Kulissenschalldämpfer, Typ PZ Schalldämmkulissen Typ PK. Silencieux rectangulaires de son, type PZ Coulisses silencieuses, PK
|
|
- Roland Eberhardt
- vor 6 Jahren
- Abrufe
Transkript
1 Kulissenschalldämpfer, Typ PZ Schalldämmkulissen Typ PK Kulissenschalldämpfer, Typ PZ werden in in Lüftungs- und Klimaanlagen eingesetzt. Kulissenschalldämpfer sind aus nicht brennbarem Absorptionsmaterial Steinwolle hergestellt. Wirkungsvolle Dämpfung erreicht man im Frequenzbereich von 3 bis 8000 Hz. Die Oberfläche der Schalldämmkulissen ist abriebfest bis zu einer Luftgeschwindigkeit von ca.20 m/s. Die Schalldämmkulissen werden in drei Dimensionen hergestellt: d=100 mm, d=200mm und d=300 mm. Es sind fünf Grundtypen lieferbar: d/ s=100/50, 100/100, 200/100, 200/200 und 300/100. Das Gehäuse (Kanal) ist aus verzinktem Stahlblech, der Rahmen entsprechend Tabelle auf Seite 305. Zur leichteren Montage werden Kulissenschalldämpfer mit einem Gewicht über 300 kg aus zwei oder mehr Teilen hergestellt, so dass kein Teil mehr als 300 kg wiegt. Alle Dimensionen der Kulissenschalldämpfer und Kulissen sind standardisiert. Auf Kundenwunsch stellen wir sie in anderen Dimensionen und Typen aus rostfreiem Stahlblech, mit entsprechenden Zuschlag, her. Kanalgehäuse aus verzinktem Stahlblech Silencieux rectangulaires de son, type PZ Coulisses silencieuses, PK Les silencieux de son du type PK sont destinés à réduire le bruit dans les salles climatisées et ventilées. Les coulisses silencieuses sont fabriquées en matériel inflammable absorbant en laine de roche. L assourdissement important est obtenu dans le périmètre de fréquence entre 3 et 8000 Hz. La surface des coulisses silencieuses est résistante à l abrasion d usage jusqu à vitesses d air de 20 m/s environ. Les coulisses sont fabriquées en trois dimensions: d=100 mm, d=200 mm et d=300mm, alors que le diamètre du silencieux peut être fabriqué en 5 types: d/s=100/50; 100/100; 200/100; 200/200 et 300/100. Le boîtier du silencieux est fabriqué en tôle d acier galvanisée, et les flasques en accord avec les critères donnés au tableau à la page 305. Normalement, les flasques ne sont pas meulées, sauf sur la demande du client. Pour des raisons d une manipulation plus facile, les silencieux pesant plus de 300 kg sont fabriqués en deux ou plusieurs pièces, de la sorte qu aucune d elles ne pèse plus de 300 kg. Toutes les dimensions des silencieux et des coulisses silencieuses sont standardisées. Sur la demande du client, elles peuvent être fabriquées en autres dimensions, et en tôle d acier inox avec un supplément de prix. Boîtier du silencieux fabriqué en tôle Schalldämmkulissen direkt in gemauerten Kanal eingebaut Eventuelle Öffnungen, die wegen dem Unterschied in der Kulissen- und Kanalhöhe entstehen, sollte man mit Dämmmaterial stopfen, um die Wirkung des Schalldämpfers nicht zu gefährden. Coulisses silencieuses installées directement dans le canal mural Les ruptures éventuelles, provoquées par la différence d hauteur entre la coulisse et le canal doivent être fermées par un matériel assourdissant pour ne pas risquer un échappement non-silencieux de l énergie sonore. 304
2 Kriterium für die Grösse des Rahmenprofils / Critères pour la taille de profil de la flasque Parameter / Critères Rahmentyp / Type de flasque Gewalztes Blechprofil verzinkt Breite 30mm / Profil roulé en tôle (galvanisé) de largeur 30 mm Winkelprofil mit Schutzanstrich / Support d angle (protége par la couleur contre corrosion) L 35 x 35 x 4 Winkelprofil mit Schutzanstrich / Support d angle (protége par la couleur contre corrosion) L 40 x 40 x 4 Gewicht Kulissen / Poids du silencieux G 300 kg + Schalldämpfer > 300 kg + Auf Kundenwunsch Querschnitt / Diamètre de silencieux A 1,2 m 2 + Schalldämpfer > 1,2 m 2 + Auf Kundenwunsch Längere Seite / Côté plus grand du 1500 mm + diamètre Rahmen > 1500 mm + Auf Kundenwunsch Absorptionsmaterial - Steinwolle, nicht flammbar, gemäss der Klasse A2 nach HRN und DIN 4102, Teil 1. Zugelassene Dauertemperatur beim Gebrauch ist 250 C. Die grösste Dämpfung die erreicht werden kann beträgt 40 db. Wenn grössere Werte verlangt werden, muss die Dämpfung auf zwei Schalldämpfer verteilt werden, verbunden mit Flexmanschette. Auswahl der Schalldämmkulisse Schicht Glasgelege (V) - Sehr dünne Schutzschicht auf der Kulissenoberfläche; gewöhnliche Ausführung, die meistens angewendet wird. Die Kulissenoberfläche ist luftdurchlässig, weniger wasserdurchlässig. Sie verhindert die Abtrennung von Mineralwollepartikeln infolge der Luftströmung. Glasseide (S) - Sehr dünne Schutzschicht, nur 0,12 mm dick, auf der Oberfläche der Mineralwolle mit speziellen Verfahren aufgetragen. Die Kulissenoberfläche ist schwach luftdurchlässig und wasserdicht; sie verhindert die Ausscheidung der Partikel der Mineralwolle infolge der Luftströmung. Kammerblech (R) - Jede Kulissenseite ist bis zur Hälfte (abwechselnd) mit dem verzinkten Stahlblech belegt. Solche Kulisse hat bessere Dämpfungseigenschaften bei der Frequenz von 250 Hz. Lochblech (P) - Bei hohen Luftgeschwindigkeiten, höher als 20 m/s oder bei verunreinigter Luft, sollte man die Kulissen mit verzinktem Lochblech schützen, was sich wesentlich auf die Lärmdämpfung auswirkt. Ausser den beschriebenen Versionen sind auch Kombinationen der diversen Ausführungen möglich (siehe Beispiele Seite 301). Die akustischen Eigenschaften unserer Schalldämpfer werden nach ISO 7235 vom Laboratorium für Wärme und Wärmeanlagen der Fakultät für Maschinen und Schiffbau, der Universität Zagreb, geprüft. Le matériel d absorption laine de roche, inflammable, en accord avec la classe A2 selon HRN et DIN 4102, partie 1. La température constante permise à l utilisation est 250 C. À cause de la conductivité