Navodila za montažo in uporabo. Plinski kondenzacijski kotel WTC-GB 90-A /

Größe: px
Ab Seite anzeigen:

Download "Navodila za montažo in uporabo. Plinski kondenzacijski kotel WTC-GB 90-A /"

Transkript

1 /

2 Izjava o skladnosti Sprachschlüssel Ponudnik: Max Weishaupt GmbH Naslov: Max-Weishaupt-Straße D Schwendi Izdelek: plinski kondenzacijski kotel WTC-GB 90-A Izjavljamo, da je zgoraj navedeni izdelek skladen z določbami direktiv: GAD LVD EMC BED 2009 / 142 / EC 2006 / 95 / EC 2004 / 108 / EC 92 / 42 / EEC Ta izdelek je označen kot sledi CE-0085 Schwendi, prokurist prokurist Dr. Schloen Vodja raziskav in razvoja Denkinger Vodja proizvodnje in zagotavljanja kakovosti

3 1 Navodila za uporabo Usmerjanje uporabnika Simboli Ciljna skupina Garancija in jamstvo Varnost Namenska uporaba Ravnanje pri vonju po plinu Ravnanje pri vonju po dimnih plinih Varnostni ukrepi Normalno obratovanje Električna priključitev Oskrba s plinom Odstranitev Opis izdelka Razlaga oznak Serijska številka Funkcija Sestavni deli Električni deli Varnostne priprave Potek programa Tehnični podatki Podatki iz atestov Elektrotehnični podatki Parametri okolice Dopustna goriva Emisije Moč Generator toplote Dimenzioniranje dimovodnega sistema Karakteristični podatki o izdelku v skladu z EnEV Mere Masa Montaža Vgradnja Zahteve glede grelne vode Dopustna trdota vode Količina vode za polnjenje Priprava vode za polnjenje in dopolnjevanje Hidravlična priključitev Priključek za kondenzat Oskrba s plinom Dovod zraka/odvod dimnih plinov / La 3-103

4 5.6 Električna instalacija Priključna shema Priključitev dodatne črpalke prek izhoda VA Priključitev varnostnega ventila za plin prek izhoda VA Upravljanje Uporabniški vmesnik Upravljalna plošča Prikaz Nivo Končni uporabnik Prikaz na nivoju Končni uporabnik Nastavitve na nivoju Končni uporabnik Nivo Serviser Informacijski nivo Parametrirni nivo Ročno izbiranje moči Ročni zagon konfiguriranja Krmilne različice Različice regulacije Črpalka kotlovskega kroga Splošni napotki Črpalka z regulacijo števila vrtljajev Zaščita proti zmrzovanju Vhodi in izhodi Posebni sistemski parametri Dimnikar Zagon Predpogoji Preverjanje tesnosti plinske armature Preverjanje dobavnega tlaka plina Nastavljanje naprave Prehod na drugo vrsto plina Izračun vhodne toplotne moči Izklop Vzdrževanje Napotki za vzdrževanje Sestavni deli Prikaz potreb po vzdrževanju Preverjanje tlačne razlike na nadzorniku tlaka zraka Menjava elektrod Demontaža in montaža cevi gorilnika Čiščenje prenosnika toplote Preverjanje nadzornika tlaka dimnih plinov Preverjanje nadzornika tlaka plina Demontaža in montaža ventilatorja / La 4-103

5 10 Iskanje napak Ravnanje ob motnjah Pomnilnik napak Odpravljanje napak Kode opozoril Koda napake Težave pri obratovanju Nadomestni deli Tehnična dokumentacija Ožičenje v kotlu Karakteristične vrednosti tipal Pnevmatski krmilni vodi Priključna shema nadzornika tlaka zraka Priključna shema nadzornika tlaka dimnih plinov Tabela za preračun O₂/CO₂ Stvarno kazalo / La 5-103

6 1 Navodila za uporabo 1 Navodila za uporabo Ta navodila za vgradnjo in uporabo so sestavni del naprave in ga/jih je potrebno hraniti na kraju uporabe. 1.1 Usmerjanje uporabnika Simboli NEVARNOST OPOZORILO PREVIDNO Neposredna nevarnost z visokim tveganjem. Neupoštevanje povzroči hude telesne poškodbe ali smrt. Nevarnost s srednje visokim tveganjem. Neupoštevanje lahko povzroči okoljsko škodo, hude telesne poškodbe ali smrt. Nevarnost z nizkim tveganjem. Neupoštevanje lahko povzroči materialno škodo ali lahke do srednje hude telesne poškodbe. Pomembno opozorilo Poziva k neposrednemu dejanju. Rezultat po posameznem dejanju. Naštevanje Območje vrednosti Ciljna skupina Ta navodila za vgradnjo in uporabo so namenjena upravljavcem in strokovno usposobljenemu osebju. Upoštevati jih morajo vse osebe, ki rokujejo na napravi. Dela z napravo smejo izvajati samo osebe z ustrezno izobrazbo ali podukom. Osebe z omejenimi fizičnimi, senzoričnimi ali duševnimi sposobnostmi smejo dela z napravo izvajati le, če jih nadzoruje pooblaščena oseba oziroma jim daje napotke. Otroci se ne smejo igrati na napravi / La 6-103

7 1 Navodila za uporabo 1.2 Garancija in jamstvo Zahtevki iz naslova garancije in odgovornosti za poškodbe ljudi in materialno škodo so izključeni, če so posledica enega ali več izmed naslednjih vzrokov: nenamenske uporabe, neupoštevanja navodil za vgradnjo in uporabo, obratovanja z nedelujočimi varnostnimi ali zaščitnimi napravami, nadaljevanja uporabe navkljub nastali okvari, nestrokovne montaže, zagona, upravljanja in vzdrževanja, samovoljnih sprememb na napravi, vgradnje dodatnih komponent, ki niso bile preizkušene skupaj z napravo, vgradnje vložkov za vgradnjo v zgorevalni prostor, ki preprečujejo oblikovanje plamena, nestrokovno izvedenih popravil, neuporabe originalnih delov Weishaupt, neustreznih goriv, pomanjkljivosti na napajalnih vodih, priključitve ogrevalnih krogov, ki niso difuzijsko tesni, brez ločitve sistemov, višje sile / La 7-103

8 2 Varnost 2 Varnost 2.1 Namenska uporaba Kotel je namenjen za: toplovodne ogrevalne kroge v zaprtih sistemih v skladu z DIN EN 12828, volumski pretok največ 7,8 m³/h. Zgorevalni zrak ne sme vsebovati agresivnih snovi (npr. halogenov). V primeru, da je zgorevalni zrak v prostoru, v katerem je nameščena kurilna naprava, umazan, je potrebno pogostejše čiščenje in vzdrževanje. V tem primeru naj naprava obratuje z zajemom zraka iz okolice. Naprava sme obratovati samo v zaprtih prostorih. Namestitveni prostor mora biti skladen z lokalno veljavnimi predpisi. Nepravilna uporaba lahko: ogrozi zdravje in življenje uporabnika ali tretje osebe, negativno vpliva na napravo ali druge materialne dobrine. 2.2 Ravnanje pri vonju po plinu Poskrbite, da v bližini ni odprtega plamena, ter preprečite iskrenje, na primer: ne prižigajte ali ugašajte luči, ne vklapljajte električnih naprav, ne uporabljajte mobilnega telefona. Odprite okna in vrata. Zaprite plinsko krogelno pipo. Opozorite stanovalce (ne uporabljajte zvonca). Zapustite zgradbo. Ko ste zunaj zgradbe, obvestite izvajalca ogrevalnega sistema ali dobavitelja plina. 2.3 Ravnanje pri vonju po dimnih plinih Izklopite napravo in prekinite delovanje sistema. Odprite okna in vrata. Obvestite izvajalca ogrevalnega sistema. 2.4 Varnostni ukrepi Takoj odpravite pomanjkljivosti, ki bi lahko vplivale na varnost. Dele, ki so obrabljeni ali so presegli predvideno življenjsko dobo oz. jo bodo presegli pred naslednjim vzdrževanjem, je treba iz previdnostnih razlogov zamenjati (gl. pogl. 9.2) Normalno obratovanje Vse napisne ploščice na napravi je treba vzdrževati v berljivem stanju; naprava sme obratovati samo, če je pokrov zaprt; predpisana nastavitvena in vzdrževalna dela ter preglede izvajajte v skladu s predpisanimi roki Električna priključitev Pri delih na elementih pod napetostjo: upoštevajte predpise iz varstva pri delu BGV A3 in lokalno veljavne predpise, uporabljajte orodja v skladu z EN / La 8-103

9 2 Varnost Oskrba s plinom Le dobavitelj plina ali pogodbeni instalater lahko izvaja, spreminja in vzdržuje plinske instalacije v zgradbah in na zemljiščih. Na plinskih napeljavah je treba v skladu z obratovalnim tlakom izvesti obremenitveni preizkus in preizkus tesnosti oz. preizkus uporabnosti (npr. DVGW-TRGI, delovni list G 600). Pred instalacijo obvestite dobavitelja plina o vrsti in obsegu načrtovanega sistema. Pri instalaciji upoštevajte lokalno veljavne predpise in smernice (npr. DVGW-TRGI, delovni list G 600; TRF zvezek 1 in zvezek 2). Plinsko napeljavo glede na vrsto in kakovost plina izvedite tako, da ne bo prihajalo do tvorjenja kapljevin (npr. kondenzata). Pri utekočinjenem naftnem plinu bodite pozorni na tlak in temperaturo uparjanja. Uporabljajte samo preizkušene tesnilne materiale in pri tem upoštevajte napotke za uporabo. Pri prehodu na drugo vrsto plina napravo na novo nastavite. Po vsakem vzdrževanju in odpravljanju napak izvedite preizkus tesnosti. 2.5 Odstranitev Uporabljene materiale odstranite strokovno in okolju prijazno. Pri tem upoštevajte lokalno veljavne predpise / La 9-103

10 3 Opis izdelka 3 Opis izdelka 3.1 Razlaga oznak WTC-GB 90-A WTC izvedba: Weishaupt Thermo Condens -G gorivo: plin B izvedba: talni 90 različica moči: 90 kw -A konstrukcijsko stanje / La

11 3 Opis izdelka 3.2 Serijska številka Serijska številka na tipski ploščici enoznačno opredeljuje izdelek. Potrebujete jo ob uporabi servisne službe Weishaupt. 1 Tipska ploščica Ser. Nr / La

12 3 Opis izdelka 3.3 Funkcija Sestavni deli 1 priključek varnostne skupine 1" 2 priključek za dovod zraka in odvod dimnih plinov DN 160/110 3 plinska cev Ø 22 mm 4 dovod zraka z dušilnikom hrupa 5 priključek za raztezno posodo Ø 22 mm 6 Sifon 7 pipa za polnjenje in praznjenje 8 kondenzatna kad 9 povratni zbiralnik s prekrivno matico 1½" 0 prenosnik toplote v členasti izvedbi q predtočni zbiralnik s prekrivno matico 1½" / La

13 3 Opis izdelka Električni deli 1 varnostni termostat (estb) 2 vžigalna elektroda 3 stikalna plošča kotla (WCM-CUI) 4 plinski kombinirani ventil 5 Priključna omarica (W-EAB) 6 kotlovska elektronika (WCM-CPU) 7 nadzornik tlaka plina 8 ionizacijska elektroda 9 vžigalna naprava 0 ventilator q tipalo predtoka w tipalo dimnih plinov e tipalo povratka r stikalo za varovanje proti primanjkljaju vode t nadzornik tlaka zraka z nadzornik tlaka dimnih plinov / La

14 3 Opis izdelka Varnostne priprave varnostni termostat (estb) Če temperatura preseže 95 C, se dovod goriva izklopi in sproži se zamik izklopa ventilatorja in črpalke (W12). Kotel se samodejno ponovno vklopi, ko je temperatura 1 minuto pod nastavljeno temperaturo predtoka. Če temperatura preseže 105 C, se dovod goriva izklopi in sproži se zamik izklopa ventilatorja in črpalke. Sistem se blokira (F11). Temperaturna razlika med predtokom in povratkom Če razlika med temperaturo predtoka in povratka preseže vrednost parametra A21, se kotel izklopi (W15). Če se opozorilo pojavi 30-krat zaporedoma, se sistem blokira (F15). Pri približanju tej vrednosti se najprej na 100 % zviša moč črpalke in nato postopoma znižuje moč gorilnika. Temperaturna razlika med estb in tipalom predtoka Če razlika med temperaturo estb in predtoka preseže vrednost parametra A22, se kotel izklopi (W18). Če se opozorilo pojavi 30-krat zaporedoma, se sistem blokira (F18). Nadzor naraščanja temperature predtoka (gradienta) Če temperatura na estb prehitro narašča (parameter A23), se kotel izklopi (W14). Funkcija se aktivira šele pri temperaturi > 45 C. Tipalo dimnih plinov Če temperatura dimnih plinov preseže vrednost parametra 33 (tovarniška nastavitev 120 C), se dovod goriva izklopi. Sproži se zamik izklopa ventilatorja in črpalke (W16). Nadzornik tlaka zraka Nadzornik tlaka zraka nadzoruje tlak ventilatorja. Pred začetkom faze predpihovanja se izvede kontrola mirovalnega položaja stikalnega kontakta. Med fazo predpihovanja se preveri, ali je tek ventilatorja pravilen. Po 4 neuspešnih poskusih zagona se sistem blokira (F32, F45). Nadzornik tlaka dimnih plinov Med obratovanjem se izvaja kontrola tlaka v kondenzatni kadi. S tem se prepreči, da bi se sifon pri previsokem protitlaku povsem izpraznil. Pri odzivu nadzornika tlaka (> 5,5 mbar) se sistem blokira (F46). Če se nadzornik tlaka sproži tudi med kontrolo mirovanja ventilatorja, se prav tako izvede blokiranje (F38). Stikalo za varovanje proti primanjkljaju vode Če tlak v sistemu pade pod 1 bar, se kotel izklopi (F36). Če se tlak ponovno zviša na 1,2 bara, se kotel samodejno ponovno zažene. Nadzornik tlaka plina Pred in med obratovanjem poteka preverjanje dobavnega tlaka plina. Pri nedoseganju nastavljenega tlaka plina se kotel izklopi (W47) / La

