wo befindet sich eine Sehenswürdigkeit/ Museum? Wenst u informatiemateriaal/ een plattegrond? Wenst ü informatiemateriaal/ en plattechrond? Waar is een bezienswaardigheid/ museum? Waar is en besienswaardicheid/ museum? 您 需 要 信 息 材 料 吗 / 城 市 地 图? Ninn xü yao chinn chi zai liao ma? 哪 里 是 旅 游 景 点 / 博 物 馆? Na li she lü you dsching dienn / bo wu guan? The sight/ The museum is located over there. S zeit/ s museum is lokäitet ower sehr. Los lugares de interés/ museos se encuentran/ están allí. Los lugares de interes/ museos se enkuentran/ estan ajieh. Sehenswürdigkeiten/ Das Museum befinden sich dort. De bezienswaardigheld/ Het museum is daar. De besienswaardicheld/ Et museum is daar. 旅 游 景 点 / 博 物 馆 在 那 里 Lü you dsching dienn/ bo wu guan zai na li. 8

12 9 What kind of entertainment is available? (cinema, disco, bar, theatre, concert, club) Uat keind off äntertänment is äwälabel? (ssinema, disko, bahr, ssiater, konssörtclab) The tour starts at 1:30 pm and ends at 3 pm. S tur starts ät uan sirtieh pieem änd ands ät srieh pieem. Qué oportunidades de entretenimiento hay? ( cines, discotecas, bar, teatro, conciertos, club) Keh oportunidades de entretenimjento ai? ( ssines, diskotekas, war, teatro, conciertos, klub) El recorrido es desde las 13:30 h hasta las 15:00 h. El rekorrrido es desde las tresse trejnta oras asta kinsse oras. Welche Unterhaltungsmöglichkeiten gibt es (Kino, Diskothek, Bar, Theater, Konzert, Club) Die Führung geht von 13:30 Uhr bis 15 Uhr. Wat kan men zo ondememen (Bioscoop, discotheek, bar, theater, concert, club)? Wat kan men so ondememen (Bioscoop, discotheek, bar, theater, concert, club)? De rondleiding is van 13 tot 15 uur. De rondleidinch is fwan dertien tot fweiftien. 这 里 有 哪 些 娱 乐 设 施? ( 电 影 院, 舞 厅, 酒 吧, 剧 院, 音 乐 会, 俱 乐 部 ) Tche li you na chie yü le she sh? (Dian ying yuan, wu ting, dschiu ba, dschü le bu) 观 光 游 从 下 午 一 点 三 十 分 到 下 午 三 点 Guan guang you zong chia wu yi dienn sann sh fen dao chia wu sann dienn. Traffic Tráfico Verkehr Verkeer 交 通 -Bus/ Tram -Autobus/ Tranvía -Bus/ Straßenbahn -Bus/ Tram - 公 交 汽 车 / 有 轨 电 车 The travel ticket costs 6,70. S travel ticket kosts siks juro säwentieh. Where is the next bus stop? Uer is s näkst bass stopp? The next bus will arrive at 4:10. S näkst bass wuill ärreif ät fohr tän. Don t eat or drink in the bus, please. Dohnt ieht ohr drink in s bass, plies. The next stop is located in the Friedrich-Ebert-Straße/ Brandenburger Straße. El billete del día cuesta 6,70. El wijete del dia kuesta sejs setenta euros. Dónde está la próxima parada de autobuses? Donde esta la proxima parada de autobuses? El próximo autobús viene a las 16:10 h. El proximo autobus wjene a las djesisejs djez oras. Por favor, no beber ni comer en el autobús. Porr fawor, no wewer ni komerr en el autobus. La próxima parada se encuentra en la Friedrich- Ebert- Straße, esquina Brandenburger Straße. Die Tageskarte kostet 6,70. Wo ist die nächste Bushaltestelle? Der nächste Bus kommt um 16:10 Uhr. Bitte im Bus nicht essen und trinken. Die nächste Bahnhaltestelle befindet sich an der Friedrich- Ebert- Straße Ecke Brandenburger Straße. Een dagkaart kost zes euro zeventig. En dachkaart kost sess öro sefwentich. Waar is de dichtbijzijnde bushalte? Waar is de dichtbäisäinde bushalte? De volgende bus komt om tien over vier. De fwolchende büs komt om tien ofwer fwier. Wilt u in de bus aub niet eten en drinken? Wilt ü in de büs aub niet eten en drinken? De dichtbijzijnde bushalte is op de hoek van de Friedrich-Ebert en de Brandenburger Straße. 日 票 六 块 七 欧 元 R piao liu kuai tchi ou jüan. 最 近 的 公 交 汽 车 站 在 哪 里? Zui dschinn de gong dschiao tchi tche dschan zai na li? 下 一 辆 公 交 汽 车 下 午 四 点 十 分 到 Chia yi liang gong tchiao tchi tche xia wu si dian sh fen dao. 请 不 要 在 公 交 汽 车 上 吃 东 西 Tching bu yao zai gong dschiao tchi tche shang tchi dong xi. 最 近 的 地 铁 站 在 弗 里 德 里 希 艾 伯 特 大 街 上, 靠 近 勃 兰 登 堡 大 街 路 口

13 S näkst stopp is lokäitet in s Friedrich-Ebert-Strße/ Brandenburger Straße. At which stop do I need to get off if I like to visit the dutch quarter. Ät witsch stopp du ei nied tu gett off iff ei leik tu wisit s datsch quwarter. You need to get off at Nauener Tor. Ju nied tu get off ät Nauener Tor. The tour lasts for 21 minutes. S tur lahsts for twäntieh uan minets. -Cruise Where is the next landing stage? Uer is s näkst landing stätsch? The next landing stage is over there. S näkst landing stätsch is ower sehr. Where can I rent boats/ pedalos/ canoes? Uer kähn ei rent boots/ pedalos/ canjus? How much is the group ticket? Hau matsch is s grupp ticket? La proxima parada se encuentra en la Friedrich-Ebert-Straße, eskina Brandenburger Straße. En que parada tengo que bajarme si quiero ir al Holländische Viertel? En keh parada tengo ke waharrme si kjero ir al Holländische Viertel? Se tiene que bajar en la Nauener Tor. Se tjene keh waharr en la Nauener Tor. El viaje dura 21 minutos. El wiahe dura wejnti un minutos. -Barco Dónde está el embarcadero? Donde esta el emwarkadero? Allí se encuentra el embarcadero. Aji se enkuentra el emwarcadero. Dónde se pueden alquilar botes/ patines acuáticos/ canoas? Donde se pueden alkilar wotes/ patines akuaticos/ kanoas? Cuánto cuesta el viaje en grupo? Kuanto kuesta el wiache en grupo? An welcher Haltestelle muss ich aussteigen wenn ich in das Holländische Viertel möchte? Sie müssen am Nauener Tor aussteigen. Die Fahrt dauert 21 Minuten. -Schifffahrt Wo ist die nächste Anlegestelle? Die Anlegestelle befindet sich dort. Wo kann man Boote/ Tretboote/ Kanu ausleihen? Wie viel kostet die Gruppenfahrt? De dichtbäisäinde büshalte is op de huk fwan de Friedrich- Ebert en de Brandenburger Straße. Waar moet ik uitstappen voor de Hollandse wijk? Waar mut ick ötstappen fwoor de Hollandse wäik? U moet bij de Nauener Poort uitstappen. Ü mut bäi de Nauener Poort ötstappen. De rit duurt eenentwintig minuten. De rit dürt enentwintich minuten. -Scheepvaart Waar is de dichtbijzijnde aanlegplaats? Waar is de dichtbäisäinde aanlechplaats? De aanlegplaats is daar. De aanlechplaats is daar. Waar kan men boten/ trapboten/ kanos huren? Waar kan men boten/ trapboten/ kanos hüren? Wat is de groepsprijs? Wat is de chrupspräis? Zui dschinn de di tje tchan zai fu li de li xi ai bo te da zie, kao dschinn bo lan deng bao da zie lu kou. 如 果 我 想 去 荷 兰 区, 应 该 在 哪 一 站 下 车? Ru guo wo chiang tchü he lan tchü, ying gai zai na yi dschan xia tche? 您 可 以 在 瑙 恩 门 站 下 车 Ninn ke yi zai nao en men dschan xia tche. 车 程 需 要 二 十 一 分 钟 Tche cheng xü yao ar sh ji fen dschong. - 航 船 下 一 个 停 靠 的 码 头 在 哪 里? Xia ji ge ting kao de ma tou zai na li? 码 头 在 那 里 Ma tou zai na li. 在 哪 里 可 以 借 小 船 / 明 轮 船 / 独 木 舟? Zai na li ke ji dschie xiao tschuan/ ming lun tschuan/ du mu dschou? 团 体 游 船 的 价 格 是 多 少? Tuan ti you tschuan de dschia ge sh duo shao? 10

14 11 The group ticket costs 15 per person. S grupp ticket kosts fifftiehn juro pör pörsen. Can I book a cruise that travels by a boat? Kähn ei bok a tur bei ä krus boot? The ship leaves from the landing stage Lange Brücke. S schipp liefs from s länding stätsch Lange Brücke. El viaje en grupo cuesta 15 por persona. El wiache en grupo kuesta 15 e-uro porr persona. Tambien se puede reservar un viaje en un barco turístico? Tambjen se puede reserwar un wiache en un warko turistiko? El barco parte de la parada Lange Brücke. El warko parte de la parada Lange Brücke Die Gruppenfahrt kostet 15 Euro pro Person. Kann man auch eine Fahrt mit dem Ausflugsdampfer buchen? Das Schiff fährt von der Haltestelle Lange Brücke ab. De groepsprijs bedraagt vijftien euro per persoon. De chrupspräis bedraacht fwäiftien öro per persson. Kan men ook een boottocht boeken? Kan men ook en boottocht buken? Het schip vertrekt vanaf de Lange Brücke. Et schip fwertrekt fwanaf de Lange Brücke. 团 体 游 船 的 价 格 是 十 五 欧 元 一 位 Tuan ti you tschuan de dschia ge sh, she wu ou yuan ji wey. 也 可 以 预 订 一 次 游 艇 航 行 吗? Jie ke ji yü ding ji tz you ting hang ching ma? 这 次 游 船 从 Lange Brücke 发 船 Tche tz you tschuan zong Lange Brücke fa tschuan. How long does the tour take? Cuánto dura el viaje? Wie lange dauert die Fahrt? Hoe lang duurt de tocht? 此 次 航 行 需 要 多 长 时 间? Hau long dass s tuhr täik? The round trip lasts for two hours. S raund trip lahsts for tuh aurs. Cuanto dura el wiache? El recorrido dura dos horas. El rekorrido dura doss orass. Die Rundfahrt dauert zwei Stunden. Hu lanch dürt de tocht? De tocht duurt twee uur. De tocht dürt twee ür. Ts tz hang ching xü yao liang schiao sh. 一 次 环 游 航 行 需 要 两 小 时 Ji tz huan you hang ching xü yao liang schiao sh. -Taxi -Taxi -Taxi -Taxi - 出 租 车 Should I call a taxi for you? Schutt ei koall ä täksi fohr ju? The next taxi rank is on the left/ right at the end of the road. S näkst täksi ränk is on s left/ reit ät s ent off s roat. Where do you want to go? Quiere que le llame un taxi? Kjere keh le jame un taxi? La próxima parada de taxis se encuentra a la izquierda/ derecha al final de la calle. La proxima parada de taxis se enkuentra a la isskierda/ deretscha al final de la caje. Dónde quiere ir? Soll ich Ihnen ein Taxi rufen? Der nächste Taxistand befindet sich auf der linken/ rechten Seiten am Ende der Straße. Wo wollen Sie hin? Zal ik een taxi voor u bestellen? Sal ick en taxi fwoor ü bestellen? De dichtbijzijnde taxistandplaats is aan het einde van de straat links/ rechts. De dichtbäisäinde taxistandplaats is aan et äinde fwan de straat links/ rechts. Waar wilt u naartoe? 需 要 我 帮 您 叫 一 辆 出 租 车 吗? Xü yao wo bang ninn dschiao ji liang tschu dschu tche? 最 近 的 出 租 车 等 候 点 在 街 尾 的 左 侧 / 右 侧 Zui dschin de tschu dschu che deng hou dienn zai dsche wie de zuo tze/ you tze.. 您 想 去 哪 里? Uer du ju uant tu go? Donde kjere ir? Waar wilt ü naartu? Ninn xiang tchü na li?