de son par les côtés de silencieux en tôle, l assourdissement le plus grand qu on puisse atteindre est 40 db. Si une valeur plus grande est demandée, il faut diviser l assourdissement total à 2 silencieux et les relier par un rallonge élastique. Choix de revêtement (cache) de coulisse Voal en verre (V) une couche très fine à la surface de la coulisse; fabrication standardisée est utilisée le plus souvent. La surface de la coulisse est perméable à l air, peu perméable à l eau et empêche la séparation des particules de la laine minérale à cause de l écoulement d air. Soie en verre (S) une couche très fine, d une épaisseur de seulement 0,12 mm, mis à la surface de la laine minérale par un procédé spécifique. La surface de la coulisse est perméable à l air et imperméable à l eau et empêche la séparation des particules de la laine minérale à cause de l écoulement d air. Tôle reflétant (R) chaque côté de la coulisse est revêtu à demi (en alternance) en tôle d acier galvanisée. Une telle coulisse a meilleurs caractéristique d assourdissement à la fréquence de 250 Hz. Tôle perforée (P) Quand les vitesses d air sont plus grandes de 20 m/s, ou si l air est pollué, les coulisses doivent être revêtues en tôle perforée, qui n a pas une influence importante sur l assourdissement du bruit Sauf les revêtements décrits, les fabrication de revêtements combinés sont aussi possibles (voir l'exemple de marques à l page 301). Les caractéristiques de nos silencieux sont testées par le Laboratoire pour la chaleur et les appareils thermique à la Faculté de construction de machines et de construction navale, selon ISO Zeichnungsänderungen vorbehalten Nous retenons le droit de faire des changements en construction 305
3 Standardgrössen und Gewichte der Schalldämpfer (Ausführung ohne Kammerblech oder Lochblechabdeckung) / Dimensions et poids des silencieux standardisés (fabrication sans tôles reflétant ou sans le revêtement perforé de coulisses) Kanalbreite / Largeur de canaux B [mm] Kanalbreite / Largeur de canaux [mm] Legende / Légende: zweiteilige Ausführung / silencieux en 2 pièces vierteilige Ausführung / silencieux en 4 pièces 30
4 Standardgrössen und Gewichte der Schalldämpfer (Ausführung mit Kammerblech oder Lochblechabdeckung) / Dimensions et poids des silencieux standardisés (fabrication avec tôles reflétant et avec le revêtement perforé de coulisses) Kanalbreite / Largeur de canaux B [mm] Kanalbreite / Largeur de canaux B [mm] Legende / Légende: zweiteilige Ausführung / silencieux en 2 pièces vierteilige Ausführung / silencieux en 4 pièces Zeichnungsänderungen vorbehalten Nous retenons le droit de faire des changements en construction 307
5 Skizze der zweiteiligen Schalldämpfer / Schémas de silencieux en 2 pièces Anordnung nebeneinander / Connection en largeur Anordnung hintereinander / Connection en longueur Wie auf den Skizzen ersichtlich, werden die Schalldämpferteile mittels Rahmen und Schrauben zusammengebaut. Die Kontaktflächen werden, wenn nötig, mit zusätzlichen Klammern verbunden. Mit den mehrteiligen Schalldämpfern werden auch verzinkte Stahlschrauben ausgeliefert. Jeder mehrteilige Schalldämpfer wird vor der Lieferung werkseitig montiert und wieder demontiert. Anordnung übereinander / Connection en hauteur Comme on peut voir du schéma présenté, les parties des silencieux se joignent par les flasques intégrées et par les vis. Les bords touchants se serrent, si besoin par d autres détenteurs de pièces jointes. Avec le silencieux en plusieurs pièces, les vis en acier galvanisé sont aussi livrées. Tout silencieux en plusieurs pièces s installe et se démonte en usine aussi avant la livraison. Skizze des vier- und achtteiligen Schalldämpfers / Le schéma de silencieux fait en 4 et 8 pièces 308
6 1. Diagramm Einfügungsdämpfung / Silencieux de son et coulisses silencieuses Typ PZ 100/50 2. Auswahl Diagramm für Querschnitt und Druckverlust / Diagramme de choix de la taille d intersection et les résistivités Luftgeschwindigkeit / Vitesse d air v ef Volumenstrom / Quantité d air V [m 3 /h] x 10 3 Breite / Largeur B Druckverlust / Résistivité p [Pa] Anzahl Kulissen / Nombre de coulisses Zeichnungsänderungen vorbehalten Nous retenons le droit de faire des changements en construction 309
7 3. Diagramm Einfügungsdämpfung / Diagramme d assourdissement Typ PZ 100/ Auswahl Diagramm für Querschnitt und Druckverlust / Diagramme de choix de la taille d intersection et les résistivités Breite / Largeur B Anzahl Kulissen / Nombre de coulisses Luftgeschwindigkeit / Vitesse d air v ef Druckverlust / Résistivité p [Pa] Volumenstrom / Quantité d air V [m 3 /h] x
8 5. Diagramm Einfügungsdämpfung / Diagramme d assourdissement Typ PZ - R 100/50 Beispiel: Gegeben: Luftmenge: V=5500 m 3 /h Verlangte Dämpfung: 24 db (A) bei 250 Hz Lösung: Diagonale 1: PZ-R 100/50 Schalldämpferlänge: L = 1480 mm Exemple: Donnée: Quantité d'air: V=5500 m 3 /h Assourdissement demandé: 24 db (A) kod 250 Hz Solution: Dg 1: PZ-R 100/50 Longueur du silencieux: L = 1480 mm Diagonale 2: effektive Geschwindigkeit durch Lichtöffnung v ef = 5,5 m/s Druckverlust P tot = 17 Pa Dimension Schalldämpfer B x H = 1350 x 00 oder 900 x 900 Dg 2: Vitesse effective à travers le diamètre clair v ef = 5,5 m/s Résistivité P tot = 17 Pa Diamètre du silencieux B x H = 1350 x 00 ili 900 x 900 Dg. 7: Fréquence Hz Diagonale 7: Frequenz Hz Strömungsrauschen in db (A) A tot = B x H= 0,81 m 2 Tabelle 9: Korrektur in db (A) Eff. Strömungsrauschen db (A) Oben festgestellte Werte sollten in jeder Oktave um 9 db (A) niedriger sein als das gedämpfte Schallquellengeräusch, gemessen nach dem Schalldämpfer (s. Skizze). Sonorité circulante db (A) A tot = B x H= 0,81 m 2 Tab. 9: korekcija db (A) Sonorités totales circulant db (A) Les valeurs du bruit déterminées en haut, doivent être en chaque octave plus petite pour 9 db (A) du bruit assourdi de la source mesuré derrière le silencieux (voir le schéma) Schalldämpfer / Silencieux de son Schallquellengeräusch vor der Niveau du bruit de source avant l assourdissement Messpunkt Restgeräusch / Endroit de mesure du bruit restant Zeichnungsänderungen vorbehalten Nous retenons le droit de faire des changements en construction 311
