Autonome Provinz Bozen - Südtirol. Provincia Autonoma di Bolzano - Alto Adige

Größe: px
Ab Seite anzeigen:

Download "Autonome Provinz Bozen - Südtirol. Provincia Autonoma di Bolzano - Alto Adige"

Transkript

1 Bollettino Ufficiale n. 8/I-II del 23/02/2016 / Amtsblatt Nr. 8/I-II vom 23/02/ Beschlüsse - 1. Teil - Jahr 2016 Deliberazioni - Parte 1 - Anno 2016 Autonome Provinz Bozen - Südtirol BESCHLUSS DER LANDESREGIERUNG vom 16. Februar 2016, Nr. 104 Verleihung der Auszeichnungen für die Verdienste um das Land Tirol an Bürgerinnen und Bürger mit Wohnsitz in Südtirol sowie Verleih der Lebensrettungsurkunde und der Auszeichnung für das junge Ehrenamt Provincia Autonoma di Bolzano - Alto Adige DELIBERAZIONE DELLA GIUNTA PROVINCIALE del 16 febbraio 2016, n. 104 Conferimento delle onorificenze di merito per il Land Tirolo a cittadine e cittadini con residenza in Provincia autonoma di Bolzano nonché assegnazione dell'attestato di merito per azioni di salvataggio e onorificenza per il volontariato giovanile Das Bundesland Tirol und die Autonome Provinz Bozen Südtirol pflegen aufgrund der engen historischen Verbundenheit eine intensive Zusammenarbeit in allen Bereichen der Politik, Kultur und Verwaltung, weshalb die Förderung und Umsetzung der grenzüberschreitenden Zusammenarbeit laut D.LH. vom 25. Juni 1996, Nr. 21, wesentlicher Aufgabenbereich der Abteilung Präsidium und Außenbeziehungen ist; Das Land Tirol berücksichtigt bei der Verleihung der eigenen Auszeichnungen aufgrund der erwähnten historischen Bindung an das Land Südtirol neben Bürgern des Landes Tirol auch jene des Landes Südtirol und holt im Vorfeld der Beschlussfassung über die Verleihung dieser Auszeichnungen (Ehrenzeichen, Verdienstkreuz und Verdienstmedaille) einen Vorschlag vom Landeshauptmann hinsichtlich der zu berücksichtigenden Personen aus Südtirol ein; Die Südtiroler Landesregierung will diese tradierte Vorgansweise fortführen und eine angemessene Anzahl an Vorschlägen von verdienstvollen Personen aus Südtirol der Landesregierung des Bundeslandes Tirol übermitteln; Die Auswahl dieser Vorschläge aus Südtirol soll unter Berücksichtigung einer entsprechenden Regelung erfolgen, wobei aufgrund der ausgewiesenen Erfahrung das Verfahren zur Erarbeitung der Vorschläge dem Tiroler Landesinstitut in Bozen übertragen wird und dort eine eigene Kommission hierfür tätig ist; Die Ausrichtung des Festaktes für die Verleihung dieser Ehrungen soll aufgrund der angemessenen Berücksichtigung von Südtiroler Bürgerinnen und Bürgern unter den Geehrten und im Einvernehmen mit dem Land Tirol abwechselnd auch in Südtirol vom Land Südtirol durchgeführt werden; Il Land Tirolo e la Provincia autonoma di Bolzano mantengono a causa dello stretto legame storico, un intensa collaborazione in tutti gli ambiti della politica, cultura e amministrazione e pertanto la promozione e l attuazione di questa collaborazione transfrontaliera è, ai sensi del DPGP n. 21 del 25 giugno 1996, uno dei compiti essenziali della Ripartizione Presidenza e relazioni estere; A causa dei citati legami storici con la Provincia autonoma di Bolzano, il Land Tirolo nel conferire delle proprie onorificenze di merito, tiene in considerazione, oltre ai cittadini del proprio territorio anche quelli della Provincia autonoma e a questo proposito richiede, prima di esprimere la propria decisione in merito alla consegna di queste onorificenze (Alta onorificenza, Croce al Merito e Medaglia al Merito), la proposta del Presidente della Provincia autonoma di Bolzano in relazione alle persone provenienti dalla Provincia da insignire; La Giunta Provinciale vuole continuare questa prassi consolidata consistente nella presentazione di un numero adeguato di proposte di persone meritevoli al Governo del Land Tirolo; La selezione di queste proposte relative alla nostra Provincia deve avvenire secondo una specifica disciplina e l elaborazione delle proposte è affidata, vista la comprovata esperienza, al Tiroler Landesinstitut con sede in Bolzano, dove è insediata una specifica commissione; L organizzazione della cerimonia per l assegnazione di tali onorificenze, a causa della rilevante presenza della cittadinanza della Provincia autonoma di Bolzano tra le persone premiate, in accordo con il Land Tirolo, potrà essere svolta alternativamente, mediante l Amministrazione provinciale, anche in Provincia autonoma di Bolzano;

2 Bollettino Ufficiale n. 8/I-II del 23/02/2016 / Amtsblatt Nr. 8/I-II vom 23/02/ In der weiteren Erwägung, dass die Förderung und Auszeichnung der Ehrenamtlichen, laut LG. Nr. 11/1993 und Art. 6 des D.LH. Nr. 1/2004, eine der Zielsetzungen der Landespolitik sind und in diesem Zusammenhang dem Einsatz jugendlicher Ehrenamtlicher besonders Rechnung zu tragen ist, weshalb das Land Südtirol anlässlich der Verleihung der Auszeichnungen für Verdienste um das Land Tirol eine eigenen Ehrenurkunde an verdiente junge Ehrenamtliche sowie an Lebensretter und Lebensretterinnen vergeben wird; Dies alles vorausgeschickt und berücksichtigt, beschließt DIE LANDESREGIERUNG einstimmig in gesetzmäßiger Weise: 1) Die Regelung für die Verleihung der Auszeichnungen für Verdienste um das Land Tirol an Bürgerinnen und Bürger mit Wohnsitz in Südtirol sowie jene für die Vergabe von Ehrenurkunden an verdiente junge Ehrenamtliche und an Lebensretterinnen und Lebensretter laut Anlagen A und B, welche wesentlicher Bestandteil dieses Beschlusses sind, zu genehmigen; 2) Den Festakt für die Verleihung der Auszeichnungen für die Verdienste um das Land Tirol im Sinne der historischen Verbundenheit, aufgrund der Berücksichtigung von Südtiroler Bürgern/innen unter den Geehrten, im Einvernehmen mit dem Land Tirol, möglichst abwechselnd auch vom Land Südtirol in Südtirol auszurichten; 3) Dieser Beschluss ist im Amtsblatt der Region Trentino-Südtirol zu veröffentlichen sowie der Tiroler Landesregierung und dem Tiroler Landesinstitut, zur Kenntnisnahme zu übermitteln. DER LANDESHAUPTMANNSTELLVERTRETER DR. CHRISTIAN TOMMASINI DER GENERALSEKRETÄR DER L.R. DR. EROS MAGNAGO Considerando inoltre, che la promozione e la premiazione dei volontari, ai sensi della LP. n. 11/1993 e art. 6 del DPGP n. 1/2004 sono tra gli obiettivi dell amministrazione provinciale e per questo motivo, è di primaria importanza tener conto soprattutto dell impegno di giovani volontari, la Provincia autonoma di Bolzano, in occasione del conferimento delle onorificenze per il Land Tirolo, intende conferire propri attestati di merito a giovani volontari meritevoli nonché a persone che si sono distinte per azioni di salvataggio; Tutto ciò premesso e considerato LA GIUNTA PROVINCIALE delibera a voti unanimi legalmente espressi: 1) di approvare la disciplina per il conferimento delle onorificenze del Land Tirolo a cittadine e cittadini che risiedono in Provincia autonoma di Bolzano nonché la disciplina per il conferimento dell attestato di merito al volontariato giovanile e a persone che si sono distinte in azioni di salvataggio, di cui agli allegati A e B che costituiscono parte integrante della presente deliberazione; 2) di organizzare, tramite la Provincia autonoma di Bolzano, le cerimonie per il conferimento delle onorificenze di merito del Land Tirolo, visto il legame storico e in considerazione della presenza di persone residenti nella nostra Provincia tra le persone onorate, in accordo con il Land Tirolo, di massima, a rotazione anche in Provincia di Bolzano; 3) di pubblicare la presente deliberazione nel Bollettino Ufficiale della Regione Trentino-Alto Adige e di darne comunicazione al Governo del Land Tirolo e al Tiroler Landesinstitut. IL VICEPRESIDENTE DELLA PROVINCIA DOTT. CHRISTIAN TOMMASINI IL SEGRETARIO GENERALE DELLA G.P. DOTT. EROS MAGNAGO Anlage Allegato

3 Bollettino Ufficiale n. 8/I-II del 23/02/2016 / Amtsblatt Nr. 8/I-II vom 23/02/2016 Anlage A Allegato A 0090 Regelung der Verleihung der Auszeichnungen für Verdienste um das Land Tirol Disciplina del conferimento delle onorificenze per il Land Tirolo Art. 1 Art. 1 Die Auszeichnungen bestehen aus Verdienstmedaille, Verdienstkreuz und Ehrenzeichen. Le onorificenze consistono in medaglia al Merito, Croce al Merito e Alta onorificenza. Die Verleihung der Verdienstmedaille dient der Ehrung für Leistungen in einem weitgehend eingegrenzten örtlichen Bereich, jene des Ehrenzeichens und des Verdienstkreuzes der Ehrung für übergemeindliche oder landesweit und darüber hinaus wirksam gewordene Leistungen, wobei das Ehrenzeichen der Würdigung besonders herausragender Leistungen vorbehalten ist. Il conferimento della medaglia al Merito avviene per attività meritevoli svolte in ambito prevalentemente locale, l Alta onorificenza e la Croce al Merito si assegnano invece per attività meritevoli in ambito sovracomunale, provinciale oppure sovraprovinciale, essendo l Alta onorificenza riservata a prestazioni particolarmente eccezionali. Art. 2 Art. 2 Voraussetzungen für die Verleihung der Auszeichnungen Condizioni per il conferimento delle onorificenze Die Auszeichnungen werden an Bürger/innen mit Wohnsitz in Südtirol vergeben, die sich durch vorbildhafte, außergewöhnliche und längerfristige ehrenamtliche Leistungen um die Allgemeinheit verdient gemacht haben. Die Ehrenamtlichkeit einer Tätigkeit oder Leistung zum Wohl der Allgemeinheit gilt auch dann als gegeben, wenn sie mit der Abgeltung von tatsächlichen Unkosten verbunden ist, die sich im jeweils besonderen Fall aus der Tätigkeit oder Leistung nachweislich ergeben können. Eine Tätigkeit in politischen Parteien oder in gewählten politischen Gremien oder Ämtern und die Ausübung ziviler oder kirchlicher Berufe aller Art findet zum Zweck der Verleihung einer Auszeichnung keine Berücksichtigung, ist jedoch mit einer solchen Verleihung wegen sonstiger Verdienste vereinbar. Die verdienstvolle Ausübung einer wirtschaftlichen oder freiberuflichen Tätigkeit und genauso die Bekleidung von Ämtern oder jede sonstige Mitwirkung bei Gesellschaften, Genossenschaften oder Verbänden mit wirtschaftlicher Zielsetzung, selbst wenn sie unentgeltlich erfolgt, findet zum Zweck der Verleihung einer Auszeichnung keine Berücksichtigung, ist jedoch mit einer solchen Verleihung wegen sonstiger Verdienste vereinbar. Eine außergewöhnlich verdienstvolle und erfolgreiche künstlerische oder wissenschaftliche Tätigkeit kann auch im Fall ihrer hauptberuflichen Ausübung mit der Verleihung einer Auszeichnung geehrt werden, wenn die Berufsausübung gegen Entgelt lediglich der Sicherung des Le- Le onorificenze sono assegnate a cittadine e cittadini residenti in Provincia autonoma di Bolzano, che hanno reso servizi volontari e gratuiti esemplari, eccezionali e costanti alla collettività. La volontarietà e gratuità di un attività o di una prestazione per la collettività è altresì data, anche se collegata alla compensazione per le spese effettive che possono derivare in ogni singolo caso dalle relative attività e prestazioni. Un'attività svolta a favore di partiti politici o in organi politici o cariche elettive nonché l'esercizio di professioni civili ed ecclesiastiche di ogni genere non sono considerate ai fini del conferimento dell onorificenza; sono tuttavia compatibili ai fini del conferimento in oggetto a causa di altri meriti. L esercizio meritevole di un attività economica o professionale nonchè il rivestimento di cariche e ogni qualsiasi partecipazione a società, cooperative o federazioni con finalità economiche, anche se svolte gratuitamente, non sono considerate ai fini del conferimento dell onorificenza, sono tuttavia compatibili ai fini del conferimento in oggetto a causa di altri meriti. Un attività artistica o scientifica, eccezionalmente meritevole può essere insignita anche in caso di svolgimento della stessa come propria attività lavorativa principale, nel caso in cui la remunerazione sia servita unicamente a garantire il mantenimento ordinario dell artista o dello