15 3 Opis izdelka Potek programa Predpihovanje Ob zahtevi po toploti 1 se ventilator zažene in obratuje pri številu vrtljajev za predpihovanje 2. Vžig Število vrtljajev ventilatorja se zniža na število vrtljajev za vžig 3, vžig 4 se vklopi in odprejo se plinski ventili 5. Vžigalna iskra vžge gorivo. Nastane plamen. Varnostni čas Po preteku varnostnega časa (3,5 sekunde) 6 se vžig izklopi. Stabilizacija plamena Če je plamenski signal 7 prisoten, sledi čas stabilizacije plamena 8. Upočasnjeno ogrevalno obratovanje V režimu Ogrevanje sledi najprej upočasnjeno ogrevalno obratovanje 9. V času trajanja upočasnitve je toplotna moč omejena (pri pripravi sanitarne tople vode upočasnjenega ogrevalnega obratovanja ni). Modulirano obratovanje Temperaturni regulator naprave prevzame določanje števila vrtljajev ventilatorja 0 v okviru programiranih omejitev moči. Naknadno prepihovanje Po vsakem regulacijskem izklopu, napaki ali ponovni vzpostavitvi napetosti obratuje ventilator s številom vrtljajev za naknadno prepihovanje q / La

16 3 Opis izdelka 3.4 Tehnični podatki Podatki iz atestov Kategorija plinskih naprav (DE, AT, CH) Tip napeljave II2ELL3P, II2H3P B23, B23P (1, B33, C13(x), C33(x), C43(x), C53(x), C63(x), C83(x), C93(x) CE-PIN CE-0063 BS 3948 SVGW (1 samo v povezavi z dimovodnim sistemom tlačne stopnje P1 ali H1 po EN Osnovni standardi EN : 2006 in EN : 2005 EN : 2006 in EN : 2008 EN 656: 1999 EN 15417: 2006 EN 15420: 2010 EN Elektrotehnični podatki Omrežna napetost/omrežna frekvenca 230 V / 50 Hz Električna priključna moč med obratovanjem 149 W Električna priključna moč v pripravljenosti 7 W Notranja varovalka naprave (WCM-CPU) 6,3 AT Zunanja predvarovalka maks. 16 A Stopnja zaščite IP Parametri okolice Temperatura med obratovanjem C Temperatura pri transportu/skladiščenju C Relativna vlažnost zraka maks. 80 %, brez kondenzacije Dopustna goriva Zemeljski plin, UNP / La

17 3 Opis izdelka Emisije Dimni plini Kotel ustreza EN 297 emisijskemu razredu 5. Standardni emisijski faktor v skladu z DIN 4702 T8 (40/30 C) Dušikovi oksidi NOx 57 mg/kwh Ogljikov monoksid CO 18 mg/kwh Vsebnost O2 pri min. in maks. moči Moč min maks. zemeljski plin 4,6 % 4,3 % UNP 5,3 % 4,8 % Jakost zvoka Dvoštevilčne vrednosti emisij hrupa po ISO 4871 Izmerjena raven zvočne moči LWA (re 1 pw) 58 db(a) (1 Negotovost KWA 4 db(a) Izmerjena raven zvočnega tlaka LpA (re 20 µpa) 52 db(a) (2 Negotovost KpA 4 db(a) (1 Določeno v skladu s standardom za merjenje hrupa ISO (2 Določeno pri razdalji 1 meter od naprave. Izmerjene ravni hrupa skupaj z negotovostjo predstavljajo zgornjo mejno vrednost, ki lahko nastopi pri meritvah Moč Vhodna toplotna moč QC Moč kotla pri 80/60 C Moč kotla pri 50/30 C Število vrtljajev ventilatorja pri zemeljskem plinu Število vrtljajev ventilatorja pri UNP Količina kondenzata pri 50/30 C Standardni izkoristek pri 40/30 C 17,0 86,5 kw 16,5 84,3 kw 18,2 90,0 kw /min /min 2,2 6,4 l/h 110,1 % Hi (99,2 % Hs) / La

18 3 Opis izdelka Generator toplote Vsebnost vode 7,5 litra Temperatura kotla maks. 85 C Obratovalni tlak maks. 6 bar Omejitev pretoka maks. 7,8 m 3 /h Padec tlaka Pri hidravličnem dimenzioniranju ogrevalnega sistema upoštevajte padec tlaka v kotlu in maksimalno omejitev pretoka. Odčitavanje padca tlaka iz diagrama Pretok v m³/h 2 Padec tlaka v mbar Dimenzioniranje dimovodnega sistema Preostali transportni tlak na dimovodnem nastavku Pa Masni pretok dimnih plinov 7,6 38,2 g/s Temperatura dimnih plinov pri 80/60 C C Temperatura dimnih plinov pri 50/30 C C Karakteristični podatki o izdelku v skladu z EnEV Izkoristek kotla pri 100-odstotni moči in srednji temperaturi kotla 70 C Izkoristek kotla pri 30-odstotni moči in temperaturi povratka 30 C Izgube v stanju pripravljenosti pri 50 K nad sobno temperaturo 97,5 % Hi (87,8 % Hs) 107,7 % Hi (97,0 % Hs) 0,33 % / 271 W / La

19 3 Opis izdelka Mere 680 mm 730 mm mm 140 mm 1178 mm 50 mm 182 mm 422 mm 322 mm 1000 mm 129 mm 993 mm 117 mm 195 mm 340 mm 1 Predtok 1½" (prekrivna matica) 2 Plinska cev Ø 22 mm 3 Priključek za kondenzat DN 25 4 Priključek za raztezno posodo Ø 22 mm 5 Povratek 1½" (prekrivna matica) 6 Priključek varnostne skupine G1" 7 Priključek za dovod zraka in odvod dimnih plinov DN 160/ Masa Masa prazne naprave: ca. 117 kg / La

20 4 Montaža 4 Montaža Velja samo za Švico Pri montaži in uporabi je treba upoštevati predpise SVGW in VKF, lokalne in kantonalne uredbe ter smernico EKAS (smernico za utekočinjen naftni plin, del 2). Odstranjevanje prednjega dela Odprite loputo 1 na stikalni plošči kotla. Popustite vijak 2 in snemite prednji del. Transport Za transport je mogoče na 4 mestih priviti ¾" cevi. Privijte ¾" cevi v transportne točke / La

21 4 Montaža Namestitveni prostor Namestitveni prostor mora biti v skladu z lokalno veljavnimi predpisi. Pri obratovanju z zajemom zraka iz prostora mora imeti odprtino, ki vodi na prosto, z minimalnim prerezom (glejte DVGW-TRGI, delovni list G 600). Prerez je dopustno razdeliti na največ dve odprtini. Minimalni prerez pri obratovanju z zajemom zraka iz prostora: 230 cm 2. Mere Pri postavitvi naprave upoštevajte mere (glejte pogl ). Minimalni odmiki Za montažna in vzdrževalna dela predvidite na vsaki strani kotla minimalni odmik 50 cm od sten oziroma predmetov. Uravnavanje kotla Kotel uravnajte v vodoravno lego s 4 nožnimi vijaki / La

22 5 Vgradnja 5 Vgradnja 5.1 Zahteve glede grelne vode V skladu s smernico VDI 2035 veljajo za grelno vodo naslednje zahteve. Neobdelana voda za polnjenje in dopolnjevanje mora ustrezati kakovosti pitne vode (brezbarvna, jasna, brez sedimentov), voda za polnjenje in dopolnjevanje mora biti predhodno filtrirana (velikost por maks. 25 µm) ph-vrednost mora znašati 8,5 ± 0,5, v grelno vodo ne sme vdirati kisik (maks 0,05 mg/l), pri komponentah sistema, ki niso difuzijsko tesne, je treba napravo s pomočjo ločitve sistemov ločiti od ogrevalnega kroga Dopustna trdota vode Dopustna trdota vode se določa glede na količino vode za polnjenje in dopolnjevanje. Na podlagi diagrama določite, ali so potrebni ukrepi za pripravo vode. Če je količina vode za polnjenje in dopolnjevanje v območju nad mejno krivuljo: potrebna je priprava vode za polnjenje in dopolnjevanje. Če je količina vode za polnjenje in dopolnjevanje v območju pod mejno krivuljo, priprava ni potrebna. Beležite količine vode za polnjenje in dopolnjevanje v obratovalni knjigi sistema Količina vode za polnjenje in dopolnjevanje v litrih 2 Skupna trdota v dh / La

23 5 Vgradnja Količina vode za polnjenje Če ni podatka o količini vode za polnjenje, je slednjo mogoče na grobo oceniti na podlagi naslednje tabele. Pri sistemih z zalogovnikom je treba upoštevati tudi prostornino zalogovnika. Ogrevalni sistem Približna količina vode za polnjenje (1 55/45 C 70/55 C Cevni in jekleni radiatorji 37 l/kw 23 l/kw Litoželezni radiatorji 28 l/kw 18 l/kw Ploščata ogrevala 15 l/kw 10 l/kw Prezračevanje 12 l/kw 8 l/kw Konvektorji 10 l/kw 6 l/kw Talno ogrevanje 25 l/kw 25 l/kw (1 Glede na potrebe po toploti zgradbe Priprava vode za polnjenje in dopolnjevanje Razsoljevanje (Weishaupt priporoča) Vodo za polnjenje in dopolnjevanje popolnoma razsolite. (Priporočilo: postopek z mešanim ionskim izmenjevalnikom) Pri popolnoma razsoljeni grelni vodi sme biti voda za dopolnjevanje pri količinah do 10 % prostornine sistema neobdelana. Večje količine vode za dopolnjevanje morajo biti prav tako razsoljene. Preverite ph-vrednost (8,5 ± 0,5) razsoljene vode: po zagonu, po ca. 4 tednih obratovanja, pri letnem vzdrževanju naprave. ph-vrednost grelne vode po potrebi prilagodite z dodatkom trinatrijevega fosfata. Mehčanje (ionski izmenjevalnik) PREVIDNO Poškodbe naprave zaradi povišane ph-vrednosti Mehčanje z ionskim izmenjevalnikom povzroča alkalnost ogrevalne vode. Posledična korozija lahko poškoduje napravo. Po mehčanju z ionskim izmenjevalnikom ph-vrednost dodatno stabilizirajte. Izvedite mehčanje vode za polnjenje in dopolnjevanje. Stabilizirajte ph-vrednost. Preverite ph-vrednost pri letnem vzdrževanju naprave (8,5 ± 0,5). Stabiliziranje trdote PREVIDNO Poškodbe naprave zaradi neprimernih inhibitorjev Korozija in obloge lahko poškodujejo napravo. Uporabljajte le inhibitorje, za katere njihovi proizvajalci zagotavljajo, da: so navedene zahteve glede grelne vode izpolnjene, na prenosniku toplote naprave ne prihaja do korozije, ne prihaja do nastajanja mulja v ogrevalnem sistemu. Pripravite vodo za polnjenje in dopolnjevanje s pomočjo inhibitorjev. Preverite ph-vrednost (8,5 ± 0,5) v skladu z navedbami proizvajalca inhibitorjev / La

24 5 Vgradnja 5.2 Hidravlična priključitev Ogrevalni sistem preplaknite s količino vode, ki ustreza najmanj dvakratni prostornini sistema. Na ta način boste odstranili tujke. Priključite predtok in povratek (priporočamo, da uporabite zaporne ventile). Montirajte varnostno skupino. Montirajte raztezno posodo. Po potrebi montirajte v povratno napeljavo lovilnik greza. 1 Priključek varnostne skupine G1" 2 Predtok 1½" (prekrivna matica) 3 Povratek 1½" (prekrivna matica) 4 Priključek za raztezno posodo Ø 22 mm 5 Pipa za polnjenje in praznjenje Polnjenje vode PREVIDNO Poškodbe kotla zaradi neustrezne vode za polnjenje Korozija in obloge lahko poškodujejo sistem. Upoštevajte zahteve za grelno vodo in lokalno veljavne predpise (glejte pogl. 5.1). Tlak v sistemu min. 1,3 bar. Odprite zaporne ventile. Popustite kapico hitrega odzračevalnika. Prek polnilne pipe počasi napolnite ogrevalni sistem (upoštevajte tlak v sistemu). Odzračite sistem. Preverite tesnost in tlak v sistemu / La