9 . Diagramm Einfügungsdämpfung / Diagramme d assourdissement Typ PZ - R 100/ Diagramm Strömungsrauschen für d/s=100/50 / Diagramme de sonorité circulant pour d/s=100/50 7. (basierend Dijagram auf protoënih einem Querschnitt šumnosti / valide pour za d/s B x = H 100/50 = A (vrijedi za B x H = A tot = 1 m 2 tot = 1 m ) ) 2 8. Diagramm Strömungsrauschen für d/s=100/100 / Diagramme de sonorité circulant pour d/s = 100/100 (basierend auf einem Querschnitt / valide pour B x H = A tot = 1 m 2 ) Geräuschpegel / Geräuschpegel / Luftgeschwindigkeit / Vitesse d air v ef 9. Korrekturtabelle / Tableau de correction 9. Korekcijska tabela Luftgeschwindigkeit / Vitesse d air v ef Korrektur / Correction db (A) 312
10 1. Diagramm Einfügungsdämpfung / Diagramme d assourdissement Typ PZ 200/ Auswahl Diagramm für Querschnitt und Druckverlust / Diagramme de choix de la taille d intersection et les résistivités Breite / Largeur B Anzahl Kulissen / Nombre de coulisses Luftgeschwindigkeit / Vitesse d air v ef Volumenstrom / Quantité d air V [m 3 /h] x 10 3 Druckverlust / Résistivité p [Pa] Zeichnungsänderungen vorbehalten Nous retenons le droit de faire des changements en construction 313
11 3. Diagramm Einfügungsdämpfung / Diagramme d assourdissement Typ PZ 200/ Auswahl Diagramm für Querschnitt und Druckverlust / Diagramme de choix de la taille d intersection et les résistivités Breite / Largeur B Anzahl Kulissen / Nombre de coulisses Luftgeschwindigkeit / Vitesse d air v ef Volumenstrom / Quantité d air V [m 3 /h] x Druckverlust / Résistivité p [Pa] 314
12 5. Diagramm Einfügungsdämpfung / Diagramme d assourdissement Typ PZ - R 200/100 Beispiel: Gegeben: Luftmenge: V=1800 m 3 /h Verlangte Dämpfung: 24 db (A) bei 250 Hz Lösung: Diagonale 1: PZ-R 200/100 Schalldämpferlänge: L = 1480 mm Diagonale 2: Spaltgeschwindigkeit v eff = 7.0 m/s Druckverlust Δ p tot = 17 Pa Dimension Schalldämpfer B x H = 2400x00, 100x900 oder 1200x1200 Diagonale 5: Frequenz Hz Strömungsrauschen in db (A) Atot = B x H= 1.44 m 2 Tabelle 9: Korrektur in db (A) Eff. Strömungsrauschen db (A) Oben festgestellte Werte sollten in jeder Oktave um 9 db (A) niedriger sein, als das gedämpfter Schallquellengeräusch, gemessen nach dem Schalldämpfer (s. Skizze). Exemple: Donnée: Quantité d'air: V=1800 m 3 /h Assourdissement demandé: 18 db (A) kod 250 Hz Solution: Dg 1: PZ-R 200/100 Longueur du silencieux: L = 1480 mm Dg 2: Vitesse effective à travers le diamètre clair v ef = 7 m/s Résistivité P tot = 17 Pa Diamètre du silencieux B x H = 2400 x 00, 100 x 900 ili 1200 x 1200 Dg. 7: Fréquence Hz Sonorité circulante db (A) A tot = B x H= 0,81 m 2 Tab. 9: korekcija db (A) Sonorités totales circulant db (A) Les valeurs du bruit déterminées en haut, doivent être en chaque octave plus petite pour 9 db (A) du bruit assourdi de la source mesuré derrière le silencieux (voir le schéma) Schalldämpfer / Silencieux de son Schallquellengeräusch vor der Niveau du bruit de source avant l assourdissement Messpunkt Restgeräusch / Endroit de mesure du bruit restant Zeichnungsänderungen vorbehalten Nous retenons le droit de faire des changements en construction 315
13 . Diagramm Einfügungsdämpfung / Diagramme d assourdissement Typ PZ 300/ Auswahl Diagramm für Querschnitt und Druckverlust / Diagramme de choix de la taille d intersection et les résistivités Breite / Largeur B Anzahl Kulissen / Nombre de coulisses Luftgeschwindigkeit / Vitesse d air v ef Volumenstrom / Quantité d air V [m 3 /h] x 10 3 Druckverlust / Résistivité p [Pa] 31
14 8. Diagramm Strömungsrauschen für / Diagramme de sonorité circulant pour 9. Diagramm Strömungsrauschen für / Diagramme de sonorité circulant pour (basierend auf einem Querschnitt / valide pour B x H = A tot = 1 m 2 ) (basierend auf einem Querschnitt / valide pour B x H = A tot = 1 m 2 ) Geräuschpegel / Geräuschpegel / Luftgeschwindigkeit / Vitesse d air v ef 10. Korrekturtabelle / Tableau de correction Luftgeschwindigkeit / Vitesse d air v ef Korrektur / Correction db (A) Bestellbeispiel / Exemple de codes pour commander: - Kulissenschalldämpfer / silencieux - Schalldämmkulissen / coulisse Kulissendicke / épaisseur de la coulisse Spaltbreite / distance de coulisse Dimensionen des Schalldämpfers / dimensions du silencieux Anströmseite Kulisse / côté de décharge de la coulisse: N - mit Anströmkalotte / N - avec tôle de décharge O - ohne Anströmkalotte / O - sans tôle de décharge Kulissenart / revêtement (cache) de coulisse: Glasgelege V Voal en verre V Glasseide S Soie en verre S Kammerblech und Glasgelege RV Tôle reflétant et voal en verre RV Kammerblech und Glasseide RS Tôle reflétant et soie en verre RS Lochblech und Glasgelege PV Tôle perforée et voal en verre PV Lochblech und Glasseide PS Tôle perforée et soie en verre PS Kulissenart / comme pour le silencieux Dimensionen des Schalldämmkulisse / dimensions de coulisse Zeichnungsänderungen vorbehalten Nous retenons le droit de faire des changements en construction 317
6/S1 SCHALLDÄMPFER UND SCHALDÄMPFERKULISSEN PZ, PZC, PZM, PK. v 2.4 (de)
6/S1 v 2.4 (de) SCHALLDÄMPFER UND SCHALDÄMPFERKULISSEN PZ, PZC, PZM, PK www.klimaoprema.hr 9 INHALT Rechteckiger Schalldämpfer - PZ... 3 Runder Schalldämpfer PZC... 16 Zwischenraumschalldämpfer PZM...