4 Bollettino Ufficiale n. 8/I-II del 23/02/2016 / Amtsblatt Nr. 8/I-II vom 23/02/2016 Anlage A Allegato A 0091 bensunterhalts des Künstlers oder Wissenschaftlers in einem gewöhnlichen Ausmaß gedient hat und der Erwerbszweck in der Tätigkeit des zu Ehrenden eine eindeutig nachrangige Bedeutung hatte. scienziato e il rendimento abbia comunque avuto un ruolo indubbiamente secondario nell attività della persona premiata. Zur Verleihung der Auszeichnungen sind Verdienste um das Land Tirol von Frauen und Männern aller Sprachgruppen Südtirols in ausgewogenem Ausmaß zu berücksichtigen. Es sind dazu in nachvollziehbarer Gewichtung Verdienste und Leistungen aus den verschiedensten Bereichen des ehrenamtlichen Einsatzes und aus allen Teilen des Landes zu würdigen. Per il conferimento delle onorificenze per il Land Tirolo vengono presi in considerazione in modo equilibrato donne e uomini di tutti i gruppi linguistici della nostra Provincia. Sono da considerare con la necessaria ponderazione i meriti e le attività nei più diversi ambiti dell impegno volontario svolto in qualsiasi parte del nostro territorio provinciale. Art. 3 Art. 3 Verfahren zur Verleihung der Auszeichnungen Procedimento per il conferimento delle onorificenze Die Verleihung der Auszeichnungen durch die Landesregierung des Landes Tirol an Bürgerinnen und Bürgern mit Wohnsitz in Südtirol erfolgt auf Vorschlag und auf der Grundlage eines Beschlusses der Südtiroler Landesregierung. Die Südtiroler Landesregierung berücksichtigt dazu die Empfehlungen einer beim Tiroler Landesinstitut eingerichteten Kommission, in welche Fachleute aus den Bereichen Kultur, Sozialarbeit, Wirtschaft, Zivilschutz, Sport, Natur- und Umweltschutz sowie Jugendbetreuung zu berufen sind. Die Mitglieder der vorgenannten Kommission sind ehrenamtlich tätig. Das dem Südtiroler Kulturinstitut angeschlossene Tiroler Landesinstitut ist Sekretariat und Anlaufstelle der vorgenannten Kommission. Il conferimento delle onorificenze da parte del Land Tirolo a cittadine e cittadini che risiedono in Provincia autonoma di Bolzano avviene su proposta e in base a una deliberazione della Giunta provinciale. La Giunta provinciale tiene conto delle proposte della commissione insediata presso il Tiroler Landesinstitut, la quale deve essere composta da esperti provenienti dai diversi ambiti della cultura, dell attività sociale, dell economia, della protezione civile, dello sport, della tutela della natura e dell ambiente nonché dell assistenza giovanile. Le persone della suddetta commissione collaborano a titolo volontario e gratuito. Il Tiroler Landesinstitut affiliato al Südtiroler Kulturinstitut funge da segreteria e sede della predetta commissione. Art. 4 Art. 4 Einreichung und Bearbeitung von Anträgen auf Verleihung der Auszeichnungen Presentazione ed esame delle domande per il conferimento delle onorificenze Anträge auf Verleihung der Auszeichnungen können beim Tiroler Landesinstitut durch Vertreter öffentlicher oder kirchlicher Einrichtungen, durch Vertreter von Verbänden oder Vereinen und auch durch private Personen eingebracht Für öffentliche oder kirchliche Einrichtungen sowie für landesweit organisierte Verbände oder Vereine können Anträge durch deren Vertreter auf oberster Ebene oder durch solche auf Bezirks- oder Ortsebene eingebracht Anträge zur Verleihung einer Auszeichnung von Le proposte per il conferimento delle onorificenze possono essere inoltrate al Tiroler Landesinstitut da rappresentanti di organizzazioni pubbliche o ecclesiastiche, da rappresentanti di federazioni e associazioni o anche da persone private. Per enti pubblici o ecclesiastici nonché per le federazioni o associazioni organizzate a livello provinciale, le proposte possono essere inoltrate dai rappresentanti a livello direttivo ma anche dai rappresentanti a livello di comprensorio o locale. Proposte di conferimento delle onorificenze da

5 Bollettino Ufficiale n. 8/I-II del 23/02/2016 / Amtsblatt Nr. 8/I-II vom 23/02/2016 Anlage A Allegato A 0092 Seiten privater Personen, die mit dem zu ehrenden Leistungsträger bis zum 6. Grad verwandt oder bis zum 4. Grad verschwägert sind, sind unzulässig und können nicht entgegen genommen Zur Einreichung der Anträge sind die Fristen zu beachten, die dazu von der Kommission festgesetzt werden und durch das Tiroler Landesinstitut allgemein bekanntzugeben sind. Im Antrag auf Verleihung einer Auszeichnung sind anzuführen: der Vor- und Zuname sowie die Adresse des Antragstellers; im Antrag einer juristischen Person oder sonstigen Einrichtung ohne Rechtspersönlichkeit: die Bezeichnung und der Sitz der antragstellenden Körperschaft oder Einrichtung sowie der Vor- und Zuname sowie die Amtsbezeichnung des für sie tätig werdenden Vertreters; der Vor- und Zuname sowie die Adresse der zu ehrenden Person; parte di persone private che sono parenti fino al 6. grado o affini fino al 4. grado con la persona da premiare, non sono ammissibili e non vengono prese in considerazione. I termini di presentazione delle proposte sono fissati dalla commissione e sono resi noti tramite il Tiroler Landesinstitut. Nella domanda per il conferimento dell onorificenza sono da indicare: Nome cognome e indirizzo della persona proponente; in caso di domanda da parte di una persona giuridica o altro ente senza personalità giuridica: denominazione e sede dell ente o istituzione proponente nonché nome, cognome e carica del rappresentante che agisce per conto dell ente; Nome cognome e indirizzo della persona da premiare; die Bezeichnung der angestrebten Ehrung; tipologia dell onorificenza da conferire; eine detaillierte Beschreibung der Tätigkeiten und sonstigen Leistungen, zu deren Würdigung die Ehrung angestrebt wird, wobei deren Dauer zu bezeichnen ist und insbesondere genau anzuführen ist, inwiefern sie ehrenamtlich erfolgt sind oder ob und in welchem Ausmaß hierfür ein Entgelt geleistet worden ist; allenfalls weitere Angaben zur Ausbildung, zu persönlichen Lebensumständen und zum familiären Umfeld der zu ehrenden Person oder zu sonstigen besonderen Vorkommnissen, die für die Würdigung der Leistung der auszuzeichnenden Person als relevant empfunden In Vorschlägen, welche durch private Personen eingereicht werden, sind der Vor- und Zuname sowie die Adresse wenigstens zwei weiterer mit dem Antragsteller nicht verwandter Vertrauenspersonen anzuführen, die erforderlichenfalls zum Zweck einer Bestätigung der im Antrag enthaltenen Informationen kontaktiert werden können. Die Vorschläge müssen mit Datum versehen und vom Antragsteller unterschrieben sein. Es descrizione dettagliata delle attività e altre prestazioni collegate all onorificenza da conferire, specificando anche la durata di svolgimento e in particolar modo se le attività sono state svolte a titolo volontario e gratuito o se e in quale misura è stato corrisposto un compenso; qualsiasi ulteriore informazione sulla formazione, sulla situazione personale e familiare della persona da premiare o altri eventi particolari ritenuti rilevanti al fine del conferimento dell onorificenza. Nelle proposte presentate da persone private, sono da indicare nome, cognome e indirizzo di almeno altre due persone di fiducia non imparentate con la persona proponente che, qualora fosse necessario, possono essere contattate per testimoniare e confermare le informazioni contenute nella proposta. Le proposte devono essere datate e firmate dalla persona proponente. Possono essere alle-

