Sprachen in Österreich
|
|
|
- Eike Ackermann
- vor 9 Jahren
- Abrufe
Transkript
1 Österreichisches Sprachen-Kompetenz-Zentrum (Zentrum für Schulentwicklung, Bereich III: Fremdsprachen) Sprachen in Österreich (Rudolf de Cillia) Das Europäische Jahr der Sprachen - eine gemeinsame Aktion von Europarat und Europäischer Union Das Zukunftsministerium
2 1 Mehrsprachigkeit als individuelles und gesellschaftliches Phänomen Individuelle Mehrsprachigkeit Mehrsprachigkeit ist auf der Ebene des Individuums eigentlich die Regel. So schätzt etwa der Soziolinguist Fishman, dass mehr als die Hälfte der Weltbevölkerung zweisprachig sei. Geht man von einem sehr weiten Mehrsprachigkeitsbegriff aus, so ist letztlich jeder Mensch mehrsprachig, nämlich dann, wenn man muttersprachliche Mehrsprachigkeit mit berücksichtigt, das heißt die Tatsache, dass jede/r kompetente SprecherIn einer Sprache über mehrere Varietäten dieser Sprache verfügt, z. B. dialektale, regionale, soziale Varietäten. So gesehen ist die muttersprachliche Varietät der Mehrheit der deutschsprachigen ÖsterreicherInnen etwa nicht Hochdeutsch oder Standarddeutsch, sondern eine dialektale, regionale Variante der deutschen Sprache: Wiener, Kärntner, Vorarlberger etc. Dialekt. Zweisprachigkeit, Bilinguismus im eigentlichen Sinn, liegt allerdings vor, wenn es sich um zwei tatsächlich unterschiedliche Sprachen handelt, und diese individuelle Zwei- oder Mehrsprachigkeit kann in sehr unterschiedlicher Form auftreten: Simultaner Spracherwerb bei frühkindlichem Bilinguismus - wo Kinder zwei Erstsprachen gleichzeitig erwerben, meist, weil sie in Familien mit verschiedensprachigen Eltern aufwachsen - ist das eine besonders günstige Extrem, durch Fremdsprachenunterricht erworbener Schulbilinguismus, schulische Kentnisse und Fertigkeiten in einer zweiten Sprache, das andere. Dazwischen liegt ein zeitlich verschobener früher Erwerb einer Zweitsprache, etwa wenn die Familiensprache eine andere ist als die der gesellschaftlichen Umgebung, so wie es bei Minderheiten häufig der Fall ist. Hier sind in der Regel ungesteuerter Zweitsprachenerwerb (durch die Umgebungssprache) und gesteuerter Erwerb durch schulische Unterweisung am Entstehen von Bilinguismus beteiligt. Jede dieser Formen von Zwei- oder Mehrsprachigkeit auf individueller Ebene wird heute von der Spracherwerbsforschung positiv beurteilt, als persönlicher Reichtum und besondere Qualifikation eines Individuums. Natürlich spielt das Prestige der jeweiligen Sprache eine nicht unwesentliche Rolle bei der Beurteilung dieser Mehrsprachigkeit. Und schließlich gibt es sprachliche Sozialisationsverläufe, in denen keine der beiden Sprachen wirklich erworben wird. Das Resultat davon ist ein Phänomen, das mit dem etwas problematischen Terminus Halbsprachigkeit, doppelseitige Halbsprachigkeit, Semilingualismus bezeichnet wird. Es handelt sich dabei um eine stecken gebliebene, unvollständige sprachliche Sozialisation bei Minderheitenangehörigen, eine Zweisprachigkeit, bei der sich auf Grund eines ungünstigen Verlaufs weder die eine noch die andere Sprache, daher auch die Spracherwerbsfähigkeit nicht voll entwickeln konnte, weil die schulische Sozialisation ausschließlich oder überwiegend in einer Fremd- oder Zweitsprache erfolgt und die Entwicklung in der Erstsprache mit dem Schuleintritt abbricht. Gerade diese Phänomene stellen ein wichtiges Argument für die dementsprechende Berücksichtigung der Muttersprachen von Minderheitenkindern als Unterrichtssprachen in schulischen Curricula dar. 2