Mehr6/S1 SCHALLDÄMPFER UND SCHALLDÄMPFERKULISSEN PZ, PZC, PZM, PK. v 3.3 (de)
6/S1 v. (de) SCADÄMPFER UND SCADÄMPFERKUISSEN PZ, PZC, PZM, PK 8 9 www.klimaoprema.hr www.klimaoprema.hr TABE OF CONTENTS Rechteckiger Schalldämpfer - PZ... 1 Runder Schalldämpfer - PZC... Zwischenraumschalldämpfer
MehrBreiten unter 1400 mm largeurs inférieures à 1400 mm. +/ mm. +/-0.23 mm. +/ mm
Warmgewalzte Bleche aus Warmband Markierung der Tafeln Unsere warmgewalzten Stahlbleche in Normalformaten ab Lager sind immer mindestens mit Werkstoff-Nummer, Schmelze und Hersteller sowie Prüfzeichen
MehrCes éléments de réglage en hauteur avec sécurité contre le dévissage se caractérisent par :
ELEMENT DE REGLAGE EN HAUTEUR WSW 1 MATIERE : acier 42 Cr Mo 4-1.7225 zingué et bicromaté bleu. Sur demande : 1.4305 (AISI.303) ou 1.4401 (AISI.316), avec une force totale : ± 30 à 40 % plus faible que
MehrCache-pots et terrines Liste de prix 2019
Cache-pots et terrines Liste de prix 2019 COULEURS Farben glanz, surface lisse Weiss Perlweiss Elfenbein Zinkgelb Melonengelb Pastellorange Reinorange Karminrot RAL 1018 RAL 1028 RAL 2003 RAL 2004 RAL
MehrAnodisée. Laquée EN-AW 7075
Technische Informationen und Toleranzen Die verschiedenen Ausführungen von Bleche Informations techniques et tolérances Les diverses exécutions de tôles NQ Normalqualität (= NQ) ist Material geeignet für
MehrTYPENREIHE M010 Mantelthermoelement, Messstelle isoliert, 20 mm freie Enden. Thermoelement - Typ K J Temperatur-Bereiche 1150 C 800 C
TYPENREIHE M010, Messstelle isoliert, 20 mm freie Enden SERIE M010, point de mesure isolé, fils de raccordement 20 mm TYPENREIHE M020-50 mm freie Enden M020 SERIE M020 câbles de compensation monté, -Filsderaccordement50mm
Mehrdesign fl oor 2.5 mm design click 4.2 mm CH DE Designbeläge Kork Parkett Revêtements design Liège Parquet
NANTES design floor 2.5 mm NIMES design click 4.2 mm Designbelags- Objektkollektion Collection des produits pour des revêtements de sol design CH DE Designbeläge Kork Parkett Revêtements design Liège Parquet
MehrAbsperrpfosten FEHR Potelets FEHR
Absperrpfosten FEHR Potelets FEHR Pfosten und Absperrungen FEHR FEHR...klassisch, bewährt, vielseitig classique, éprouvé, polyvalent FEHR-Absperrsysteme sind aus feuerverzinkten Stahlrohren gefertigt und
MehrROLLOS FÜR FENSTER ENROULEURS POUR FENÊTRES
4 FENSTER- UND TÜRROLLOS ET PORTES Vorteile auf einen Blick / Les avantages en un clin d'oeil 1 2 3 B A A B Windschutzbürste Brosse de protection au vent Dichtungsbürste auf Abrollseite Brosse d'étanchéité
MehrSpielmatte Schach Jeu d échecs
NC-1167 DEUTSCH FRANÇAIS Spielmatte Schach Jeu d échecs für 2 Spieler 2 joueurs Sehr geehrte Kunden, wir danken Ihnen für den Kauf dieser Spielmatte. Entdecken Sie Spielspaß in XXL diese Spielmatte ist
MehrLuftmengenregulierung. Régulation du débit d air
Luftmengenregulierung Régulation du débit d air Luftmengenregulierung Régulation du débit d air Luftmengenregulierung / Régulation du débit d air Luftmengenregulierung Régulation du débit d air Seite /
MehrNOTICE D EMPLOI Pompes d essai ZG 5.1. et ZG 5.2.
Elektromotoren und Gerätebau Barleben GmbH NOTICE D EMPLOI Pompes d essai ZG 5.1. et ZG 5.2. Elektromotoren und Gerätebau Barleben GmbH 2 Sommaire page 1 Application 4 2 Conception 4 2.1 Pompe d essai
MehrMÖBELPROGRAMM ZELIO PROGRAMME DE MEUBLES ZELIO
MÖBELPROGRAMM ZELIO PROGRAMME DE MEUBLES ZELIO Abdeckung in Kunstharz weiss, Becken Laufen Pro 45 x 34. Unterbau in Fortuna-Nova weiss. Table en Stratifié blanc, vasque Laufen Pro 45 x 34 cm. Meuble en
MehrRohrschellen Colliers
Inhaltsverzeichnis / Répertoire Rohrschellen Typ RS 200 Rohrschelle nach DIN 3567 1.2 / 1.3 Form A mit oder ohne Schrauben à angles arrondis selon DIN 3567 exécution A avec ou sans boulons Typ RS 202 Rohrschellen
MehrEncastrés avec indice de protection élevé - Einbauleuchten mit hohem Schutzgrad. RAYshort 110. arcluce.it. ray
Encastrés avec indice de protection élevé - Einbauleuchten mit hohem Schutzgrad RAYshort 110 41 Fonctionne avec des organes de contrôle BLE, pour plus de détails consulter l usine. Für die Steuerung über
MehrMineralwolle-Schalldämpfer MWS / MWK
Mineralwolle-Schalldämpfer MWS / MWK Ferdinand Schad KG Steigstraße 25-27 D-78600 Kolbingen Telefon 0 74 63-980 - 0 Telefax 0 74 63-980 - 200 info@schako.de www.schako.de Inhalt Beschreibung...3 MWK-OB
MehrEncastrés avec indice de protection élevé - Einbauleuchten mit hohem Schutzgrad RAY110. arcluce.it. ray
Encastrés avec indice de protection élevé - Einbauleuchten mit hohem Schutzgrad RAY110 45 Fonctionne avec des organes de contrôle BLE, pour plus de détails consulter l usine. Für die Steuerung über BLE
MehrTop Panama Farbkarte Carte de couleurs 10.2014
Farbkarte Carte de couleurs 10.2014 Planenmaterial: Technische Angaben und Hinweise Matière de la bâche : Données techniques et remarques Planenstoff aus Polyester-Hochfest-Markengarn, beidseitig PVC beschichtet
MehrAbfallbehälter Récipients d ordures
Abfallbehälter BECK BECK...modern, vielseitig, formschön Die Abfallbehälter aus feuerverzinktem Stahl sind auf Wunsch in RAL-Farben farbbeschichtet. Sie lassen sich mit Form und Farbe in jede Umgebung
MehrArt. Nr. Masche Draht Höhe Länge Gewicht EAN-Code EAN-Nr. N art. Maille Fil Haut. Long. Poids Code EAN N EAN mm mm mm Rl/rl Rl/rl
240.000 + 241.000 Casanet -Gitter punktgeschweisst feuerverzinkt Das begehrte, dauerhafte Qualitätsgitter mit vielen Einsatzmöglichkeiten 240.000 + 241.000 Casanet zingué à chaud Un produit moderne de
MehrMathematik Grundlagen Teil 1
BBZ Biel-Bienne Eine Institution des Kantons Bern CFP Biel-Bienne Une institution du canton de Berne Berufsmaturität Maturité professionnelle Berufsbildungszentrum Mediamatiker Médiamaticiens Centre de
MehrSOUNDDUCT. Lufttechnik