6 Bollettino Ufficiale n. 8/I-II del 23/02/2016 / Amtsblatt Nr. 8/I-II vom 23/02/2016 Anlage A Allegato A 0093 können ihnen zweckdienliche Unterlagen beigeschlossen Bei erfolgter Einreichung einer Überzahl von Anträgen durch Vertreter bestimmter öffentlicher oder kirchlicher Einrichtungen wie auch durch Vertreter bestimmter landesweit organisierter Verbände oder Vereine kann die Kommission, sofern die Berücksichtigung aller Anträge zu einer unzulässigen Bevorzugung von Leistungsträgern aus einem einzigen Bereich führen würde, die Antragsteller auffordern, für ihren jeweiligen gesamten Bereich eine Prioritätenliste zu erstellen und eine Reihung nach eigener Einschätzung vorzunehmen. gati documenti pertinenti. Al momento del superamento del limite massimo di proposte da parte di rappresentanti di specifiche istituzioni pubbliche o ecclesiastiche, come anche da parte di rappresentanti di specifiche federazioni o associazioni organizzate a livello provinciale, se la considerazione di tutte le proposte porterebbe a una preferenza eccessiva di un singolo ambito, la commissione può richiedere ai proponenti di stilare una lista prioritaria e di dare una graduatoria basata sulla propria valutazione per il proprio settore. Art. 5 Art. 5 Erstellung der Verzeichnisse durch die Kommission Redazione degli elenchi da parte della Commissione Die Kommission hat zum Zweck der Ausarbeitung der an die Südtiroler Landesregierung zu richtenden Empfehlungen, für jede der Auszeichnungen ein Verzeichnis mit den Namen der für die Ehrung zu berücksichtigenden Personen zu erstellen. Zur Erstellung der Verzeichnisse ist vorrangig von den eingegangenen Anträgen auszugehen. Es steht der Kommission jedoch frei, unabhängig von eingegangenen Anträgen auch Personen zur Ehrung zu empfehlen, die sich in besonderer Weise in Bereichen des Ehrenamtes verdient gemacht haben, für welche keine oder untypisch wenige berücksichtigungswürdige Anträge vorliegen. In den Verzeichnissen sind maximal so viele Namen von Anwärterinnen und Anwärtern auf die Ehrung aufzunehmen, wie laut Vorgaben der Regierung des Landes Tirol entsprechende Auszeichnungen an Bürgerinnen und Bürger mit Wohnsitz in Südtirol vergeben werden können. Grundsätzlich sollen jährlich drei Vorschläge für das Ehrenzeichen, neun für das Verdienstkreuz sowie 27 für die Verdienstmedaille an die Landesregierung des Landes Tirol übermittelt werden, wobei Abweichungen möglich sind. Die Kommission kann mit ihren Empfehlungen die vorgesehenen Kontingente auch nur unvollständig ausschöpfen. Die Kommission hat in den von ihr ausgearbeiteten Verzeichnissen der zur Ehrung empfohlenen Personen überschlägig und in Kurzform die Tä- La commissione ha il compito di redigere, al fine di elaborare le proposte da sottoporre alla Giunta provinciale, un elenco per ogni tipologia di onorificenza con l indicazione delle persone da tenere in considerazione. Le domande pervenute hanno priorità nella redazione degli elenchi. La commissione é comunque libera di proporre, indipendentemente dalle proposte pervenute, anche persone che hanno dato un particolare contributo nell ambito del volontariato e per le quali non sono state presentate proposte o sono presentate in modo minore e marginale. Gli elenchi possono contenere il numero massimo stabilito dalle disposizioni del Land Tirolo, di nominativi di candidate e candidati rispetto alle onorificenze previste per la cittadinanza residente in Provincia autonoma di Bolzano. In linea di principio dovranno essere trasmesse al Governo del Land Tirolo, tre proposte per l Alta onorificenza, nove per la Croce al Merito e 27 per la Medaglia al Merito, salvo modifiche. La commissione può decidere anche di non esaurire appieno il contingente previsto. Gli elenchi redatti dalla commissione devono contenere sinteticamente e brevemente le attività e i servizi per i quali la persona sia ritenuta

7 Bollettino Ufficiale n. 8/I-II del 23/02/2016 / Amtsblatt Nr. 8/I-II vom 23/02/2016 Anlage A Allegato A 0094 tigkeiten und Leistungen zu bezeichnen, welche die Verleihung der Auszeichnung rechtfertigen sollen, ist aber nicht verpflichtet, ihre Einschätzungen und die Auswahl der zur Ehrung empfohlenen Kandidaten im Einzelnen näher zu begründen. Die Kommission leitet der Südtiroler Landesregierung die Verzeichnisse spätestens an dem Stichtag zu, welcher von dieser vorgegeben meritevole dell onorificenza; essa non è però tenuta a motivare dettagliatamente le proprie valutazioni e le scelte riguardo alle candidature. La commissione inoltra alla Giunta provinciale della Provincia autonoma di Bolzano gli elenchi entro e non oltre la data prefissata da quest ultima.

8 Bollettino Ufficiale n. 8/I-II del 23/02/2016 / Amtsblatt Nr. 8/I-II vom 23/02/2016 Anlage B Allegato B 0095 Regelung der Verleihung der Lebensrettungsurkunde und der Verdiensturkunde für das junge Ehrenamt Disciplina per il conferimento dell attestato di merito per azioni di salvataggio e dell onorificenza per il volontariato giovanile Art. 1 Art. 1 Lebensrettungsurkunde Attestato di merito per azioni di salvataggio Zur Würdigung eines besonderen Einsatzes zur Lebensrettung ist die Lebensrettungsurkunde bestimmt. Die Lebensrettungsurkunde wird an Personen vergeben, die auf dem Gebiet des Landes Südtirol einer anderen Person bzw. einer Mehrzahl von Personen in einer gefährlichen, lebensbedrohlichen Situation Beistand geleistet haben. Ebenso kann die Lebensrettungsurkunde an Personen mit Wohnsitz in Südtirol verliehen werden, die außerhalb des Landes Südtirol einer oder mehrerer Personen in einer gefährlichen, lebensbedrohenden Situation Beistand geleistet haben. Der Erfolg der lebensrettenden Bemühungen ist nicht Voraussetzung für die Verleihung. Die Lebensrettungsurkunde trägt das Wappen des Landes Südtirol und bezeichnet den zu Ehrenden/die zu Ehrende mit Vor- und Zunamen. Die Verleihung erfolgt durch den Landeshauptmann auf Vorschlag der Landesbeobachtungsstelle für das Ehrenamt laut Art. 8 des Landesgesetzes vom 1. Juli 1993, Nr. 11 und wird gemeinsam mit der Verleihung der Auszeichnungen für Verdienste um das Land Tirol durchgeführt. Anträge auf Verleihung der Auszeichnungen können bei der Landesbeobachtungsstelle für das Ehrenamt durch Vertreter von öffentlichen oder privaten Einrichtungen, Verbänden oder Vereinen und auch durch private Personen eingebracht L attestato di merito per azioni di salvataggio è previsto per la valorizzazione di eccezionali a- zioni salvavita. L attestato di merito per azioni di salvataggio è conferito a persone che hanno prestato aiuto nel territorio provinciale, a una o più persone in situazioni pericolose o in pericolo di vita. Allo stesso modo questo riconoscimento può essere conferito a persone residenti in Provincia autonoma di Bolzano, che hanno prestato aiuto a una o piú persone in situazioni pericolose o in pericolo di vita al di fuori dei confini provinciali. Il successo degli sforzi del salvataggio non è requisito per il conferimento. L attestato di merito per azioni di salvataggio consiste in un diploma che reca lo stemma della Provincia autonoma di Bolzano e il nome della persona da premiare. Il conferimento dell attestato di merito avviene alla presenza del Presidente della Provincia, su proposta dell Osservatorio provinciale per il volontariato secondo l art. 8 della Legge provinciale 1 luglio 1993, n. 11 e avviene in concomitanza al conferimento delle onorificenze del Land Tirolo. Le proposte per il conferimento di questo riconoscimento possono essere inoltrate all Osservatorio provinciale per il volontariato da rappresentanti di organizzazioni pubbliche o private, federazioni e associazioni ma anche da persone private. Art. 2 Art. 2 Verdiensturkunde für das junge Ehrenamt Onorificenza per il volontariato giovanile Zur Würdigung Jugendlicher, sich durch vorbildhafte, außergewöhnliche und längerfristige ehrenamtliche Leistungen um die Allgemeinheit verdient gemacht haben, ist die Verdiensturkunde für das junge Ehrenamt bestimmt. Die Verdiensturkunde für das junge Ehrenamt L onorificenza per il volontariato giovanile è destinata a giovani che hanno reso servizi di volontariato per la collettività, in modo esemplare, eccezionale e continuativo. L onorificenza per il volontariato giovanile è con-

9 Bollettino Ufficiale n. 8/I-II del 23/02/2016 / Amtsblatt Nr. 8/I-II vom 23/02/2016 Anlage B Allegato B 0096 wird an Personen vergeben, die das 35. Lebensjahr noch nicht erreicht haben und sich unentgeltlich und ehrenamtlich im Rahmen ehrenamtlicher Organisationen oder ehrenamtlicher Projekte zum Wohle der Allgemeinheit engagieren und dabei außergewöhnliche Leistungen erbracht haben. Es können auch Organisationen ausgezeichnet werden, deren vorrangige institutionelle Tätigkeit in der Förderung der Jugendlichen besteht. Die Ehrenamtlichkeit einer Tätigkeit oder Leistung zum Wohl der Allgemeinheit gilt auch dann als gegeben, wenn sie mit der Abgeltung von tatsächlichen Unkosten verbunden ist, die sich im jeweils besonderen Fall aus der Tätigkeit oder Leistung nachweislich ergeben können. Die Verdiensturkunde für das junge Ehrenamt trägt das Wappen des Landes Südtirol und führt die zu ehrende Person mit Vor- und Zunamen oder die zu ehrende Organisation mit ihrer Bezeichnung an. Die Verleihung erfolgt durch den Landeshauptmann auf Vorschlag der Landesbeobachtungsstelle für das Ehrenamt laut Art. 8 des Landesgesetzes vom 1. Juli 1993, Nr. 11 und wird gemeinsam mit der Verleihung der Auszeichnungen für Verdienste um das Land Tirol durchgeführt. Anträge auf Verleihung der Auszeichnungen können bei der Landesbeobachtungsstelle für das Ehrenamt durch Vertreter von Verbänden oder ehrenamtlichen Vereinen ferita a persone che non hanno ancora raggiunto il 35esimo anno di età e che, a titolo gratuito e volontario, sono attivi all interno di organizzazioni di volontariato o di progetti di volontariato per la collettività e hanno reso servizi eccezionali. Possono essere insignite anche organizzazioni che hanno come fine istituzionale primario la promozione dei giovani. La volontarietà e la gratuità di un attività o prestazione per la comunità è altresì data anche se collegata alla compensazione per le spese effettive che possono derivare in ogni singolo caso dalle attività e prestazioni. L onorificenza per il volontariato giovanile consiste in un diploma che reca lo stemma della Provincia autonoma di Bolzano e il nome della persona oppure dell organizzazione premiata. Il conferimento dell onorificenza avviene alla presenza del Presidente della Provincia, su proposta dell Osservatorio provinciale per il volontariato secondo l art. 8 della Legge provinciale 1 luglio 1993, n. 11 e viene svolta in concomitanza al conferimento delle onorificenze per il Land Tirolo. Le proposte per il conferimento di questa onorificenza possono essere inoltrate all Osservatorio provinciale per il volontariato da rappresentanti delle federazioni o associazioni di volontariato.