3 Gesellschaftliche Mehrsprachigkeit Begibt man sich von der individuellen Ebene auf die gesellschaftliche Ebene, so ist festzustellen, dass mehrsprachige Gesellschaften und Staaten erst recht die Regel sind und einsprachige Gesellschaften oder nahezu einsprachige die ganz große Ausnahme. Bei gesellschaftlicher Mehrsprachigkeit, in der zwei oder mehr Sprachen für die Kommunikation innerhalb einer Gesellschaft nebeneinander existieren, spricht man von Diglossie oder Polyglossie. In diesem Fall werden jeder Sprache bestimmte Domänen (z.b. Schule, Medien, Familie, Kirche) und Funktionen zugeschrieben, und die gesellschaftliche Mehrsprachigkeit ist relativ stabil. Individuelle Mehrsprachigkeit ohne Diglossie, wie sie hauptsächlich bei Minderheitensprachen vorkommt, ist hingegen instabil - Sprachwechsel des Individuums und Sprachverlust sind die Folge. Selbst in Europa, wo es insgesamt nur (mehr) etwas über 70 Sprachen gibt, sind Staaten mit sprachlich hochgradig homogener Bevölkerung die große Ausnahme. Lediglich Island, Liechtenstein und Portugal sind da zu nennen, alle anderen europäischen Staaten haben sprachlich mäßig bis stark heterogene Bevölkerung. Monolinguale Gesellschaften, das heißt die Einheit von Sprache, Staat und Nation, gibt es also praktisch nicht. 2 Mehrsprachigkeit in Österreich Verwendet man den weitgefassten Begriff von Bilinguismus, so haben wir es in Österreich eindeutig mit einer diglossalen sprachlichen Situation zu tun, einer Diglossie zwischen regionalen Dialekten und Hochsprache. Denn man kann wohl davon ausgehen, dass die große Mehrheit der österreichischen Kinder in ihren Familien eine nichthochsprachliche Form des Deutschen lernt, sondern eine umgangssprachliche oder dialektale Form. Man kann auch annehmen, dass die von den Schulen vermittelte Norm sich sogar häufig am bundesdeutschen Duden-Ideal - und nicht am österreichischen Hochdeutsch orientiert. Sieht man sich an, welche unterschiedlichen Sprachen in Österreich gesprochen werden, so ergibt sich nach der Volkszählung 1991 folgendes Bild: Tabelle 1: Wohnbevölkerung nach Umgangssprache und Staatsangehörigkeit 1991 Umgangssprache Wohnbevölkerung ÖsterreicherInnen gesamt Deutsch Kroatisch Slowenisch Tschechisch Ungarisch Serbokroatisch Türkisch Windisch Sonstige Unbekannt Quelle: Österreichisches Statistisches Zentralamt 3
4 Von den knapp 7,8 Millionen in Österreich lebenden Menschen gaben ca. 92 % Prozent an, Deutsch als Umgangssprache zu sprechen, 2 % der Bevölkerung (ca Personen) gaben Serbokroatisch, Türkisch an, (2,3 %) andere Umgangssprachen, wobei wohl mehrheitlich damit Englisch gemeint sein dürfte. Die Angaben für die anderen Sprachen sind: Kroatisch (knapp ), Ungarisch (ca ), Slowenisch (ca ) und Tschechisch (knapp ). Die neuen, zugewanderten Sprachgruppen sind also zahlenmäßig deutlich größer als die seit Jahrhunderten hier ansässigen Volksgruppen. 2.1 Minderheitensprachen in Österreich Sieht man sich die österreichischen Staatsbürger an, so zeigt sich, dass ca. 97,5 % Deutsch als Umgangssprache angeben, alle anderen Sprachen liegen unterhalb der Einprozent- Marke. Die folgende Tabelle gibt die Zahlen der Volkszählungen wieder, die zuletzt 1991 durchgeführt wurden. Dabei fehlen Angaben über Roma und Sinti, die erst seit 1993 offiziell als Minderheit anerkannt sind (Schätzungen liegen bei ), und über die SlowakInnen, die nicht getrennt erhoben und zu den TschechInnen gezählt wurden. Die Volkszählung 1991 gibt für Wien weiters 8993 ÖsterreicherInnen mit ungarischer und 6604 mit kroatischer Umgangssprache an. Tabelle 2: Ergebnisse der Volkszählungen von 1910, 1951, 1981, 1991 Kärntner SlowenInnen Burgenländ. KroatInnen Burgenländ. UngarInnen Wiener TschechInnen Quelle: Österreichisches Statistisches Zentralamt Es muss allerdings darauf hingewiesen werden, dass offizielle Volkszählungen keine verlässlichen Angaben über die tatsächliche Größe einer Minderheit/Volksgruppe ergeben, insbesondere in Situationen nicht, wo ein großer Assimilationsdruck von Seiten der Mehrheitsbevölkerung existiert. Verwendet man andere Erhebungsmethoden oder Datenquellen (z. B. Schätzungen von Minderheitenorganisationen, kirchliche Quellen), so ergeben sich in der Regel deutlich höhere Zahlen. Demnach wäre die Zahl der Kärntner SlowenInnen doppelt bis dreifach so hoch wie in der Volkszählung (7-10 % der Kärntner Bevölkerung), die der burgenländischen KroatInnen ebenfalls doppelt so hoch (15 % der burgenländischen Bevölkerung). Seit Dezember 1993 ist Österreich der erste Staat in Europa, der Roma und Sinti als Minderheit anerkennt. Heute existieren über die Roma und Sinti keine verlässlichen demographischen Angaben. Schätzungen belaufen sich auf bis