SOUNDDUCT DL Lufttechnik EFFIZIENTE SCHALLREDUZIERUNG. Zur Verminderung von Geräuschen werden Kulissenschalldämpfer in lufttechnischen Anlagen eingesetzt. 1. ASORPTIONSSCHALLDÄMPFER 2. RESONANZSCHALLDÄMPFER
MehrMontage- und Kontrollanleitung für Schraubverbindungen «BLS» und «LCE»
Montage- und Kontrollanleitung für Schraubverbindungen «BLS» und «LCE» 09/11 BLS Phase 1 Einbau der 1. Etappe Das Gewinde ist nicht sichtbar. Die Muffe ist durch den Schutzzapfen verschlossen Evtl. Zubehör
MehrPreisliste - Prix-Courant screen. Lichtspiegel - Miroir lumineux
Preisliste - Prix-Courant 2012 screen - Massraster Module Screen / vertikal 1/2 1/2 OK. 2000 520 140 140 180 76 620 76 636 127 127 je nach Breite 56 je nach Breite Screen / horizontal 140 je nach Breite
MehrTransferpressen+Maschinen Presses à transferts et machines
Transferpressen+Maschinen Presses à transferts et machines Miete von Maschinen / Location de machines 2 Transferpresse Modell 216 / Presse Model 216 3 Transferpresse Modell 228 / Presse Model 228 4 Transferpresse
MehrLösungen zur Prüfung in diskreter Mathematik vom 15. Januar 2008
Lösungen zur Prüfung in diskreter Mathematik vom. Januar 008 Aufgabe (a) Wir bezeichnen mit A i die Menge der natürlichen Zahlen zwischen und 00, welche durch i teilbar sind (i {,,, }). Wir müssen die
MehrBestellformular für Zuschnitte von schneidbaren Lb3 Waschtischen Formulaire de commande pour coupes de lavabos Lb3
Bestellformular für Zuschnitte von schneidbaren Lb3 Waschtischen Formulaire de commande pour coupes de lavabos Lb3 Zuschneidemasse in mm Schneidebereich Cote de coupe en mm zone de coupe Ohne Abdeckplatten/
MehrEinbauanleitung Schraubmuffen-Verbindung Instructions de montage jonction à manchon à vis
Geltungsbereich Domaine d application Diese Einbauanleitung gilt für Formstücke aus duktilem Gusseisen nach DIN EN 545 mit Schraubmuffen-Verbindung nach DIN 28 601. Empfehlungen für Transport, Lagerung
MehrME 102 ME 001 ME 002. TEL FAX MANCHON DE REPARATION TYPE RK 102 REPARATURSCHELLE TYP RK 102
1 TEL 021 863 10 10 FAX 021 863 10 11 ereca@ereca.ch www.ereca.ch 2 ME 102 ME 001 ME 002 MANCHON DE REPARATION TYPE RK 102 REPARATURSCHELLE TYP RK 102 NW Länge Ø Bereich 15 / 1/2" 80 20 22 69. 20 / 3/4"
MehrGanzglasgeländer-Systeme, Bodenprofile CROSINOX. Systèmes pour balustrades tout verre et profilés CROSINOX
Ganzglasgeländer-Systeme, Bodenprofile Systèmes pour balustrades tout verre et profilés 11 HANS KOHLER AG, Claridenstr. 20, Postf., CH-8022 Zürich, Direktwahl: Tel. 044 207 11 66, Fax 044 207 11 60, www.kohler.ch
MehrVeraflex Das Profil-System. Veraflex Le système de profilés
Veraflex Das Profil-System Veraflex Le système de profilés 11 VERAFLEX-Anwendungen Rettungsfahrzeuge Laden- und Inneneinrichtung Möbel Messestände Lagereinrichtungen Applications de VERAFLEX Véhicules
MehrKorb- und Schuhauszüge Extensions avec paniers et grilles porte-souliers
Korb- und Schuhauszüge Extensions avec paniers et grilles porte-souliers Jedes Artikel kann man in verschiedenen Farben haben und in jede Massnahme Chaque élément peut être exécuté en différentes tailles
MehrWo wohnst du? Où habites-tu? (Traduction littérale) Tu habites où?
Les W-Fragen : les pronoms interrogatifs allemands Interrogation directe et indirecte 1) Wo? Où? Wo wohnst du? Ich wohne in Paris. Où habites-tu? J habite à Paris. En allemand le verbe conjugué suit immédiatement
MehrLegierungsgruppe I / Groupe d'alliages I : Legierungsgruppe II / Groupe d'alliages II :
Die verschiedenen Ausführungen von Bleche Les diverses exécutions de tôles NQ Normalqualität (= NQ) ist Material geeignet für normale Ansprüche, die Bleche sind lackierfähig. Eloxieren ist nur mit Einschränkungen
MehrHolztüren auf Stahlzargen + Strahlenschutztüren Portes en bois sur cadres en acier + radioprotection
03 Seite/Page 47 1/1 [V.14_03] 03. Holztüren auf Stahlzargen + Strahlenschutztüren 03.01 Stahlzarge hintergossen 03.02 Steckzarge 03.03 Blockzarge 03.04 Strahlenschutztüre «Ray» 03. 03.01 Huisserie en
MehrEntgratungsmaschinen MACHINE D ÉBAVURAGE
Entgraten von äußeren Kanten Ébavurage des angles extérieurs Entgraten von inneren Kanten Ébavurage des angles intérieurs Max. Breite Largeur maximale 1100 Max. Dicke Epaisseur maximale 120 Anz. Schleifband-Stationen
MehrK A S. Wälzlager und Gehäuselager Roulement et paliers
K A S Hans Saurer Kugellager AG Wälzlager und Gehäuselager Roulement et paliers Wälzlager und Gehäuselager Roulement et paliers Liste No. 08/2001 S K A Hans Saurer Kugellager AG Postadresse: Domiziladresse:
MehrTyp(e) Rp / DN P max bar Wege/voies Seite/page
8.1.0 Besonderes Merkmal: Zum Schalten ist kein Differenzdruck notwendig. Zwangsgesteuerte Ventile öffnen und schliessen auch ohne Differenzdruck und sind nur in Pfeilrichtung dichtend. Wenn nicht von
MehrVolato SCHIEBE- UND HEBE-SCHIEBESYSTEM COULISSANT & SOULEVANT-COULISSANT
Volato SCHIB- UND HB-SCHIBSYSTM COULISSANT & SOULVANT-COULISSANT 2 Volato SCHIB- & HB-SCHIBSYSTM COULISSANT & SOULVANT-COULISSANT HUCK Volato M SCHIB- & HB-SCHIBSYSTM COULISSANT & SOULVANT-COULISSANT Hochwärmegedämmt
MehrRK 102 EPDM ME 102 NBR RK 1011 EPDM. Eau Wasser 16 bar. Gaz Gas 5 bar. TEL FAX
1 TEL 021 863 10 10 FAX 021 863 10 11 ereca@ereca.ch www.ereca.ch 2 RK 102 EPDM ME 102 NBR MANCHON DE REPARATION TYPE RK 102 REPARATURSCHELLE TYP RK 102 NW Länge Ø Bereich 15 / 1/2" 80 21,3 73. 20 / 3/4"
MehrHolztüren auf Stahlzargen + Strahlenschutztüren Portes en bois sur cadres en acier + radioprotection
03 1/1 [V.19_01ba] 03. 03.01 Stahlzarge (Umfassungszarge/Steckzarge/Designzarge/Rahmenzarge) 03.02 Strahlenschutztüre «Ray» 03. 03.01 Huisserie en acier (huisserie enveloppante/en 2 parties/design/cadre
MehrEigenart. Eisenart 8 / 1. Unsere Eisenrahmen werden vom Fachmann geschweisst, was man den Rahmen auch ansieht.