15 -Bicycle -Bicicleta -Fahrrad -Fiets - 自 行 车 Where can I rent a bike? Uer kähn ei rent ä beik? The bicycle hire is at the mainstation. S beisikel heier is ät s mänstäschen. Where are some cycle paths? Uer ar samm sikel pazs? You can take your bike with you in the S-Bahn/ Regionalbahn. Ju kähn täek jur beik wiz ju in s S-Bahn/ Regionalbahn. You can get your bike repaired over there. Ju kähn get jur beik ripärd ower sehr. Dónde puedo alquilar una bicicleta? Donde puedo alkilar una wissikleta? El alquiler de bicicletas se encuentra en la estación central de trenes. El alkiler de wissikletas se enkuentra en la estassion ssentral de trenes. Dónde están los carriles de bicicletas? Donde estan los karriles de wissikletas? Puede llevar la bicicleta en el tren/ tren regional. Puede jewar la wissikleta en el tren/ tren rehional. Allí puede reparar la bicicleta. Aji puede reparar la wissikleta. Wo kann ich ein Fahrrad ausleihen? Die Fahrradausleihe befindet sich im Hauptbahnhof. Wo befinden sich Radwege? Sie können Ihr Fahrrad mit in die S-Bahn/ Regionalbahn nehmen. Sie können das Fahrrad dort reparieren lassen. Waar kan ik een fiets huren? Waar kan ick en fiets hüren? Het fietsverhuurbedrijf is in het hoofdstation. Et fietsfwerhüürbedräif is in et hoofdstation. Waar zijn fietspaden? Waar säin fietspaden? U kunt uw fiets met de S-Bahn/ het regionale treinsysteem meenemen. Ü künt uw fiets met de S-Bahn/ et rechionale träinsystem meenemen. U kunt uw fiets daar laten repareren. Ü künt uw fiets daar laten repareren. 在 哪 里 可 以 借 自 行 车? Zai na li ke ji dsche zi ching tche? 在 火 车 总 站 有 一 个 自 行 车 租 赁 点 Zai huo tche zong dschan you ji ge zi ching tche zu lin dienn. 哪 里 能 找 到 自 行 车 旅 游 路 线? Na li neng dschao dao zi ching tche lü you lu xian? 您 可 以 在 轻 轨 / 火 车 内 携 带 自 行 车 Ninn ke ji zai tsching gui / huo tche nei xie dai zi ching tche. 在 那 里, 他 们 可 以 帮 助 您 修 理 自 行 车 Zai na li, ta men ke ji bang dschu ninn xiu li zi ching tche. Follow the signposting, please. Follou s ssainpousting, plies Siga las indicaciones, por favor. Siga las indicassiones, por favor. Folgen bitte Sie der Ausschilderung. Volgt u aub de bordjes. Fwolcht ü aub de bordjes. 请 您 跟 随 旅 游 指 路 牌. Tching ninn genn sui lü you dsch lu pai. -Location plan -Indicaciones del camino -Wegbeschreibung -Beschrijving - 指 路 Do you have a city map? Du ju häf a sittieh map? Tiene un plano de la ciudad? Tjene un plano de la ssiudad? Haben Sie einen Stadtplan? Heeft u een plattegrond? Heeft ü en plattechrond? 您 有 城 市 地 图 吗? Nin you tcheng sh di tu ma? Go straight on until you come to the junction. Go strät on antill ju kam tu s djankscjen. Siga recto hasta el cruce. Siga rekto asta el krusse. Immer geradeaus bis zur Kreuzung. Steeds maar rechtdoor tot het kruispunt. Steeds maar rechtdoor tot et kröspünt. 一 直 往 前 走 到 路 口 Ji dsch wang tchian zou dao lu kou. 12

16 13 At the traffic lights you have to turn to the left/ right. Ät s träffik leits ju häf tu torn to s left/ reit. On the opposites of the site. On s oppositt off the seiht. At the end of the road. En el semáforo girar a la derecha/ izquierda. En el semahforo hirar a la deretscha/ isskierda. Al otro lado de la calle./ En el lado de enfrente. Al otro lado de la kaje./ En el lado de enfrente. Al final de la calle. Bei der Ampel links/ rechts abbiegen. Auf der gegenüber liegenden Straßenseite. Am Ende der Straße. Bij het verkeerslicht linksaf/ rechtsaf. Bäi et fwerkeerslicht linksaf/ rechtsaft. Aan de andere kant van de straat. Aan de andere kant fwan de straat. Aan het einde van de straat. 在 前 面 交 通 灯 处 左 拐 / 右 拐 Zai tchian mian dschiao tong deng chu zuo guai/ you guai. 在 街 对 面 Zai dsche dui mian. 在 街 尾 Ät s änd off s roht. Al finall de la kaje. Aan et äinde fwan de straat. Zai dsche wey. Where is a car-park located? Uer is ä kahr-park locäitet? Dónde hay un aparcamiento? Donde ai un aparkamjento? Wo befindet sich ein Parkplatz? Waar is een parkeerplaats? Waar is en parkeerplaats? 哪 里 有 停 车 场? Na li you ting tche tschang? The car-park is near the post office. S kahr-park is nier s post offiss. Where can I fuel? Uer kähn ei fuel? The next gas station is in front of/ behind the next traffic light. S näkst gäs stäischen is in front off/ biehaind s näckst träffik lait. El aparcamiento está al lado de correos. El aparkamjento esta al lado de correos. Dónde puedo repostar/ poner gasolina? Donde puedo reposstar/ poner gasolina? La próxima gasolinera está delante/ detrás del próximo semáforo. La proxima gasolinera esta delante/ detras del proximo semaforo. Der Parkplatz befindet sich neben der Post. Wo kann man hier tanken? Die nächste Tankstelle befindet vor/ hinter der nächsten Ampel. Er is een parkeerplaats naast de post. Er is en parkeerplaats naast de post. Waar kan ik tanken? Waar kan ick tanken? Het dichtbijzijnde benzinestation is voor/ na het stoplicht. Et dichtbäisäinde bensinestation is fwoor/ na et stoplicht. 停 车 场 在 邮 局 旁 边 Ting tche tschang zai na li. 在 哪 里 可 以 加 油? Zai na li ke ji dschia you? 最 近 的 加 油 站 在 下 一 个 交 通 灯 的 前 面 / 后 面 Zui dschin de dschia you dschan zai na li. -Billets -Billetes -Fahrkarten -Tickets - 车 票 How much does the ticket/ single ticket cost? Hau matsch dass s ticket/singel ticket kost? The day ticket costs 6,70. S däj ticket kosts siks juro säwentieh. Cuánto cuesta un billete?/ sencillo Kuanto kuesta un wijete?/ Einzelfahrausweis El billete del día cuesta 6,70. El wijete del dia kuesta sejs setenta e uros. Wie viel kostet eine Fahrkarte/ Einzelfahrausweis? Die Tageskarte kostet 6,70. Wat kost een kaartje? Wat kost en kaartje? Een dagkaart kost zes euro zeventig. En dachkaart kost ses euro seventech. 一 张 车 票 / 单 程 车 票 多 少 钱? Ji dschang tche piao/ dan tcheng tche piao duo shao tchian? 一 张 日 票 是 六 块 七 角 欧 元 Ji dschang r piao she liu kuai tchi dschiao ou yuan.

17 The next ticket machine is at the station. S näkst ticket mäschin is ät s stäschen. You can buy bus tickets on the bus and tram tickets on the tram. Ju kähn bei bass tickets on s bass änd trähm tickets on s trähm. The single ticket is valid for two hours into one direction. El próximo expendedor de billetes se encuentra en la estación de trenes. El proximo expendedor de wijetes se enkuentra en la estassionn. Se pueden comprar los billetes del autobús en el autobús y los billetes del tranvía en el tranvía. Se pueden komprar los wijetess del autobus en el autobus i los wijetes del tranwia en el tranwia. Con un billete puede viajar durante dos horas en una sola dirección. Der nächste Fahrkartenautomat befindet sich am Bahnhof. Fahrkarten für den Bus können Sie im Bus und für die Straßenbahn in der Straßenbahn kaufen. Mit der Einzelfahrkarte können Sie 2 Stunden lang in eine Richtung fahren. De dichtbijzijnde automaat is in het station. De dichtbäisäinde automaat is in et station. Kaartjes voor de bus kunt u in de bus en voor de tram in de tram kopen. Kaartjes fwoor de büs künt ü in de büs en fwoor de tram in de tram kopen. Met een éénrittenkaartje kunt u twee uur in één richting rijden. 最 近 的 自 动 售 票 机 在 火 车 站 Zui dschin de dz dong shou piao dschi zai huo tche dschan. 您 可 以 在 公 交 汽 车 上 买 车 票, 也 可 以 在 有 轨 电 车 上 买 车 票 Nin ke ji zai gong dschiao tchi tche shang mai tche piao, ye ke ji zai you gui dian tche shang mai tche piao. 您 可 以 使 用 单 程 车 票 在 两 小 时 内, 同 一 方 向 行 驶 有 效 S singel ticket is walit fohr tu aurs intu uan dairektschen. Kon un wijete puede wiahar doss oras en una sola direkssionn. Met en eenrittenkaartje künt ü twee üür in en richtinch räiden. Nin ke ji sch yong dan cheng tche piao zai liang chiao sch nei, tong ji fang chiang ching shi you chiao. Accommodation Alojamiento Unterkunft Logies 住 宿 -Hotel -Hotel -Hotel -Hotel - 酒 店 Where is the hotel/hostel/ youth hostel/ pension/ motel? Uer is s hotel/ hostel/ juz hostel/ penschen/ motel? The hotel/ hostel/ youth hostel/ pension/ motel is 5 minutes away. Dónde se encuentra el hotel/ el hostal/ el albergue juvenil/ la pensión/ el motel? Donde se enkuentra el otel/ el ostal/ el alwerge huwenil/ la pensionn/ el motel? El hotel/ el hostal/ el albergue juvenil/ la pensión/ el motel está a 5 minutos de distancia. Wo befindet sich das Hotel/ das Hostel/ die Jugendherberge/ die Pension/ das Motel? Das Hotel/ Das Hostel/ Die Jugendherberge/ Die Pension/ Das Motel ist 5 Minuten entfernt. Waar is dat hotel/ de jeugdherberg/ hostel/ pension/ motel? Waar is dat otel/ de jöchderberch/ ostel/ pension/ motel? Dat hotel/ de jeugdherberg/ hostel/ pension/ motel is vijf minuten lopen. 这 家 酒 店 / 旅 馆 / 青 年 旅 社 / 旅 店 / 汽 车 旅 馆 在 哪 里? Tche dschia dschiu dian/ lü guan/ tching nian lü she/ lü dian/ tchi tche lü guan zai na li? 这 家 酒 店 / 旅 馆 / 青 年 旅 社 / 旅 店 / 汽 车 旅 馆 离 这 里 还 有 五 分 钟 路 程 14