5 Neue Minderheiten Die neuen sprachlichen Minderheiten sind v.a.in den Schulen regional sehr stark repräsentiert. Die folgende Tabelle zeigt deren Anteil in Österreich und Wien. Tabelle 3: Prozentueller Anteil der SchülerInnen mit einer anderen Muttersprache als Deutsch 1997/98 Schulart Österreich Wien Volksschulen 12,1% 30,7% Hauptschulen 10,6% 36,4% Sonderschulen 20,9% 36,7% Polytechn. Lehrgang 10,7% 37,7% AHS 6,2% 14,6% BMS 9,4% 25,8% BHS 5,2% 14,6% Quelle: BMUK (1999): SchülerInnen mit einer anderen Muttersprache als Deutsch. Statistische Übersicht Schuljahre 1993/94 bis 1997/98 (ohne österreichische Volksgruppen) (= Informationsblätter des Referats für Interkulturelles Lernen Nr. 2). Im Schuljahr 1997/98 besuchten die Allgemeinbildenden Pflichtschulen SchülerInnen nichtdeutscher Muttersprache, das sind 11,7% aller SchülerInnen, wobei der Prozentsatz in Wien mit 32,8% besonders hoch ist, während er in der Steiermark z.b. nur bei 4,8 % liegt. Nach Schularten getrennt sehen die Prozenanteile wie folgt aus: Volksschulen 12,1%, Hauptschulen 10,6%, Sonderschulen 20,9%, AHS 6,2%, BHS 5,2%. Die Verteilung auf unterschiedliche Schultypen zeigt, dass SchülerInnen nichtdeutscher Muttersprache in der Mittelstufe v.a. in Hauptschulen vertreten und in den AHS bzw. BHS deutlich unterrepräsentiert sind. Der Großteil davon entfällt auf die beiden großen Einwanderergruppen aus dem ehemaligen Jugoslawien und der Türkei. Im Schuljahr 1996/97 waren etwa 45,7% der SchülerInnen nichtdeutscher Muttersprache an Wiener Schulen aus dem ehemaligen Jugoslawien und 29,8% aus der Türkei (für die anderen Sprachen liegen keine Zahlen vor). Aber insgesamt zeigt die Statistik eine wesentlich größere Sprachenvielfalt an den österreichischen Schulen: Die SchülerInnen gehören rund 140 Staaten an; die wichtigsten Sprachen neben Englisch, Bosnisch/ Kroatisch/ Serbisch und Türkisch sind Kurdisch, Albanisch, Arabisch, Bulgarisch, Polnisch, Ungarisch, Rumänisch. Im Zusammenhang mit den sprachlichen Minderheiten ist schließlich noch auf die Gruppe der Gehörlosen hinzuweisen, die ca. 0,1 % der österreichischen Bevölkerung (man schätzt die Zahl auf 8.000) ausmachen. Der Nationalrat befasste sich in den letzten Jahren wiederholt mit dieser Problematik. Der Versuch von Betroffenen und ExpertInnen, eine Anerkennung der Gebärdensprache als Minderheitensprache zu erreichen, scheiterte jedoch. Gehörlose werden nach wie vor in erster Linie als Behinderte wahrgenommen. 5
Mehrsprachigkeit in Österreich und Europa- Anspruch und Wirklichkeit
Mehrsprachigkeit in Österreich und Europa- Anspruch und Wirklichkeit Dr. Alexandra Wojnesitz, Österreichisches Sprachen-Kompetenz-Zentrum (Graz) und Universität Wien Wer ist mehrsprachig? Aussagen eines
Deutsch eine Fremdsprache für viele! Bezug zu Bildungsstandards
Deutsch eine Fremdsprache für viele! Bezug zu Bildungsstandards Spracherwerb Die Bereitschaft und der Wille der Lernenden, mit ihren Mitmenschen zu kommunizieren! Erwerb von Kompetenzen für das Leben im
SchülerInnen mit anderen Erstsprachen als Deutsch. Statistische Übersicht Schuljahre 2008/09 bis 2014/15
Informationsblätter zum Thema Migration und Schule Nr. 2/2015-16 SchülerInnen mit anderen Erstsprachen als Deutsch Statistische Übersicht Schuljahre 2008/09 bis 2014/15 17. aktualisierte Auflage Informationsblätter
SchülerInnen mit anderen Erstsprachen als Deutsch. Statistische Übersicht Schuljahre 2009/10 bis 2015/16
Informationsblätter zum Thema Migration und Schule Nr. 2/2016-17 SchülerInnen mit anderen Erstsprachen als Deutsch Statistische Übersicht Schuljahre 2009/10 bis 2015/16 18. aktualisierte Auflage Informationsblätter
Muttersprachliche Lehrerinnen und Lehrer in Österreich. Statistische Auswertung für das Schuljahr 2000/2001 Kurzbericht