25 5 Vgradnja 5.3 Priključek za kondenzat NEVARNOST Nevarnost zastrupitve zaradi izhajajočih dimnih plinov Pri nenapolnjenem sifonu izstopajo dimni plini. Vdihavanje povzroči omotico, slabost, lahko tudi smrt. Nivo napolnjenosti sifona redno preverjajte in kad oziroma sifon po potrebi dopolnite, zlasti pri dolgem mirovanju ali obratovanju pri visokih temperaturah povratka (> 55 C). Kondenzat, ki nastaja pri kondenzacijskem obratovanju, se prek integriranega sifona odvaja v hišno kanalizacijo. Upoštevajte delovni list DWA-A 251 in lokalno veljavne predpise ter po potrebi vgradite nevtralizacijsko napravo. Če je odtočno mesto kanalizacijskega sistema nad izpustom kondenzata: vgradite napravo za prečrpavanje kondenzata. Montirajte gibko cev za kondenzat. Montirajte gibko cev za odvod kondenzata. Polnjenje sifona Sifon prek dimovodnega nastavka kotla polnite z vodo toliko časa, dokler voda ne začne izstopati iz gibke cevi za kondenzat. Če se ob kotlu nahaja zunanji sifon 1 (npr. izdelan z gibko cevjo za kondenzat): odrežite kapico odprtine za odzračevanje. Če zunanjega sifona ni, kapice odprtine za odzračevanje ne smete odrezati / La

26 5 Vgradnja 5.4 Oskrba s plinom Priključitev na plinovodno omrežje lahko izvede le pogodbeni instalater, ki ima dovoljenje za to. Pri tem je treba upoštevati lokalno veljavne predpise. Kvaliteta plina se mora ujemati s podatki na tipski ploščici kotla. Kotel je ob dobavi nastavljen za uporabo zemeljskega plina E (G20). Prehod na uporabo utekočinjenega naftnega plina (glejte pogl. 7.3). Dobavni tlak plina Dobavni tlak plina mora biti v naslednjih območjih: Zemeljski plin E/H Zemeljski plin LL UNP P (Pn 37) UNP P (Pn 50) 17, ,0 mbar 20, ,0 mbar 25, ,0 mbar 42, ,5 mbar Zagon izven tlačnih območjih v skladu z DIN EN 437 ni dopusten. Montaža dovoda plina NEVARNOST Nevarnost eksplozije zaradi uhajanja plina Ob prisotnosti vira vžiga lahko pride do eksplozije mešanice plina in zraka. Skrbno izvedite montažo dovoda plina. Upoštevajte vsa varnostna opozorila. Pred začetkom del zaprite pripadajoče zaporne naprave in jih zavarujte proti nepooblaščenemu odpiranju. Plinsko dovodno napeljavo montirajte tako, da nanjo ne delujejo mehanske obremenitve. Če je zahtevana termična zaporna naprava: vgradite termično zaporno napravo pred plinsko krogelno pipo oz. plinsko krogelno pipo s termično zaporno napravo. Vgradite plinsko krogelno pipo na plinski priključek. Priključite dovod plina. Preverjanje tesnosti in odzračevanje plinske dovodne napeljave Tlačni preizkus in odzračevanje plinske dovodne napeljave smejo izvajati samo dobavitelj plina ali pogodbena instalaterska podjetja. Varnostni ventil za plin Če je potreben varnostni ventil za plin: priključite ventil na izhod VA1 (glejte pogl ). parameter 15 nastavite (glejte pogl ) na / La

27 5 Vgradnja 5.5 Dovod zraka/odvod dimnih plinov Zračna napeljava Zgorevalni zrak je mogoče dovajati: iz prostora namestitve (obratovanje z zajemom zraka iz prostora), prek koncentričnih cevnih sistemov (obratovanje z zajemom zraka iz okolice), prek ločenega kanala za dovod zraka v prostoru (zajem zunanjega zraka). Odvod dimnih plinov Pri odvodu dimnih plinov je treba upoštevati lokalno veljavne predpise in zakonodajo o gradnji objektov. Uporabiti je dovoljeno samo atestiran dimovodni sistem. Če se kotel priključi na obstoječi hišni dimnik, mora biti ta neobčutljiv na vlago. Dimovodni sistem namestite na dimovodni priključek. 1 Merilno mesto v krožni regi za dovodni zrak 2 Merilno mesto za dimne pline Dimovodni sistem mora biti tesen. Izvedite preizkus tesnosti dimovodnega sistema. Če se priključitev izvede na plastičen dimovodni sistem, ki ni odobren za temperature dimnih plinov do 120 C, je treba izklopno temperaturo dimovodne napeljave (P 33) ustrezno zmanjšati / La

28 5 Vgradnja 5.6 Električna instalacija NEVARNOST Smrtna nevarnost vsled električnega udara Delo pod napetostjo lahko privede do električnega udara. Napravo pred začetkom del ločite od omrežja. Zavarujte pred nenamernim ponovnim vklopom. Električno instalacijo smejo izvesti le izšolani elektrikarji. Pri tem je treba upoštevati lokalno veljavne predpise. Napeljavo vodila in zunanjega tipala izvedite ločeno in po možnosti z oklopljenimi vodi (kovinski oplet). Za ločen uvod kablov 230 V napeljave ter napeljave vodila in tipal (SELV) so predvideni ločeni kanali. Vodnike speljite od zadnji strani naprave do priključne omarice skozi kabelske kanale. Vhode in izhode dodelite v skladu z uporabo (glejte pogl. 6.10). Oklop napeljave vodila in zunanjih tipal namestite na predvidene priključne spojke oklopa. Priključite vodnike v skladu s priključno shemo in pri tem pazite na pravilen položaj faze električnega napajanja / La

29 5 Vgradnja Priključna shema Upoštevajte navodila za elektroinstalacijo (glejte pogl. 5.6). Maksimalni skupni tok vseh zunanjih porabnikov ne sme prekoračiti 4,5 A. WCM - CPU AC F1 230V 6,3 AT DC D D ebus Modul D µc - Unit A D A S1 230V L N H1 L E H2 MFA1 MFA2 VA1 L E L N L N 1 2 ebus B M B1 B3 1 M 1 M 1 M N1 1 M 16A L N PE 230 V/50 Hz H1 H2 MFA1 MFA2 L N WCM-EM WCM-FS B11 B1 B3 n U(I) V ma Vtič Barva Priključek Razlaga 230V črna električno napajanje 230 V AC/50 Hz H1 turkizna vhod 230 V AC / 2 ma H2 vinsko rdeča vhod 230 V AC / 2 ma MFA1 vijolična relejni izhod 230 V AC maks. 3 A (AC1) MFA2 vijolična relejni izhod 230 V AC maks. 3 A (AC1 VA1 rjava brezpotencialni relejni izhod 230 V AC/maks. 3 A (AC1) ebus svetlo modra komponente WCM (FS, EM, KA, COM) B11 bela tipalo hidravlične kretnice NTC 5 kω 0 99 C B1 zelena zunanje tipalo NTC 600 Ω C B3 rumena tipalo sanitarne tople vode NTC 12 kω 0 99 C temno modra krmilni signal za črpalko z regulacijo števila vrtljajev PWM N1 oranžna daljinsko krmiljenje temperature 2 10 V; 4 20 ma 5 V/maks. 20mA/2 khz / La

30 5 Vgradnja Priključitev dodatne črpalke prek izhoda VA1 Upoštevajte navodila za elektroinstalacijo (glejte pogl. 5.6). Črpalko priključite v skladu s priključno shemo. 230V L N H1 L E H2 MFA1 MFA2 VA1 ebus B11 L E L N L N M 16A L N PE 230 V/50 Hz Priključitev varnostnega ventila za plin prek izhoda VA1 Upoštevajte navodila za elektroinstalacijo (glejte pogl. 5.6). Ventil priključite v skladu s priključno shemo. 230V L N H1 L E H2 MFA1 MFA2 VA1 ebus B11 L E L N L N M 16A L N PE 230 V/50 Hz / La

31 6 Upravljanje 6 Upravljanje 6.1 Uporabniški vmesnik Upravljalna plošča Odprite prekrivno loputo. Na voljo so 4 upravljalni elementi. reset 1 Vnosna tipka Potrditev izbire, potrditev vnosa 2 Vrtljivi gumb Krmarjenje po ravneh in parametrih, spreminjanje vrednosti 3 Tipka [reset] Odpravljanje napak.če ni napake, se sistem ponovno zažene. 4 Stikalo S1 Vklop/izklop sistema / La

32 6 Upravljanje Prikaz Prikazovalnik prikazuje trenutna obratovalna stanja in podatke o obratovanju. Glede na različico sistema so simboli prikazani ali skriti. Če je priklopljena postaja za daljinsko upravljanje (z. B. WCM-FS), temperaturna regulacija poteka prek te postaje. Simboli 9 q se skrijejo. Če se komunikacija med elektroniko in daljinskim upravljalnikom prekine, se ponovno prikažejo simboli za zasilno obratovanje. 1 Gorilnik v obratovanju 2 Ogrevanje aktivno Simbol utripa: zaščita proti zmrzovanju kotla aktivna. 3 Priprava sanitarne tople vode aktivna Simbol utripa: zaščita proti zmrzovanju STV aktivna. 4 Napaka 5 Napotek za vzdrževanje 6 Temperatura predtoka (standardni prikaz); parametri in vrednosti 7 Zaščita proti zmrzovanju aktivna 8 Pripravljenost 9 Poletno obratovanje oz. ni ogrevalnega obratovanja 0 Ogrevanje na nastavljeno temperaturo za znižani režim ogrevanja q Ogrevanje na nastavljeno temperaturo za normalni režim ogrevanja Prikaz prekinitve tipala ali kratkega stika na tipalu Prikaz blokade pogostega vklapljanja gorilnika (glejte pogl. 6.6) / La

33 6 Upravljanje 6.2 Nivo Končni uporabnik Na nivoju Končni uporabnik lahko odčitate različne informacije in spreminjate različne vrednosti. Glede na različico sistema so simboli prikazani ali skriti. Če je priklopljena postaja za daljinsko upravljanje (z. B. WCM-FS), poteka temperaturna regulacija prek te postaje. Simboli 1 4 se skrijejo. Če se komunikacija med elektroniko in daljinskim upravljalnikom prekine, se ponovno prikažejo simboli za zasilno obratovanje Prikaz na nivoju Končni uporabnik Zasukajte vrtljivi gumb. Prikaže se simbolna vrstica. Zasukajte vrtljivi gumb. Črtica za izbor preskakuje med simboli. 1 Temperatura predtoka (--- = pripravljenost) 2 Temperatura predtoka (--- = pripravljenost) 3 Način: S = poletni način obratovanja, W = zimski način obratovanja 4 Temperatura sanitarne tople vode / La

34 6 Upravljanje Nastavitve na nivoju Končni uporabnik Zasukajte vrtljivi gumb. Prikaže se simbolna vrstica. Zasukajte vrtljivi gumb. Črtica za izbor preskakuje med simboli. Pritisnite vnosno tipko. Nastavljena vrednost utripa. Z vrtljivim gumbom spremenite vrednost in jo shranite z vnosno tipko. Nastavitev Območje Tovarniška nastavitev 1 Nastavljena temperatura predtoka pri normalnem obratovanju znižana nastavljena temperatura predtoka maksimalna temperatura predtoka (parameter 31) --- = pripravljenost 60 2 Znižana nastavljena temperatura predtoka 3 Način obratovanja S = poletje W = zima minimalna temperatura predtoka (parameter 30) nastavljena temperatura predtoka pri normalnem obratovanju 4 Nastavljena temperatura STV 30 C 65 C --- = priprava STV izklopljena 5 Ročno izbiranje moči minimalna moč maksimalna moč dimnikarska funkcija 6 Nivo Serviser 30 W / La

35 6 Upravljanje 6.3 Nivo Serviser Aktiviranje nivoja Serviser Zasukajte vrtljivi gumb. Prikaže se simbolna vrstica. Zasukajte vrtljivi gumb in črtico za izbor nastavite pod simbol viličastega ključa. Pritisnite vnosno tipko. Zasukajte vrtljivi gumb in nastavite kodo 11. Kodo potrdite z vnosno tipko. Prikaže se simbolna vrstica nivoja Serviser. 1 Informacijski nivo 2 Parametrirni nivo 3 Pomnilnik napak Zasukajte vrtljivi gumb in črtico za izbor nastavite pod želeni nivo. Pritisnite vnosno tipko. Nivo se aktivira. Izhod iz nivoja Serviser Zasukajte vrtljivi gumb tako, da se prikaže ESC. Pritisnite vnosno tipko / La

36 6 Upravljanje Informacijski nivo Prikaz sistemskih vrednosti (i) Aktivirajte informacijski nivo (glejte pogl. 6.3). Zasukajte vrtljivi gumb. Lahko si ogledate sistemske vrednosti. Glede na različico sistema so nekatere vrednosti skrite. Info Sistem Enota i 10 obratovalna faza 0 = gorilnik izklopljen 1 = kontrola stanja mirovanja ventilatorja 2 = vzpostavljanje števila vrtljajev za predpihovanje 3 = predpihovanje 4 = vzpostavljanje števila vrtljajev za vžig 5 = vžigčas oblikovanja plamena (10 1,0 sekunda) 6 = gorilnik v obratovanju 7 = kontrola plinskega ventila 8 = vzpostavljanje števila vrtljajev za naknadno prepihovanje in naknadno prepihovanje i 11 moč % i 12 (1 povprečna temperatura okolice C i 13 posamičen kotel = nastavljena temperatura predtoka kaskadno obratovanje = nastavljena moč daljinsko obratovanje DDC = nastavljena temperatura daljinsko obratovanje WCM-FS, WCM-EM, prek N1 = največja zahteva po toploti C % C C i 15 nastavljena temperatura prek N1 C (1 ponastavljivo Info Aktuatorji Enota i 20 način obratovanja H = ogrevalno obratovanje W = sanitarna topla voda i 22 moč črpalke % i 23 število vrtljajev ventilatorja 1/min x 10 Info Tipala Enota i 30 temperatura estb C i 31 temperatura dimnih plinov C i 32 ionizacijski signal nastavljena vrednost minimalne moči: 9 16 µa nastavljena vrednost maksimalne moči: µa mejna vrednost: 4 µa µa i 33 temperatura okolice C i 34 temperatura sanitarne tople vode C i 35 temperatura predtoka C / La