18 15 S hotel/ hostel/ juz hostel/ penschen/ motel is fief minetts äwäj. El otel/ el ostal/ el alwerge huwenil/ la pensionn/ el motel esta a ssinko minutos de distanssia. Dat hotel/ de jeugdherberg/ hostel/ pension/ motel is fwäif minuten lopen. Tche dschia dschiu dian/ lü guan/ tching nian lü she/ lü dian/ tchi tche lü guan li tche li hai jiu wu fen dschong lu tcheng. The hotel is centrally located and has a good transport connection. S hotel is zenträllie lokatäitet änd häs ä goot transport konnekschen. How many stars does the hotel have? Hau mänie stars das s hotel häf? El hotel se encuentra en el centro y tiene una buena conexión de transporte. El otel se enkuentra en el ssentro i tjene una wuena konexionn de transporte. Cuántas estrellas tiene el hotel? Kuantas estrejas tjene el otel? Das Hotel liegt zentral und hat eine gute Verkehrsanbindung. Wie viele Sterne hat das Hotel? Het hotel is centraal gelegen en heeft goede verkeersaansluitingen. Et otel is ssentraal chelechen en eeft chude fwerkeersaanslötichen. Hoeveel sterren heeft het hotel? Ufweel sterren eeft et otel? 这 家 酒 店 在 市 中 心 而 且 交 通 方 便 Tche dschia dschiu dian zai sh dschong xin ar tchie dschiao tong fang bian. 这 家 酒 店 几 星 级? Tche dschia dschiu dian dschi chin dschi? It has 4 stars. El hotel tiene 4 estrellas. Das Hotel hat 4 Sterne. Het hotel heeft vier sterren. 这 家 酒 店 是 四 星 级 Et häs for stars. Does the room come with a television set/ an air conditioner/ crib/ hair dryer/ tub/ WLAN/ safe? Das s ruhm offer ä telewischän sett/ än är condischener/ kribb/ häir draier/ tabb/ dabbel ju lahn/ säif? How long do you like to stay? Hau long du ju laik tu stäi? El otel tjene kuatro estrejas. Dispone la habitación de televisión/ aire acondicionado / cuna/ secador de pelo/ baño/ bañera/ seguro? Dispone la awitassionn de telewisionn/ aire akondissionado/ cuna/ secador de pelo/ banjo/ banjera/ seguro? Cuánto tiempo se quiere quedar? Cuanto tjempo se kjere kedar? Verfügt der Raum über einen Fernseher/ eine Klimaanlage/ ein Kinderbett/ Föhn/ Badewanne/ Wlan/ Safe? Wie lange möchten Sie bleiben? Et otel eeft vier sterren. Is er een televisie/ een airco/ een kinderbed/ haardroger/ badkulp/ Wlan/ safe? Is er een telefwisie/ en airco/ en kinderbed/ aardrocher/ badkülp/ Wlan/ safe? Hoe lang wilt u blijven? U lanch wilt ü bläifwen? Tche dschia dschiu dian she s chin dschi. 房 间 里 有 电 视 机 / 空 调 / 儿 童 床 / 吹 风 机 / 浴 缸 / Wlan/ 保 险 箱 吗? Fang dschian li jiu dian sh dschi/ kong tiao/ er tong tchuang/ tchui fei dschi/yü gang/ Wlan/ bao chian chiang ma? 您 想 住 多 久? Nin chiang dschu duo dschiu? How many people all together? Hau männie piepel oall tugäse Cuántas personas son? Cuantas personas son? Wie viele Personen sind Sie? Met hoeveel personen bent u? Et ufweel personen bent ü? 您 一 共 几 位? Nin yi gong dschi wei? Do you want to take a single room/ double room? Du ju uant to tähk aä single ruhm/ dabbel ruhm? Quiere una habitacion individual/ doble? Kiere una awitassionn indiwidual/ doble? Möchten Sie ein Einzelzimmer/ Doppelzimmer? Wilt u een éénperssoonskamer/ tweepersoonkamer? Wilt ü en eenpersoonskamer/ tweepersoonkamer? 您 想 要 一 间 单 人 间 / 双 人 间? Nin xiang yao ji dschian dan ren dschian/ shuang ren dschian?

19 Do you prefer a smoking or non-smoking room? Quiere una habitación de fumadores/ no fumadores? Möchten Sie ein Raucheroder Nichtraucherzimmer? Wilt u roker of niet roker? 您 想 要 一 间 可 吸 烟 房 间 还 是 不 可 吸 烟 房 间? Du ju prifer ä smohkink ohr non-smohking ruhm? Kjere una awitassionn de fumadoress/ no fumadoress? Wilt ü roker of niet roker? Nin xiang yao ji dschian ke xi yin fang dschian hai sh bu ke xi yin fang dschian? May I book this room for you? Puedo reservar esta habitación para usted? Darf ich dieses Zimmer für Sie buchen? Ag ik deze kamer voor u boeken? 我 可 以 帮 您 预 定 这 间 房 间 吗? Mäi ei bukk siss ruhm for ju? Puedo reserbar esta abitassion para usted? Ach ick dese kamer fwoor ü buken? Wo ke ji bang nin yü ding tche dschian fang dschian ma? -Board -Pensión -Verpflegung -Voeding - 膳 食 Do you want to book breakfast only or half-board/ full board? Du ju uant tu book bräkfäst onle or half-bord/ full bord? The hotel offers different restaurants and room categories. S hotel offers different restaurants and ruhm kätegories. Quiere solo desayuno o media pensión/ pensión completa? Kjere solo desajuno o media pensionn/ pensionn completa? El hotel dispone de diferentes restaurantes/ categorias de habitaciones. El otel dispone de diferentes restaurantes/ kategorias de awitassionnes. Wollen Sie nur Frühstück oder Halbpension/ Vollpension? Das Hotel verfügt über verschiedene Restaurants/ Zimmerkategorien. Wilt u logies met ontbijt of halfpension/ volpension? Wilt ü lochies met ontbäit of alfpension/ fwolpension? Het hotel beschikt over meerdere restaurants/ categorien van kamers. Et otel beschikt ofwer meerdere restaurants/ catechorien fwan kamers. 您 只 想 要 带 早 餐 还 是 要 半 膳 宿 / 全 膳 宿? Ninn dschi xiang yao dai zao zan hai sh yao ban shan su/ tchuan shan su? 这 家 酒 店 拥 有 不 同 菜 系 的 餐 厅 / 房 间 类 别 Tche dschia dschiu dian yong jiu bu tong cai chi de zan ting/ fang dschian ley bie. Does the hotel offer a national/ international cuisine? Das s hotel offer ä näschenäll/ internäschenäll kwisin? Se ofrece en el hotel comida nacional/ internacional? Se ofresse en el otel komida nassional / internassional? Wird in dem Hotel eine nationale/ internationale Küche angeboten? Wordt er in het hotel een nationale/ internationale keuken aangeboden? Wordt er in et otel en nazionale/ internazionale köken aancheboden? 在 这 家 酒 店 提 供 本 国 菜 系 / 国 际 菜 系? Zai tche dschia dschiu dian ti gong ben guo cai chi/ guo dschi cai chi? Eating/ Drinking Comida/ Bebida Essen/ Trinken Eten/ Drinken 餐 饮 Where is the nearest restaurant which offers typical German cuisine? Uer is s nirest restauränt witsch offers tipikäll jermän kwisin? Dónde se encuentra el próximo restaurante típico alemán? Donde se enkuentra el proximo restaurante tipiko alemann? Wo befindet sich die nächste typisch deutsche Gaststätte? Waar is de dichtbijzijnde typisch duitse lokaliteit? Waar is de dichtbäisäinde tüpisch dötse lokalittäit? 哪 里 可 以 找 到 正 宗 的 德 国 餐 厅? Na li ke ji dschao dao dscheng zong de d guo zan ting? 16

20 17 What do you want to eat/ to drink? Qué quiere comer/ beber? Was möchten Sie essen/trinken? Wat wilt u eten/ drinken? 您 想 吃 / 喝 些 什 么? Uat du ju uant to ieht/ tu drink? Can I bring you something? Kähn ei brink ju sammsink? Did you enjoy your meal? Didd ju enjöi jur miehl? Keh kjere komer/ wewer? Desea que le traiga otra cosa? Desea keh le traiga otra kosa? Le gustó? Le gustoh? Darf ich Ihnen noch etwas bringen? Hat es Ihnen geschmeckt? Wat wilt ü eten/ drinken? Mag ik u nog wat brengen? Mach ick ü noch wat brenchen? Heeft het gesmaakt? Eeft et chesmaakt? Nin chiang tch/ he chie she me? 我 还 能 问 您 提 供 些 什 么 吗? Wo hai neng wey nin ti gong xie she me ma? 合 您 的 口 味 吗? He nin de kou wey ma? Do you want to pay cash or by card? Du ju uant tu päj käsch or bai kart? Quiere pagar en efectivo o en tarjeta? Kiere pagar en efektiwo o en tarheta? Möchten Sie bar oder mit Karte bezahlen? Wilt u contant of met kredietkaart betalen? Wilt ü contant of met kredietkaart betalen? 您 想 要 付 现 金 还 是 用 信 用 卡 结 账? Nin chiang yao fu xian dschin hai sh yong xin yong ka dschie dschang? Coffee, tea, milk, juice, scrambled eggs and bread is provided at breakfast. Koffieh, tieh, milk, juz, skrambeld äggs änd brat is proweidet ät bräkfäst. For lunch a buffet including hot and cold food is provided. Fohr lansch a baffett inkluhdink hott änd kohlt fuht is proweidet. For dinner alcoholic drinks like wine, sparkling wine, beer and non-alcoholic drinks will be served. Fohr dinner älkoholik drinks leik wein, sparklink wein, bier änd non-älkoholik drinks wuill bieh serft. I would like to pay, please./ The bill, please. Ei wutt leik to päj, plies./ S bill plies. Para el desayuno se ofrece café, té, leche, zumo, huevo revuelto, pan. Para el desajuno se ofresse kafeh, tee, letsche, ssumo, uewo rewuelto, pann. Para el almuerzo está a su disposición un buffet con platos calientes y fríos. Para el almuersso esta a su disposissionn un buffet kon platoss kaljentes y frios. Para la cena se servirán bebidas alcohólicas como vino, cava, cerveza y bebidas sin alcohol. Para la ssena se serwiran wewidas alkoolikas komo wino, cawa, sserwessa y wewidas sin alkool. Quiero pagar, por favor./ La cuenta, por favor. Kjero pagar, porr fawor./ La cuenta, porr fawor. Zum Frühstück wird Kaffee, Tee, Milch, Saft, Rührei, Brot angeboten Zum Mittagessen steht ein Buffet mit warmen und kalten Speisen zur Verfügung. Zum Abendessen werden alkoholische wie Wein, Sekt oder Bier und alkoholfreie Getränke serviert. Ich möchte zahlen, bitte./ Die Rechnung bitte. U krijgt bij het ontbijt koffie, thee, melk, jus, roerei, en brood. Ü kräicht bäi et ontbäit koffie, thee, melk, jüs, rör-äi, en brood. De lunch bestaat uit een warmen koud buffet. De lünch bestaat öjt een warm en koud büffet. Bij het avondeten biedt men u zowel niet alkoholische verfrissingen als ook. Bäj et afwondeten biedt men ü sowel niet alkoholische fwerfrissinchen als ook. Ik wil betalen/ De rekening aub? Ick will betalen/ De rekeninch aub? 早 餐 将 为 您 提 供 咖 啡, 茶, 牛 奶, 果 汁, 炒 鸡 蛋, 面 包 Zao zan dschiang wey nin ti gong ka fey, tcha, niu nai, go dschi, tschao dschi dan, mian bao. 午 餐 将 为 您 提 供 冷 热 菜 皆 有 的 自 助 餐 Wu zan dschiang wey nin ti gong leng, re zai dschie jiu de zi dschhu zan. 晚 餐 将 为 您 提 供 酒 类, 如 葡 萄 酒, 汽 酒 或 啤 酒, 还 有 无 酒 精 饮 料 Wan zan dschiang wey nin ti gong dschiu ley, ru pu tao dschiu, tchi dschiu ho pi dschiu, hai jiu wu dschiu dsching yin liao. 请 结 账 / 买 单 Tching dschie dschang/ mai dan.