1/16 Eigenart Eisenart Unsere Eisenrahmen werden vom Fachmann geschweisst, was man den Rahmen auch ansieht. Eisenrahmen haben eine Lieferfrist von 14 Arbeitstagen. Schattenfugenrahmen: - mit versenkten
MehrSchulstruktur Kindergarten und Grundschule
Schulstruktur Kindergarten und Grundschule Vom Kindergarten bis zur 12. Klasse bietet die Ecole Internationale de Manosque eine mehrsprachige Erziehung und Bildung auf hohem Niveau. In Kindergarten und
MehrTROCELLEN INTERLOCKING MATS
TROCELLEN INTERLOCKING MATS TROCELLEN INTERLOCKING MATS CO A PR ME Trocellen Interlocking Mats TROCELLEN: AMOUR POUR LE SPORT TROCELLEN: AUS LIEBE ZUM SPORT Entreprise leader sur le marché depuis 25 ans.
MehrTrigostar. Rahmenlose Türen Portes sans cadre Seite/Page 81 1/9 [V.15_01] Porte pliable. Drehfalttüre
Seite/Page 81 1/9 [V.15_01] Brandschutzklassen / Classes coupe-feu: EI30 Drehfalttüre Mit der mehrflügligen Falttüre ist es möglich auch breite Korridore und Brandabschnittsituationen bei geringen Platzverhältnissen
MehrGültig ab 1. Januar 2008 Änderungen aufgrund der Anpassung des höchstversicherten Verdienstes gemäss UVG
Eidgenössisches Departement des Innern EDI Bundesamt für Sozialversicherungen BSV Mathematik, Analysen, Statistik Tabellen zur Ermittlung der nach bisherigem Recht entrichteten IV-Taggelder (Besitzstandswahrung,
MehrMILO büroschrank / armoire de bureau
schranksystem Système d Armoire MILO büroschrank / armoire de bureau Höhe / Hauteur 195 CM MB.0813 Modulares Schranksystem mit Dreh- oder Schiebetüren, und Standardgriffe aluminiumfarben. Alle MILO Schranksysteme
Mehrqui est-ce? Règle du jeu
qui est-ce? Jeu de révisions pour le niveau 5 e (début d'année) sur le thème de la présentation. Objectif : revoir les expressions apprises en 6 e (le nom, l'âge, la ville, le pays d'origine, les loisirs,
MehrLAMBDA MODAL MODAL SPOT
Systemes modulaires - Modulare Systeme CREA AMBDA MODA1 MODA2 SPOT page - Seite 141 page - Seite 157 page - Seite 161 page - Seite 163 THETA JUNOED ARA ED DEMO200 page - Seite 167 page - Seite 227 page
Mehr1.5. Rückflussverhinderer Clapets anti-retour Rückflussverhinderer Mechanische Merkmale Eigenschaften und Vorteile
Register Registre Rückflussverhinderer Mechanische Merkmale Eigenschaften und Vorteile Düsenrückschlagventile PN 16 PN 25 PN 40 Rückflusssperren PN 16 Rückschlagklappen SWING PN 16 Rückschlagklappen ERK
MehrCOMPUTER: Mission Berlin. Le 9 novembre 2006, dix heures, trente-cinq minutes. Il vous reste 75 minutes
Épisode 08 Des comptes à régler Ogur s est blessé pendant un échange de tirs avec la femme en rouge. Il explique à Anna que RATAVA est une organisation qui veut effacer l Histoire. Il réussit à articuler
MehrSystèmes d entrée adapté aux vélostations ; rapport d atelier informel
Systèmes d entrée adapté aux vélostations ; rapport d atelier informel Un service de : Avec le soutien de : Constats Les systèmes actuels d entrées dans les vélostations n offrent pas entière satisfaction.
Mehr850 kg kg kg kg kg
Technische Angaben Masseinheiten Belastungen Abkürzungen Preise Regalbauteile mm (Nennmasse) kg - gleichmässig verteilte Last H= Höhe, L= Länge, T= Tiefe kg= Kilogramm per Stück Données techniques Unités
MehrRohrbefestigungen Fixation en acier inox
Rohrbefestigungen Fixation en acier inox Inhaltsverzeichnis / Répertoire Rostfreie Rohrbefestigungen 5.2 Fixation en acier inox Typ RS 251 Rohrschelle nach DIN 3567 aus Edelstahl rostfrei V4A, 5.3 inklusive
MehrVKF Brandschutzanwendung Nr
Vereinigung Kantonaler Feuerversicherungen Auskunft über die Anwendbarkeit gemäss den erischen Brandschutzvorschriften VKF Brandschutzanwendung Nr. 24304 Gruppe 238 Gesuchsteller Dämmschichtbildende Brandschutzanstriche
MehrVKF Brandschutzanwendung Nr. 20766
Vereinigung Kantonaler Feuerversicherungen Auskunft über die Anwendbarkeit gemäss den Schweizerischen Brandschutzvorschriften VKF Brandschutzanwendung Nr. 20766 Gruppe 244 Gesuchsteller Brandschutztore
MehrAbfallbehälter Récipients d ordures
Abfallbehälter BECK BECK...modern, vielseitig, formschön Die Abfallbehälter aus feuerverzinktem Stahl sind auf Wunsch in RAL-Farben farbbeschichtet. Sie lassen sich mit Form und Farbe in jede Umgebung
MehrRohrschalldämpfer RS Inhalt Beschreibung...3 Ausführungen und Abmessungen...4 Technische Daten...7
Rohrschalldämpfer RS Ferdinand Schad KG Steigstraße 25-27 D-78600 Kolbingen Telefon 0 74-980 - 0 Telefax 0 74-980 - 200 info@schako.de www.schako.de Inhalt Beschreibung...3 Herstellung... 3 Ausführung...
MehrTRI-CONTROL VALVE M5. Drosselventile TCV Drosselrückschlagventile TCCV. Etrangleur ou étrangleur avec clapet. anti-retour TCCV. tri-matic.