37 6 Upravljanje Info Tipala Enota i 37 temperatura povratka C i 39 temperatura hidravlične kretnice C Info Sistem info Enota i 42 št. zagonov gorilnika x 1000 i 43 št. delovnih ur gorilnika h x 100 i 44 različica programske opreme WCM-CPU i 45 različica programske opreme WCM-CUI i 46 (1 čas od zadnjega vzdrževanja (glejte pogl. 9.3) h x 10 i ESC izhod iz menija (1 ponastavljivo Ponastavitev vrednosti Vnosno tipko držite pritisnjeno 2 sekundi. Vrednosti se ponastavijo / La

38 6 Upravljanje Parametrirni nivo Prikaz parametrov (P) Aktivirajte parametrirni nivo (glejte pogl. 6.3). Zasukajte vrtljivi gumb. Lahko si ogledate parametre. Glede na različico sistema so nekateri parametri skriti. Spreminjanje vrednosti Pritisnite vnosno tipko. Nastavljena vrednost utripa. Vrednost spremenite z vrtljivim gumbom. Vrednost shranite z vnosno tipko. Parameter Osnovna konfiguracija Območje vrednosti Tovarniška nastavitev P 10 konfiguracija naprave (glejte pogl. 7.2) P 11 vrsta plina, E = zemeljski plin E EA = zemeljski plin z loputo za dimne pline (nastavitev P 13 = 9, P 16, 17 = 4) F = UNP FA = UNP z loputo za dimne pline (nastavitev P 13 = 9, P 16, 17 = 4) P 12 naslov kotla 1 = posamična naprava 1 A = 1. naprava pri kaskadi, sistem DDC (nastavitev P 71 = 1) b E = zaporedna naprava pri kaskadi, sistem DDC (nastavitev P 71 = 0) P 13 funkcija variabilnega izhoda MFA1 0 = posredovanje obratovalnega sporočila (varnostni ventil za plin) 1 = posredovanje sporočila o napaki 2 = napajalna črpalka (ogrevalno obratovanje in priprava STV) 3 = črpalka ogrevalnega kroga (ogrevalno obratovanje) 4 = črpalka za pripravo sanitarne tople vode (priprava STV) 6 = cirkulacijska črpalka za sanitarno toplo vodo prek WCM-FS 7 = črpalka ogrevalnega kroga prek WCM-FS #1, #1+2 8 = trajna napetost 9 = krmiljenje lopute za dimne pline (fiksirana, če P11=EA/ FA) / La

39 6 Upravljanje Parameter Osnovna konfiguracija Območje vrednosti Tovarniška nastavitev P 14 funkcija variabilnega izhoda MFA2 0 = posredovanje obratovalnega sporočila (varnostni ventil za plin) 1 = posredovanje sporočila o napaki 2 = napajalna črpalka (ogrevalno obratovanje in priprava STV) 3 = črpalka ogrevalnega kroga (ogrevalno obratovanje) 4 = črpalka za pripravo sanitarne tople vode (priprava STV) 6 = cirkulacijska črpalka za sanitarno toplo vodo prek WCM-FS #1, #1+2, #2 7 = črpalka ogrevalnega kroga prek WCM-FS #1, #1+2 8 = trajna napetost 3 P 15 funkcija variabilnega izhoda VA1 0 = varnostni ventil za plin 1 = posredovanje sporočila o napaki 2 = napajalna črpalka (ogrevalno obratovanje in priprava STV) 3 = črpalka ogrevalnega kroga (ogrevalno obratovanje) 4 = črpalka za pripravo sanitarne tople vode 6 = cirkulacijska črpalka za sanitarno toplo vodo prek WCM-FS #1, #1+2, #2 7 = črpalka ogrevalnega kroga prek WCM-FS #1, #1+2 P 16 funkcija vhoda H1 0 = sprostitev ogrevalnega kroga 1 1 = znižan/normalen način obratovanja ogrevalnega kroga 3 = pripravljenost z zaščito proti zmrzovanju 4 = povratno sporočilo o loputi za dimne pline (fiksirana, če P11=EA/FA) P 17 funkcija vhoda H2 0 = sprostitev STV 0 2 = ogrevalno obratovanje s posebnim nivojem 3 = funkcija blokade gorilnika 4 = povratno sporočilo o loputi za dimne pline (fiksirana, če P11=EA/FA) 5 = naprava za prečrpavanje kondenzata P 18 posebni nivo ogrevalnega obratovanja (samo če je P 17 = 2) 8 C P Parameter Vremensko vodenje Območje vrednosti Tovarniška nastavitev P 20 korekcija zunanjega tipala -4 4 K 0 P 23 zaščita proti zmrzovanjusistema (glejte pogl. 6.9) C 5 Parameter Generator toplote Območje vrednosti Tovarniška nastavitev P 30 minimalna temperatura 8 C (P 31 - P 32) 8 predtoka P 31 maksimalna temperatura (P 30 + P 32) (85 C - P 32) 79 predtoka P 32 preklopna razlika za temperaturo +1 7 K 4 predtoka P 33 izklopna temperatura dimovodne C 120 napeljave P 34 blokada pogostega vklapljanja gorilnika 1 15 min --- = deaktiviranje / La

40 6 Upravljanje Parameter Generator toplote Območje vrednosti Tovarniška nastavitev P 35 število vrtljajev za vžig % 60 P 36 minimalna moč 24 % P P 37 P 38 maksimalna moč ogrevanje maksimalna moč priprava STV P % 100 P % 100 Parameter Obtočna črpalka Območje vrednosti Tovarniška nastavitev P 40 način obratovanja črpalke ogrevalno obratovanje 0 = zamik izklopa črpalke 1 = neprekinjeno obratovanje črpalke 0 P 41 zamik izklopa črpalke ogrevalno obratovanje ( samo če P 40 = 0) P 42 zamik izklopa črpalke priprava STV deaktiviranje P 43 P 44 P 45 P 46 funkcija črpalke z regulacijo števila vrtljajev (glejte pogl ) minimalna zmogljivost črpalke z regulacijo števila vrtljajev ogrevalno obratovanje maksimalna zmogljivost črpalke z regulacijo števila vrtljajev ogrevalno obratovanje zmogljivost črpalke z regulacijo števila vrtljajev priprava STV (le napajalna črpalka) P 47 če P 43 = 3: optimiranje regulacije hidravlične kretnice temperatura predtoka / hidravlične kretnice če P 43 = 4: optimiranje regulacije ploščnega prenosnika toplote temperatura predtoka / temperatura ploščnega prenosnika toplote (primarna) 1 60 min min = zmogljivost črpalke ~ moč WTC 1 2 = zmogljivost črpalke ~ odvisnost med temperaturo predtoka in povratka (regulacija temperaturne razlike) 3 = zmogljivost črpalke ~ odvisnost med temperaturo predtoka in hidravlične kretnice (regulacija hidravlične kretnice) 4 = regulacija ploščnega prenosnika toplote (zmogljivost črpalke ~ moč WTC) 20 % P P % % K / La

41 6 Upravljanje Parameter Obtočna črpalka Območje vrednosti Tovarniška nastavitev P 48 optimiranje regulacije K 20 temperaturne razlike temperatura predtoka / povratka (samo če P 43 = 2) P 49 vztrajnost regulacije temperaturne razlike 1 62 s 6 Parameter Tvoda Območje vrednosti Tovarniška nastavitev P 50 nadtemperatura predtoka K 15 za pripravo STV P 51 preklopna razlika za STV K -5 Parameter Sistem + vzdrževanje Območje vrednosti Tovarniška nastavitev P 70 Vzdrževalni interval (glejte pogl. 9.3) h x = deaktiviranje 400 P 71 napajanje vodila ebus (samo če P 12 = A E) 0 = ni aktivno 1 = aktivno ESC izhod iz menija / La

42 6 Upravljanje 6.4 Ročno izbiranje moči Zasukajte vrtljivi gumb. Prikaže se simbolna vrstica. Črtico za izbor nastavite pod simbol dimnikarja. Pritisnite vnosno tipko. Naravna se maksimalna moč. 1 Temperatura predtoka 2 Moč v % Pritisnite vnosno tipko. Z vrtljivim gumbom nastavite želeno moč. Naravnana moč ostane aktivna 15 minut. Gorilnik samodejno zniža moč, če se temperatura predtoka približa maksimalni temperaturi predtoka (parameter 31). Izhod iz ročnega naravnavanja moči Pritisnite vnosno tipko. S tem zapustite ročno naravnavanje moči. Nazadnje nastavljena moč ostane aktivna 2 minuti. V teh 2 minutah lahko na nivoju Serviser z vrtenjem vrtljivega gumba na novo zaženete 2-minutno odštevanje časa. Na ta način je mogoče na informacijskem nivoju odčitati sistemske parametre pri ustrezni moči. Odčitavanje sistemskih vrednosti Aktivirajte informacijski nivo (glejte pogl. 6.3). Prikazati je mogoče sistemske vrednosti pri nazadnje nastavljeni moči / La

43 6 Upravljanje Primer 6.5 Ročni zagon konfiguriranja Pri ročnem konfiguriranju se nastavitve prilagodijo različici naprave. Vsa tipala in aktuatorji se pri tem na novo zaznajo (glejte pogl. 7.2). Aktivirajte parametrirni nivo (glejte pogl. 6.3). Izberite parameter 10. Prikaže se trenutna konfiguracija. Pritisnite vnosno tipko. Zasukajte vrtljivi gumb tako, da se prikaže ---. Pritisnite vnosno tipko. Sproži se iskanje nove konfiguracije, ki se prikaže utripajoče. Pritisnite vnosno tipko. Konfiguracija se shrani. Zunanje tipalo je bilo odstranjeno / La

44 6 Upravljanje 6.6 Krmilne različice Ogrevalno obratovanje s posebnim nivojem Ta funkcija deluje tudi pri poletnem obratovanju. Parameter 17 nastavite na 2. Pri sklenjenem kontaktu H2 naprava ogreva do temperature, nastavljene v parametru 18. Upoštevajo se tudi višje nastavljene vrednosti dodatnih ogrevalnih krogov. Priprava sanitarne tople vode ima navadno prednost. Pri razklenjenem kontaktu se temperatura določa glede na obstoječo regulacijsko različico. Če je aktivno ogrevalno obratovanje s posebnim nivojem, se prikažeta Sn in trenutna temperatura predtoka. Blokade pogostega vklapljanja gorilnika Blokada pogostega vklapljanja gorilnika preprečuje prepogosto vklapljanje gorilnika. Obstajata dve blokadi pogostega vklapljanja gorilnika: Časovna blokada pogostega vklapljanja gorilnika Dinamična blokada pogostega vklapljanja gorilnika Deluje le pri ogrevalnem obratovanju v skladu s parametrom 34 Deluje v odvisnosti od določenih temperatur kotla. Ni je mogoče deaktivirati. Če je blokada pogostega vklapljanja gorilnika aktivna, se prikažeta vrtljiv pravokotnik in trenutna temperatura predtoka. Časovno blokado pogostega vklapljanja gorilnika lahko prekinete s tipko [reset] / La

45 6 Upravljanje Daljinsko krmiljenje temperature 2 10 V Analogni signal nastavljene vrednosti 2 10 V priključite (glejte pogl ) na vhod N1. Signal se obravnava kot nastavljena vrednost predtoka. 3 V Minimalna temperatura predtoka (P 30) 10 V Maksimalna temperatura predtoka (P 31) 2 3 V Gorilnik izklopljen <2 V Signal nepravilen (po ca. 15 minutah W89 Če se na vhod N1 priklopi krmilni signal, je mogoče namestiti največ šest dodatnih modulov (WCM-EM). Daljinsko krmiljenje temperature 4 20 ma Obstaja možnost, da se vhod N1 uporabi kot tokovni vhod 4 20 ma. V ta namen je treba s pomočjo premika mostička na tiskanem vezju izvesti ustrezen preklop. NEVARNOST Smrtna nevarnost vsled električnega udara Delo pod napetostjo lahko privede do električnega udara. Napravo pred začetkom del ločite od omrežja. Zavarujte pred nenamernim ponovnim vklopom. Odklopite električno napajanje naprave. Snemite pokrov ohišja priključne omarice. Rdeč mostiček 1 na tiskanem vezju ustrezno prestavite. X V ma / La