21 Bank/ Postoffice Banco/ Correo Bank/ Post Bank/ Post 银 行 / 邮 局 Where is the next cash machine/ bank located? Uer is s näkst käsch mäschine/ bänk lokäitet? The next cash machine/ bank is located over there. S näkst käsch mäschine/ bänk is lokäitet ower sehr. What is the latest currency rate? Uat is s latest kurrenzieh räht? Today the exchange rate amounts to 10 Yuan to 1. Todäj s ekstschänsch räht ämaunts to tänn Yuan to uan juro. Dónde está el próximo cajero automático/ banco? Donde esta el proximo kahero automatiko/ wanko? El próximo cajero automático/ banco se encuentra allí. El proximo kahero automatiko/ wanko se enkuentra ajieh. Cómo es la tasa de cambio actual? Komo es la tassa de kamwio aktual? Hoy en día está la tasa de cambio de 10 Yuan a 1 Euro. Oi en dia esta la tassa de kambio de djez Yuan a un e uro. Wo ist der nächste Geldautomat/ die nächste Bank? Der nächste Geldautomat/ Die nächste Bank befindet sich dort. Wie ist der heutige Wechselkurs? Heute liegt der Wechselkurs bei 10 Yuan zu 1 Euro. Waar is de dichtsbijzijnde geldautomaat/ de dichtsbijzijnde bank? Waar is de dichtsbäjsinde geldautomat/ de dichtsbäjsinde bank? De dichtsbijzijnde geldautomaat/ de dichtsbijzijnde bank is daar. De dichtsbäjsinde geldautomat/ de dichtsbäjsinde bank is daar. Wat is de wisselkoers? Wat is de wisselkurs? Vandaag staat de wisselkoers bij tien yuan voor een euro. Fwandaach staat de wisselkurs bäj tin yuan fwoor een euro. 最 近 的 自 动 取 款 机 / 银 行 在 哪 里? Zui dschin de zi dong tchü kuan dschi/ yin hang zai na li? 最 近 的 自 动 取 款 机 / 银 行 在 那 里 Zui dschin de zi dong tchü kuan dschi / yin hang zai na li. 今 天 的 汇 率 如 何? Dschin tian de hui lü ru he? 今 天 的 汇 率 是 十 元 人 民 币 兑 换 一 欧 元 Dschin tian de hui lü sh, sh yuan ren min bi dui huan ji ou yuan. You can change your money at banks. Ju kähn tschänsch jur manej ät bänks. Where can I get stamps? Uer kähn ei get stamps? You can get stamps at the post office/ kiosk. Ju kähn get stamps ät s post offis/ kiosk. Se puede cambiar el dinero en los bancos. Se puede kamwiar el dinero en los wankos. Dónde puedo comprar sellos? Donde puedo komprar sejos? Los sellos se pueden obtener en el próximo correo/ estanco. Los sejos se pueden obtenerr en el proximo korreo/ estanko. Geld können Sie bei Banken wechseln. Wo bekomme ich Briefmarken? Briefmarken bekommen sie beim nächste Postamt/ Zeitungsladen. U kunt bij de bank geld wisselen. Ü künt bäj de bank geld wisselen. Waar krijg ik postzegels? Waar kräjch ick postsegels? Postzegels krijgt u bij het dichtsbijzijnde postkantoor. Postsegels kräjt ü bäj et dichtsbäjsäjnde postkantoor. 您 可 以 在 银 行 兑 换 钱 币 Nin ke ji zai yin hang dui huan tchien bi. 哪 里 可 以 买 邮 票? Na li ke ji mai you piao? 在 最 近 的 邮 局 / 书 报 店 可 以 买 到 邮 票 Zai zui dschin de jiu dschü/ shu bao dian ke ji mai dao jiu piao. 18

22 19 The next postoffice is located in S näkst postoffis is lokäitet in Los sellos se pueden obtener en el próximo correo/ estanco. Los sejos se pueden obtenerr en el proximo korreo/ estanko. Briefmarken bekommen sie beim nächste Postamt/ Zeitungsladen. Postzegels krijgt u bij het dichtsbijzijnde postkantoor. Postsegels kräjt ü bäj et dichtsbäjsäjnde postkantoor. 在 最 近 的 邮 局 / 书 报 店 可 以 买 到 邮 票 Zai zui dschin de jiu dschü/ shu bao dian ke ji mai dao jiu piao. A letter/ packet to Spain costs 0,70. Ä letter/ päcket tu Spähn kosts säwenty zents. How long does it take the letter/ packet to arrive in U.S.A.? Hau long das it tähk s letter/ packet to ärreif in ju.es.äj.? A letter/ packet takes one week to arrive in U.S.A. Ä letter/ päcket tacks uan wiehk tu ärreif in ju.es.äj. Una carta/ paquete para España cuesta 0,70. Una karta/ pakete para Espanja kuesta setenta ssentimos. Cuánto tiempo necesita una carta/ paquete para USA? Kuanto tjempo nessesita una karta/ pakete para USA? Un paquete para USA necesita una semana. Un pakete para USA nessesita una ssemana. Ein Brief/ Paket nach Spanien kostet 0,70. Wie lange braucht ein Brief/ ein Paket in die USA? Ein Paket in die USA benötigt eine Woche. Een brief/ paket naar Spanje kost 0,70.(zeventig cent) Een brief/ paket naar Spanie kost 0,70.(seventech sent) Hoe lang duurt een brief naar Amerika? Hu lanch düürt een brief naar Amerika? Een zending naar Amerika duurt een week. Een sendinch naar Amerika düürt een week. 一 封 寄 到 西 班 牙 的 信 / 一 个 寄 到 西 班 牙 的 邮 包 是 七 角 欧 元 Ji feng dschi dao chi ban ja de chin/ ji ge dschi dao chi ban ja de jiu bao sh tchi dschiao ou yuan. 寄 一 封 信 / 一 个 邮 包 到 美 国 需 要 多 久? Dschi ji feng chin/ ji ge jiu bao dao mey go chü yao duo dschiu? 寄 一 个 邮 包 到 美 国 需 要 一 星 期 Dschi ji ge jiu bao dao mei guo chü yao ji chin tchi. Emergency Emergencias Notfälle Noodgeval 紧 急 情 况 -Disease -Enfermedad -Krankheit -Ziekte - 疾 病 Where is the doctor s practice/ pharmacy/ hospital? Uer is s doctors präktis/ farmacieh/ hospital? The nearest doctor s is /The nearest pharmacy is /The nearest hospital is S nirest doctors is / S nirest farmacieh is / S nirest hospital is Dónde está el próximo médico/ la próxima farmacia/ el próximo hospital? Donde esta el proximo mediko/ la proxima farmassi-a/ el proximo ospital? El próximo médico está.../ La próxima farmacia está en.../ El próximo hospital está... El proximo mediko esta.../ la proxima farmassi-a esta en.../ El proximo ospital esta... Wo ist der nächste Arzt/ die nächste Apotheke/ das nächste Krankenhaus? Der nächste Arzt ist.../ Die nächste Apotheke ist in / Das nächste Krankenhaus ist Waar is de dichtsbijzijnde arts/ apotheek/ het dichtsbijzijnde ziekenhuis. Waar is de dichtsbäjsäjnde arts/ apotheek/ et dichtsbäjsäjnde siekenhöjs. De dichtsbijzijnde arts is... De dichtsbäjsäjnde arts is 最 近 的 医 生 / 药 房 / 医 院 在 哪 里? Zui dschin de ji sheng/ yao fang/ ji yuan zai na li? 最 近 的 医 生 / 药 房 / 医 院 在... Zui dschin de ji sheng/ yao fang/ ji yuan zai

23 Where is the doctor? Uer is s doctor? What symptoms do you have? Uat simmptomms du ju häf? Dónde está su consulta? Donde esta su konsulta? Qué molestias tiene? Keh molestias tjene? Wo ist seine Praxis? Was für Beschwerden haben Sie? Waar is zijn praktijk? Waar is säjn praktik? Wat heeftmu voor klachten? Wat eeftmü fwoor klachten? 他 的 诊 所 在 哪 里? Ta de dschen so zai na li? 您 哪 里 不 舒 服? Nin na li bu shu fu? I don t feel very well. Ei dohnt fiehl werrieh well. Can somebody help me? Kähn sammbadieh help mieh? Get well soon! Get well suhn! I have Ei häf 1. an allergy. än ällerjieh. 2. rash. räsch. 3. diarrhoea. deiarieha. 4. a cold. ä kohlt. 5. a flu. ä fluh. 6. an infection än infekschän. 7. a fracture ä fräkschur. 8. a pain ä päjn. No me encuentro bien. No me enkuentro bjen. Alguien puede ayudarme? Algjen puede ajudarme? Qué se mejore! Keh se mehore! Tiene un/a...?/ Yo tengo un/a...: Tjene un/a / Jo tengo un/a 1. Alergia. Alerhia. 2. Erupción. Erupsionn. 3. Diarrea. Diarrea. 4. Resfriado. Resfriado. 5. Gripe. Gripe. 6. Infección. Infekssionn. 7. Fractura. Fraktura. 8. Dolor. Dolor. Mir geht es nicht gut. Kann mir jemand helfen? Gute Besserung! Haben Sie ein/e/?/ Ich habe ein/e 1. Allergie. 2. Ausschlag. 3. Durchfall. 4. Erkältung. 5. Grippe. 6. Infektion. 7. Knochenbruch. 8. Schmerzen. Het gaat niet goed met mij. Et chaat niet chöjd met mäj. Kan iemend mij helpen? Kan iemend mäj elpen? Beterschap! Beterschap! Heeft u/ ik heb Eeft ü/ ick eb 1. een allergie. een allerchie. 2. uitslag. öjtslach. 3. diaree. diaree. 4. een verkoudheid. een fwerkoudheid. 5. griep. chriep. 6. infektie. infektie. 7. iets gebroken. Iets chebroken. 8. pijn. päjn. 我 觉 得 不 太 好 Wo dschuue de bu tai hao. 谁 能 帮 助 我? Shui nen bang dschu wo? 早 日 康 复! Zao r kang fu! 您 有... 吗?/ 我 有... Nin jiu ma?/ Wo jiu. 1. 过 敏 guo ming. 2. 斑 疹 ban zhen. 3. 腹 泻 fu xie. 4. 感 冒 gan mao. 5. 流 行 性 感 冒 liu ching ching gan mao 6. 发 炎 fa yan. 7. 骨 折 gu tche. 8. 疼 痛 teng tong. -Aggression/ Accident -Asaltos/ Accidentes -Überfälle/ Unfälle -Überfälle/ Unfälle - 突 发 情 况 / 事 故 What happened? Uat happened? Qué ha pasado? Keh a pasado? Was ist passiert? Wat is er gebeurd? Wat is er chebeurd? 发 生 了 什 么? Fa sheng le she me? 20