TRI-CONTROL VALVE M5 Drosselventile TCV Drosselrückschlagventile TCCV Etrangleur TCV Etrangleur avec clapet anti-retour TCCV Technische Daten Caractéristiques techniques Funktion: Gewindeanschluss: Gehäuse:
MehrMagische weiße Karten
Magische weiße Karten Bedienungsanleitung Ein Stapel gewöhnlicher Karten wird aufgedeckt, um die Rückseite und die Vorderseite zu zeigen. Wenn eine Karte ausgewählt wurde, ist der Magier in der Lage, alle
MehrBT 4. Bügelschellen U-bolt clamps Collier arceau
Bügelschellen U-bolt clamps Collier arceau BT 4 BT 4.1. Rundstahlbügelschellen ähnlich DIN 3570 BT 4.1. U-bolt clamps similar to DIN 3570 BT 4.1. Collier arceau semblable à DIN 3570 BT 4.2. Flachstahlbügelschellen
MehrDenecke + Leuzinger AG. Universal-Spanner Tendeurs (chaînes et courroies) Universal-Spanner Tendeurs
28 Universal-Spanner Tendeurs (chaînes et courroies) A H C E F D B K M I Newton 0 0 Gewicht/Poids kg DL 0/TE 2 80 90 2 8 8 8, 2 7 M 6 0 90 0,2 6.0 DL 20/TE 00 2, 0 48 8, 0, 6 0 M 8 0 40 0,4 47.20 DL 0/TE
MehrMembran-Absorber MAK / MAS
Membran-Absorber MAK / MAS Ferdinand Schad KG Steigstraße 25-27 D-78600 Kolbingen Telefon 0 74 63-980 - 0 Telefax 0 74 63-980 - 200 info@schako.de www.schako.de Inhalt Beschreibung...3 Herstellung... 3
MehrAweso Aperto 264. Beschläge für Schalteranlagen mit Hängeschiebetüren. Ferrements pour installations de guichets avec portes suspendues
GLASBESChläge ferrements pour vitrages Aweso Aperto 264 Beschläge für Schalteranlagen mit Hängeschiebetüren Für 6-mm-Glas, in Stahl Ferrements pour installations de guichets avec portes suspendues Pour
MehrEmballages Papiers Verres Verpackungen Papiere Gläser.
Emballages Papiers Verres Verpackungen Papiere Gläser www.normpack.ch SACS/CORNETS BOULANGER PAPIERSÄCKE BOITES PÂTISSIÈRES PATISSERIE SCHACHTELN CABAS ET SERVIETTES PAPIER TRAGTASCHEN UND PAPIERSERVIETTEN
Mehr3.3. BRS -Formstücke Raccords BRS. Remarques pour les raccords en fonte ductile. Hinweise für Formstücke aus duktilem
BRS -Formstücke 001 Hinweise für Formstücke aus duktilem Gusseisen Remarques pour les raccords en fonte ductile Formstücke nach DIN EN 545 entsprechen in der Baulänge «Lu» der Serie A dieser Norm. Überzüge
MehrInformation Swiss Hutter League Aristau
Information Swiss Hutter League Aristau 22.08.2014 Wichtigste Änderungen NL-Reglement: Doppellizenzen/ Double-licences Artikel/ article 2.8 In der Premium- und Challenge League ist das Mindestalter 14
MehrFICHE TECHNIQUE ROUES DENTEES. TY-BV... Type de fixation interne, voir types. B3... Dimension, voir types de fixation interne.
Groupe 09-02-05-00 Type machine : No. série machine : CODE : FICHE TECHNIQUE ROUES DENTEES Exemple................................................................................................................................................................................................................................
MehrFICHE TECHNIQUE PLAQUES D USURE. TY x L1 x L2 x L3 x D1 x AT-GA x D2 x L4 x TA x AT-GR x MAT1 x MAT2
Groupe 18-06-07-00 Type machine : No. série machine : CODE : FICHE TECHNIQUE PLAQUES D USURE Exemple TY x L1 x L2 x L3 x x AT-GA x D2 x L4 x TA x AT-GR x MAT1 x MAT2 TY............. Type, voir types. L1.............
MehrVKF Brandschutzanwendung Nr. 24027
Vereinigung Kantonaler Feuerversicherungen Auskunft über die Anwendbarkeit gemäss den erischen Brandschutzvorschriften VKF Brandschutzanwendung Nr. 24027 Gruppe 202 Gesuchsteller Aussenwände, nichttragend
MehrBadmöbel Florida. Meuble Florida. Table. Abdeckung. Corps. Korpus. Faces et côtés visibles. Fronten und Sichtseiten.
Möbelbeschrieb Abdeckung Kunstharz gemäss Framo-Palette (MO) Vollkernkunstharz gemäss Framo-Palette (Kanten dunkel) Korpus Kunstharz weiss Fronten und Sichtseiten Modern (matt) gemäss Framo-Palette Hochglanz
Mehr92 Bundesinstitut für Arzneimittel und Medizinprodukte, Bonn durlum Foto: GmbH MM Video-Fotowerbung
92 Bundesinstitut für Arzneimittel und Medizinprodukte, Bonn durlum Foto: GmbH MM Video-Fotowerbung www.durlum.com PERFORATIONEN Streckmetall durlum GmbH www.durlum.com 93 Metallkassettendecken werden
MehrFICHE TECHNIQUE POULIE DENTÉE. ExempleDonnées client
Groupe 01-03-04-04 Type machine : No. série machine : CODE : FICHE TECHNIQUE POULIE DENTÉE ExempleDonnées client Demande de prix Commande D1 x B1 x Z x H x TY-BV x D2 x D3 x B2 x AC x AT-GA x D4 x L x
MehrSchokoladen-loGoS company logos décors personnalisés loghi personalizzati 38
Schokoladen-logos Company logos Décors personnalisés Loghi personalizzati 38 CHOCOLATE Weisse Schokolade Vollmilchschokolade Zartbitterschokolade Verwenden Sie Ihr Logo zur Förderung Ihres Unternehmens!