46 6 Upravljanje 6.7 Različice regulacije Regulacija konstantne temperature predtoka Za to regulacijo niso potrebna dodatna tipala ali termostati. Temperatura predtoka se regulira na nastavljeno vrednost na nivoju Končni uporabnik (glejte pogl ). Vremensko vodenje Za vremensko vodeno regulacijo sta potrebna postaja za daljinsko upravljanje (WCM- FS) in zunanje tipalo (QAC 31). Zunanje tipalo montirajte na severno oz. severozahodno stran na polovico višine fasade (min. 2,5 m). Izognite se neposrednemu sončnemu obsevanju in ogrevanju z zunanjimi viri toplote. Po potrebi izvedite korekcijo temperature zunanjega tipala s pomočjo parametra 20. Priprava sanitarne tople vode Priprava sanitarne tople vode ima prednost pred ogrevalnim obratovanjem. Priprava sanitarne tople vode se izvede, ko temperatura v grelniku sanitarne vode upade pod nastavljeno vrednost sanitarne tople vode ob upoštevanju odbitka preklopne razlike (parameter 51). 6.8 Črpalka kotlovskega kroga Splošni napotki Naprava lahko krmili zunanjo črpalko kotlovskega kroga prek izhodov MFA1, MFA2 oz. VA1. Izkrmiljenje črpalke traja toliko časa, dokler je prisotna potrebna po toploti. Ko toplota ni več potrebna, obratuje črpalka še toliko časa, za kolikor je v parametru 41 nastavljen zamik izklopa. Po potrebi je s parametrom 40 mogoče nastaviti neprekinjeno obratovanje črpalke. Načelo krmiljenja črpalke brez daljinskega upravljalnika (npr. WCM-FS ali WCM-EM) RežimOgr pripravljenost/poletni Regulacijska različica z zunanjim tipalom brez zunanjega tipala Nastavitev P Obratovanje črpalke RežimOgr zamik izklopa, OFF zamik izklopa, OFF zimski neprekinjeno obratovanje zamik izklopa, OFF Regulacijska različica z zunanjim tipalom brez zunanjega tipala Nastavitev P Obratovanje črpalke neprekinjeno obratovanje zamik izklopa, OFF (1 neprekinjeno obratovanje neprekinjeno obratovanje (1 Delovanje v znižanem načinu obratovanja. V normalnem načinu obratovanja deluje črpalka neodvisno od P 40 v neprekinjenem načinu obratovanja / La

47 6 Upravljanje Črpalka z regulacijo števila vrtljajev Če je priključena črpalka z regulacijo števila vrtljajev, poteka regulacija prek krmilnega signala PMW. Brez krmilnega signala deluje črpalka PMW s 100 %.. Krmilni signal priključite (glejte pogl )na vtič. Standardna regulacija Pri tej regulacijski različici se zmogljivost črpalke priredi zahtevani moči gorilnika. Ko je gorilnik izklopljen, obratuje črpalka z minimalno zmogljivostjo. Parameter 43 nastavite na 1. Meji modulacije črpalke v ogrevalnem obratovanju nastavite prek parametrov 44 in 45. Mejo modulacije črpalke v načinu za pripravo STV nastavite prek parametra 46. Regulacija temperaturne razlike Pri tej regulacijski različici je črpalka modulirana v odvisnosti od temperaturne razlike med temperaturo predtoka in temperaturo povratka. Parameter 43 nastavite na 2. Temperaturno razliko nastavite prek parametra 48. Prek parametra 49 nastavite vztrajnost. Regulacija hidravlične kretnice Pri tej regulacijski različici je črpalka modulirana v odvisnosti od temperaturne razlike med tipalom hidravlične kretnice in tipalom predtoka. Regulacijsko razliko je mogoče prek parametra 47 prilagoditi danostim sistema. Parameter 43 nastavite na 3. Tipalo hidravlične kretnice priključite na vhod B11. Regulacija ploščnega prenosnika toplote Pri tej regulacijski različici se zmogljivost črpalke priredi zahtevani moči gorilnika. Pri kaskadnih postrojenjih se zmogljivost črpalke zviša, če je razlika med temperaturo predtoka kotla (B12) in primarno temperaturo ploščnega prenosnika toplote (B24) večje od parametra 47. Parameter 43 nastavite na / La

48 6 Upravljanje 6.9 Zaščita proti zmrzovanju Zaščita proti zmrzovanju kotla Temperatura predtoka < 8 C: gorilnik obratuje z minimalno močjo, izhodi MFA in VA so aktivni, če so parametrirani kot črpalka ogrevalnega kroga ali napajalna črpalka. Temperatura predtoka > 20 C: gorilnik se izklopi, aktiviran je zamik izklopa črpalke (parameter 41). Če je zaščita proti zmrzovanju kotla aktivna, na prikazovalniku utripa simbol. Zaščita proti zmrzovanju sistema (z zunanjim tipalom) Temperatura okolice < temperatura za zaščito proti zmrzovanju sistema (parameter 23) minus 5 kelvinov: izhodi MFA in VA so aktivni, če so parametrirani kot črpalka ogrevalnega kroga ali napajalna črpalka, črpalke porabnikov na vodilu ebus so aktivne, termična zaščita se izvaja s pomočjo zaščite proti zmrzovanju kotla. Temperatura okolice > temperatura za zaščito proti zmrzovanju sistema (parameter 23): neprekinjeno obratovanje črpalke se deaktivira. Zaščita proti zmrzovanju sanitarne tople vode (izvedba W) Temperatura sanitarne tople vode < 8 C: gorilnik obratuje z minimalno močjo, izhoda MFA in VA sta aktivna, če sta parametrirana kot napajalna črpalka, črpalka za pripravo sanitarne tople vode ali cirkulacijska črpalka. Temperatura sanitarne tople vode > 8 C plus polovica preklopne razlike sanitarne tople vode (parameter 51): gorilnik se izklopi, aktiviran je zamik izklopa črpalke (parameter 42). Če je zaščita proti zmrzovanju sanitarne tople vode aktivna, na prikazovalniku utripa / La

49 6 Upravljanje Nastavitev parametrov 13, 14, 15 0 = obratovalno sporočilo, (varnostni ventil za plin) 6.10 Vhodi in izhodi Vhodi in izhodi, ki jih je mogoče prosto izbirati, so primerni za najrazličnejše aplikacije. Izhod MFA in VA Izhod MFA je potencialni relejni izhod. Izhod VA je brezpotencialen. Vse relejne izhode je mogoče obremeniti z maksimalno 3 A (AC1). Maksimalni skupni tok vseh zunanjih porabnikov ne sme presegati 4,5 A. Opis Kontakt se sklene, ko se pojavi potreba po toploti, ali ob pomanjkanju plina. 1 = posredovanje sporočila o napaki Kontakt se sklene, ko nastopi motnja ali je vsaj 4 minute prisotno opozorilo. 2 = zunanja napajalna črpalka Izhod se krmili kot notranja črpalka ogrevalnega kroga (za ogrevalno obratovanje in pripravo sanitarne tople vode). 3 = zunanja črpalka ogrevalnega kroga Izhod se aktivira med ogrevalnim obratovanjem. 4 = polnilna črpalka za pripravo sanitarne tople vode 6 = cirkulacijska črpalka za STV prek WCM-FS 7 = črpalka ogrevalnega kroga prek WCM-FS Izhod se aktivira med pripravo sanitarne tople vode. Izhod se aktivira v odvisnosti od WCM-FS. posamična naprava (parameter 12 = 1) Izhod se aktivira, če je ogrevalno obratovanje zahtevano prek WCM-FS. Ko potreba po toploti ni več prisotna, se črpalka izklopi po 3-minutnem zamiku izklopa. Izhod se deaktivira takoj, ko se začne priprava sanitarne tople vode (prednostna priprava sanitarne tople vode). kaskada (parameter 12 = A E) Izhod se aktivira prek kaskadnega regulatorja.. 8 = trajna napetost (samo parametra 13, 14) Izhod je neprekinjeno aktiviran. 9 = loputa za dimne pline (samo parameter 13) Izhod se aktivira pred zagonom gorilnika in služi za odprtje lopute za dimne pline. Vhod H1 Nastavitev parametra 16 0 = sprostitev generatorja toplote pri ogrevalnem obratovanju 1 = znižan/normalen način obratovanja ogrevalnega kroga Opis Ko je vhod sklenjen, se izvede sprostitev za ogrevalno obratovanje. Pri razklenjenem vhodu je ogrevalno obratovanje WTC blokirano. Pri sklenjenem vhodu učinkuje nastavljena vrednost za normalni režim ogrevanja. Pri razklenjenem vhodu učinkuje nastavljena vrednost za znižani režim ogrevanja. 3 = pripravljenost z zaščito proti zmrzovanju Pri sklenjenem vhodu je sistem v pripravljenosti. Načina obratovanja STV in Ogrevanje sta blokirana. Zaščita proti zmrzovanju ostane aktivna. Sistemi z zunanjimi ogrevalnimi krogi z WCM-FS- ali WCM-EM-so prav tako blokirani. 4 = povratno sporočilo loputa za dimne pline Zagon gorilnika se izvede šele, ko se odpre loputa za dimne pline in odprta na H1 prispe povratno sporočilo / La

50 6 Upravljanje Vhod H2 Nastavitev parametra 17 0 = sprostitev generatorja toplote pri pripravi STV 2 = ogrevalno obratovanje s posebnim nivojem Opis Če je vhod sklenjen, se izvede sprostitev priprave sanitarne tople vode. Pri razklenjenem vhodu je obratovanje WTC za pripravo STV blokirano. (glejte pogl. 6.6) 3 = funkcija blokade gorilnika Če je vhod sklenjen, se naprava in črpalka izklopita. Zaščita proti zmrzovanju ni aktivna. Na prikazovalniku se izpiše W24, če je kontakt sklenjen. 4 = povratno sporočilo loputa za dimne pline Če je loputa za dimne pline zaprta, se posreduje povratno sporočilo zaprta na H2. 5 = naprava za prečrpavanje kondenzata Če je vhod sklenjen, se naprava in črpalka izklopita. Zaščita proti zmrzovanju je aktivirana. Na prikazovalniku se izpiše F49, če je kontakt sklenjen. Ta funkcija se uporablja za priključitev varnostnega stikala naprave za prečrpavanje kondenzata / La

51 6 Upravljanje 6.11 Posebni sistemski parametri Sistemske parametre je mogoče nastavljati na nivoju Strokovnjak. V redkih primerih je treba WTC s pomočjo diagnostične programske opreme WCM natančneje uskladiti z ogrevalnim sistemom. Pri daljinskem upravljanju z WCM-FS je treba adapter WEA vodila ebus električno napajati prek ločenega omrežnega napajalnika. Ozn. Parameter Območje vrednosti Enota Tovarniška nastavitev A1 regulator OGR in STV (P-del) A2 regulator OGR in STV (I-del) A4 regulator ventilatorja (P-del) x 0,25 6 A5 regulator ventilatorja (I-del) x 0,125 s 4 A6 prilagoditev regulatorja ventilatorja A7 (1 start regulator ventilatorja PWM % 24 A10 maks. število vrtljajev ventilatorja kotla /min 6900 A11 A12 A13 A14 A15 A21 (1 A22 (1 A23 (1 A31 A32 maks. sprememba števila vrtljajev (modulacija navzgor) maks. sprememba števila vrtljajev (modulacija navzdol) maks. sprememba števila vrtljajev (modulacija navzdol po zagonu gorilnika) moč upočasnjenega ogrevalnega obratovanja trajanje upočasnjenega ogrevalnega obratovanja maks. temperaturna razlika predtok B12/povratek B13 maks. temperaturna razlika predtok estb/b12 maks. temperaturni gradient estb (0 = ni nadzora) maks. izvršilni čas lopute za dimne pline nastavljena vrednost PWM črpalke inverzno /min/s /min/s /min/s % min K K 25 0,5 2,0 K/s 2, s 25 0 / 1 1 (1 Parameter vpliva na varnost. Spremembe so dopustne le po posvetovanju s servisno službo Weishaupt / La

52 6 Upravljanje 6.12 Dimnikar Aktiviranje funkcije dimnikar Zasukajte vrtljivi gumb. Prikaže se simbolna vrstica. Črtico za izbor nastavite pod simbol dimnikarja. Pritisnite vnosno tipko. Funkcija dimnikar ostane aktivna 15 minut. 1 Temperatura predtoka 2 Moč v % Deaktiviranje funkcije dimnikar Zasukajte vrtljivi gumb. Prikaže se ESC. Pritisnite vnosno tipko. Funkcija dimnikar je deaktivirana. Po ca. 90 sekundah se ponovno prikaže standardni prikaz / La

53 7 Zagon 7 Zagon 7.1 Predpogoji Zagon sme izvesti le usposobljeno osebje. Samo pravilno izveden zagon zagotavlja obratovalno varnost naprave. Pred zagonom preverite, ali je izpolnjeno naslednje: vsa montažna in instalaterska dela so zaključena in preverjena; električna instalacija je pravilno izvedena, električni krogi so pravilno zavarovani, preverjeni so ukrepi za zaščito pred dotikom električnih naprav in celotnega ožičenja; kotel in ogrevalni sistem sta zadostno napolnjena z medijem in odzračena; sifon je napolnjen; zagotovljen je zadosten dovod svežega zraka; dimovodne in zrakovodne poti so proste; vse regulacijske, krmilne in varnostne naprave so delujoče in pravilno nastavljene; odjem toplote je zagotovljen. Potrebni utegnejo biti še drugi preizkusi glede na posamezno napravo. V ta namen upoštevajte navodila za obratovanje posameznih komponent sistema / La

54 7 Zagon Preverjanje tesnosti plinske armature Preizkus tesnosti Preizkus tesnosti izvedite: pred zagonom; po vseh servisnih in vzdrževalnih delih. Izklopite sistem. Zapirajte plinsko krogelno pipo. Odvijte vijak na merilnem mestu Pe 1 na nadzorniku tlaka plina. Priključite kontrolni instrument na Pe. Vzpostavite preizkusni tlak mbar. Počakajte 5 minut na izenačitev tlaka. Temu sledi čas preverjanja 5 minut. Preverite padec tlaka. Plinska napeljava tesni, če tlak ne upade za več kot 1 mbar. NEVARNOST Nevarnost eksplozije zaradi uhajanja plina Nestrokovno izvedena dela lahko privedejo do iztekanja plina in eksplozije. Po zaključku del na kombiniranem plinskem ventilu na merilnih mestih tesno zategnite vijake in preverite tesnost. Rezultat preizkusa tesnosti zabeležite v Poročilu o izvedenih delih / La