Informationsblätter des Referats für Interkulturelles Lernen Nr. 5/2001 Muttersprachliche Lehrerinnen und Lehrer in Österreich Statistische Auswertung für das Schuljahr 2000/2001 Kurzbericht verfasst von
FreiSprachen. Eine Erhebung zur Sprachenvielfalt an Freiburger Grundschulen im April 2010
FreiSprachen Eine Erhebung zur Sprachenvielfalt an Freiburger Grundschulen im April 2010 Überblick 1 2 3 4 für das Schul- und Bildungssystem Ausgangssituation Wir verfügen in Deutschland zwar mittlerweile
Der muttersprachliche Unterricht in Österreich Zehnjahresübersicht für die Schuljahre 1998/99 bis 2007/08
Informationsblätter des Referats für Migration und Schule Der muttersprachliche Unterricht in Österreich Zehnjahresübersicht für die Schuljahre 1998/99 bis 2007/08 basierend auf den jährlichen statistischen
(Fremd)Sprachenkenntnisse und -lernen in Europa Zahlen und Fakten im Überblick
Rudolf de Cillia (Fremd)Sprachenkenntnisse und -lernen in Europa Zahlen und Fakten im Überblick Pieter Bruegel, Turmbau zu Babel, 1563, KHM Wien 1 1. Sprachenpolitische Rahmenbedingungen in EU Verordnung
Migration und Bildung
Fact Sheet Aktuelles zu Migration und Integration 18 Migration und Bildung Inhalt Bildungsstand Kinderbetreuungseinrichtungen Schule Studium Seite 2 Seite 3 Seite 4/5 Seite 6/7 1 Bildungsstand Wirft man
comprendre l autre comprendre l autre comprendre l autre comprendre l autre verstehen people e languages connect people e l autre les
nen menschen verstehen sprachen verbinden people ages people learning lang understanding ple languages connect apprendre d les langues tissent des liens sprachen lern hen verstehen sprachen verbinden learning
Muttersprachliche Lehrerinnen und Lehrer in Österreich. Statistische Auswertung für das Schuljahr 2001/02 Kurzbericht
Informationsblätter des Referats für Interkulturelles Lernen Nr. 5/2002 Muttersprachliche Lehrerinnen und Lehrer in Österreich Statistische Auswertung für das Schuljahr 2001/02 Kurzbericht verfasst von
Prestige der Sprachen
Prestige der Sprachen geringe Prestige der Erstsprache ungünstige Auswirkungen auf Sprecher (Kreppel 2006) Akzeptanz der Erstsprache in sozialer Umgebung Psychologische Bedeutung der Erstsprache Erstsprache
migration & integration SCHWERPUNKT: BUNDESLÄNDER zahlen. daten. indikatoren. 2013/14
migration & integration SCHWERPUNKT: BUNDESLÄNDER zahlen. daten. indikatoren. 2013/14 migration & integration SCHWERPUNKT: BUNDESLÄNDER zahlen. daten. indikatoren. 2013/14 Erstellt vom Österreichischen
Die Entwicklung Vorarlbergs vom Gastarbeiter- zum Einwanderungsland
Die Entwicklung Vorarlbergs vom Gastarbeiter- zum Einwanderungsland Die Entwicklung der ausländischen Bevölkerung Vorarlbergs im österreichischen Vergleich Vorarlberg verfügt als Einwanderungsland über
Der muttersprachliche Unterricht: Schulrechtliche und schulorganisatorische Rahmenbedingungen
Der muttersprachliche Unterricht: Schulrechtliche und schulorganisatorische Rahmenbedingungen Die Wissenschaft weiß seit langem, dass der Erwerb einer zweiten Sprache nur gelingt, wenn dieser nicht als
Der muttersprachliche Unterricht in Österreich Statistische Auswertung für das Schuljahr 2017/18
Informationsblätter zum Thema Migration und Schule Nr. 5/2019 Der muttersprachliche Unterricht in Österreich Statistische Auswertung für das Schuljahr 2017/18 verfasst von Mag. a Ines Garnitschnig (Büro
Minderheitensprachen und Schule in Österreich
VO +KO Sprachen in Österreich Andrea Berger, Katharina Rieck, Olivia Wiltshire, Sana Patel, Dariana Todorova, Marietta Steindl Minderheitensprachen und Schule in Österreich Aufbau: 1. Allgemeine Information
Mehrsprachigkeit. Problem? Recht? Potential? Chance?
Mehrsprachigkeit Problem? Recht? Potential? Chance? Inhalt meines Vortrages Ist-Analyse: Zahlen und Fakten Begrifflichkeiten Situation mehrsprachiger Familien Mehrsprachigkeit als Potential und Chance
Der muttersprachliche Unterricht in Österreich Statistische Auswertung für das Schuljahr 2016/17. verfasst von Mag. Ines Garnitschnig (Büro trafo.