MehrSchalldämpfer / Silenceux de son. Allgemeines über Schall und Lärm / Son en général
/S0 Schalldämpfer / Silenceux de son Allgemeines über Schall und Lärm / Son en général Normales Gespräch / conversation normale Zug in einer Distanz von 100m, bei 100 km/h / train à la distance de 100
MehrArt. Nr. Masche Draht Höhe Länge Gewicht EAN-Code EAN-Nr. N art. Maille Fil Haut. Long. Poids Code EAN N EAN mm mm mm Rl/rl kg/m
110.000 aus starkverzinktem Draht seit Jahrzehnten bekannt, bestens bewährt, vielseitig verwendbar 110.000 à galvanisation riche connu depuis des années, éprouvé, emploi polyvalent 110.00 40, 500 5 m 0,75
MehrLOIS DE JEU (fr/de) POUR LES FORMATIONS INTERNES ET DES CYCLES : INFERIEUR, MOYEN OU SUPERIEUR
2018-2019 LOIS DE JEU (fr/de) POUR LES FORMATIONS INTERNES ET DES CYCLES : INFERIEUR, MOYEN OU SUPERIEUR REGEL 17 ECKSTOSS LOI DU JEU 17 CORNER Georges Hilger 08/2018 Auf Eckstoß wird entschieden, wenn
MehrAutomatic Denver ART OF FIRE DESIGN. Modell F. Steuerung. Contrôle: Dimension (mm): Abmessungen (mm): Caractéristiques: Eigenschaften: Option:
Modell F Steuerung Mit Fernbedienung und/oder via WiFi mit Smartphone/iPad möglich Contrôle: Avec télécommande ou/et possible via le WiFi avec Smartphone /ipad Abmessungen (mm): Breite / Höhe / Tiefe:
MehrHALBE MAGNETRAHMEN / CADRE MAGNETIQUE HALBE
HALBE AGETRAHE / CADRE AGETIQUE HALBE 1. Profilrahmen abheben Retirer le cadre 2. Glas abheben Retirer le vitre 3. Bild (Passepartout) einlegen Positionner l'image (passepartout) 4. Glas auflegen + Profilrahmen
MehrMade by PUCCI SAORO SRL
VERSION 4 CÔTÉS 4-SEITIGE AUSFÜHRUNG HAUTEUR EXTERNE HUISSERIE AUSSENHÖHE RAHMEN MESURE VANTAIL = HAUTEUR OUVERTURE HUISSERIE + 20 MM ABMESSUNGEN FLÜGEL= HÖHE RAHMEN + 20 MM CÔTÉ RAS DE CLOISON WANDBÜNDIGE
MehrVIS D ANCRAGE À TÊTE FRAISÉE W-BS/A4
VIS D ANCRAGE À TÊTE FRAISÉE W-BS/A4 Fixation à point d ancrage unique dans le béton fissuré et non fissuré. Fixations multiples dans le béton et les dalles alvéolaires en béton précontraint. Homologué
MehrVaisselle. Color CO.1211
Tafelgeschirr Vaisselle Color CO.1211 Porzellan weiss mit apricot, marone oder grauem Rand, matt, von Kahla. Alle Preise in CHF. Porcelaine blanche avec bord mat, abricot, marone ou gris de Kahla. Tous
MehrLe grand «je suis ce que je suis»
Druckvorlage Französisch Le grand «je suis ce que je suis» Quand je serai grand, je serai un gratte-ciel. biblio 10 Où est le ballon bleu? 140 Polar express: Brrr, un livre! Je te dépasse d un chapeau!
Mehrax100.ch Sicherheits-Kupplungen für Druckluft Accouplements de sécurité pour air comprimé www. AX 08
AX 08 Sicherheits-Kupplungen für Druckluft 1 2 Accouplements de sécurité pour air comprimé 3 ax100.ch www. 4=1 1 2 3 4=1 - Angeschlossen, Durchfluss - Brancher, passage d air - Abstellen und entlasten
MehrFICHE TECHNIQUE CYLINDRES DE FREIN ET D EMBRAYAGE. TY-FL x D1-inch x D1-mm x L x C1 x C2 x D2 x AT-PR x R-H x TA1 x Pm x Pi
Groupe 13-01-02-00 Type machine : No. série machine : CODE : FICHE TECHNIQUE CYLINDRES DE FREIN ET D EMBRAYAGE Exemple Données client TY-FL x D1-inch x D1-mm x L x C1 x C2 x D2 x AT-PR x R-H x TA1 x Pm
MehrVKF Brandschutzanwendung Nr. 23732
Vereinigung Kantonaler Feuerversicherungen Auskunft über die Anwendbarkeit gemäss den erischen Brandschutzvorschriften VKF Brandschutzanwendung Nr. 23732 Gruppe 222 Gesuchsteller Verglasungen vertikal
MehrKasko. Kasko Rund Kasko Rond. Kasko Rund Groß Kasko Rond Grand. Kasko Oval Kasko Ovale. 1580 Lumen 17 W NEUE LED-EINHEIT NOUVELLE LED
Kasko Kasko Rund Kasko Rond ngemeldetes Patent/revet déposé Kasko Rund Groß Kasko Rond Grand Kasko Oval Kasko Ovale NEUE LED-EINHEIT NOUVELLE LED 1580 Lumen 17 Dank essentieller Formen, Hi-Tech-Materialen
MehrVerlustleistungskennlinie in das Diagramm ein! Wählen Sie dazu ein Zahlenbeispiel!
Wi1 Geben Sie die Definition des spezifischen Widerstandes in Worten an! Wi2 Was bedeutet der Begriff Leitwert? Wi3 Erklären Sie den Begriff Supraleiter! Wi4 Zeichnen Sie das IU-Diagramm eines Widerstandes
MehrFeuille technique - grille pare-pluie
Beschreibung Wetterschutzgitter in besonders stabiler Bauweise. Niedriges Strömungsrauschen, kleiner Druckverlust. Hergestellt aus Alumanprofilen mit eingebauten Regenrinnen und Wanddichtungen. Befestigung
MehrDralldiffusor Typ RA Diffuseur à jet rotatif type RA
ralldiffusor iffuseur à jet rotatif Technische okumentation / ocumentation technique Int. Modellschutz angem. / Prot. int. des mod. dép. TROX HESCO (Schweiz) AG Walderstrasse 125 Postfach 455 CH - 8630
MehrTechnische Daten / Caractéristiques techniques Elektrische Anlage / Schéma électrique Ersatzteilzeichnung / Vue éclatée
TECHNISCHE DATEN DONNEES TECHNIQUES Index Seite / Page 1 Seite / Page 2 Seite / Page 3 Seite / Page 4-5 Index Technische Daten / Caractéristiques techniques Elektrische Anlage / Schéma électrique Ersatzteilzeichnung
MehrFrage Antwort Lotto. introduction progressive
Frage Antwort Lotto introduction progressive Niveau : cycle 3 Pré-requis : se présenter, parler des goûts (voir les capacités abordées) Dominante : lexique formulations x Capacités : Lire : comprendre
MehrTrockenbau-Systeme 09/2015. Knauf Pocket Kit Montageanleitung
Trockenbau-Systeme 09/2015 Knauf Pocket Kit Montageanleitung Inhalt Lieferumfang Tür ausbauen Laufwagen und Raststopper entfernen Stopper auf Taschenseite ersetzen Dämpfer auf Taschenseite montieren Dämpfer
MehrMontageanleitung l Mode d emploi. Art Phoenix MTB24V01 Mountain Bike (gelb) Phoenix MTB24V01 Mountain Bike (jaune)
Montageanleitung l Mode d emploi Art. 020888 Phoenix MTB24V01 Mountain Bike (gelb) Phoenix MTB24V01 Mountain Bike (jaune) 2 Inhaltsverzeichnis 1 Allgemein... 4 2 Lieferung... 5 3 Montage... 6 Sommaire
MehrTempla. SPOTS FÜR INNENBEREICHE Projecteurs d intérieur
SPOTS FÜR INNENBEREICHE Templa Templa ist eine komplette Familie von verstellbaren professionellen Spots für Innenbereiche mit schlichtem und sauberem Design, die entworfen wurde, um in jede architektonische
MehrMontageanleitung / Mounting instruction / Manuel de montage. D: Abmessung bis zur Klemme. Mat. Nr Typennummer
Typennummer RFI Filter I0FAE3xxF100XxxxXS Filter Typ 3~ RFI Filter I0FAE3xxF100XxxxXS Technische Daten Typ E311F E318F E322F 100D... 100S... 100D... 100D0000S 100D0001S Bemessungsstrom [A] 29.00 / 22.6
Mehr