55 7 Zagon Preverjanje dobavnega tlaka plina Dobavni tlak plina mora biti v naslednjih območjih: Zemeljski plin E/H Zemeljski plin LL UNP P (Pn 37) UNP P (Pn 50) 17, ,0 mbar 20, ,0 mbar 25, ,0 mbar 42, ,5 mbar Odvijte (glejte pogl ) vijak na merilnem mestu Pe na nadzorniku tlaka plina. Priključite merilnik tlaka. Počasi odprite plinsko krogelno pipo in pri tem nadzorujte porast tlaka. Če izmerjeni dobavni tlak preseže 65 mbar: takoj zaprite plinsko krogelno pipo; ne zaganjajte sistema; obvestite upravljavca postrojenja. Če je izmerjeni dobavni tlak premajhen: ne zaganjajte sistema; obvestite upravljavca postrojenja. NEVARNOST Nevarnost eksplozije zaradi uhajanja plina Nestrokovno izvedena dela lahko privedejo do iztekanja plina in eksplozije. Po zaključku del na kombiniranem plinskem ventilu na merilnih mestih tesno zategnite vijake in preverite tesnost / La

56 7 Zagon 7.2 Nastavljanje naprave Med zagonom preverite, ali je izpolnjeno naslednje: zagotovljen je maksimalni možni pretok vode, segrevanje poteka pri nizkih temperaturah predtoka in nizki moči, pri večkotelnih postrojenjih naj obratujejo vse naprave hkrati z nizko močjo, dobavni tlak plina pri maksimalni moči je znotraj območij (glejte pogl ). 1. Konfiguriranje sistema Zaprite plinsko krogelno pipo. Sistem vklopite (glejte pogl ) na stikalu S1. WTC prepozna po vklopu električnega napajanja tip naprave ter vsa priključena tipala in aktuatorje. Prikaz s prepoznano konfiguracijo utripa ca. 30 sekund. 1 Tip naprave 9 = WTC 90 P3 = tipalo hidravlične kretnice (1 2 Izvedba H = ogrevalno obratovanje 3 Zunanje tipalo A = zunanje tipalo W = ogrevalno obratovanje in priprava sanitarne tople vode - = brez zunanjega tipala (1 Če je tipalo hidravlične kretnice priključeno, se po ca. 7 sekundah prikaže P3. Pritisnite vnosno tipko. Konfiguracija se shrani. Zaradi priključene plinske krogelne pipe se na prikazovalniku izpiše W47. Če v 30 sekundah ne pritisnete vnosne tipke, se prepoznana konfiguracija po 24 urah samodejno shrani. Konfiguriranje lahko na novo zaženete tudi ročno (glejte pogl. 6.5). Konfigurirana naprava prikaže shranjeno konfiguracijo ob vsakokratnem vklopu električnega napajanja. V primeru naknadne priključitve oz. odstranitve tipal ali aktuatorjev je treba napravo na novo konfigurirati (glejte pogl. 6.5). Samodejno konfiguriranje se izvede samo pri prvem zagonu. 2. Nastavljanje parametrov Aktivirajte parametrirni nivo (glejte pogl. 6.3). Izberite posamezne parametre in jih prilagodite potrebam sistema / La

57 7 Zagon 3. Nastavitev zgorevanja Kotel je tovarniško nastavljen na zemeljski plin E, H (G20). Vsebnost O2 je treba preveriti in jo po potrebi korigirati. Če WTC obratuje z UNP, nadaljujte s poglavjem Prehod na drugo vrsto plina (glejte pogl. 7.3). Nastavljanje vsebnosti O2 pri maksimalni moči Odprite plinsko krogelno pipo. Moč ročno nastavite na maksimalno moč (glejte pogl. 6.4). Preverite zgorevanje in ga po potrebi nastavite. Pri spremembi smeri vrtenja nastavitvenega vijaka 1 se vsebnost O2 spremeni šele po približno 1 /2 obrata. Vsebnost O2 nastavite na nastavitvenem vijaku (inbus ključ 2,0) 1 v skladu s tabelo: vrtenje v desno = povečevanje vsebnosti O2 vrtenje v levo = zmanjševanje vsebnosti O2. Nastavljanje vsebnosti O2 pri minimalni moči Moč ročno nastavite na minimalno moč (glejte pogl. 6.4). Preverite zgorevanje in ga po potrebi nastavite. Vsebnost O2 nastavite na nastavitvenem vijaku (inbus ključ 2,0) 2 v skladu s tabelo: vrtenje v levo = povečevanje vsebnosti O2, vrtenje v desno = zmanjševanje vsebnosti O2. O2 minimalna moč O2 maksimalna moč Zemeljski plin 4,6 % ±0,2 4,3 % ±0, / La

58 7 Zagon 4. Zaključna dela NEVARNOST Nevarnost eksplozije zaradi uhajanja plina Nestrokovno izvedena dela lahko privedejo do iztekanja plina in eksplozije. Po zaključku del na kombiniranem plinskem ventilu na merilnih mestih tesno zategnite vijake in preverite tesnost. Vsebnost O2 pri maksimalni in minimalni moči ponovno preverite in jo po potrebi optimirajte. Zaprite merilne odprtine in pokrove. Parametre zgorevanja in nastavitve vnesite v zapisnik pregledov. Upravljavca poučite o upravljanju postrojenja. Upravljavcu predložite navodila za vgradnjo in uporabo ter ga opozorite, da jih je treba hraniti v bližini postrojenja. Upravljavca poučite, da je treba postrojenje vzdrževati letno. Če vrsta plina odstopa od tovarniških prednastavitev: namestite priloženo napisno tablico za vrsto plina in tlak plina / La

59 7 Zagon 7.3 Prehod na drugo vrsto plina Nastavljanje WTC na obratovanje z UNP Zaprite plinsko krogelno pipo. Nastavitveni vijak 1 zavrtite za 2 obrata v desno. Parameter 11 nastavite (glejte pogl ) na F. Nastavljanje vsebnosti O2 pri maksimalni moči Odprite plinsko krogelno pipo. Moč ročno nastavite na maksimalno moč (glejte pogl. 6.4). Preverite zgorevanje in ga nastavite. Pri spremembi smeri vrtenja nastavitvenega vijaka 1 se vsebnost O2 spremeni šele po približno 1 /2 obrata. Vsebnost O2 nastavite na nastavitvenem vijaku (inbus ključ 2,0) 1 v skladu s tabelo: vrtenje v desno = povečevanje vsebnosti O2 vrtenje v levo = zmanjševanje vsebnosti O2. Nastavljanje vsebnosti O2 pri minimalni moči Moč ročno nastavite na minimalno moč (glejte pogl. 6.4). Preverite zgorevanje in ga nastavite. Vsebnost O2 nastavite na nastavitvenem vijaku (inbus ključ 2,0) 2 v skladu s tabelo: vrtenje v levo = povečevanje vsebnosti O2, vrtenje v desno = zmanjševanje vsebnosti O2. O2 minimalna moč O2 maksimalna moč UNP 5,3 % ±0,2 4,8 % ±0, / La

60 7 Zagon Zaključna dela NEVARNOST Nevarnost eksplozije zaradi uhajanja plina Nestrokovno izvedena dela lahko privedejo do iztekanja plina in eksplozije. Po zaključku del na kombiniranem plinskem ventilu na merilnih mestih tesno zategnite vijake in preverite tesnost. Vsebnost O2 pri maksimalni in minimalni moči ponovno preverite in jo po potrebi optimirajte. Zaprite merilne odprtine in pokrove. Parametre zgorevanja in nastavitve vnesite v zapisnik pregledov. Upravljavca poučite o upravljanju postrojenja. Upravljavcu predložite navodila za vgradnjo in uporabo ter ga opozorite, da jih je treba hraniti v bližini postrojenja. Upravljavca poučite, da je treba postrojenje vzdrževati letno. Če vrsta plina odstopa od tovarniških prednastavitev: namestite priloženo napisno tablico za vrsto plina in tlak plina / La

61 7 Zagon 7.4 Izračun vhodne toplotne moči VB volumski pretok pri delovnih pogojih v m 3 /h (pretok plina) VN volumski pretok pri normalnih pogojih v m 3 /h (pretok plina pri 0 C in 1013 mbar) VG izmerjeni pretok plina na plinomeru TM f izmerjeni čas pri meritvi pretoka plina v sek. (VG) preračunski koeficient tplin temperatura plina na plinomeru v C Pplin tlak plina na plinomeru v mbar Patm QF Hi atmosferski zračni tlak v mbar (glejte tabelo) vhodna toplotna moč v kw kurilnost v kwh/m 3 (pri 0 C in 1013 mbar) Izračun volumskega pretoka (pretok plina) Izmerite pretok plina (VG) na plinomeru, čas merjenja (TM) naj znaša vsaj 60 sekund. Izračunajte volumski pretok (VB) po naslednji formuli. Izračun preračunskega koeficienta Nadm. višina (m) Patm v mbar Določite temperaturo plina (tplin) in tlak plina (Pplin) na plinomeru. Določite atmosferski zračni tlak (Patm) iz naslednje tabele Izračunajte preračunski koeficient (f) po naslednji formuli. f P atm 1013P plin t plin Izračun volumskega pretoka pri normalnih pogojih Izračunajte volumski pretok pri normalnih pogojih (Vn) po naslednji formuli. Izračun vhodne toplotne moči Izračunajte vhodno toplotno moč (QF) po naslednji formuli / La

62 8 Izklop 8 Izklop Pri prekinitvi obratovanja: Izklopite napravo. Zaprite zaporne naprave za gorivo. Pri nevarnosti zmrzovanja napravo izpraznite / La

63 9 Vzdrževanje 9 Vzdrževanje 9.1 Napotki za vzdrževanje NEVARNOST Nevarnost eksplozije zaradi uhajanja plina Nestrokovno izvedena dela lahko privedejo do iztekanja plina in eksplozije. Pred začetkom del zaprite zaporne naprave za gorivo. Pri demontaži in montaži delov plinovodne napeljave ravnajte previdno. Vijake na merilnih mestih tesno zategnite in preverite tesnost. NEVARNOST Smrtna nevarnost vsled električnega udara Delo pod napetostjo lahko privede do električnega udara. Napravo pred začetkom del ločite od omrežja. Zavarujte pred nenamernim ponovnim vklopom. NEVARNOST Nevarnost zastrupitve zaradi izhajajočih dimnih plinov Pri nenapolnjenem sifonu izstopajo dimni plini. Vdihavanje povzroči omotico, slabost, lahko tudi smrt. Nivo napolnjenosti sifona redno preverjajte in kad oziroma sifon po potrebi dopolnite, zlasti pri dolgem mirovanju ali obratovanju pri visokih temperaturah povratka (> 55 C). OPOZORILO Nevarnost opeklin zaradi vročih sestavnih delov Vroči sestavni deli lahko povzročijo opekline. Počakajte, da se sestavni deli ohladijo. Vzdrževanje sme izvajati le usposobljeno osebje. Na kurilni napravi naj bi vsaj enkrat letno opravili vzdrževanje. Glede na obratovalne pogoje postrojenja utegne biti potrebno pogostejše izvajanje pregledov. Dele, ki so obrabljeni ali so presegli predvideno življenjsko dobo oz. jo bodo presegli pred naslednjim vzdrževanjem, je treba iz previdnostnih razlogov zamenjati (gl. pogl. 9.2). Weishaupt priporoča sklenitev pogodbe o vzdrževanju za zagotovitev rednih pregledov. Popravila na spodaj navedenih sestavnih delih smejo izvajati le proizvajalec in osebe, ki jih je proizvajalec pooblastil za to: vezje (WCM-CPU), plinski kombinirani ventil, nadzornik tlaka, varnostni ventil. Pred vsakim vzdrževanjem Obvestite upravljavca. Izklopite glavno stikalo postrojenja in ga zavarujte pred nenamernim ponovnim vklopom. Zaprite zaporne naprave za gorivo. Odstranite prednji del (glejte pogl. 4) / La

64 9 Vzdrževanje Vzdrževanje Korake vzdrževanja izvajajte v skladu s priloženim zapisnikom pregledov (tiskovina št. 7570) Po vsakem vzdrževanju Preverite tesnost plinske armature (glejte pogl ). Preverite tesnost sestavnih delov, po katerih tečejo dimni plini in kondenzat. Preverite tesnost sestavnih delov, po katerih se pretaka voda. Preverite tesnost povezave med prirobnico gorilnika in ventilatorjem ter med prirobnico gorilnika in prenosnikom toplote. Preverite parametre zgorevanja in po potrebi ponovno nastavite vsebnost O2. Parametre zgorevanja in nastavitve vnesite v zapisnik pregledov. Ponovno montirajte prednji del. Ponastavite prikaz potrebe po vzdrževanju (glejte pogl. 9.3) / La