Informationsblätter zum Thema Migration und Schule Nr. 5/2018-19 Der muttersprachliche Unterricht in Österreich Statistische Auswertung für das Schuljahr 2016/17 verfasst von Mag. Ines Garnitschnig (Büro
Die Kinderbücherei der Weltsprachen Eine erster Rückblick
Die Kinderbücherei der Weltsprachen Eine erster Rückblick Mag.a Magdalena M.M. Schneider Büchereien Wien / Bibliothekspädagogik [email protected] 16.06.2017 Magdalena M.M. Schneider 1 Die
Das Bundesland Wien weist 2010 einen Anteil von 20,7% Personen ohne österreichische Staatsangehörigkeit auf. Zusätzlich ist dies das Bundesland mit de
IMZ - Tirol S. 1 Das Bundesland Wien weist 2010 einen Anteil von 20,7% Personen ohne österreichische Staatsangehörigkeit auf. Zusätzlich ist dies das Bundesland mit dem höchsten Anstieg seit 2002. Vorarlberg,
Die demographische Entwicklung Vorarlbergs
Die demographische Entwicklung Vorarlbergs Bevölkerungsentwicklung Vorarlberg nach Altersgruppen 1985-2075 Die Bevölkerungsentwicklung Vorarlbergs wird in den nächsten Jahrzehnten bis 2075 von zwei Trends
Im Kollektiv ist Sprache Macht
Bachelorarbeit Im Kollektiv ist Sprache Macht Eine Untersuchung zu Zusammenhängen zwischen Muttersprache, Spracherwerb und Drop-outs im österreichischen Schulsystem von Daniela Ammann Erstauflage Diplomica
Alltagsweltliche Mehrsprachigkeit und Migration in der österreichischen Schule. Prof. Dr. Barbara Herzog-Punzenberger Wien,
Alltagsweltliche Mehrsprachigkeit und Migration in der österreichischen Schule Prof. Dr. Barbara Herzog-Punzenberger Wien, 14.11.2018 Fragen für den Workshop 1. Haben zweisprachige Kinder einen Vorteil
Der muttersprachliche Unterricht in Österreich Statistische Auswertung für das Schuljahr 2012/13
Informationsblätter des Referats für Migration und Schule Nr. 5/2013-14 Der muttersprachliche Unterricht in Österreich Statistische Auswertung für das Schuljahr 2012/13 verfasst von Mag. Ines Garnitschnig
Der muttersprachliche Unterricht in Österreich Statistische Auswertung für das Schuljahr 2010/11
Informationsblätter des Referats für Migration und Schule Nr. 5/2012 Der muttersprachliche Unterricht in Österreich Statistische Auswertung für das Schuljahr 2010/11 verfasst von Mag. Ines Garnitschnig
Einführung in Deutsch als Fremdsprache/ Deutsch als Zweitsprache: Grundlegendes. Willkommen zu dieser Vorlesung!
Einführung in Deutsch als Fremdsprache/ Deutsch als Zweitsprache: Grundlegendes Willkommen zu dieser Vorlesung! www.foeldes.eu www.germanistische-sprachwissenschaft.eu www.facebook.com/germanistische-sprachwissenschaft
Mehrsprachigkeit: Schlüssel zur Integration? thomas fritz lernraum.wien institut für mehrsprachigkeit, integration und bildung
Mehrsprachigkeit: Schlüssel zur Integration? thomas fritz lernraum.wien institut für mehrsprachigkeit, integration und bildung sprachenkenntisse wertschätzen und einschätzen mehrsprachigkeit kennen LANGUAGE
Lesen und Schreiben bei mehrsprachigen Kindern
Raffaele De Rosa Lesen und Schreiben bei mehrsprachigen Kindern Raffaele De Rosa Lesen und Schreiben bei mehrsprachigen Kindern Theoretische und praktische Ansätze mit konkreten Beispielen Haupt Verlag
Der muttersprachliche Unterricht in Österreich Statistische Auswertung für das Schuljahr 2015/16. verfasst von Mag. Ines Garnitschnig (Büro trafo.
Informationsblätter zum Thema Migration und Schule Nr. 5/2016-17 Der muttersprachliche Unterricht in Österreich Statistische Auswertung für das Schuljahr 2015/16 verfasst von Mag. Ines Garnitschnig (Büro
Der muttersprachliche Unterricht in Österreich Statistische Auswertung für das Schuljahr 2014/15. verfasst von Mag. Ines Garnitschnig (Büro trafo.