24 21 Are you injured? Ar ju injurt? I am injured. Ei äm injurt. Have you been stolen? Häf ju biehn stohlen? My wallet was stolen (by somebody). Mai uallet uas stohlen (bei sammbadie). Please give me your name and your address. Plies gif mieh jur nähm änd jur address. Please go to the police. Plies go tu s polis. The next police station is over there. S näkst polis stäschen is ower sehr. I call the police/ the ambulance/ the fire brigade. Ei coal s polis/ s ämbjuläns/ s feier brigäd. The lost and found is in the city hall. S losst änd faund is in s ssitie hoall. Está herido? Esta erido? Estoy herido. Estoi erido. Le han robado? Le an rowado? Mí monedero han robado. Me monedero an rowado. Deme su nombre y su dirección, por favor. Deme su nombre i su direkssionn, porr fawor. Vaya a la policía. Waja a la polissia La próxima estación de policía está allí. La proxima estassionn de polissia esta ajieh. Voy a llamar a la policía/ a la ambulancia/ a los bomberos. Woi a jamar a la polissia/ a la ambulanssia/ a los womweros. La oficina está en el Ayuntamiento. La ofissina esta en el ajutamjento. Sind Sie verletzt? Ich bin verletzt. Sind Sie bestohlen worden? Mein Portemonnaie wurde gestohlen. Geben Sie mir bitte Ihren Namen und Ihre Anschrift. Gehen Sie zur Polizei. Die nächste Polizeistation ist dort. Ich rufe die Polizei/ einen Krankenwagen/ die Feuerwehr. Das Fundbüro ist im Stadthaus. Bent u gewond? Bent ü chewond? Ik ben gewond. Ick ben chewond. Bent u bestolen? Bent ü bestolen? Mijn portemonnaie is gestolen. Mäjn portemonnaie is chestolen. Uw naam en adres a.u.b. Üw naam en adres a.ü.b. U moet naar de politie gaan. Ü mut naar de politie chaan. Het dichstbijzijnde politiekantoor is daar. Et dichtstbäjsäjnde politiekantoor is daar. Ik bel de politie/ een ambulande/ de brandweer. Ick bel de politie/ een ambülande/ de brandweer. Het buro voor gevonden voorwerpen is in het stadhuis. Et büro fwoor chefwonden fwoorwerpen is in et stadhöjs. 您 受 伤 了 吗? Nin shou shang le ma? 我 受 伤 了 Wo shou shang le. 您 被 人 偷 窃 了 吗? Nin bei ren tou tchie le ma? 我 的 钱 包 被 人 偷 了 Wo de tchian bao bei ren tou le. 请 您 给 我 您 的 姓 名 和 地 址 Tching nin gey wo nin de ching ming he di dschi. 您 可 以 去 向 警 察 求 助 Nin ke ji tchü chiang dsching tscha tschiu dschu. 最 近 的 警 察 局 在 那 里 Zui dschin de dsching tscha dschü zai na li. 我 打 电 话 叫 警 察 / 救 护 车 / 消 防 车 Wo da dian hua dschiao dsching tscha/ dschiu hu tsche / chiao fang tsche. 失 物 招 领 处 在 市 政 府 里 Sh wu dschao ling tchu zai sh dschenn fu li.

25 Wir bedanken uns für die Unterstützung zur Erstellung des Fremdsprachenwortschatzes bei folgenden Praxispartnern: Impressum 1. Auflage, 2010 Herausgeber: Landestourismusverband Brandenburg e. V. Fischbänkenstraße Neuruppin in Kooperation mit der Berufsfachschule für Wirtschaft und Tourismus TÜV Rheinland Leitung: Hendrik Wunsch Erarbeitung und Gestaltung: Karina Kühnau, Xiao Jin, Katharina Kalweit Druck und Bindung: Laserline, Berlin Erläuterung der Phonetik j wie in Jugoslawien s weiches s (wie in lesen) ss scharfes s (wie in essen) y wie in Jugoslawien Alle Konsonanten, die einzeln stehen, werden hinten nur leicht betont.

Sprachen der Welt: Englisch (English)

Sprachen der Welt: Englisch (English) Sprachen der Welt: Englisch (English) Sprachfamilie: Indoeuropäisch / Zweig: Germanisch Die Grenzenlos-Reihe Sprachen der Welt Du findest hier ungefähr 100 wichtige Wörter, Ausdrucksformen und Phrasen,

Mehr

DEUTSCH 3 Päckchen 7

DEUTSCH 3 Päckchen 7 I Ich heiße Klasse Parent/Teacher conferences : I will be here on Monday only! DEUTSCH 3 Päckchen 7 Wochenpäckchen (weekly packet) :26. bis 30. September Heute (today) : Montag der 26. September Warm-up

Mehr

Dialogue: Herr Kruse talks to Herr Meyer about his regular trips to Berlin: Das geht sehr schnell! Es dauert nur etwa 3 Stunden.

Dialogue: Herr Kruse talks to Herr Meyer about his regular trips to Berlin: Das geht sehr schnell! Es dauert nur etwa 3 Stunden. Dialogue: Herr Kruse talks to Herr Meyer about his regular trips to Berlin: H.M: H.K: H.M: H.K: H.M: H.K: Fahren Sie regelmäßig nach Berlin? Oh ja, circa 2 bis 3 Mal im Monat. Und wie fahren Sie? Ich nehme

Mehr

wan fertig jia li zu Hause ke qi gute Manieren zeigen liu die Sechs, 6, VI ding wirlich wen xue die Literaturwissenschaft yi si die Bedeutung

wan fertig jia li zu Hause ke qi gute Manieren zeigen liu die Sechs, 6, VI ding wirlich wen xue die Literaturwissenschaft yi si die Bedeutung pinyin deutsch 1 yi die Eins, 1, I yi ge ein, eine, einer yi dian etwas, ein wenig yi dian er etwas yi ban normalerweise yi bian nochmals, noch einmal dou jiang die Sojamilch mian die Nudeln xia tian der

Mehr

German Section 28 - Online activitites

German Section 28 - Online activitites No. 01 Das Wetter The weather Ich bin nass. Mir ist heiß. Mir ist kalt. Hilfe! I'm wet. I'm hot. I'm cold. Help! No. 02 Memoryspiel Memory game Mir ist heiß. I'm hot. Mir ist kalt. I'm cold. Ich bin nass.

Mehr

B ba Acht, 8, VIII ba (Fragewort) ba ba der Vater, der Papa. bai fan der gedämpfte Reis ban die halbe Stunde ban gong shi das Büro

B ba Acht, 8, VIII ba (Fragewort) ba ba der Vater, der Papa. bai fan der gedämpfte Reis ban die halbe Stunde ban gong shi das Büro pinyin deutsch B ba Acht, 8, VIII ba (Fragewort) ba ba der Vater, der Papa ba ba ma ma die Eltern bai Hundert, 100, C bai weiß bai fan der gedämpfte Reis ban die halbe Stunde ban gong shi das Büro bang

Mehr

Spanisch. für Cuba. Wort für Wort. Kauderwelsch. Zum Buchstabieren spricht man die einzelnen Buchstaben des spanischen Alphabets wie folgt aus:

Spanisch. für Cuba. Wort für Wort. Kauderwelsch. Zum Buchstabieren spricht man die einzelnen Buchstaben des spanischen Alphabets wie folgt aus: Kauderwelsch für Cuba Spanisch Wort für Wort Das spanische Alphabet Zum Buchstabieren spricht man die einzelnen Buchstaben des spanischen Alphabets wie folgt aus: A, a aa N, n änne B, b be larga Ñ, ñ änje

Mehr

Wegbeschreibung HAY GROUP BERLIN NEUE GRÜNSTRASSE 26

Wegbeschreibung HAY GROUP BERLIN NEUE GRÜNSTRASSE 26 Wegbeschreibung HAY GROUP BERLIN NEUE GRÜNSTRASSE 26 GmbH Neue Grünstraße 26, 4. OG D-10179 Berlin 52 30'38"N 13 24'19"E Tel.: +49 (0)69 50 50 55-140 Fax: +49 (0)69 50 50 55-143 Neue Gruenstr Parkmöglichkeiten:

Mehr

German Section 33 - Online activitites

German Section 33 - Online activitites No. 01 Was kostet das? How much does that cost? sharer case No. 02 Drei gewinnt! Tic Tac Toe sharer case No. 03 der, die oder das? Which definite article? Das Heft ist grün. The is green. Der Radiergummi

Mehr

88-108er Taijquan. 14 Tiger zurück zum Berg tragen 15 Spatzenschwanz fangen schräge Schrittposition Heben und abwehren rechts

88-108er Taijquan. 14 Tiger zurück zum Berg tragen 15 Spatzenschwanz fangen schräge Schrittposition Heben und abwehren rechts 88-108er Taijquan Bewegung Deutscher Name 1 Vorbereitung (öffnen nach links) 2 Beginn (Arme heben vor dem Körper) 3 Spatzenschwanz fangen Heben und abwehren links Heben und abwehren rechts 4 Einseitige

Mehr

Englisch Sprachkurs für: Kultur, Kunst und Kulturtourismus

Englisch Sprachkurs für: Kultur, Kunst und Kulturtourismus Themen 1 Getting to know each other Introducing people to each other Where are the tourists from? European countries and their people 2 Greeting and welcoming tourists and guests Where is the town museum,

Mehr

Neues Aufgabenformat Say it in English

Neues Aufgabenformat Say it in English Neues Aufgabenformat Erläuternde Hinweise Ein wichtiges Ziel des Fremdsprachenunterrichts besteht darin, die Lernenden zu befähigen, Alltagssituationen im fremdsprachlichen Umfeld zu bewältigen. Aus diesem

Mehr

Wir machen uns stark! Parlament der Ausgegrenzten 20.-22.9.2013

Wir machen uns stark! Parlament der Ausgegrenzten 20.-22.9.2013 Wir machen uns stark! Parlament der Ausgegrenzten 20.-22.9.2013 Die Armutskonferenz Einladung zum Parlament der Ausgegrenzten 20.-22. September 2013 Was ist das Parlament der Ausgegrenzten? Das Parlament

Mehr

6KRSSLQJDW&DPGHQ/RFN 1LYHDX$

6KRSSLQJDW&DPGHQ/RFN 1LYHDX$ )HUWLJNHLW+ UYHUVWHKHQ 1LYHDX$ Wenn langsam und deutlich gesprochen wird, kann ich kurze Texte und Gespräche aus bekannten Themengebieten verstehen, auch wenn ich nicht alle Wörter kenne. 'HVNULSWRU Ich

Mehr

Sprachen der Welt: Niederländisch (Nederlands)

Sprachen der Welt: Niederländisch (Nederlands) Sprachen der Welt: Niederländisch (Nederlands) Sprachfamilie: Indoeuropäisch / Zweig: Germanisch Die Grenzenlos-Reihe Sprachen der Welt Du findest hier ungefähr 100 wichtige Wörter, Ausdrucksformen und

Mehr

Listening Comprehension: Talking about language learning

Listening Comprehension: Talking about language learning Talking about language learning Two Swiss teenagers, Ralf and Bettina, are both studying English at a language school in Bristo and are talking about language learning. Remember that Swiss German is quite

Mehr

Kauderwelsch Band 14. Hochchinesisch Wort für Wort

Kauderwelsch Band 14. Hochchinesisch Wort für Wort Kauderwelsch Band 14 Hochchinesisch Wort für Wort Inhalt Inhalt 9 10 13 15 16 18 25 Vorwort Hinweise zur Benutzung Das Chinesische Karte der wichtigsten Dialekte in China Die Schrift Lautschrift & Aussprache

Mehr

Unterrichtsreihe: Freizeit und Unterhaltung

Unterrichtsreihe: Freizeit und Unterhaltung 04 Cafés Ein Café ist genau der richtige Ort, um sich mit Freunden zu treffen, einen Kaffee zu trinken oder ein Buch zu lesen. Viele Studenten setzen sich in ihren Freistunden in Cafés, um sich einfach

Mehr

PROFESSIONELLE ANSAGEN UND MUSIK

PROFESSIONELLE ANSAGEN UND MUSIK TELEKOMMUNIKATION PROFESSIONELLE ANSAGEN UND MUSIK...um die Langweile zu überwinden! Sie brauchen Ihre Kunden nicht nur mit dem üblichen "Bitte warten" oder "Einen Moment bitte" empfangen. Das erstellen

Mehr

Günstig wohnen für Austauschstudenten und Gastdozenten von einer Nacht bis zu sechs Monaten.