Beschluss Deliberazione der Landesregierung della Giunta Provinciale

Beschluss Deliberazione der Landesregierung della Giunta Provinciale AUTONOME PROVINZ BOZEN - SÜDTIROL PROVINCIA AUTONOMA DI BOLZANO - ALTO ADIGE Beschluss Deliberazione der Landesregierung della Giunta Provinciale ANWESEND SIND Nr. 104 Sitzung vom Seduta del 16/02/2016

Mehr

Beschluss Deliberazione der Landesregierung della Giunta Provinciale

Beschluss Deliberazione der Landesregierung della Giunta Provinciale AUTONOME PROVINZ BOZEN - SÜDTIROL PROVINCIA AUTONOMA DI BOLZANO - ALTO ADIGE Beschluss Deliberazione der Landesregierung della Giunta Provinciale Nr. 469 Sitzung vom Seduta del 21/04/2015 Finanzierungsprogramm

Mehr

Gemeinde Rodeneck Comune di Rodengo

Gemeinde Rodeneck Comune di Rodengo Gemeinde Rodeneck Comune di Rodengo AUTONOME PROVINZ BOZEN-SÜDTIROL PROVINCIA AUTONOMA DI BOLZANO-ALTO ADIGE GEMEINDEVERORDNUNG FÜR DIE VERLEIHUNG VON EHRUNGEN REGOLAMENTO COMUNALE PER IL CONFERIMENTO

Mehr

Provincia Autonoma di Bolzano - Alto Adige. Autonome Provinz Bozen - Südtirol

Provincia Autonoma di Bolzano - Alto Adige. Autonome Provinz Bozen - Südtirol Bollettino Ufficiale n. 30/I-II del 28/07/2015 / Amtsblatt Nr. 30/I-II vom 28/07/2015 60 101077 Beschlüsse - 1. Teil - Jahr 2015 Deliberazioni - Parte 1 - Anno 2015 Autonome Provinz Bozen - Südtirol BESCHLUSS

Mehr

Autonome Provinz Bozen - Südtirol. Provincia Autonoma di Bolzano - Alto Adige. Modalitäten für die Vorprüfung zwecks Zulassung

Autonome Provinz Bozen - Südtirol. Provincia Autonoma di Bolzano - Alto Adige. Modalitäten für die Vorprüfung zwecks Zulassung Bollettino Ufficiale n. 12/I-II del 22/03/2016 / Amtsblatt Nr. 12/I-II vom 22/03/2016 0093 177508 Beschlüsse -. Teil - Jahr 2016 Deliberazioni - Parte - Anno 2016 Autonome Provinz Bozen - Südtirol BESCHLUSS

Mehr

Südtiroler Landtag BESCHLUSS DES SÜDTIROLER LANDTAGES. Consiglio della Provincia autonoma di Bolzano

Südtiroler Landtag BESCHLUSS DES SÜDTIROLER LANDTAGES. Consiglio della Provincia autonoma di Bolzano Bollettino Ufficiale n. 13/I-II del 31/03/2015 / Amtsblatt Nr. 13/I-II vom 31/03/2015 121 99426 Beschlüsse - 1 Teil - Jahr 2015 Deliberazioni - Parte 1 - Anno 2015 Südtiroler Landtag BESCHLUSS DES SÜDTIROLER

Mehr

Dekret Decreto. Betreff: Oggetto: des Landesrats der Landesrätin. dell'assessore dell'assessora 2209/2017. Nr. N.

Dekret Decreto. Betreff: Oggetto: des Landesrats der Landesrätin. dell'assessore dell'assessora 2209/2017. Nr. N. AUTONOME PROVINZ BOZEN - SÜDTIROL Dekret Decreto des Landesrats der Landesrätin Nr. N. 2209/2017 PROVINCIA AUTONOMA DI BOLZANO - ALTO ADIGE dell'assessore dell'assessora 5.1 Amt für Haushalt und Programmierung

Mehr

BESCHEINIGUNG DER ERWORBENEN KOMPETENZEN CERTIFICAZIONE DELLE COMPETENZE ACQUISITE. scolastica

BESCHEINIGUNG DER ERWORBENEN KOMPETENZEN CERTIFICAZIONE DELLE COMPETENZE ACQUISITE. scolastica Autonome Provinz Bozen-Südtirol Provincia Autonoma di Bolzano-Alto Adige BESCHEINIGUNG DER ERWORBENEN KOMPETENZEN CERTIFICAZIONE DELLE COMPETENZE ACQUISITE (Benennung der Schule - Intestazione della scuola)

Mehr

Artikel 2 Articolo 2

Artikel 2 Articolo 2 Bollettino Ufficiale n. 3/I-II del 17/01/2017 / Amtsblatt Nr. 3/I-II vom 17/01/2017 0029 180194 Dekrete - 1. Teil - Jahr 2016 Decreti - Parte 1 - Anno 2016 Autonome Provinz Bozen - Südtirol DEKRET DES

Mehr

Provincia Autonoma di Bolzano - Alto Adige. Autonome Provinz Bozen - Südtirol

Provincia Autonoma di Bolzano - Alto Adige. Autonome Provinz Bozen - Südtirol Bollettino Ufficiale n. 3/I-II del 21/01/2014 / Amtsblatt Nr. 3/I-II vom 21/01/2014 17 88101 Beschlüsse - 1 Teil - Jahr 2013 Deliberazioni - Parte 1 - Anno 2013 Autonome Provinz Bozen - Südtirol BESCHLUSS

Mehr

Südtiroler Monitoringausschuss Osservatorio provinciale

Südtiroler Monitoringausschuss Osservatorio provinciale Abteilung 24 - Soziales Ripartizione 24 - Politiche sociali Südtiroler Monitoringausschuss Osservatorio provinciale Amt für Menschen mit Behinderungen _ Ufficio Persone con disabilità Mag. Ute Gebert Bozen

Mehr

Dekret Decreto. Betreff: Oggetto: 3071/2017. Nr. N. 5.1 Amt für Haushalt und Programmierung - Ufficio bilancio e programmazione

Dekret Decreto. Betreff: Oggetto: 3071/2017. Nr. N. 5.1 Amt für Haushalt und Programmierung - Ufficio bilancio e programmazione AUTONOME PROVINZ BOZEN - SÜDTIROL des Landeshauptmanns Behebung vom Sonderfonds für die Wiederzuweisung der verwaltungsmäßig verfallenen Ausgaberückstände betreffend Investitionsausgaben Dekret Decreto

Mehr

CONSIGLIO REGIONALE DEL TRENTINO - ALTO ADIGE REGIONALRAT TRENTINO - SÜDTIROL

CONSIGLIO REGIONALE DEL TRENTINO - ALTO ADIGE REGIONALRAT TRENTINO - SÜDTIROL CONSIGLIO REGIONALE DEL TRENTINO - ALTO ADIGE REGIONALRAT TRENTINO - SÜDTIROL XV Legislatura Anno 2016 Disegni di legge e relazioni N. 69 D I S E G N O D I L E G G E MODIFICHE ALLA LEGGE REGIONALE 7 NOVEMBRE

Mehr

CLLD-Ansatz in der Periode 2014 2020 Approccio CLLD nel periodo 2014-2020. This programme is co-financed by the European Regional Development Fund.

CLLD-Ansatz in der Periode 2014 2020 Approccio CLLD nel periodo 2014-2020. This programme is co-financed by the European Regional Development Fund. CLLD-Ansatz in der Periode 2014 2020 Approccio CLLD nel periodo 2014-2020 CLLD Was steckt dahinter? CLLD Punto di partenza LEADER Ansatz wird für andere Fonds geöffnet Von der lokalen Bevölkerung getragene

Mehr

Ergebnisse Online-Konsultation. Risultati consultazione online

Ergebnisse Online-Konsultation. Risultati consultazione online Ergebnisse Online-Konsultation Risultati consultazione online Einbindung Stakeholder 2014-2020 Coinvolgimento stakeholder 2014-2020 - Einbeziehung der Partnerschaft i. w. S. bei der Programmerstellung

Mehr

Bollettino Ufficiale n. 17/I-II del 23/04/2013 / Amtsblatt Nr. 17/I-II vom 23/04/2013 62 ANLAGE A ALLEGATO A

Bollettino Ufficiale n. 17/I-II del 23/04/2013 / Amtsblatt Nr. 17/I-II vom 23/04/2013 62 ANLAGE A ALLEGATO A Bollettino Ufficiale 17/I-II del 23/04/2013 / Amtsblatt 17/I-II vom 23/04/2013 61 84148 e - 1 Teil - Jahr 2013 Decreti - Parte 1 - Anno 2013 Autonome Provinz Bozen - Südtirol DEKRET DES LANDESHAUPTMANNS

Mehr

constatato che la predetta ipotesi di contratto corrisponde alla direttiva impartita dalla Giunta Provinciale;

constatato che la predetta ipotesi di contratto corrisponde alla direttiva impartita dalla Giunta Provinciale; 195 81915 Kollektivabkommen und -verträge - 1 Teil - Jahr 2012 Accordi e contratti collettivi - Parte 1 - Anno 2012 Autonome Provinz Bozen - Südtirol LANDESREGIERUNG BOZEN - KOLLEKTIVVER- TRAG BESCHLUSS

Mehr

Gründung einer GmbH costituzione di una S.R.L. di diritto tedesco

Gründung einer GmbH costituzione di una S.R.L. di diritto tedesco Gründung einer GmbH costituzione di una S.R.L. di diritto tedesco Name, Beruf, Anschrift der Gründer bzw. der für die Gründer auftretenden Personen nome, professione, indirizzo dei soci fondatori oppure

Mehr

DISTRIBUTORI DI CARBURANTE PRIVATI INTERNI COMUNICAZIONE BETRIEBSINTERNE TANKSTELLEN MITTEILUNG

DISTRIBUTORI DI CARBURANTE PRIVATI INTERNI COMUNICAZIONE BETRIEBSINTERNE TANKSTELLEN MITTEILUNG DISTRIBUTORI DI CARBURANTE PRIVATI INTERNI COMUNICAZIONE BETRIEBSINTERNE TANKSTELLEN MITTEILUNG SPETT.LE PROVINCIA AUTONOMA DI BOLZANO UFFICIO COMMERCIO E SERVIZI 35.3 39100 BOLZANO VIA RAIFFEISEN 5 AN

Mehr

SÜDTIROLER MONITORINGAUSSCHUSS FÜR DIE RECHTE VON MENSCHEN MIT BEHINDERUNGEN OSSERVATORIO PROVINCIALE SUI DIRITTI DELLE PERSONE CON DISABILITÀ

SÜDTIROLER MONITORINGAUSSCHUSS FÜR DIE RECHTE VON MENSCHEN MIT BEHINDERUNGEN OSSERVATORIO PROVINCIALE SUI DIRITTI DELLE PERSONE CON DISABILITÀ SÜDTIROLER MONITORINGAUSSCHUSS FÜR DIE RECHTE VON MENSCHEN MIT BEHINDERUNGEN OSSERVATORIO PROVINCIALE SUI DIRITTI DELLE PERSONE CON DISABILITÀ 1. WER ARBEITET IM MONITORINGAUSSCHUSS MIT? 2. WELCHE SIND

Mehr

Autonome Provinz Bozen - Südtirol. Provincia Autonoma di Bolzano - Alto Adige

Autonome Provinz Bozen - Südtirol. Provincia Autonoma di Bolzano - Alto Adige Bollettino Ufficiale n. 24/I-II del 17/06/2014 / Amtsblatt Nr. 24/I-II vom 17/06/2014 134 92051 Beschlüsse - 1 Teil - Jahr 2014 Deliberazioni - Parte 1 - Anno 2014 Autonome Provinz Bozen - Südtirol BESCHLUSS