Informationsblätter zum Thema Migration und Schule Nr. 5/2015-16 Der muttersprachliche Unterricht in Österreich Statistische Auswertung für das Schuljahr 2014/15 verfasst von Mag. Ines Garnitschnig (Büro
Einführung in die Didaktik der deutschen Sprache und Literatur 5. Sitzung Deutsch als Zweitsprache/Mehrsprachigkeit
Einführung in die Didaktik der deutschen Sprache und Literatur 5. Sitzung Deutsch als Zweitsprache/Mehrsprachigkeit 1 Deutsch als Zweitsprache 2 Übersicht/Verlauf der Vorlesung Deutsche Sprache was ist
Spracherwerb in der Migration verfasst von Dr. Rudolf de Cillia
Informationsblätter des Referats für Migration und Schule Nr. 3/2009 Spracherwerb in der Migration verfasst von Dr. Rudolf de Cillia 12. aktualisierte Auflage Informationsblätter des Referats für Migration
Kennzahlen der Schülerschaft. Sonderausgabe 3/16. Newsletter Schulamt des Fürstentums Liechtenstein. schuleheute
Kennzahlen der Schülerschaft Sonderausgabe /16 Newsletter Schulamt des Fürstentums Liechtenstein schuleheute Liebe Leserin, lieber Leser Im Zusammenhang mit der Erhebung von statistischen Daten können
in der Dortmunder Nordstadt
spiegel.de WILLKOMMEN EUROPA in der Dortmunder Nordstadt Die Anlaufstelle für EU- Neuzuwanderer/innen wikipedia.de Caritas Dortmund Caritas Dortmund - Wohlfahrtsverband der Katholischen Kirche - Mitarbeiter/innen:
Projektbeschreibung. Präambel: Schule mit Sprachenmix und Multikulturalität
Projektbeschreibung Integration im schulischen Primarbereich durch intensivierten Sprach- und Leseunterricht in der Muttersprache und in Deutsch als Inspirationsquelle für Island Hopping, das Schulprojekt
Angestrebte Zweisprachigkeit am Beispiel ungarndeutscher Kindergärten
Kinder werden nicht von allein zweisprachig. Egger Angestrebte Zweisprachigkeit am Beispiel ungarndeutscher Kindergärten Dr. Monika Jäger-Manz Baja/Ungarn Internationaler Kongress Frühkindliche Mehrsprachigkeit
Sprachliche Bildung an Österreichs Schulen: Herausforderungen und Maßnahmen
Sprachliche Bildung an Österreichs Schulen: Herausforderungen und Maßnahmen Dr. Muriel Warga Fallenböck BMBF, Leiterin der Abteilung für Diversitäts und Sprachenpolitik, Minderheitenschulwesen und Schulpartnerschaft
Inwiefern kann Kinderliteratur den Spracherwerb bei mehrsprachigen Kindern fördern?
Germanistik Mian Fu Inwiefern kann Kinderliteratur den Spracherwerb bei mehrsprachigen Kindern fördern? Essay Universität Tübingen Philosophische Fakultät Deutsches Seminar Sommersemester 2011 HS Mehrsprachigkeit
FPÖ: Josef Siebmacher
FPÖ: Josef Siebmacher Josef Siebmacher wurde in einer erweiterten Fraktionssitzung einstimmig zum Bürgermeisterkandidat der Hörbranzer Freiheitlichen nominiert. Josef Siebmacher ist am 12. November 1967
Mehrsprachigkeit und andere Mythen
Mehrsprachigkeit und andere Mythen Text: Mehrsprachigkeit und Migration OPTIMALE LERNBEDINGUNGEN STEHEN NOCH AUS Inken Keim / Rosemarie Tracy Einleitung unzureichende Bildungschancen von Migrantenkindern
2. Klausur im Fach Deutsch
2. Klausur im Fach Deutsch Q2 LK, Bod Aufgabentyp IIB Aufgabe 1 Analysieren Sie Muhammet Merteks Kolumne Türkische Kinder im Labyrinth der Gesellschaft im Hinblick auf den Problemkontext, den Inhalt, die
Willkommen in der österreichischen. Deutsch
Willkommen in der österreichischen Schule! Deutsch Liebe Eltern! Liebe Erziehungsberechtigte! Sie sind erst seit kurzer Zeit in Österreich. Vieles ist neu für Sie auch das österreichische Schulsystem.
Wie viel Sprachen braucht der Mensch? Bildung braucht Sprache(n)! Workshop Primarstufe Moderation/Input: Ingrid Perl und Katharina Lanzmaier-Ugri
Ziel dieses Workshops war es über Herausforderungen zu diskutieren. Die TeilnehmerInnen wurden in Diskussionsrunden von zwei bis vier Personen eingeteilt und hatten zehn Minuten Zeit sich alltägliche Herausforderungen
T 93/ '03? 3. Claudia Maria Riehl. Sprachkoritaktforschung. Eine Einführung. 3., überarbeitete Auflage narr VERLAG
T 93/ '03? 3 Claudia Maria Riehl Sprachkoritaktforschung Eine Einführung 3., überarbeitete Auflage 2014 narr VERLAG Inhaltsverzeichnis Vorworte 1 Einleitung 1.1 Was ist Sprachkontakt? 1.2 Aspekte des Sprachkontakts:
GRUNDDATEN DES ÖSTERREICHISCHEN SCHULWESENS. Schuljahr 2000/01
GRUNDDATEN DES ÖSTERREICHISCHEN SCHULWESENS Schuljahr 2000/01 Schuljahr 2000/01 BURGENLAND (B) 305 1.851 38.185 18.570 279 1.390 26.918 13.215 268 1.149 21.487 10.242 210 670 11.946 5.823 3 3 38 12 43
Sprachkontaktforschung
Claudia Maria Riehl Sprachkontaktforschung Eine Einführung Vorwort 9 1 Einleitung 11 1.1 Was ist Sprachkontakt? 11 1.2 Aspekte des Sprachkontakts: Aufbau des Buchs 13 2 Wirkungen des Sprachkontakts 15
DEUTSCH ALS ZWEITSPRACHE
DEUTSCH ALS ZWEITSPRACHE Unser Programm für die Volksschule (1. 4. Schulstufe) Hier finden Sie Schulbücher, Wörterbücher, Sprachfördermaterialien und Spiele für Deutsch als Zweitsprache (DaZ), Deutsch
Amt der Oö. Landesregierung Direktion Präsidium Information der Abt. Statistik. Einbürgerungen in Oberösterreich 2010
Amt der Oö. Landesregierung Direktion Präsidium Information der Abt. Statistik Einbürgerungen in Oberösterreich 21 18/211 Einbürgerungen in Oberösterreich 21 Analyse der Einbürgerungsstatistik für Oberösterreich
Herzlich willkommen. zur Fortbildung Mehrsprachigkeit und sprachliche Identität von Schülerinnen und Schülern in Mecklenburg-Vorpommern bewusst machen
Herzlich willkommen zur Fortbildung Mehrsprachigkeit und sprachliche Identität von Schülerinnen und Schülern in Mecklenburg-Vorpommern bewusst machen Tagesprogramm: 1. Situation in MV 2. Mehrsprachigkeit
Ergebnisse der Bildungsdokumentation. Tagung der Schüler- und Bildungsberater 2. Oktober 2012 Hubert Metzler
Ergebnisse der Bildungsdokumentation Tagung der Schüler- und Bildungsberater 2. Oktober 2012 Hubert Metzler Antworten auf Fragen zu einem Zeitpunkt Wie verteilen sich die Schüler/innen eines Jahrgangs
3 Kinder mit Migrationshintergrund und nichtdeutscher
3 Kinder mit Migrationshintergrund und nichtdeutscher Familiensprache An Kindertageseinrichtungen wird die Erwartung herangetragen, auf vielfältige Art und Weise zur kulturellen und sozialen Integration
Treffpunkt Schule ein Leitfaden für Eltern in mehreren Sprachen DVD Präsentation mit anschließender Diskussion Audienzsaal des bm:ukk, 28.
Treffpunkt Schule ein Leitfaden für Eltern in mehreren Sprachen DVD Präsentation mit anschließender Diskussion Audienzsaal des bm:ukk, 28. Juni 2010 Zu Beginn dankt BM Dr. Claudia Schmied für die Produktion
BILDUNGSCHANCEN VON PFLEGEKINDERN
BILDUNGSCHANCEN VON PFLEGEKINDERN Bei der Befragung der Pflegeeltern 2009 wurde ein bisher in Wien noch gar nicht erhobenes Themengebiet aufgenommen: Die Frage nach der Ausbildung der Pflegekinder. (Aus-
Sprachensituation und sprachenpolitische Rahmenbedingungen
SPRACHFÖRDERUNG Rudolf de Cilla Erschienen in: Fassmann, Heinz (Hrsg.) (2007): 2. Österreichischer Migrations und Integrationsbericht 2001 2006. Drava: Klagenfurt/Celovec. S. 251 256. Wiederveröffentlichung
Zweisprachigkeit in der Familie - Eine Sammlung von Fallstudien
Pädagogik Andrea Albrecht Zweisprachigkeit in der Familie - Eine Sammlung von Fallstudien Examensarbeit 1. EINLEITUNG... 5 2. ZWEISPRACHIGKEIT EIN ÜBERBLICK... 7 2.1 Definitionen von Zweisprachigkeit...
Erste Ergebnisse der Erhebung zur Sprache, Religion und Kultur 2014, Teil Sprache. Die Schweizer Bevölkerung ist mehrsprachig
Eidgenössisches Departement des Innern EDI Bundesamt für Statistik BFS Medienmitteilung Sperrfrist: 05.10.2016, 9:15 1 Bevölkerung Nr. 0350-1609-60 Erste Ergebnisse der Erhebung zur Sprache, Religion und
AUFGABENBLATT: ROMA (UND SINTI) IN ÖSTERREICH
Quellen: Baumgartner, Gerhard: 6 x Österreich. Geschichte und aktuelle Situation der Volksgruppen. Hrsg. von Ursula Hemetek für die Initiative Minderheiten. Drava Verlag. Klagenfurt, Celovec, 1995. www.aeiou.at
IKT-Infrastrukturerhebung 2016
IKT-Infrastrukturerhebung 2016 Internetanbindung und Internetnutzung an österreichischen Schulen Im ersten Halbjahr 2016 führte das BMB, Abteilung IT/1, eine Datenerhebung zur Ausstattung und Nutzung der
Mehrsprachigkeit Normalität, Ressource, Herausforderung Blicke aus der Perspektive (auch) der Basisbildung. thomas fritz lernraum.