Günstig wohnen für Austauschstudenten und Gastdozenten von einer Nacht bis zu sechs Monaten. Günstig wohnen für Austauschstudenten und Gastdozenten von einer Nacht bis zu sechs Monaten. Reasonable-priced accommodation for exchange students and guest lecturers from one night up to six months. Viel

Mehr

entschuldigung well / good

entschuldigung well / good Allgemein ja nein vielleicht bitte danke entschuldigung alles klar Ich verstehe (nicht) Sprechen Sie Deutsch? Ich spreche kein Deutsch Hilfe! Ein bisschen langsamer bitte Gesundheit! Prost! wo wann wer

Mehr

Reisen Unterwegs. Unterwegs - Ort. Du weißt nicht, wo Du bist. Nach einem bestimmten Ort auf der Karte fragen. Nach einem bestimmten Ort fragen

Reisen Unterwegs. Unterwegs - Ort. Du weißt nicht, wo Du bist. Nach einem bestimmten Ort auf der Karte fragen. Nach einem bestimmten Ort fragen - Estoy perdido. Du weißt nicht, wo Du bist Me puede mostrar su ubicación en el mapa? Nach einem bestimmten auf der Karte fragen En dónde puedo encontrar? Nach einem bestimmten fragen Estoy perdido. Me

Mehr

p Texte der Hörszenen: S.135

p Texte der Hörszenen: S.135 Überblick Information Hören Hörstrategien Auf internationale Wörter achten: Mailbox, Kollege, Maschine, spresso Auf Uhrzeiten achten /3 Szene : In der Redaktion von Radio D alle auf Philipp / Szene 2:

Mehr

Catherina Lange, Heimbeiräte und Werkstatträte-Tagung, November 2013 1

Catherina Lange, Heimbeiräte und Werkstatträte-Tagung, November 2013 1 Catherina Lange, Heimbeiräte und Werkstatträte-Tagung, November 2013 1 Darum geht es heute: Was ist das Persönliche Geld? Was kann man damit alles machen? Wie hoch ist es? Wo kann man das Persönliche Geld

Mehr

[GEBEN SIE DEN TITEL DES DOKUMENTS EIN]

[GEBEN SIE DEN TITEL DES DOKUMENTS EIN] Präpositionen der Zeit ago after at before by during for from to/till/until in on past since to till / until within Zeitdauer vor dem jetzigen Zeitpunkt: five years ago vor fünf Jahren nach einem Ereignis:

Mehr

Optimal A1/Kapitel 4 Tagesablauf-Arbeit-Freizeit Wortschatz

Optimal A1/Kapitel 4 Tagesablauf-Arbeit-Freizeit Wortschatz Wortschatz Was ist Arbeit? Was ist Freizeit? Ordnen Sie zu. Konzerte geben nach Amerika gehen in die Stadt gehen arbeiten auf Tour sein Musik machen Musik hören zum Theater gehen Ballettmusik komponieren

Mehr

Europäischer Fonds für Regionale Entwicklung: EFRE im Bundes-Land Brandenburg vom Jahr 2014 bis für das Jahr 2020 in Leichter Sprache

Europäischer Fonds für Regionale Entwicklung: EFRE im Bundes-Land Brandenburg vom Jahr 2014 bis für das Jahr 2020 in Leichter Sprache Für Ihre Zukunft! Europäischer Fonds für Regionale Entwicklung: EFRE im Bundes-Land Brandenburg vom Jahr 2014 bis für das Jahr 2020 in Leichter Sprache 1 Europäischer Fonds für Regionale Entwicklung: EFRE

Mehr

Retragere de bani din bancă / Withdrawing money from the bank

Retragere de bani din bancă / Withdrawing money from the bank Zusätzliche Dialoge Retragere de bani din bancă / Withdrawing money from the bank Version 1 A.Ich möchte etwas Geld abheben. B.Wie viel? A.100 Euro. B. Können Sie sich ausweisen? A. Ich habe meinen Ausweis

Mehr

1. Welche Länder in der Welt würdest du am liebsten besuchen?

1. Welche Länder in der Welt würdest du am liebsten besuchen? holidays 1) Read through these typical GCSE questions and make sure you understand them. 1. Welche Länder in der Welt würdest du am liebsten besuchen? 2. Wo verbringst du normalerweise deine Verbringst

Mehr

DAVID: und David vom Deutschlandlabor. Wir beantworten Fragen zu Deutschland und den Deutschen.

DAVID: und David vom Deutschlandlabor. Wir beantworten Fragen zu Deutschland und den Deutschen. Das Deutschlandlabor Folge 09: Auto Manuskript Die Deutschen sind bekannt dafür, dass sie ihre Autos lieben. Doch wie sehr lieben sie ihre Autos wirklich, und hat wirklich jeder in Deutschland ein eigenes

Mehr

Was meinen die Leute eigentlich mit: Grexit?

Was meinen die Leute eigentlich mit: Grexit? Was meinen die Leute eigentlich mit: Grexit? Grexit sind eigentlich 2 Wörter. 1. Griechenland 2. Exit Exit ist ein englisches Wort. Es bedeutet: Ausgang. Aber was haben diese 2 Sachen mit-einander zu tun?

Mehr

Umgangssprache für Anfänger. Übungen

Umgangssprache für Anfänger. Übungen Übungen Ergänze die Sätze machst Wetter geht Prüfung Terminkalender sind spät wo dir es mein besorge Deutschkurs können auf Tickets zu Ihre nicht vielen los Neues Frage mit ich 1. Was du? 2. Wie ist das?

Mehr

1. Richtig oder falsch? R F

1. Richtig oder falsch? R F FRANZ KAFKA: GIB S AUF! 1 Es war sehr früh am Morgen, die Straßen rein und leer, ich ging zum Bahnhof. Als ich eine Turmuhr mit meiner Uhr verglich 1, sah ich, dass es schon viel später war, als ich geglaubt

Mehr

+ROLGD\V 1LYHDX$ )HUWLJNHLW+ UYHUVWHKHQ

+ROLGD\V 1LYHDX$ )HUWLJNHLW+ UYHUVWHKHQ +ROLGD\V )HUWLJNHLW+ UYHUVWHKHQ 1LYHDX$ Wenn langsam und deutlich gesprochen wird, kann ich kurze Texte und Gespräche aus bekannten Themengebieten verstehen, auch wenn ich nicht alle Wörter kenne. 'HVNULSWRU

Mehr

German Section 29 - Online activitites

German Section 29 - Online activitites No. 01 Die Uhr The clock Es ist zehn Uhr. It's ten o'clock. Es ist fünf nach zehn. It's five past ten. Es ist zehn nach zehn. It's ten past ten. Es ist Viertel nach zehn. It's a quarter past ten. Es ist

Mehr

Wegbeschreibung Medizinische Universität Graz/Rektorat Auenbruggerplatz 2, A-8036 Graz

Wegbeschreibung Medizinische Universität Graz/Rektorat Auenbruggerplatz 2, A-8036 Graz Wegbeschreibung Medizinische Universität Graz/Rektorat Auenbruggerplatz 2, A-8036 Graz Anreise: Mit der Bahn: Von der Haltestelle Graz Hauptbahnhof mit der Straßenbahnlinie 7 bis zur Endstation Graz St.

Mehr

1. Hello, I m Francis Docherty. a. No, sorry. I m not. 2. I m sorry. What was your b. I don t think he

1. Hello, I m Francis Docherty. a. No, sorry. I m not. 2. I m sorry. What was your b. I don t think he A1 Hello, I m Francis Docherty. Was passt zusammen? 1. Hello, I m Francis Docherty. a. No, sorry. I m not. 2. I m sorry. What was your b. I don t think he name again? is at the moment. 3. Excuse me. Are

Mehr

Tedesco I ÜBUNGSTEST 2. I. Schreiben Sie die Ergebnisse der Rechnungen in Worten: Beispiel: Vier mal vier ist: sechzehn

Tedesco I ÜBUNGSTEST 2. I. Schreiben Sie die Ergebnisse der Rechnungen in Worten: Beispiel: Vier mal vier ist: sechzehn Tedesco I ÜBUNGSTEST 2 I. Schreiben Sie die Ergebnisse der Rechnungen in Worten: Beispiel: Vier mal vier ist: sechzehn 1.) Dreißig minus dreizehn ist:... 2.) Vierundzwanzig plus zweiunddreißig ist:...

Mehr

9 Auto. Rund um das Auto. Welche Wörter zum Thema Auto kennst du? Welches Wort passt? Lies die Definitionen und ordne zu.

9 Auto. Rund um das Auto. Welche Wörter zum Thema Auto kennst du? Welches Wort passt? Lies die Definitionen und ordne zu. 1 Rund um das Auto Welche Wörter zum Thema Auto kennst du? Welches Wort passt? Lies die Definitionen und ordne zu. 1. Zu diesem Fahrzeug sagt man auch Pkw oder Wagen. 2. kein neues Auto, aber viel billiger

Mehr

Fahrplanauskünfte erhalten Sie über die Homepage der BVG (www.bvg.de).

Fahrplanauskünfte erhalten Sie über die Homepage der BVG (www.bvg.de). Informationen für Gastwissenschaftler Adressen Botanisches Museum Botanischer Garten und Botanisches Museum Berlin-Dahlem Königin-Luise-Str. 6-8 14195 Berlin Tel.: +49 (0)30-838 50100, Fax +49 (0)30-838

Mehr

Entwicklung des Dentalmarktes in 2010 und Papier versus Plastik.

Entwicklung des Dentalmarktes in 2010 und Papier versus Plastik. Sehr geehrter Teilnehmer, hier lesen Sie die Ergebnisse aus unserer Umfrage: Entwicklung des Dentalmarktes in 2010 und Papier versus Plastik. Für die zahlreiche Teilnahme an dieser Umfrage bedanken wir

Mehr

Was ich als Bürgermeister für Lübbecke tun möchte

Was ich als Bürgermeister für Lübbecke tun möchte Wahlprogramm in leichter Sprache Was ich als Bürgermeister für Lübbecke tun möchte Hallo, ich bin Dirk Raddy! Ich bin 47 Jahre alt. Ich wohne in Hüllhorst. Ich mache gerne Sport. Ich fahre gerne Ski. Ich

Mehr

40-Tage-Wunder- Kurs. Umarme, was Du nicht ändern kannst.

40-Tage-Wunder- Kurs. Umarme, was Du nicht ändern kannst. 40-Tage-Wunder- Kurs Umarme, was Du nicht ändern kannst. Das sagt Wikipedia: Als Wunder (griechisch thauma) gilt umgangssprachlich ein Ereignis, dessen Zustandekommen man sich nicht erklären kann, so dass

Mehr

der Buchstabe zi das Büro ban gong shi C die Chemie hua xue China zhong guo der Chinese, die Chinesin zhong guo ren Chinesisch (Schrift) zhong wen

der Buchstabe zi das Büro ban gong shi C die Chemie hua xue China zhong guo der Chinese, die Chinesin zhong guo ren Chinesisch (Schrift) zhong wen deutsch pinyin A der Abend, spät wan der Abend, die Nacht wan shang aber ke shi Acht, 8, VIII ba alle dou Amerika (USA) mei guo der Amerikaner, die Amerikanerin mei guo ren angenehm shu fu ansehen kan

Mehr

Am Kiosk. Lektion. 1 Die Pause fängt an. 2 Wie findest du...? 3 Zweimal Milch, bitte. a) Schau das Bild an und hör zu. b) Hör die Fragen und antworte.

Am Kiosk. Lektion. 1 Die Pause fängt an. 2 Wie findest du...? 3 Zweimal Milch, bitte. a) Schau das Bild an und hör zu. b) Hör die Fragen und antworte. Am Kiosk 1 Die Pause fängt an L2/1 L2/2 a) Schau das Bild an und hör zu. b) Hör die Fragen und antworte. Super!/Toll! Gut. Na ja. Es geht. Doof./Blöd. Richtig? Sprich nach. Zu schwer? Dann hör zuerst alle

Mehr

Ich darf die Tafel wischen. Ich darf früher nach Hause gehen. Ich mag schwimmen.