65 9 Vzdrževanje 9.2 Sestavni deli Poleg izvedenih korakov vzdrževanja iz zapisnika pregledov preverite življenjsko dobo naslednjih sestavnih delov. Dele, ki so obrabljeni ali so presegli predvideno življenjsko dobo oz. jo bodo presegli pred naslednjim vzdrževanjem, je treba iz previdnostnih razlogov zamenjati. Sestavni del Vezje (WCM-CPU) Plinski kombinirani ventil Nadzornik tlaka plina Nadzornik tlaka zraka Nadzornik tlaka dimnih plinov Tesnilo izstopa zraka na ventilatorju O-obroč (70 x 3) plinski ventil/ventilator O-obroč (33 x 2) plinski ventil/priključni kos za plin O-obroč (10,5 x 2,25) nadzornik tlaka/priključni kos za plin Varnostni ventil 3 bar Predvidena življenjska doba 10 let ali stikalnih operacij 10 let ali stikalnih operacij 10 let 10 let ali stikalnih operacij stikalnih operacij 10 let 10 let 10 let 10 let 10 let / La

66 9 Vzdrževanje 9.3 Prikaz potreb po vzdrževanju Obdobje do naslednjega vzdrževanja je mogoče nastaviti. Po preteku nastavljenega časa se na prikazovalniku prikaže utripajoč viličasti ključ. Če je vgrajena postaja za daljinsko upravljanje WCM-FS, se na prikazovalniku izpiše Servisna služba. Nastavitev vzdrževalnega intervala Aktivirajte parametrirni nivo (glejte pogl. 6.3). Vzdrževalni interval nastavite prek parametra 70. Ponastavitev prikaza potrebe po vzdrževanju Prikaz potrebe po vzdrževanju 1 je treba po zaključku vzdrževanja ponastaviti. Aktivirajte informacijski nivo (glejte pogl. 6.3). Na informacijskem nivoju izberite i 46. Vnosno tipko držite pritisnjeno 2 sekundi. Prikaz potrebe po vzdrževanju in števec se ponastavita / La

67 9 Vzdrževanje 9.4 Preverjanje tlačne razlike na nadzorniku tlaka zraka Upoštevajte napotke za vzdrževanje (glejte pogl. 9.1). Odstranite desno bočno steno. Snemite gibki cevi z merilnih nastavkov 1 na nadzorniku tlaka zraka. Priključite kontrolni instrument: + na P1, - na P2. Med preverjanjem mora biti maksimalna moč ogrevalnega obratovanja (parameter 37) nastavljena na 100 %. Vklopite glavno stikalo. Preverite parameter 37 in ga po potrebi nastavite na 100 %. Ročno nastavite moč (glejte pogl. 6.4). Moč nastavite na 70 %. Odčitajte tlačno razliko na merilniku. Če tlak znaša več kot 1,2 mbar, je bilo preverjanje uspešno. Če je tlak nižji: preverite naslednje: gibke cevi nadzornika tlaka plina, zamazanost cevi gorilnika, zamazanost prenosnika toplote, prehodnost napeljave za dovod zraka/odvod dimnih plinov. Po preverjanju po potrebi ponovno nastavite parameter / La

68 9 Vzdrževanje 9.5 Menjava elektrod Upoštevajte napotke za vzdrževanje (glejte pogl. 9.1). Vžigalna elektroda S sukanjem odstranite vžigalni vtič 5 in ozemljitveni vod 3. Odvijte vijaka 4. Zamenjajte vžigalno elektrodo 2 in tesnilo 1; pri tem upoštevajte odmik od vžigalne elektrode 4,0 mm. Ionizacijska elektroda Odstranite vtič (X14) 4 in ozemljitveni vod 5 na kotlovski elektroniki. Odvijte vijaka 2. Zamenjajte ionizacijsko elektrodo 3 in tesnilo / La

69 9 Vzdrževanje 9.6 Demontaža in montaža cevi gorilnika Upoštevajte napotke za vzdrževanje (glejte pogl. 9.1). Demontaža Zaprite plinsko krogelno pipo. Demontirajte elektrode (glejte pogl. 9.5). Odstranite vtiče za nadzornik tlaka 4, plinski ventil 3 in ventilator 2. Popustite navojno spojko 5 na plinski cevi, pridržujoč z viličastim ključem. Odvijte objemko 6 na cevi za dovodni zrak in jo potisnite na progo za mešanje plina in zraka. Odstranite gibke cevi na progi za mešanje plina in zraka. Odstranite matice 1 z vzmetno podložko na prirobnici gorilnika. Odstranite prirobnico gorilnika s progo za mešanje plina in zraka 3. Odstranite tesnilo 2 na prirobnici gorilnika. Odstranite cev gorilnika 1. Odstranite obloge iz kurišča. Preverite cev gorilnika, ali ni poškodovana, in jo po potrebi zamenjajte / La

70 9 Vzdrževanje Čiščenje cevi gorilnika Po potrebi je treba cev gorilnika očistiti: Očistite notranjost cevi gorilnika (po potrebi jo izpihajte s komprimiranim zrakom od znotraj navzven). Ob prisotnosti oblog prahu okrtačite kopreno gorilnika. Pri tem uporabljate mehko krtačo, da ne poškodujete koprene gorilnika. Po čiščenju pazite na to, da v območju ionizacijske elektrode vlakna koprene gorilnika ne štrlijo preveč (nevarnost kratkega stika z ionizacijsko elektrodo). Vgradnja Cev gorilnika vgradite v obratnem vrstnem redu, tako da: cev gorilnika namestite na čepe v prenosniku toplote in pazite na pravilno lego na zareznih zatičih, zamenjate tesnilo prirobnice gorilnika in plinsko tesnilo, pazite na razporeditev gibkih cevi (glejte pogl. 12.3) / La

71 9 Vzdrževanje 9.7 Čiščenje prenosnika toplote Upoštevajte napotke za vzdrževanje (glejte pogl. 9.1). Odstranite levo bočno steno. Odstranite pokrova za vzdrževanje s prenosnika toplote 1 in kondenzatne kadi 4. Prenosnik toplote očistite s setom za čiščenje (pribor). Odstranite obloge iz prenosnika toplote in kondenzatne kadi 2. Odstranite pokrovček 3 in očistite sifon. Sifon napolnite z vodo. Zamenjajte tesnila na pokrovu za vzdrževanje. Zaprite vse pokrove / La

72 9 Vzdrževanje 9.8 Preverjanje nadzornika tlaka dimnih plinov Upoštevajte napotke za vzdrževanje (glejte pogl. 9.1). Vklopite glavno stikalo. Kotel nastavite na stanje pripravljenosti (glejte pogl ). Če je priključen daljinski upravljalnik, glejte navodila za uporabo WCM-FS. Gibko cev za merjenje tlaka snemite z merilnega nastavka 1 na kondenzatni kadi. Preverite morebitne poškodbe gibke cevi za merjenje tlaka. Priključite kontrolni instrument 2. Vzpostavite preizkusni tlak > 5,5 mbar. Delovanje nadzornika tlaka dimnih plinov je pravilno, če se na prikazovalniku izpiše F38. Gibko cev za merjenje tlaka ponovno priključite. Sistem deblokirajte s pomočjo tipke [reset]. Ponovno zapustite način pripravljenosti / La

73 9 Vzdrževanje 9.9 Preverjanje nadzornika tlaka plina Prepričajte se, ali je minimalni tlak plina nastavljen na 13 mbar, in ga po potrebi nastavite. Gorilnik naj deluje pri 40- do 50-odstotni moči. Počasi zaprite plinsko krogelno pipo. Tlak plina pade. Delovanje nadzornika tlaka plina je pravilno, če se gorilnik izključi in se na prikazovalniku izpiše W / La

74 9 Vzdrževanje 9.10 Demontaža in montaža ventilatorja Upoštevajte napotke za vzdrževanje (glejte pogl. 9.1). Demontaža Demontirajte prirobnico gorilnika s progo za mešanje plina in zraka (glejte pogl. 9.6). Odstranite matice 5 z vzmetno podložko, snemite plinski ventil 4 in zbiralnik dovodnega zraka 3. Odvijte oz. odstranite vijake 1 in snemite ventilator. Montaža Ventilator vgradite v obratnem vrstnem redu, tako da: pazite na pravilen položaj O-obroča 2 in tesnila 6, matice 5 zategnite z momentom 1,5 Nm. Zbiralnik dovodnega zraka 3 je prilepljen in se ne sme odpirati / La

75 10 Iskanje napak 10 Iskanje napak 10.1 Ravnanje ob motnjah PREVIDNO Okvare zaradi nepravilnega servisiranja Možne so poškodbe kurilne naprave. Sistem smete zaporedoma deblokirati največ dvakrat. Vzrok motnje mora odpraviti strokovno usposobljeno osebje. Nepravilnosti kotla se prepoznajo in prikažejo na prikazovalniku z utripanjem. Med opozorilom in napako obstaja razlika. Opozorilo Opozorilo se na prikazovalniku prikaže s črko W in številko. Sporočilo samodejno izgine, takoj ko je vzrok za opozorilo odpravljen. Pri opozorilu se kotel ne blokira. Odčitajte kodo opozorila. Vzrok opozorila odpravite s pomočjo naslednjih tabel. Če se opozorilo pojavi večkrat, mora sistem preveriti strokovno usposobljeno osebje. Napaka Napaka se na prikazovalniku prikaže s črko F in številko. Pri napaki se sistem blokira. Odčitajte kodo napake. Vzrok napake odpravite s pomočjo naslednjih tabel. Blokado zaradi napake deblokirajte s pritiskom tipke [reset] in nekaj sekund počakajte. Sistem je deblokiran. Če blokade zaradi napake ni mogoče odpraviti s tipko [reset], s stikalo S1 za kratek čas prekinite električno napajanje / La

76 10 Iskanje napak 10.2 Pomnilnik napak V pomnilniku napak je shranjenih zadnjih 6 napak in vsakokratno stanje sistema ob nastopu napake. Prikaz napak Aktivirajte nivo napak (glejte pogl. 6.3). Prikazane so nazadnje nastale napake. Zasukajte vrtljivi gumb. Odčitati je mogoče napake Napaka Koda napake Odčitavanje stanj sistema Z vrtljivim gumbom izberite napako. Pritisnite vnosno tipko. Prikažejo se stanja sistema ob nastopu napake. Zasukajte vrtljivi gumb tako, da lahko odčitate stanja sistema. Procesna vrednost 10 obratovalna faza 0 = gorilnik izklopljen 1 = kontrola stanja mirovanja ventilatorja 2 = vzpostavljanje števila vrtljajev za predpihovanje 3 = predpihovanje 4 = vzpostavljanje števila vrtljajev za vžig 5 = vžig 6 = gorilnik v obratovanju 7 = kontrola plinskega ventila 8 = vzpostavljanje števila vrtljajev za naknadno prepihovanje in naknadno prepihovanje 11 moč % 22 (1 zahtevano število vrtljajev črpalke % 30 estb C 31 temperatura dimnih plinov C 32 ionizacijski signal µa 37 temperatura povratka C ESC izhod iz menija (1 Prikazano samo pri priključeni črpalki z regulacijo števila vrtljajev. Enota / La

77 10 Iskanje napak 10.3 Odpravljanje napak Kode opozoril Koda opozorila Vzrok W12 Temperatura na estb > 95 C Temperatura na tipalu predtoka > 95 C Temperatura na tipalu povratka > 95 C W14 W15 W16 W18 W21 W22 Temperatura na estb prehitro narašča (gradient) Razlika med temperaturo predtoka in temperaturo povratka je prevelika (po 30 opozorilih se sistem blokira s F15) Temperatura dimnih plinov je previsoka (glejte parameter 33) Razlika med estb in temperaturo predtoka je prevelika (po 30 opozorilih se sistem blokira s F18) Ni plamena ob zagonu gorilnika (po 5 neuspešnih poskusih zagona se sistem blokira s F21) Izpad plamena med obratovanjem (po neuspešnem ponovnem zagonu se sistem blokira s F21) W24 Vhod H2 je sklenjen, parameter 17 = 3 (funkcija blokade gorilnika) Odpravljanje Preverite pretok vode. Preverite delovanje črpalk. Preverite parameter A32. Odzračite kotel na strani vode. Preverite pretok vode. Preverite delovanje črpalk. Preverite parameter A32. Odzračite kotel na strani vode. Preverite delovanje črpalk, po potrebi povečajte moč črpalke. Preverite parameter A32. Zagotovite cirkulacijo v sistemu. Preverite prenosnik toplote (glejte pogl. 9.7). Preverite delovanje črpalk. Preverite parameter A32. Zagotovite cirkulacijo v sistemu. Preverite vžigalno napravo in jo po potrebi zamenjajte. Preverite plinski kombiniran ventil in napeljavo ter ju po potrebi zamenjajte. Preverite nastavitev plinskega kombiniranega ventila. Očistite ali zamenjajte cev gorilnika (glejte pogl. 9.6). Preverite položaj faze električnega napajanja. Preverite ionizacijsko elektrodo in jo po potrebi zamenjajte (glejte pogl. 9.5). Preverite nastavitev O2. Očistite ali zamenjajte cev gorilnika (glejte pogl. 9.6). Preverite (glejte pogl. 6.10) komponente, ki so priključene na vhod H2. W33 Zunanje tipalo v okvari Preverite tipalo in napeljavo ter ju po potrebi zamenjajte. W34 Tipalo sanitarne tople vode v okvari Preverite tipalo in napeljavo ter ju po potrebi zamenjajte. W39 Tipalo hidravlične kretnice v okvari Preverite tipalo in napeljavo ter ju po potrebi zamenjajte. W47 Tlak plina prenizek (< 13 mbar) Preverite dobavni tlak plina (glejte pogl ). W48 W57 Maksimalni izvršilni čas lopute za dimne pline (A31) prekoračen (glejte navodila za vgradnjo in uporabo WAL-PP) (po 5 neuspešnih poskusih se sistem blokira z F48) Komunikacija med WCM-CPU in WCM-CUI ni brezhibna Preverite loputo za dimne pline in napeljavo ter ju po potrebi zamenjajte. Preverite povezavo. Odpravite vire elektromagnetnih motenj / La