Mehr

REGOLAMENTO PER LA DISCIPLINA E L APPLICAZIONE DELL ADDIZIONALE COMUNALE ALL I.R.P.E.F. (Imposta sul Reddito delle Persone Fisiche)

REGOLAMENTO PER LA DISCIPLINA E L APPLICAZIONE DELL ADDIZIONALE COMUNALE ALL I.R.P.E.F. (Imposta sul Reddito delle Persone Fisiche) VERORDNUNG ÜBER DEN KOMMUNALEN ZUSCHLAG AUF DIE EINKOMMENSTEUER NATÜRLICHER PERSONEN (I.R.P.E.F. -Zuschlag) Genehmigt mit Gemeinderatsbeschluss Nr. 91 vom 29.11.2012 REGOLAMENTO PER LA DISCIPLINA E L APPLICAZIONE

Mehr

Provincia Autonoma di Bolzano - Alto Adige. Autonome Provinz Bozen - Südtirol

Provincia Autonoma di Bolzano - Alto Adige. Autonome Provinz Bozen - Südtirol Bollettino Ufficiale n. 10/I-II del 05/03/2013 / Amtsblatt Nr. 10/I-II vom 05/03/2013 123 83518 Beschlüsse - 1 Teil - Jahr 2013 Deliberazioni - Parte 1 - Anno 2013 Autonome Provinz Bozen - Südtirol BESCHLUSS

Mehr

Beschluss Deliberazione der Landesregierung della Giunta Provinciale

Beschluss Deliberazione der Landesregierung della Giunta Provinciale AUTONOME PROVINZ BOZEN - SÜDTIROL PROVINCIA AUTONOMA DI BOLZANO - ALTO ADIGE Beschluss Deliberazione der Landesregierung della Giunta Provinciale ANWESEND SIND Nr. 83 Sitzung vom Seduta del 02/02/2016

Mehr

Marktgemeinde St. Lorenzen Comune di S. Lorenzo di Sebato AUTONOME PROVINZ BOZEN-SÜDTIROL PROVINCIA AUTONOMA DI BOLZANO-ALTO ADIGE

Marktgemeinde St. Lorenzen Comune di S. Lorenzo di Sebato AUTONOME PROVINZ BOZEN-SÜDTIROL PROVINCIA AUTONOMA DI BOLZANO-ALTO ADIGE Marktgemeinde St. Lorenzen Comune di S. Lorenzo di Sebato AUTONOME PROVINZ BOZEN-SÜDTIROL PROVINCIA AUTONOMA DI BOLZANO-ALTO ADIGE Formular modulo Zweck - uso Mod. TOSAP.05.D1 zur Dauerbesetzung für physische

Mehr

Autonome Provinz Bozen - Südtirol. Provincia Autonoma di Bolzano - Alto Adige. Criteri qualitativi e quantitativi per la determinazione

Autonome Provinz Bozen - Südtirol. Provincia Autonoma di Bolzano - Alto Adige. Criteri qualitativi e quantitativi per la determinazione 175 56117 Beschlüsse - 1 Teil - Jahr 2009 Deliberazioni - Parte 1 - Anno 2009 Autonome Provinz Bozen - Südtirol BESCHLUSS DER LANDESREGIERUNG vom 23. November 2009, Nr. 2813 Qualitative und quantitative

Mehr

Der Südtiroler Arbeitsmarkt... in Kürze Il mercato del lavoro in provincia di Bolzano... in breve

Der Südtiroler Arbeitsmarkt... in Kürze Il mercato del lavoro in provincia di Bolzano... in breve Der Südtiroler Arbeitsmarkt... in Kürze November Veränderung zum Vorjahr Juni bis November novembre Variazione rispetto giugno fino novembre 2012 anno precedente 2012 Veränderung zum Vorjahr Variazione

Mehr

MARKTGEMEINDE COMUNE DI ST. LEONHARD IN PASSEIER SAN LEONARDO IN PASSIRIA

MARKTGEMEINDE COMUNE DI ST. LEONHARD IN PASSEIER SAN LEONARDO IN PASSIRIA MARKTGEMEINDE ST. LEONHARD IN PASSEIER Autonome Provinz Bozen - Südtirol Steuer-Nr. - Cod.fisc.: 82003310214 Mwst.-Nr. - Part.IVA: 00447010216 COMUNE DI SAN LEONARDO IN PASSIRIA Provincia Autonoma di Bolzano

Mehr

Autonome Provinz Bozen - Südtirol. Provincia Autonoma di Bolzano - Alto Adige

Autonome Provinz Bozen - Südtirol. Provincia Autonoma di Bolzano - Alto Adige Bollettino Ufficiale n. 6/I-II del 05/02/2013 / Amtsblatt Nr. 6/I-II vom 05/02/2013 113 82677 Beschlüsse - 1 Teil - Jahr 2013 Deliberazioni - Parte 1 - Anno 2013 Autonome Provinz Bozen - Südtirol BESCHLUSS

Mehr

Città di Bolzano Andamento demografico nel 2014

Città di Bolzano Andamento demografico nel 2014 Città di Bolzano Andamento demografico nel 214 Stadt Bozen Bevölkerungsentwicklung im Jahr 214 Ufficio Statistica e Tempi della Città Amt für Statistik und Zeiten der Stadt La popolazione residente è aumentata

Mehr

Autonome Provinz Bozen - Südtirol. Provincia Autonoma di Bolzano - Alto Adige

Autonome Provinz Bozen - Südtirol. Provincia Autonoma di Bolzano - Alto Adige Bollettino Ufficiale n. 5/I-II del 03/02/2015 / Amtsblatt Nr. 5/I-II vom 03/02/2015 186 97785 Beschlüsse - 1 Teil - Jahr 2015 Deliberazioni - Parte 1 - Anno 2015 Autonome Provinz Bozen - Südtirol BESCHLUSS

Mehr

MACHBARKEITSSTUDIE MIT BERICHT

MACHBARKEITSSTUDIE MIT BERICHT Gemeinde Eppan an der Weinstraße Comune di Appiano sulla strada del vino Bau eines Trainingsplatzes, eines Dienstleistungsgebäudes, von Tribünen, eines Parkplatzes und einer Zufahrtsstraße zum Parkplatz

Mehr

Provincia Autonoma di Bolzano - Alto Adige. Autonome Provinz Bozen - Südtirol

Provincia Autonoma di Bolzano - Alto Adige. Autonome Provinz Bozen - Südtirol Bollettino Ufficiale n. 31/I-II del 31/07/2012 / Amtsblatt Nr. 31/I-II vom 31/07/2012 296 80197 Beschlüsse - 1 Teil - Jahr 2012 Deliberazioni - Parte 1 - Anno 2012 Autonome Provinz Bozen - Südtirol BESCHLUSS

Mehr

ZDEMAR USTI NAD LABEM S.R.O. 39100 - BOLZANO - BOZEN (BZ) SMETANOVA 683-40317 CHABAROVICE - REPUBBLICA CECA - TSCHECHISCHE REPUBLIK 27/03/2012

ZDEMAR USTI NAD LABEM S.R.O. 39100 - BOLZANO - BOZEN (BZ) SMETANOVA 683-40317 CHABAROVICE - REPUBBLICA CECA - TSCHECHISCHE REPUBLIK 27/03/2012 Variazione dell iscrizione all Albo ai sensi dell articolo 194, comma 3 come sostituito dall art. 17 del D.lgs. 205/2010 RICEVUTA, Prot. n 1548/2012 del 27/03/2012 Änderung der Eintragung im Verzeichnis

Mehr

Arbeit, Gesundheit, Vorsorge İş, sağlık, ön tedbir Εργασία, υγεία, πρόληψη Lavoro, sanità, previdenza

Arbeit, Gesundheit, Vorsorge İş, sağlık, ön tedbir Εργασία, υγεία, πρόληψη Lavoro, sanità, previdenza Arbeit, Gesundheit, Vorsorge İş, sağlık, ön tedbir Εργασία, υγεία, πρόληψη Lavoro, sanità, previdenza Informationsreihe für Menschen mit Migrationshintergrund Sehr geehrte Damen und Herren, die gleichberechtigte

Mehr

Der Südtiroler Arbeitsmarkt... in Kürze Il mercato del lavoro in provincia di Bolzano... in breve

Der Südtiroler Arbeitsmarkt... in Kürze Il mercato del lavoro in provincia di Bolzano... in breve Juni Veränderung zum Vorjahr Jänner bis Juni Veränderung zum Vorjahr Giugno Variazione rispetto Gennaio fino Giugno Variazione rispetto 2016 anno precedente 2016 anno precedente Unselbständig Beschäftigte

Mehr

Conferenza stampa Pressekonferenz. Bolzano/Bozen 28.01.2011 + ++ 28.01.2011

Conferenza stampa Pressekonferenz. Bolzano/Bozen 28.01.2011 + ++ 28.01.2011 Conferenza stampa Pressekonferenz Bolzano/Bozen 28.01.2011 28.01.2011 1 + ++ Indice / Inhaltsverzeichnis + L attività nel 2010 + I rendimenti + Le prospettive per il 2011 + + + + + + Tätigkeit 2010 + Die

Mehr

Trinkwasserversorgung Die Situation in Südtirol Approvvigionamento idropotabile La situazione in Alto Adige. Dr. Wilfried Rauter

Trinkwasserversorgung Die Situation in Südtirol Approvvigionamento idropotabile La situazione in Alto Adige. Dr. Wilfried Rauter Abteilung 29-Landesagentur für Umwelt Amt 29.11 Amt für Gewässernutzung Ripartizione 29 Agenzia provinciale per l ambiente Ufficio 29.11 Ufficio Gestione risorse idriche Trinkwasserversorgung Die Situation

Mehr

28 Bollettino Ufficiale n. 29/I-II del 14.7.2009 - Amtsblatt Nr. 29/I-II vom 14.7.2009. DECRETO ASSESSORILE 15 giugno 2009, n. 133/34.

28 Bollettino Ufficiale n. 29/I-II del 14.7.2009 - Amtsblatt Nr. 29/I-II vom 14.7.2009. DECRETO ASSESSORILE 15 giugno 2009, n. 133/34. 28 Bollettino Ufficiale n. 29/I-II del 14.7.2009 - Amtsblatt Nr. 29/I-II vom 14.7.2009 [BO29090155141 I090 ] DECRETO ASSESSORILE 15 giugno 2009, n. 133/34.0 Interventi per la promozione dell imprenditoria

Mehr

Wasserkraft. Energia idraulica

Wasserkraft. Energia idraulica Wasserkraft Energia idraulica Energie aus der Kraft des Wassers Energia tratta dalla forza dell acqua Mit Wasserkraftwerken werden weltweit knapp 18% der elektrischen Energie erzeugt. Die Wasserkraft liegt

Mehr

Die Berechnung dieses Indexes erfolgt nach der Laspeyres- Formel.