Mehrsprachigkeit Normalität, Ressource, Herausforderung Blicke aus der Perspektive (auch) der Basisbildung thomas fritz lernraum.wien oktober 2012 was bedeutet Mehrsprachigkeit? Individuum Gesellschaft
Fremdsprachenunterricht in Österreich
Österreichisches Sprachen-Kompetenz-Zentrum (Zentrum für Schulentwicklung, Bereich III: Fremdsprachen) Fremdsprachenunterricht in Österreich (Kurzfassung) Das Europäische Jahr der Sprachen - eine gemeinsame
Wörterbücher für verschiedene Sprachen
Wörterbücher für verschiedene Sprachen Anmerkungen: 1) Es wurden vor allem Bildwörterbücher aufgenommen. 2) Die Sprachen sind in alphabetischer Reihenfolge angeführt. 3) Brasilianisch findet sich unter
Mehrsprachigkeit und Deutscherwerb Teil 1
Mehrsprachigkeit und Deutscherwerb Teil 1 Forschung zu Mehrsprachigkeit: Neue Entwicklungen und veränderte Haltungen Batschuns, September 2012 Mag. Elisabeth Allgäuer-Hackl [email protected]
Bildung in Zahlen 2014/15 Struktur des österreichischen Bildungswesens
Dr. Konrad Pesendorfer Generaldirektor Mag. Regina Radinger Direktion Bevölkerung Wien, 18.04.2016 Bildung in Zahlen 2014/15 Struktur des österreichischen Bildungswesens www.statistik.at Wir bewegen Informationen
Schule und Migration in Österreich. Wie ein veraltetes Schulsystem veränderten gesellschaftlichen Veränderungen hinterherhinkt
Schule und Migration in Österreich. Wie ein veraltetes Schulsystem veränderten gesellschaftlichen Veränderungen hinterherhinkt Migrationsland Österreich mit der Bundeshauptstadt als Zentrum der demographischen
Initiative Inklusion Österreich
Initiative Inklusion Österreich Initiative Inklusion Wenn sich eine Gruppe für eine Sache stark macht Wenn niemand ausgeschlossen wird Was wir wollen dass alle Menschen miteinander lernen und leben können
Wie spricht Zürich? Statistik um November 2016
Wie spricht Zürich? Statistik um 12 Dr. Klemens Rosin, Statistik Dr. Michael Bischof, Stadtentwicklung Zürich, Integrationsförderung Seite 1 Inhalte 1. Integrationsförderung 2. Statistiken: Sprachen in
Wie mehrsprachige Kinder in der Deutschschweiz mit Schweizerdeutsch und Hochdeutsch umgehen
Zürcher germanistische Studien 63 Wie mehrsprachige Kinder in der Deutschschweiz mit Schweizerdeutsch und Hochdeutsch umgehen Eine empirische Studie Bearbeitet von Carol Suter Tufekovic 1. Auflage 2008.
Leitfaden. für den Erstkontakt mit Eltern neu zugewanderter Kinder und Jugendlicher
Leitfaden für den Erstkontakt mit Eltern neu zugewanderter Kinder und Jugendlicher Der folgende Leitfaden ist Ergebnis einer Zusammenarbeit von Zuständigen für neu zugewanderte Kinder und Jugendliche aus
0. Notierungen Mehrsprachige Aneignung, Determination und Genus...13
INHALT 0. Notierungen...11 1. Mehrsprachige Aneignung, Determination und Genus...13 1.1 Zum Forschungsgegenstand...13 1.2 Mehrsprachige Aneignung aus funktional-pragmatischer Sicht...13 1.2.1 Die Begrifflichkeit...13
Sommersaison 2018: Bestes Sommernächtigungsergebnis seit 1992 mit 76,7 Mio. Übernachtungen (+2,3% NÄ); 24,67 Mio. Ankünfte (+3,1% AN)
Sommersaison 2018: Bestes Sommernächtigungsergebnis seit 1992 mit 76,7 Mio. Übernachtungen (+2,3% NÄ); 24,67 Mio. Ankünfte (+3,1% AN) Quelle: Statistik Austria 76,74 Mio. Nächtigungen im Sommer sind das
Weiterbildung Volksschule. Vortragswerkstatt. Sprache als Chance. Herbstsemester weiterbilden.
Weiterbildung Volksschule Vortragswerkstatt Sprache als Chance Herbstsemester 2017 weiterbilden. Sprache als Chance 3 Moderation und Diskussionsführung: Titus Bürgisser, PH Luzern, Zentrum Gesundheitsförderung
Mehrsprachige Gesellschaft zweisprachige Schulen? Anmerkungen zum Sprachenunterricht an Österreichs Schulen
Rudolf de Cillia Mehrsprachige Gesellschaft zweisprachige Schulen? Anmerkungen zum Sprachenunterricht an Österreichs Schulen bmukk 5.5.10 1. Einsprachigkeit ist heilbar 2. (Zweit)Spracherwerbsforschung
STATISTIKEN ZU MIGRATION IN TIROL
STATISTIKEN ZU MIGRATION IN TIROL 1. BEVÖLKERUNGSENTWICKLUNG. TIROLERiNNEN MIT NICHT- ÖSTERREICHISCHER STAATSANGEHÖRIGKEIT 1961-2009 (Kommentierte Fassung - Stand 2. Februar 2010) IMZ - Tirol S. 1 PERSONEN
Bildungskarrieren und Übergänge an den Schnittstelle im Bildungssystem
Mag. Regina Radinger Direktion Bevölkerung Bregenz 7. Oktober 2015 Bildungskarrieren und Übergänge an den Schnittstelle im Bildungssystem www.statistik.at Wir bewegen Informationen Bildungskarrieren und