Ich darf die Tafel wischen. Ich darf früher nach Hause gehen. Ich mag schwimmen. 1 M O D A L V E R B E N 1. M ö g l i c h k e i t Bedeutung: Infinitiv: können Ich beherrsche es. Ich habe die Gelegenheit. Ich habe Zeit Es ist erlaubt. Es ist erlaubt. 2.) A b s i c h t Ich habe immer

Mehr

ANFAHRTSSKIZZE HOLIDAY INN STUTTGART

ANFAHRTSSKIZZE HOLIDAY INN STUTTGART ANFAHRTSSKIZZE HOLIDAY INN STUTTGART Ausfahrt aus Richtung aus Richtung München, Karlsruhe, Airport Autobahn aus Richtung: _ Ausfahrt "" Karlsruhe oder München A 8 / A 81 Singen _ von der A 8 am Autobahndreieck

Mehr

EINKAUFEN. Prof.ssa Eleonora RENSI

EINKAUFEN. Prof.ssa Eleonora RENSI EINKAUFEN Prof.ssa Eleonora RENSI Der Blumenladen (-) Ich will Blumen kaufen. Wohin muss ich gehen?ich gehe in den Blumenladen! Wo kann man Blumen kaufen? Im (=in dem) Blumenladen kann man natürlich Blumen

Mehr

Weltenbummler oder Couch-Potato? Lektion 10 in Themen neu 3, nach Übung 5

Weltenbummler oder Couch-Potato? Lektion 10 in Themen neu 3, nach Übung 5 Themen neu 3 Was lernen Sie hier? Sie beschreiben Tätigkeiten, Verhalten und Gefühle. Was machen Sie? Sie schreiben ausgehend von den im Test dargestellten Situationen eigene Kommentare. Weltenbummler

Mehr

Darf ich fragen, ob?

Darf ich fragen, ob? Darf ich fragen, ob? KB 3 1 Ergänzen Sie die Wörter. Wörter HOTEL AIDA D o p p e l z i m m e r (a) mit H l p n i n (b) ab 70 Euro! E n e i m r (c) schon ab 49 Euro. Unsere R z p t on (d) ist Ferienhaus

Mehr

HALLO AUS BERLIN PROGRAMME 9: "FERIEN UND FESTE"

HALLO AUS BERLIN PROGRAMME 9: FERIEN UND FESTE HALLO AUS BERLIN PROGRAMME 9: "FERIEN UND FESTE" 1. Ferien an der Ostsee. Hör gut zu. Sind die Sätze "richtig" oder "falsch"? Verbessere, wenn falsch! Richtig Falsch 1. Daniel und seine Familie machen

Mehr

4 Szene. Alle hatten Grün oder wie mich eine Ampel zum Tanzen brachte

4 Szene. Alle hatten Grün oder wie mich eine Ampel zum Tanzen brachte Alle hatten Grün oder wie mich eine Ampel zum Tanzen brachte Die Straße ist kein guter Ort zum Tanzen - zu viel Verkehr, kein guter Sound, klar? Aber ich habe auf der Straße einen echten Tanz hingelegt

Mehr

Dow Jones am 13.06.08 im 1-min Chat

Dow Jones am 13.06.08 im 1-min Chat Dow Jones am 13.06.08 im 1-min Chat Dieser Ausschnitt ist eine Formation: Wechselstäbe am unteren Bollinger Band mit Punkt d über dem 20-er GD nach 3 tieferen Hoch s. Wenn ich einen Ausbruch aus Wechselstäben

Mehr

Hallo, ich heiße! 1 Hallo! Guten Tag. a Listen to the dialogs. 1.02. b Listen again and read along.

Hallo, ich heiße! 1 Hallo! Guten Tag. a Listen to the dialogs. 1.02. b Listen again and read along. We will learn: how to say hello and goodbye introducing yourself and others spelling numbers from 0 to 0 W-questions and answers: wer and wie? verb forms: sein and heißen Hallo, ich heiße! Hallo! Guten

Mehr

Personen und Persönliches. A. Personen und Persönliches. A. Übung 1: Der erste Tag im Sprachkurs. A. Personen und Persönliches

Personen und Persönliches. A. Personen und Persönliches. A. Übung 1: Der erste Tag im Sprachkurs. A. Personen und Persönliches Personen und Persönliches A. Übung 1: Der erste Tag im Sprachkurs 6 1/2 1 a) Bitte hören Sie und ergänzen Sie die Tabelle mit den wichtigsten Informationen. Name Abdullah Claire Philipp Elena Heimatland

Mehr

Basler Psi-Verein Neuweilerstrasse 15 CH- 4054 Basel

Basler Psi-Verein Neuweilerstrasse 15 CH- 4054 Basel Synchronisationsworkshop Referentin: Teal Swan Datum: Sonntag, 8. Mai 2016 Workshop Zeiten: 10.00 17.00 Uhr Fragen & signieren: 17.00 19.00 Uhr Ort: Estrel Berlin, Sonnenallee 225, DE-12057 Berlin Preise

Mehr

Praktische Hinweise zum Science on Stage Auswahlevent 2014

Praktische Hinweise zum Science on Stage Auswahlevent 2014 Datum, Ort und Programm 7.11.2014, 13 Uhr - 8.11.2014, 13 Uhr Campus Berlin-Buch Max Delbrück Communications Center (MDC.C), Haus 83 Robert-Rössle-Str. 10 13125 Berlin www.mdcberlin.de/3247/de/about_the_mdc/mdc_c

Mehr

Lektion 3: Nominativ und Akkusativ (nominative and accusative cases)

Lektion 3: Nominativ und Akkusativ (nominative and accusative cases) Lektion 3: Nominativ und Akkusativ (nominative and accusative cases) Das Verb bestimmt, in welchem Fall das Substantiv steht. Manche Verben wollen nur den Nominativ, andere wollen zusätzlich den Akkusativ

Mehr

Informationen zum Ambulant Betreuten Wohnen in leichter Sprache

Informationen zum Ambulant Betreuten Wohnen in leichter Sprache Informationen zum Ambulant Betreuten Wohnen in leichter Sprache Arbeiterwohlfahrt Kreisverband Siegen - Wittgenstein/ Olpe 1 Diese Information hat geschrieben: Arbeiterwohlfahrt Stephanie Schür Koblenzer

Mehr

Einladung zum Dialog-Forum zum Thema: Engagement von Menschen mit Behinderung

Einladung zum Dialog-Forum zum Thema: Engagement von Menschen mit Behinderung Einladung zum Dialog-Forum zum Thema: Engagement von Menschen mit Behinderung Junge Menschen können sich im Ausland engagieren. Dazu sagt man auch: Auslands-Engagement. Engagement spricht man so aus: Ong-gah-schmong.

Mehr

schon längst seinen Prunk verloren hat, das hunderttürmige Prag bewahrt sich noch immer seinen Zauber, der wohl jeden Besucher bewundert.

schon längst seinen Prunk verloren hat, das hunderttürmige Prag bewahrt sich noch immer seinen Zauber, der wohl jeden Besucher bewundert. Prag Das Start Hotel befindet sich in einer der schönsten Städten Europas - in der Stadt, durch die die Geschichte des Alten Kontinents durchgegangen ist und wo wir heute der einmaligen Atmosphäre der

Mehr

Sprachkurs Spanisch online

Sprachkurs Spanisch online Sprachkurs Spanisch online Thema 26: Reserva de una habitación en un hotel - Eine Zimmerreservierung im Hotel A: Einstieg Durante los días festivos mi mujer y yo vamos a un hotel en Mérida. Tengo que reservar

Mehr

www.sprachurlaub.de Auf Wiedersehen!

www.sprachurlaub.de Auf Wiedersehen! Hello Goodbye Good morning Good evening Hallo! Good night Auf Wiedersehen! What? Guten Morgen! Guten Abend! How? Wie? Who? Gute Nacht! Sprachkurse in England, Schottland, Irland, Malta, USA, Kanada, Australien,

Mehr

Das Persönliche Budget in verständlicher Sprache

Das Persönliche Budget in verständlicher Sprache Das Persönliche Budget in verständlicher Sprache Das Persönliche Budget mehr Selbstbestimmung, mehr Selbstständigkeit, mehr Selbstbewusstsein! Dieser Text soll den behinderten Menschen in Westfalen-Lippe,

Mehr

Neues aus Burma. Liebe Projekt- Burma Freunde,

Neues aus Burma. Liebe Projekt- Burma Freunde, . Neues aus Burma 23. Februar 2015 Liebe Projekt- Burma Freunde, Kennen Sie das? Das neue Jahr ist noch keine 8 Wochen alt, da haben wir alle schon wieder alle Hände voll zu tun. Wir von Projekt Burma

Mehr

Eine gute Fee ist heute zu Ihnen gekommen. Sie haben 10 Wünsche frei.

Eine gute Fee ist heute zu Ihnen gekommen. Sie haben 10 Wünsche frei. Zusatzmaterial zum Ausdrucken ADJEKTIVE: Deklination nach unbestimmtem Artikel Eine gute Fee ist heute zu Ihnen gekommen. Sie haben 10 Wünsche frei. Notieren Sie hier Ihre Wünsche mit passenden Adjektiven.

Mehr

Schritte 4. Lesetexte 13. Kosten für ein Girokonto vergleichen. 1. Was passt? Ordnen Sie zu.

Schritte 4. Lesetexte 13. Kosten für ein Girokonto vergleichen. 1. Was passt? Ordnen Sie zu. Kosten für ein Girokonto vergleichen 1. Was passt? Ordnen Sie zu. a. die Buchung, -en b. die Auszahlung, -en c. der Dauerauftrag, - e d. die Überweisung, -en e. die Filiale, -n f. der Kontoauszug, - e

Mehr

Schritte 4. Lesetexte 11. Verkehr, Verkehr: Wie sind die Leute unterwegs? 1. Lesen Sie die Texte und ergänzen Sie die Tabelle.

Schritte 4. Lesetexte 11. Verkehr, Verkehr: Wie sind die Leute unterwegs? 1. Lesen Sie die Texte und ergänzen Sie die Tabelle. Verkehr, Verkehr: Wie sind die Leute unterwegs? 1. Lesen Sie die Texte und ergänzen Sie die Tabelle. Peter Herrmann (47) Ohne Auto könnte ich nicht leben. Ich wohne mit meiner Frau und meinen zwei Töchtern

Mehr

DAVID: und David vom Deutschlandlabor. Wir beantworten Fragen zu Deutschland und den Deutschen.

DAVID: und David vom Deutschlandlabor. Wir beantworten Fragen zu Deutschland und den Deutschen. Manuskript Die Deutschen sind bekannt dafür, dass sie ihre Autos lieben. Doch wie sehr lieben sie ihre Autos wirklich, und hat wirklich jeder in Deutschland ein eigenes Auto? David und Nina fragen nach.

Mehr

Der professionelle Gesprächsaufbau

Der professionelle Gesprächsaufbau 2 Der professionelle Gesprächsaufbau Nach einer unruhigen Nacht wird Kimba am nächsten Morgen durch das Klingeln seines Handys geweckt. Noch müde blinzelnd erkennt er, dass sein Freund Lono anruft. Da

Mehr

Seminarfragebogen Englisch-Schulung Basic-Level

Seminarfragebogen Englisch-Schulung Basic-Level Seminarfragebogen Englisch-Schulung Basic-Level Sehr geehrter Kursteilnehmer, um eine für Sie optimale Schulung durchführen zu können, beantworten Sie bitte die folgenden Fragen. Sie haben die Möglichkeit,

Mehr

Gastro-Expedition Istanbul (28.-30. April 2014)

Gastro-Expedition Istanbul (28.-30. April 2014) Sehr geehrte Kunden, liebe Freunde, viele von Ihnen wissen es schon, sei es vom Hörensagen oder persönlich erlebt, welch eine tolle Stadt Istanbul ist und welche unglaubliche Entwicklung die Gastronomie

Mehr

1 Auf Wohnungssuche... 1/11 12 20 2 Der Umzug... 1/13 14 24 3 Die lieben Nachbarn... 1/15 16 27

1 Auf Wohnungssuche... 1/11 12 20 2 Der Umzug... 1/13 14 24 3 Die lieben Nachbarn... 1/15 16 27 Inhalt CD/Track Seite Vorwort.................................................... 5 Einleitung.................................................. 1/1 5 A. Personen und Persönliches.............................