Die Berechnung dieses Indexes erfolgt nach der Laspeyres- Formel. Beiblatt zur Tabelle der Indexziffern der Verbraucherpreise für Haushalte von Arbeitern und Angestellten (FOI) und Anleitungen zu deren Verwendung Allegato alla tabella degli indici prezzi al consumo per

Mehr

BOLLETTINO UFFICIALE - AMTSBLATT

BOLLETTINO UFFICIALE - AMTSBLATT BOLLETTINO UFFICIALE DELLA REGIONE AUTONOMA TRENTINO-ALTO ADIGE Registrazione Tribunale di Trento: n. 290 del 10.3.1979 Iscrizione al ROC n. 10512 dell 1.10.2004 - Indirizzo della Redazione: Trento, via

Mehr

Der Südtiroler Arbeitsmarkt... in Kürze Il mercato del lavoro in provincia di Bolzano... in breve

Der Südtiroler Arbeitsmarkt... in Kürze Il mercato del lavoro in provincia di Bolzano... in breve Juli Veränderung zum Vorjahr Februar bis Juli Veränderung zum Vorjahr Luglio Variazione rispetto Febbraio fino Luglio Variazione rispetto 2016 anno precedente 2016 anno precedente Unselbständig Beschäftigte

Mehr

COMUNE DI TERENTO GEMEINDE TERENTEN. Verordnung betreffend die Rückerstattung der Spesen an die Verwalter für institutionelle Außendienste

COMUNE DI TERENTO GEMEINDE TERENTEN. Verordnung betreffend die Rückerstattung der Spesen an die Verwalter für institutionelle Außendienste GEMEINDE TERENTEN Autonome Provinz Bozen - Südtirol COMUNE DI TERENTO Provincia Autonoma di Bolzano - Alto Adige Verordnung betreffend die Rückerstattung der Spesen an die Verwalter für institutionelle

Mehr

Akademischer Kalender 2016/17 Calendario accademico 2016/17

Akademischer Kalender 2016/17 Calendario accademico 2016/17 Akademischer Kalender 2016/17 Calendario accademico 2016/17 genehmigt mit Beschluss des Universitätsrates Nr. 137 vom 06.11.2015 approvato con delibera del Consiglio dell Università n. 137 del 06.11.2015

Mehr

Der Südtiroler Arbeitsmarkt... in Kürze Il mercato del lavoro in provincia di Bolzano... in breve

Der Südtiroler Arbeitsmarkt... in Kürze Il mercato del lavoro in provincia di Bolzano... in breve September Veränderung zum Vorjahr April bis September Veränderung zum Vorjahr Settembre Variazione rispetto Aprile fino Settembre Variazione rispetto 2015 anno precedente 2015 anno precedente Unselbständig

Mehr

Akademischer Kalender 2015/2016 Calendario accademico 2015/2016

Akademischer Kalender 2015/2016 Calendario accademico 2015/2016 Akademischer Kalender 2015/2016 Calendario accademico 2015/2016 genehmigt mit Beschluss des Universitätsrates Nr. 81 vom 12.12.2014 approvato con delibera del Consiglio dell Università n. 81 del 12.12.2014

Mehr

Der Südtiroler Arbeitsmarkt... in Kürze Il mercato del lavoro in provincia di Bolzano... in breve

Der Südtiroler Arbeitsmarkt... in Kürze Il mercato del lavoro in provincia di Bolzano... in breve Oktober Veränderung zum Vorjahr Mai bis Oktober Veränderung zum Vorjahr Ottobre Variazione rispetto Maggio fino Ottobre Variazione rispetto 2015 anno precedente 2015 anno precedente Unselbständig Beschäftigte

Mehr

Herr/Sig. Tumler Christof. Nr./n 66. Datum Data 15.12.2015

Herr/Sig. Tumler Christof. Nr./n 66. Datum Data 15.12.2015 KOPIE/COPIA Bürgerheim St.Nikolaus von der Flüe Öffentlicher Betrieb für Pflege- und Betreuungsdienste Schlanders Provinz Bozen Bürgerheim St. Nikolaus von der Flüe Azienda Pubblica di Servizi alla Persona

Mehr

Der Südtiroler Arbeitsmarkt... in Kürze Il mercato del lavoro in provincia di Bolzano... in breve

Der Südtiroler Arbeitsmarkt... in Kürze Il mercato del lavoro in provincia di Bolzano... in breve September Veränderung zum Vorjahr April bis September Veränderung zum Vorjahr Settembre Variazione rispetto Aprile fino Settembre Variazione rispetto 2016 anno precedente 2016 anno precedente Unselbständig

Mehr

ABSTANDSREGELUNGEN IM BAUWESEN Ministerialdekret vom Nr nach dem Urteil Verfassungsgericht Nr.114 vom

ABSTANDSREGELUNGEN IM BAUWESEN Ministerialdekret vom Nr nach dem Urteil Verfassungsgericht Nr.114 vom Abteilung 28 Abteilung Natur, Landschaft, Raumentwicklung Ripartizione 28 Natura, paesaggio e sviluppo del territorio ABSTANDSREGELUNGEN IM BAUWESEN Ministerialdekret vom 2-4-1968 Nr. 1444 nach dem Urteil

Mehr

PROVINCIA AUTONOMA DI BOLZANO - ALTO ADIGE AUTONOME PROVINZ BOZEN - SÜDTIROL

PROVINCIA AUTONOMA DI BOLZANO - ALTO ADIGE AUTONOME PROVINZ BOZEN - SÜDTIROL 12 Bollettino Ufficiale n. 48/I-II del 28.11.2006 - Amtsblatt Nr. 48/I-II vom 28.11.2006 PROVINCIA AUTONOMA DI BOLZANO - ALTO ADIGE AUTONOME PROVINZ BOZEN - SÜDTIROL [BO48060149239 C210 I080 ] LEGGE PROVINCIALE

Mehr

Italienisch. Schreiben. 12. Mai 2015 HAK. Standardisierte kompetenzorientierte schriftliche Reife- und Diplomprüfung. Name: Klasse/Jahrgang:

Italienisch. Schreiben. 12. Mai 2015 HAK. Standardisierte kompetenzorientierte schriftliche Reife- und Diplomprüfung. Name: Klasse/Jahrgang: Name: Klasse/Jahrgang: Standardisierte kompetenzorientierte schriftliche Reife- und Diplomprüfung HAK 12. Mai 2015 Italienisch (B1) Schreiben Hinweise zum Beantworten der Fragen Sehr geehrte Kandidatin,

Mehr

2. Di pubblicare la presente deliberazione sul Bollettino Ufficiale della Regione Trentino Alto DER LANDESHAUPTMANN DR.

2. Di pubblicare la presente deliberazione sul Bollettino Ufficiale della Regione Trentino Alto DER LANDESHAUPTMANN DR. Bollettino Ufficiale n. 28/I-II del 14/07/2015 / Amtsblatt Nr. 28/I-II vom 14/07/2015 122 101024 Beschlüsse - 1. Teil - Jahr 2015 Deliberazioni - Parte 1 - Anno 2015 Autonome Provinz Bozen - Südtirol BESCHLUSS

Mehr

Italienisch. Schreiben. 12. Mai 2014 HUM. Standardisierte kompetenzorientierte schriftliche Reife- und Diplomprüfung. Name: Klasse/Jahrgang:

Italienisch. Schreiben. 12. Mai 2014 HUM. Standardisierte kompetenzorientierte schriftliche Reife- und Diplomprüfung. Name: Klasse/Jahrgang: Name: Klasse/Jahrgang: Standardisierte kompetenzorientierte schriftliche Reife- und Diplomprüfung HUM 12. Mai 2014 Italienisch (B1) Schreiben Hinweise zum Beantworten der Fragen Sehr geehrte Kandidatin,

Mehr

RAS Rundfunk Anstalt Südtirol der öffentliche Rundfunkdienst des Landes

RAS Rundfunk Anstalt Südtirol der öffentliche Rundfunkdienst des Landes RAS Rundfunk Anstalt Südtirol der öffentliche Rundfunkdienst des Landes Dr. Ing. Georg Plattner Rundfunk-Anstalt Südtirol Radiotelevisione Azienda Speciale della Provincia di Bolzano Gesetzliche Grundlagen

Mehr

werden. Index Jänner 2007 : Index Jänner ,5 : 123,9 = 1, x 100 = 103, = 3,7126 = 3,7%

werden. Index Jänner 2007 : Index Jänner ,5 : 123,9 = 1, x 100 = 103, = 3,7126 = 3,7% Beiblatt zur Tabelle der Indexziffern der Verbraucherpreise für Haushalte von Arbeitern und Angestellten (FOI) und Anleitungen zu deren Verwendung Allegato alla tabella degli indici prezzi al consumo per

Mehr

veranstaltet - organizza Anmeldung iscrizione ff.sulden@lfvbz.org FAX: 0473/613578

veranstaltet - organizza Anmeldung iscrizione ff.sulden@lfvbz.org FAX: 0473/613578 veranstaltet - organizza Gaudiskirennen Gara da sci - divertimento 02.05.2015 Start partenza 10:00 h Siegerehrung premiazione 14:30 h Seilbahn Sulden Madritsch Funivia solda - madriccio Anmeldung iscrizione

Mehr

1. Die Kriterien für die Bewilligung und Akkredi- 1. di approvare i Criteri per l autorizzazione e

1. Die Kriterien für die Bewilligung und Akkredi- 1. di approvare i Criteri per l autorizzazione e Bollettino Ufficiale n. 40/I-II del 04/10/2011 / Amtsblatt Nr. 40/I-II vom 04/10/2011 111 77330 Beschlüsse - 1 Teil - Jahr 2011 Deliberazioni - Parte 1 - Anno 2011 Autonome Provinz Bozen - Südtirol BESCHLUSS

Mehr

Corso/Kurs: PROFESSIONE - PREVIDENZA - ASSISTENZA - Il ruolo di Inarcassa e la sua Fondazione

Corso/Kurs: PROFESSIONE - PREVIDENZA - ASSISTENZA - Il ruolo di Inarcassa e la sua Fondazione Corso/Kurs: PROFESSIONE - PREVIDENZA - ASSISTENZA - Il ruolo di Inarcassa e la sua Fondazione ISTRUZIONI PER LA REGISTRAZIONE AL WEBINAR ANWEISUNGEN FÜR DIE REGISTRIERUNG ZUM WEBINAR Dal proprio profilo

Mehr

Autonome Provinz Bozen - Südtirol. Provincia Autonoma di Bolzano - Alto Adige

Autonome Provinz Bozen - Südtirol. Provincia Autonoma di Bolzano - Alto Adige Bollettino Ufficiale n. 46/I-II del 13/11/2012 / Amtsblatt Nr. 46/I-II vom 13/11/2012 92 81612 Beschlüsse - 1 Teil - Jahr 2012 Deliberazioni - Parte 1 - Anno 2012 Autonome Provinz Bozen - Südtirol BESCHLUSS

Mehr

Renovierungszentrum Centro ristrutturazioni CasaBagno

Renovierungszentrum Centro ristrutturazioni CasaBagno Renovierungszentrum Centro ristrutturazioni CasaBagno 40 Wohnungen - Bäder - Hotels - Geschäfte Appartamenti - Bagni - Hotel - Negozi 40 Das Unternehmen L azienda Seit 40 Jahren führt Ideacasabagno mit

Mehr

INFO. info@bkh-bz.it www.bkh-bz.it www.eba-bz.it

INFO. info@bkh-bz.it www.bkh-bz.it www.eba-bz.it BILATERALE KÖRPERSCHAFT FÜR DAS HANDWERK DER AUTONOMEN PROVINZ BOZEN ENTE BILATERALE ARTIGIANO DELLA PROVINCIA AUTONOMA DI BOLZANO Die Bilaterale Körperschaft hat das Ziel, die Handwerksbetriebe und deren

Mehr

REGOLAMENTO PER LA COMMISSIONE INTERREGIONALE GESCHÄFTSORDNUNG FÜR DIE INTERREGIONALE LANDTAGSKOMMISSION

REGOLAMENTO PER LA COMMISSIONE INTERREGIONALE GESCHÄFTSORDNUNG FÜR DIE INTERREGIONALE LANDTAGSKOMMISSION GESCHÄFTSORDNUNG FÜR DIE INTERREGIONALE LANDTAGSKOMMISSION DREIER-LANDTAG (LANDTAGE SÜDTIROL, TIROL UND TRENTINO SOWIE VORARLBERGER LANDTAG MIT BEOBACHTERSTATUS) REGOLAMENTO PER LA COMMISSIONE INTERREGIONALE

Mehr

Vorschlag vorbereitet von Abteilung / Amt Nr. Proposta elaborata dalla Ripartizione / Ufficio n. Sitzung vom Seduta del 07/10/2014

Vorschlag vorbereitet von Abteilung / Amt Nr. Proposta elaborata dalla Ripartizione / Ufficio n. Sitzung vom Seduta del 07/10/2014 AUTONOME PROVINZ BOZEN - SÜDTIROL PROVINCIA AUTONOMA DI BOLZANO - ALTO ADIGE Beschluss der Landesregierung Deliberazione della Giunta Provinciale Nr. 1183 Sitzung vom Seduta del 07/10/2014 Betreff: Genehmigung

Mehr

GEMEINDE PFITSCH AUTONOME PROVINZ BOZEN COMUNE DI VAL DI VIZZE PROVINCIA AUTONOMA DI BOLZANO

GEMEINDE PFITSCH AUTONOME PROVINZ BOZEN COMUNE DI VAL DI VIZZE PROVINCIA AUTONOMA DI BOLZANO PLANUNGSBÜRO Geom. Agostini Toni - STUDIO DI PROGETTAZIONE Arch. Zanella Adriano Johann Kofler 39049 Sterzing Tel. 0472/765011-15 - - - Via Johann Kofler 39049 Vipiteno Fax 0472/767005 E-Mail: info@az-studio.it

Mehr

Öffentliche Bekanntmachung zur Erstellung. des Gesundheitsbezirkes Bruneck des Sanitätsbetriebes der Autonomen Provinz Bozen.

Öffentliche Bekanntmachung zur Erstellung. des Gesundheitsbezirkes Bruneck des Sanitätsbetriebes der Autonomen Provinz Bozen. ANLAGE A Öffentliche Bekanntmachung zur Erstellung der Liste der zugelassenen Kandidaten/Innen für die Ernennung zum Direktor des Gesundheitsbezirkes Bruneck des Sanitätsbetriebes der Autonomen Provinz

Mehr

ANMELDEFORMULAR DEUTSCH-ITALIENISCHE HANDELSKAMMER 25. 29. September 2013 Stichwort Reservierung: 188313672 Hotel NH Milano Touring

ANMELDEFORMULAR DEUTSCH-ITALIENISCHE HANDELSKAMMER 25. 29. September 2013 Stichwort Reservierung: 188313672 Hotel NH Milano Touring ANMELDEFORMULAR DEUTSCH-ITALIENISCHE HANDELSKAMMER 25. 29. September 2013 Stichwort Reservierung: 188313672 Hotel NH Milano Touring BOOKING FORM CAMERA DI COMMERCIO ITALO - GERMANICA 25-29 Settembre 2013

Mehr

LEITFADEN FÜR DIE EINGABE DER DOKUMENTATION IM TELEMATISCHEN PORTAL ARBEITEN GUIDA PER L INSERIMENTO DEI DOCUMENTI NEL PORTALE GARE TELEMATICHE LAVORI

LEITFADEN FÜR DIE EINGABE DER DOKUMENTATION IM TELEMATISCHEN PORTAL ARBEITEN GUIDA PER L INSERIMENTO DEI DOCUMENTI NEL PORTALE GARE TELEMATICHE LAVORI LEITFEN FÜR DIE EINGABE DER DOKUMENTATION IM LEMATISCHEN PORTAL ARBEIN GUIDA PER L INSERIMENTO DEI DOCUMENTI NEL PORTALE GARE LEMATICHE LAVORI BEIGELEG ALLGEMEINE DOKUMENTATION (= Dokumente die von der

Mehr

Mobilfunkumsetzer in Südtirol

Mobilfunkumsetzer in Südtirol Abteilung 29 Landesagentur für Umwelt Amt 29.8 Labor für physikalische Chemie Ripartizione 29 Agenzia provinciale per l ambiente Ufficio 29.8 Laboratorio di chimica fisica Mobilfunkumsetzer in Südtirol

Mehr

INVOLVED PARTNERS CAMARA DE COMERCIO DE CANTABRIA. mysteps. my job, my future. Erasmus+ KA2 Project www.mysteps.eu

INVOLVED PARTNERS CAMARA DE COMERCIO DE CANTABRIA. mysteps. my job, my future. Erasmus+ KA2 Project www.mysteps.eu INVOLVED PARTNERS CAMARA DE COMERCIO DE CANTABRIA Erasmus+ KA2 Project www..eu The Chamber of Commerce of Cantabria is a public corporation whose mission is to preserve and promote the general interests

Mehr

Pool Spa Impianti sanitari 091 980 33 93

Pool Spa Impianti sanitari 091 980 33 93 Pool Spa Impianti sanitari 091 980 33 93 Piscine Desidera una vasca prefabbricata in vetroresina o acciaio inox, oppure una piscina in cemento armato personalizzata? Disponiamo anche di piscine fuori terra,

Mehr

Autonome Provinz Bozen - Südtirol. Provincia Autonoma di Bolzano - Alto Adige

Autonome Provinz Bozen - Südtirol. Provincia Autonoma di Bolzano - Alto Adige Bollettino Ufficiale n. 48/I-II del 27/11/2012 / Amtsblatt Nr. 48/I-II vom 27/11/2012 82 81728 Beschlüsse - 1 Teil - Jahr 2012 Deliberazioni - Parte 1 - Anno 2012 Autonome Provinz Bozen - Südtirol BESCHLUSS

Mehr

Westbound Generations for Africa 2015 Dokumentation Documentazione

Westbound Generations for Africa 2015 Dokumentation Documentazione Westbound Generations for Africa 2015 Dokumentation Documentazione Tour 2015 16.05.2015 Brixen/Bressanone 06.06.2015 Entiklar/Niclara 14.06.2015 Seiseralm/Alpe di Siusi 25.06.2015 Sarnthein/Sarentino 27.06.2015

Mehr

Profibus: 20. Jahre in der. Praxis bei. Sollandsilicon. PI-Konferenz 2015 11-12.März 2015 - Speyer. Georg Pichler

Profibus: 20. Jahre in der. Praxis bei. Sollandsilicon. PI-Konferenz 2015 11-12.März 2015 - Speyer. Georg Pichler Profibus: 20 Jahre in der Praxis bei PI-Konferenz 2015 11-12.März 2015 - Speyer Georg Pichler Automation Manager georg.pichler@sollandsilicon.com 39012 Meran(o)-Italien 2 3 Partecipazione di SOLLANDSILICON

Mehr

Beschluss Deliberazione der Landesregierung della Giunta Provinciale

Beschluss Deliberazione der Landesregierung della Giunta Provinciale AUTONOME PROVINZ BOZEN - SÜDTIROL PROVINCIA AUTONOMA DI BOLZANO - ALTO ADIGE Beschluss Deliberazione der Landesregierung della Giunta Provinciale Nr. 1992 Sitzung vom Seduta del 19/12/2011 Abänderung des

Mehr

DELIBERAZIONE DELLA GIUNTA PROVINCIALE 13 settembre 2004, n. 3310. BESCHLUSS DER LANDESREGIERUNG vom 13. September 2004, Nr. 3310

DELIBERAZIONE DELLA GIUNTA PROVINCIALE 13 settembre 2004, n. 3310. BESCHLUSS DER LANDESREGIERUNG vom 13. September 2004, Nr. 3310 Supplemento n. 2 al B.U. n. 40/I-II del 5.10.2004 - Beiblatt Nr. 2 zum Amtsblatt vom 5.10.2004 - Nr. 40/I-II 1 ANNO 2004 JAHR 2004 DELIBERAZIONI, DISPOSIZIONI E COMUNICATI BESCHLÜSSE, BESTIMMUNGEN UND

Mehr

Proposta elaborata dalla Ripartizione / Ufficio n. Vorschlag vorbereitet von Abteilung / Amt Nr. 28/03/2017

Proposta elaborata dalla Ripartizione / Ufficio n. Vorschlag vorbereitet von Abteilung / Amt Nr. 28/03/2017 AUTONOME PROVINZ BOZEN - SÜDTIROL Beschluss der Landesregierung ANWESEND SIND Sitzung vom Nr. 348 Seduta del 28/03/2017 PROVINCIA AUTONOMA DI BOLZANO - ALTO ADIGE Deliberazione della Giunta Provinciale

Mehr

Innovazione e partecipazione in azienda Innovation und Partizipation im Unternehmen

Innovazione e partecipazione in azienda Innovation und Partizipation im Unternehmen 1 Innovazione e partecipazione in azienda Innovation und Partizipation im Unternehmen Mario Giovannacci 27.09.2012 Innovazione tecnologica Technologische Innovation Innovazione organizzativa Organisatorische

Mehr

Autonome Provinz Bozen - Südtirol. Provincia Autonoma di Bolzano - Alto Adige

Autonome Provinz Bozen - Südtirol. Provincia Autonoma di Bolzano - Alto Adige Bollettino Ufficiale n. 33/I-II del 16/08/2011 / Amtsblatt Nr. 33/I-II vom 16/08/2011 16 60869 Dekrete - 1 Teil - Jahr 2011 Decreti - Parte 1 - Anno 2011 Autonome Provinz Bozen - Südtirol DEKRET DES LANDESHAUPTMANNS

Mehr

REGOLAMENTO SU TRASFERIMENTI E PASSAGGI REGELUNG ÜBER DIE STUDIENORTS- WECHSEL UND DIE STUDIENGANGSWECHSEL

REGOLAMENTO SU TRASFERIMENTI E PASSAGGI REGELUNG ÜBER DIE STUDIENORTS- WECHSEL UND DIE STUDIENGANGSWECHSEL REGOLAMENTO SU TRASFERIMENTI E PASSAGGI REGELUNG ÜBER DIE STUDIENORTS- WECHSEL UND DIE STUDIENGANGSWECHSEL Approvato con delibera n. 151 del 07.07.2004 della Giunta esecutiva Modificato con delibera n.