Mehr

a lot of, much und many

a lot of, much und many Aufgabe 1, und In bejahten Sätzen verwendest du für die deutschen Wörter viel und viele im Englischen Bsp.: I have got CDs. We have got milk. There are cars on the street. Bei verneinten Sätzen und Fragen

Mehr

7KHSDUW\ 1LYHDX% )HUWLJNHLW+ UYHUVWHKHQ

7KHSDUW\ 1LYHDX% )HUWLJNHLW+ UYHUVWHKHQ )HUWLJNHLW+ UYHUVWHKHQ 7KHSDUW\ 1LYHDX% Ich kann längere Texte und Gespräche aus bekannten Themengebieten verstehen, wenn klar und deutlich gesprochen wird. 'HVNULSWRU Ich kann Anweisungen, Aufforderungen,

Mehr

Studieren Sie gerne.? Ich studiere Spanisch.

Studieren Sie gerne.? Ich studiere Spanisch. Vokabeln: Studienfächer & Strukturen III + IV lesen & Ü 17 Strukturen V lesen & Ü 19 Heute - 3. Februar: Strukturen V: Accusative Case Absprungtext Rückblick Vokabeln: Monate Strukturen VI: accusative

Mehr

Nachts in der Stadt. Andrea Behnke: Wenn es Nacht wird Persen Verlag

Nachts in der Stadt. Andrea Behnke: Wenn es Nacht wird Persen Verlag Nachts in der Stadt Große Städte schlafen nie. Die Straßenlaternen machen die Nacht zum Tag. Autos haben helle Scheinwerfer. Das sind ihre Augen in der Dunkelheit. Auch Busse und Bahnen fahren in der Nacht.

Mehr

Herzlich Willkommen bei Mühlenkraft!

Herzlich Willkommen bei Mühlenkraft! Herzlich Willkommen bei Mühlenkraft! Mühlen-kraft ist ein Verein. In einem Verein arbeiten Menschen zu-sammen. Alle haben das gleiche Ziel. Dem Verein Mühlen-kraft gehört eine Wiese und Wald mit drei alten

Mehr

A1/2. Übungen A1 + A2

A1/2. Übungen A1 + A2 1 Was kann man für gute Freunde und mit guten Freunden machen? 2 Meine Geschwister und Freunde 3 Etwas haben oder etwas sein? 4 Meine Freunde und ich 5 Was haben Nina und Julian am Samstag gemacht? 6 Was

Mehr

Schritte. Schritte 3/2. im Beruf. Gespräche führen: Einen Arbeitsauftrag bekommen und darauf reagieren

Schritte. Schritte 3/2. im Beruf. Gespräche führen: Einen Arbeitsauftrag bekommen und darauf reagieren 1 Sehen Sie die Bilder an und ordnen Sie die Wörter zu. Breze Brot Brötchen Butter Eier Gabeln Honig Joghurt Kaffee Käse Kuchen Löffel Marmelade Milch Messer Obst Quark Schüsseln Servietten Tee Teller

Mehr

Klar wir ham mal irgendwann gesacht Im Juni 2012 wird das Ding aufgemacht Wir hams ja selber gedacht. Doch auf einmal Brandschutzprobleme...

Klar wir ham mal irgendwann gesacht Im Juni 2012 wird das Ding aufgemacht Wir hams ja selber gedacht. Doch auf einmal Brandschutzprobleme... Berlin ir Text u Musik: Thoas Pigor GM Werknr: 13131021 Verlag: roofusic Mr Wowereit, open this gate! Branbur Sand Setzen ent Den ir Wil Seid al ein bisschen tolerant Und nervt ru it de Terin Die Müh ah

Mehr

WG AUFGABE #6 - Schritt 3

WG AUFGABE #6 - Schritt 3 WG AUFGABE #6 - Schritt 3 NAME: Übung C-2 (Seite 12) A. Inventar Beispiel: Jacke/32 1. (der) Pullover/42 Wie viele Jacken? zweiunddreißig Jacken 2. (der) Rock/14 3. (das) Hemd/66 4. (das) Kleid/19 5. (die)

Mehr

Erfahrungsbericht für BayBIDS-Stipendiaten

Erfahrungsbericht für BayBIDS-Stipendiaten Erfahrungsbericht für BayBIDS-Stipendiaten Name Ihrer Hochschule: Technische Hochschule Georg Simon-Ohm Nürnberg Studiengang und -fach: International Business/ BWL In welchem Fachsemester befinden Sie

Mehr

Deutsches Institut für Menschen-Rechte Einladung zum Work-Shop Persönliche Zukunfts-Planung

Deutsches Institut für Menschen-Rechte Einladung zum Work-Shop Persönliche Zukunfts-Planung Deutsches Institut für Menschen-Rechte Einladung zum Work-Shop Persönliche Zukunfts-Planung DIMR/Ka Schmitz am 3. und 4. Mai 2013 in Berlin gefördert durch die Stiftung EVZ Einladung Work-Shop: Persönliche

Mehr

Papa - was ist American Dream?

Papa - was ist American Dream? Papa - was ist American Dream? Das heißt Amerikanischer Traum. Ja, das weiß ich, aber was heißt das? Der [wpseo]amerikanische Traum[/wpseo] heißt, dass jeder Mensch allein durch harte Arbeit und Willenskraft

Mehr

* Leichte Sprache * Leichte Sprache * Leichte Sprache *

* Leichte Sprache * Leichte Sprache * Leichte Sprache * * Leichte Sprache * Leichte Sprache * Leichte Sprache * Was ist die Aktion Mensch? Viele Menschen sollen gut zusammenleben können. Dafür setzen wir uns ein. Wie macht die Aktion Mensch das? Wir verkaufen

Mehr

Tagebuch. Comenius-Projekttreffen HEY Happy European Youth in Barletta, Italien vom 7.-12.04.2013. Autorinnen: Katrin Kieferle und Lisa Kerscher

Tagebuch. Comenius-Projekttreffen HEY Happy European Youth in Barletta, Italien vom 7.-12.04.2013. Autorinnen: Katrin Kieferle und Lisa Kerscher Tagebuch Comenius-Projekttreffen HEY Happy European Youth in Barletta, Italien vom 7.-12.04.2013 Autorinnen: Katrin Kieferle und Lisa Kerscher Tag 1, Sonntag (Ankunftstag) Heute ging es endlich nach Italien!

Mehr

For those crazy first days... Survival Deutsch

For those crazy first days... Survival Deutsch For those crazy first days... Survival Deutsch Numbers - Zahlen Making Contact - Kontakt aufnehmen Requests - Fragen/Bitten Shopping Einkaufen Restaurant Restaurant Around the family - Familie AIB Survival

Mehr

ANFAHRTSBESCHREIBUNG und UNTERKUNFTSMÖGLICHKEITEN

ANFAHRTSBESCHREIBUNG und UNTERKUNFTSMÖGLICHKEITEN ANFAHRTSBESCHREIBUNG und UNTERKUNFTSMÖGLICHKEITEN Studien- und Lehrgangszentrum: DHfPG / BSA-Akademie Leipzig Hohmannstraße 7 Ecke Dessauer Straße 2.OG Telefon: 0341-21 11 836 Ihr Weg zum Studien-/Lehrganszentrum

Mehr

Yin und Yáng im Mikrokosmos

Yin und Yáng im Mikrokosmos Yin und Yáng im Mikrokosmos Bauch Unterkörper Rumpf Körperinneres Xue (Blut) Weiblich Leber Herz Herzbeutel Milz Lunge Niere Tod Yin Rücken Oberkörper Extremitäten Körperäußeres Qi Männlich Gallenblase

Mehr

Liebe oder doch Hass (13)

Liebe oder doch Hass (13) Liebe oder doch Hass (13) von SternenJuwel online unter: http://www.testedich.de/quiz37/quiz/1442500524/liebe-oder-doch-hass-13 Möglich gemacht durch www.testedich.de Einleitung Yuna gibt jetzt also Rima

Mehr

KURZANLEITUNG. Firmware-Upgrade: Wie geht das eigentlich?

KURZANLEITUNG. Firmware-Upgrade: Wie geht das eigentlich? KURZANLEITUNG Firmware-Upgrade: Wie geht das eigentlich? Die Firmware ist eine Software, die auf der IP-Kamera installiert ist und alle Funktionen des Gerätes steuert. Nach dem Firmware-Update stehen Ihnen

Mehr

ENGLISCH. NIE MEHR SPRACHLOS! Zeigebilder: praktisch beim Einkaufen Umgangssprache: extra Slang-Kapitel Tipps: Fettnäpfchen vermeiden

ENGLISCH. NIE MEHR SPRACHLOS! Zeigebilder: praktisch beim Einkaufen Umgangssprache: extra Slang-Kapitel Tipps: Fettnäpfchen vermeiden 2013 13:43 Uhr Seite 58 Mango ango ängәu] intrauben apes räips] Mit SPICKZETTEL für den Geldbeutel schen rries häris] Toilettenpapier toilet-paper [ˈtoilitˌpäipә] tte e Papiertaschentücher per handkerchiefs

Mehr

Vorlesungsplan_FH München_2010. Raum Datum 08:15-09:00 Uhr 09:00-09:45 Uhr 10:00-10:45 Uhr 10:45-11:30 Uhr Junkers 18.10.2010 H.

Vorlesungsplan_FH München_2010. Raum Datum 08:15-09:00 Uhr 09:00-09:45 Uhr 10:00-10:45 Uhr 10:45-11:30 Uhr Junkers 18.10.2010 H. Vorlesungsplan_FH München_2010 Raum Datum 08:15-09:00 Uhr 09:00-09:45 Uhr 10:00-10:45 Uhr 10:45-11:30 Uhr Junkers 18.10.2010 Einführung Produktsicherungssystem Führung H. Simon/ Führung H. Simon/ Junkers

Mehr

Nicaragua. Wo die Menschen leben Mehr als die Hälfte der Menschen lebt in Städten. Denn auf dem Land gibt es wenig Arbeit.

Nicaragua. Wo die Menschen leben Mehr als die Hälfte der Menschen lebt in Städten. Denn auf dem Land gibt es wenig Arbeit. Nicaragua Nicaragua ist ein Land in Mittel-Amerika. Mittel-Amerika liegt zwischen Nord-Amerika und Süd-Amerika. Die Haupt-Stadt von Nicaragua heißt Managua. In Nicaragua leben ungefähr 6 Millionen Menschen.

Mehr

Studio d A2-03 Reisen und Mobilität über eine Reise sprechen

Studio d A2-03 Reisen und Mobilität über eine Reise sprechen über eine Reise sprechen Machen Sie eine Umfrage im Kurs. Tragen Sie dann in der Gruppe Ihre Ergebnisse in die Grafik (unten) ein und erzählen Sie. So können Sie fragen und antworten: Zug / Auto Zug /

Mehr

Lektion 9: Wo studierst bzw. arbeitest Du?

Lektion 9: Wo studierst bzw. arbeitest Du? Lektion 9: Wo studierst bzw. arbeitest Du? Herzlich willkommen zur neunten Lektion des Online-Kurses Chinesisch. Ich hoffe, Ihr habt in der Zwischenzeit auch schon einmal Gelegenheit gehabt, Eure Erfahrungen

Mehr

Welche Sätze kann man auch mit um zu + Infinitiv formulieren? Kreuzen Sie an, und schreiben Sie die Sätze mit um zu + Infinitiv.

Welche Sätze kann man auch mit um zu + Infinitiv formulieren? Kreuzen Sie an, und schreiben Sie die Sätze mit um zu + Infinitiv. Finalsätze: damit o um zu+inf. Lesen Sie A5 und Ü4. Was muss Juri tun? Warum? Wozu? Formulieren Sie Sätze mit damit o um zu + Infinitiv. Juri muss bis morgen Homepage fertig machen, Er muss den Druckauftrag

Mehr