Mehr

Ortsrecht Heidenrod 28 1 S A T Z U N G

Ortsrecht Heidenrod 28 1 S A T Z U N G Ortsrecht Heidenrod 28 1 S A T Z U N G der Gemeinde Heidenrod über die Verleihung von Auszeichnungen und die Durchführung von Ehrungen, Glückwünschen und Belobigungen (EHRENSATZUNG) vom 11.12.1985 in der

Mehr

Linee guida per il rilascio dell attestazione. Richtlinien für die Ausstellung der Bescheinigung. für Bedürftige (Kode 99)

Linee guida per il rilascio dell attestazione. Richtlinien für die Ausstellung der Bescheinigung. für Bedürftige (Kode 99) Richtlinien für die Ausstellung der Bescheinigung zur Befreiung von der für Bedürftige (Kode 99) (genehmigt von der Südtiroler Landesregierung mit Beschluss Nr. 982 vom 7. Juni 2010, ergänzt mit Beschluss

Mehr

REGELUNG FÜR SCHWER- TRANSPORTE AUF GEMEINDE- STRAßEN REGOLAMENTO PER TRASPORTI ECCEZIONALI SU STRADE COMUNALI C O M U N E DI FIÈ ALLO SCILIAR

REGELUNG FÜR SCHWER- TRANSPORTE AUF GEMEINDE- STRAßEN REGOLAMENTO PER TRASPORTI ECCEZIONALI SU STRADE COMUNALI C O M U N E DI FIÈ ALLO SCILIAR GEMEINDE VÖLS AM SCHLERN Autonome Provinz Bozen - Südtirol Dorfstraße 14-39050 P.L.Z. COMUNE DI FIE ALLO SCILIAR Provincia Autonoma di Bolzano - Alto Adige via del Paese 14-39050 C.A.P St. Nr. 80008620215

Mehr

L esperienza della Banda Larga nella Provincia di Bolzano, obiettivi e opportunitá

L esperienza della Banda Larga nella Provincia di Bolzano, obiettivi e opportunitá L esperienza della Banda Larga nella Provincia di Bolzano, obiettivi e opportunitá Dr. Alois Kofler Eurac Convention Center Bozen, 7. Mai 2011 1 Brennercom AG Die Brennercom Gruppe Il gruppo Brennercom

Mehr

Ratsbeschluss Nr. 73 vom 11.10.2012 Delibera consiliare n. 73 del 11/10/2012

Ratsbeschluss Nr. 73 vom 11.10.2012 Delibera consiliare n. 73 del 11/10/2012 Bollettino Ufficiale n. 23/I-II del 04/06/2013 / Amtsblatt Nr. 23/I-II vom 04/06/2013 38 84597 Beschlüsse - 1 Teil - Jahr 2013 Deliberazioni - Parte 1 - Anno 2013 Autonome Provinz Bozen - Südtirol BESCHLUSS

Mehr

PURASCA. 4-Zimmer. Zimmer-Haus zum Ausbauen Casa con 4 locali da riattare. Fr. 170' Mit Nebengebäude im Dorfkern Con stalla a canto nel nucleo

PURASCA. 4-Zimmer. Zimmer-Haus zum Ausbauen Casa con 4 locali da riattare. Fr. 170' Mit Nebengebäude im Dorfkern Con stalla a canto nel nucleo PURASCA 4-Zimmer Zimmer-Haus zum Ausbauen Casa con 4 locali da riattare Mit Nebengebäude im Dorfkern Con stalla a canto nel nucleo Fr. 170'000.-- 4180/402 Ubicazione Regione: Malcantone NAP/Località: 6989

Mehr

VERORDNUNG ÜBER DIE REGELUNG UND DIE VERWALTUNG DER REPRÄSENTATIONSSPESEN REGOLAMENTO PER LA DISCIPLINA E LA GESTIONE DELLE SPESE DI RAPPRESENTANZA

VERORDNUNG ÜBER DIE REGELUNG UND DIE VERWALTUNG DER REPRÄSENTATIONSSPESEN REGOLAMENTO PER LA DISCIPLINA E LA GESTIONE DELLE SPESE DI RAPPRESENTANZA VERORDNUNG ÜBER DIE REGELUNG UND DIE VERWALTUNG DER (im Sinne des Artikel 22 des DPReg. vom 1. Februar 2005, Nr. 3/L i.g.f.) PER LA DISCIPLINA E LA GESTIONE DELLE SPESE DI (ai sensi dell'articolo 22 del

Mehr

Bildungs- und Forschungsfonds des Verbandes der Schweizerischen Schmierstoffindustrie BFF des VSS

Bildungs- und Forschungsfonds des Verbandes der Schweizerischen Schmierstoffindustrie BFF des VSS Gesuch um Entrichtung eines Forschungsbeitrages Requête pour bénéficier d une bourse pour la recherche Richiesta per l ottenimento di un sussidio per la ricerca Antragsteller / Requérant / Richiedente

Mehr

LANDESGESETZ ZUR FÖRDERUNG UND UNTERSTÜTZUNG DER FAMILIEN IN SÜDTIROL LEGGE PROVINCIALE PER LO SVILUPPO E IL SOSTEGNO DELLA FAMIGLIA IN ALTO ADIGE

LANDESGESETZ ZUR FÖRDERUNG UND UNTERSTÜTZUNG DER FAMILIEN IN SÜDTIROL LEGGE PROVINCIALE PER LO SVILUPPO E IL SOSTEGNO DELLA FAMIGLIA IN ALTO ADIGE LANDESGESETZ ZUR FÖRDERUNG UND UNTERSTÜTZUNG DER FAMILIEN IN SÜDTIROL LEGGE PROVINCIALE PER LO SVILUPPO E IL SOSTEGNO DELLA FAMIGLIA IN ALTO ADIGE Präsentation Presentazione Bozen, 19. November 2012 Bolzano,

Mehr

Docenze Il profilo dei singoli docenti è presentato su www.redoddity.it. Le lezioni saranno tenute in lingua italiana.

Docenze Il profilo dei singoli docenti è presentato su www.redoddity.it. Le lezioni saranno tenute in lingua italiana. Corso FSE Il corso è rivolto a 15 neodiplomati e neolaureati, in cerca di occupazione, che desiderano imparare a progettare e realizzare applicazioni Web interattive. Obiettivi del percorso formativo Il

Mehr

Provincia Autonoma di Bolzano - Alto Adige. Autonome Provinz Bozen - Südtirol

Provincia Autonoma di Bolzano - Alto Adige. Autonome Provinz Bozen - Südtirol Bollettino Ufficiale n. 16/I-II del 21/04/2015 / Amtsblatt Nr. 16/I-II vom 21/04/2015 115 99795 Beschlüsse - 1 Teil - Jahr 2015 Deliberazioni - Parte 1 - Anno 2015 Autonome Provinz Bozen - Südtirol BESCHLUSS

Mehr

Der Südtiroler Arbeitsmarkt... in Kürze Il mercato del lavoro in provincia di Bolzano... in breve

Der Südtiroler Arbeitsmarkt... in Kürze Il mercato del lavoro in provincia di Bolzano... in breve Der Südtiroler Arbeitsmarkt... in Kürze September Veränderung zum Vorjahr April bis September settembre Variazione rispetto aprile fino settembre 2014 anno precedente 2014 Veränderung zum Vorjahr Variazione

Mehr

Asylbewerber und Arbeit Richiedenti asilo e lavoro Pressekonferenz Conferenza stampa

Asylbewerber und Arbeit Richiedenti asilo e lavoro Pressekonferenz Conferenza stampa Abteilung Soziales und Abteilung Arbeit Ripartizione Politiche sociali e Ripartizione Lavoro Asylbewerber und Arbeit Richiedenti asilo e lavoro Pressekonferenz Conferenza stampa 23.9.2016 Ist-Stand Situazione

Mehr

Autonome Provinz Bozen - Südtirol Schulamt. Provincia Autonoma di Bolzano - Alto Adige Intendenza scolastica

Autonome Provinz Bozen - Südtirol Schulamt. Provincia Autonoma di Bolzano - Alto Adige Intendenza scolastica Bollettino Ufficiale n. 37/I-II del 15/09/2015 / Amtsblatt Nr. 37/I-II vom 15/09/2015 162 101583 Beschlüsse - 1. Teil - Jahr 2015 Deliberazioni - Parte 1 - Anno 2015 Autonome Provinz Bozen - Südtirol Schulamt

Mehr

EUROPÄISCHES SPRACHENPORTFOLIO PORTFOLIO EUROPEO DELLE LINGUE GRUNDSCHULE SCUOLA ELEMENTARE

EUROPÄISCHES SPRACHENPORTFOLIO PORTFOLIO EUROPEO DELLE LINGUE GRUNDSCHULE SCUOLA ELEMENTARE EUROPÄISCHES SPRACHENPORTFOLIO PORTFOLIO EUROPEO DELLE LINGUE GRUNDSCHULE SCUOLA ELEMENTARE Europäisches Sprachenportfolio für r Schülerinnen und Schüler von 9 bis 11 Jahren Portfolio Europeo delle Lingue

Mehr

Ihr Ansprechpartner Ruth Stirati

Ihr Ansprechpartner Ruth Stirati Ihr Ansprechpartner Ruth Stirati Geisbergstr. 11/I 10777 Berlin Telefon +49(30) 21965141 Mobil +49(178) 2923336 E-Mail info@caseaberlino.com Internet www.caseaberlino.com BEZUGSFREI! MItten in Gleimviertel!

Mehr

Autonome Provinz Bozen - Südtirol. Provincia Autonoma di Bolzano - Alto Adige

Autonome Provinz Bozen - Südtirol. Provincia Autonoma di Bolzano - Alto Adige 210 60089 BESCHLÜSSE - 1 Teil - Jahr 2011 DELIBERAZIONI - Parte 1 - Anno 2011 Autonome Provinz Bozen - Südtirol BESCHLUSS DER LANDESREGIERUNG vom 9. Mai 2011, Nr. 766 Genehmigung der Regelung bezüglich

Mehr

INFO Westbound forafrica2014

INFO Westbound forafrica2014 Westbound forafrica2014 Dokumentation Documentazione Tour 2014 07.06.2014 Ritten/Renon 14.06.2014 Neumarkt/Egna 19.07.2014 Schlanders/Silandro 26.07.2014 Bruneck/Brunico 02.08.2014 Dorf Tirol/Tirolo 16.08.2014

Mehr

1. ABSCHNITT CAPO I. Art. 1 Art. 1

1. ABSCHNITT CAPO I. Art. 1 Art. 1 LANDESGESETZ Bestimmungen über die Beteiligung der Autonomen Provinz Bozen an der Ausarbeitung und Umsetzung der Rechtsvorschriften der Europäischen Union LEGGE PROVINCIALE Disposizioni sulla partecipazione

Mehr