78 10 Iskanje napak Koda opozorila W80 Vzrok Komunikacija s kaskadnim regulatorjem ni brezhibna Odpravljanje Preverite povezavo. Preverite kaskadni regulator. Preverite nastavitev naslova v parametru 12. Preverite napajanje ebus. W81 Komunikacija z WCM-FS ni brezhibna Preverite povezavo. Zamenjajte postajo za daljinsko upravljanje. W82 Komunikacija z EM#2 ni brezhibna Preverite naslavljanje. Preverite povezavo. Zamenjajte dodatni modul. W83 Komunikacija z EM#3 ni brezhibna Preverite naslavljanje. Preverite povezavo. Zamenjajte dodatni modul. W84 Komunikacija z EM#4 ni brezhibna Preverite naslavljanje. Preverite povezavo. Zamenjajte dodatni modul. W85 Komunikacija z EM#5 ni brezhibna Preverite naslavljanje. Preverite povezavo. Zamenjajte dodatni modul. W86 Komunikacija z EM#6 ni brezhibna Preverite naslavljanje. Preverite povezavo. Zamenjajte dodatni modul. W87 Komunikacija z EM#7 ni brezhibna Preverite naslavljanje. Preverite povezavo. Zamenjajte dodatni modul. W88 Komunikacija z EM#8 ni brezhibna Preverite naslavljanje. Preverite povezavo. Zamenjajte dodatni modul. W89 Daljinsko temperaturno (vhod N1) v okvari Preverite signal nastavljene vrednosti (glejte pogl. 6.6). Preverite povezavo / La

79 10 Iskanje napak Koda napake Koda napake Vzrok Odpravljanje F11 Temperatura na estb > 105 C Preverite pretok vode. Preverite delovanje črpalk. Preverite parameter A32. Odzračite kotel na strani vode. F15 F18 F21 Razlika med temperaturo predtoka in temperaturo povratka je prevelika (glejte tudi W15) Razlika med estb in temperaturo predtoka je prevelika (glejte tudi W18) Ni plamena ob zagonu gorilnika (glejte tudi W21) Preverite delovanje črpalk, po potrebi povečajte moč črpalke. Preverite parameter A32. Zagotovite cirkulacijo v sistemu. Preverite delovanje črpalk. Preverite parameter A32. Zagotovite cirkulacijo v sistemu. Preverite vžigalno napravo in jo po potrebi zamenjajte. Preverite plinski kombiniran ventil in napeljavo ter ju po potrebi zamenjajte. Preverite nastavitev plinskega kombiniranega ventila. Očistite ali zamenjajte cev gorilnika (glejte pogl. 9.6). Preverite položaj faze električnega napajanja. F23 Lažni prikaz plamena Preverite ozemljitvene priključke. Vgradite omrežni filter. Ionizacijska elektroda ima kratek stik s cevjo gorilnika. Deblokirajte napravo, pri ponavljajoči se napaki zamenjajte WCM-CPU. F30 estb v okvari Preverite tipalo in napeljavo ter ju po potrebi zamenjajte. F31 Tipalo dimnih plinov v okvari Preverite tipalo in napeljavo ter ju po potrebi zamenjajte. F32 Preklopni kontakt nadzornika tlaka zraka ni v mirovalnem položaju Preverite nadzornik tlaka zraka in napeljavo ter ju po potrebi zamenjajte. Vlek v dimniku je prevelik. F35 Tipalo predtoka v okvari Preverite tipalo in napeljavo ter ju po potrebi zamenjajte. F36 Tlak vode premajhen Preverite tlak v sistemu in po potrebi dolijte vodo. F37 Tipalo povratka v okvari Preverite tipalo in napeljavo ter ju po potrebi zamenjajte. F38 Nadzornik tlaka dimnih plinov med kontrolo mirovanja ventilatorja ne izkaže upada Preverite nadzornik tlaka dimnih plinov in napeljavo ter ju po potrebi zamenjajte. F41 Plinski ventil (notranji) ne tesni Zamenjajte plinski kombinirani ventil. F43 Število vrtljajev ventilatorja ni doseženo Preverite ventilator in napeljavo ter ju po potrebi zamenjajte. F44 Nepravilno mirovanje ventilatorja Preverite ventilator in ga po potrebi zamenjajte. F45 F46 Nadzornik tlaka zraka ne preklaplja (vklopni/izklopni tlak 1,0/0,7 mbar) Tlak na strani dimnih plinov prevelik (sprožilni tlak 5,5 mbar) Preverite dimovodno pot in pot za dovod zraka. Preverite nadzornik tlaka zraka in napeljavo ter ju po potrebi zamenjajte. Očistite cev gorilnika (glejte pogl. 9.6). Preverite dimovodno pot. Preverite nadzornik tlaka dimnih plinov in napeljavo ter ju po potrebi zamenjajte / La

80 10 Iskanje napak Koda napake Vzrok Odpravljanje F48 Maksimalni izvršilni čas lopute za dimne pline (A31) prekoračen (glejte navodila za vgradnjo in uporabo WAL-PP) Preverite loputo za dimne pline in napeljavo ter ju po potrebi zamenjajte. F49 Vhod H2 je sklenjen, parameter 17 = 5 (naprava za prečrpavanje kondenzata) Preverite napravo za prečrpavanje kondenzata (glejte pogl. 6.10). F51 Napaka v podatkovnem nizu kotla Preverite vtič BCC in ga po potrebi zamenjajte. Na novo zaženite konfiguriranje (glejte pogl. 6.5). Deblokirajte napravo, pri ponavljajoči se napaki zamenjajte WCM-CPU. F52 Napaka v podatkovnem nizu gorilnika Preverite vtič BCC in ga po potrebi zamenjajte. Deblokirajte napravo, pri ponavljajoči se napaki zamenjajte WCM-CPU. F53 Omrežna napetost oz. frekvenca sta izven tolerančnega območja Preverite omrežje. Deblokirajte napravo, pri ponavljajoči se napaki zamenjajte WCM-CPU. F54 Napaka na elektroniki Odpravite vire elektromagnetnih motenj. Deblokirajte napravo, pri ponavljajoči se napaki zamenjajte WCM-CPU. F55 Sistem je (maks. petkrat v 5 minutah) Za kratek čas prekinite električno napajanje. F57 Komunikacija med WCM-CPU in WCM-CUI ni brezhibna Preverite povezavo. Odpravite vire elektromagnetnih motenj / La

81 10 Iskanje napak Težave pri obratovanju Ugotovitev Vzrok Odpravljanje Gorilnik se ne zažene, kljub potrebi po toploti Blokada pogostega vklapljanja gorilnika aktivna estb, tipalo predtoka in tipalo povratka morajo biti v temperaturnem območju 4 K. Počakajte na ohladitev. Preverite tipalo in ga po potrebi zamenjajte. Piskajoči zvoki / gorilnik brni Napačni parametri zgorevanja Preverite parametre zgorevanja. Cev gorilnika zamazana/poškodovana Preverite cev gorilnika in jo po potrebi očistite oz. zamenjajte. Vonj po dimnih plinih Prenizek nivo napolnjenosti sifona Napolnite sifon. Slab vžig Vžigalna elektroda napačno nastavljena ali poškodovana Napačni parametri zgorevanja Nastavite vžigalno elektrodo oz. jo zamenjajte. Preverite parametre zgorevanja / La

82 11 Nadomestni deli 11 Nadomestni deli (2 ( (5 (5 (5 (5 (5 (5 (5 (3 (3 ( ( (5 (3 ( ( (4 (4 (1 ( ( ( ( ( ( ( / La

83 11 Nadomestni deli Poz. Oznaka Št. artikla 1.01 zgornji del tulka dm.i bočni del desno/levo zadnja stena tulka dm.i držalo priključnega kosa za kotel 160/ prednji del distančnik magnetno držalo čep 6 mm, bel funkcijski pokrov, komplet (brez kotlovske stikalne plošče) 1.12 napis podjetja -weishaupt- 125 x loputa funkcijskega pokrova sojemalnik za zasučni blažilnik zasučni blažilnik vpenjalna podložka Quicklock BQ kabelski razvodni kanal 45 x 30 x lepilni trak 30 x 50 x kabelska vezica z zatičem držalo kabla WPC20 z vtičnim pritrdilom distančna puša d5 x D10 x nogica naprave M držalo dušilnika hrupa pokrov krmilja kotla / La

84 11 Nadomestni deli (3 ( (4 (1 ( (4 (4 ( (1 ( ( (1 (1 (1 (2 (2 (2 (1 ( (2 ( / La

85 11 Nadomestni deli Poz. Oznaka Št. artikla 2.01 kabelska vezica z zatičem tulka dm.i pritrdilna pločevina upravljalne enote pokrov - LCD tipka tipka za ponastavitev vijak M5 x kotlovska stikalna plošča vezje KSF-FS vijak PT KA22 x 6 H gumb WCM-CUI vklopno/izklopni gumb vijak PT KA30 x 10 H spona za gibko cev 7, silikonska gibka cev 3,5 x 2,0, prozorna T-nastavek TS nadzornik tlaka LGW 3 A1(zrak) vijak 3 x 8 Plastite nadzornik tlaka dimnih plinov 5,5 mbar gibka cev NW 6 x 2 Viton 75 Shore spona za gibko cev 9,2 x 10,5 x zaskočni obroč za nadzornik tlaka plošča za zaščito robov kabelska objemka sponka za priklop oklopa SK priključna omarica W-EAB z vtičem ohišje priključne omarice zgoraj W-EAB set kotlovske elektronike (WCM-CPU / WCM-CUI) kodirni vtič BCC fina varovalka 6,3 AT tulka držala varovalke vtič 230V 3-polni, črn vtič H1 2-polni, turkizen vtič H2 2-polni, vinsko rdeč vtič MFA1 3-polni, vijoličen vtič MFA2 3-polni, vijoličen vtič VA1 2-polni, rjav vtič ebus 2-polni, svetlo moder vtič B11 2-polni, bel vtič B1 2-polni, zelen vtič B3 2-polni, rumen vtič 2-polni, temno modra vtič N1 2-polni, oranžen polni mostič / La

86 11 Nadomestni deli (1 (2 ( (2 (2 (2 (2 (2 ( (1 (1 ( (2 ( (2 (2 (2 ( (1 (1 ( ( (3 (3 ( / La

87 11 Nadomestni deli Poz. Oznaka Št. artikla 3.01 toplotna izolacija zbiralnik predtoka pokrovček G tesnilo 20 x 29 x 2 (1) predtočna cev G1 1/ tesnilo 32 x 44 x 2 (1 1/2) tipalo predtoka/povratka NTC- 5 kohm razdelilnik povratka povratna cev G1 1/2 s priključkom 22 x stikalo za zaščito proti primanjkljaju vode G1/4 s kablom z vtičem 3.11 tesnilo stikala za zaščito proti primanjkljaju vode x 13 x nastavek N4/1-3/4 x 1/ krogelna pipa G1/2 PN tesnilo zbiralnika 42 x 32 x varovalna matica Serpress M reducirni nastavek R3/4A x G3/8I x tipalo NTC-STB 5 kohm G3/ tipalo dimnih plinov NTC G1/ nastavek za merjenje tlaka R1/4 x Dm vijak M8 x vzmetna podložka B8 DIN pokrov za vzdrževanje prenosnika toplote tesnilo pokrova za vzdrževanje prenosnika toplote ploščata matica M6 A2G pokrov za vzdrževanje kondenzatne kadi tesnilo pokrova za vzdrževanje kondenzatne kadi prekrivna matica G1 1/4 sifon tesnilo prekrivne matice za sifon G1 1/ O-obroč za pokrovček pokrovček sifona zaporni pokrovček gibka cev za kondenzat 25 x 175 dolga objemka za gibko cev gibka cev za kondenzat 25 x 1000 dolga držalo sifona, komplet vijak z valjasto glavo M5 x sifon, komplet tesnilo DN koleno PP DN stopinj tesnilo DN cev PP DN110 0,5 m kotlovski priključni kos DN160/110, komplet čep DN20, bel narebreni vijak M14 x 2, bel / La

88 11 Nadomestni deli (1 (2 ( (2 (2 (2 (2 (2 ( (1 (1 ( (2 ( (2 (2 (2 ( (1 (1 ( ( (3 (3 ( / La

89 11 Nadomestni deli Poz. Oznaka Št. artikla 3.45 okroglo tesnilo DN tesnilo DN predmontirana toplotna celica s setom tesnil / La

90 11 Nadomestni deli (7 ( (1 (1 ( (6 ( ( (7 (7 (7 ( (1 (1 (1 ( (2 (2 (2 ( ( (4 (4 (5 (5 (3 ( ( (2 ( ( ( ( ( / La

91 11 Nadomestni deli Poz. Oznaka Št. artikla 4.01 vžigalna naprava ZAG V 50-60Hz 10VA držalo vžigalne naprave cev gorilnika tesnilo prirobnice gorilnika prirobnica gorilnika, komplet navojni zatič M4 x 20 DIN 916-A tesnilo kukalnega stekelca, notranje 26 x 35 x kukalno stekelce tesnilo kukalnega stekelca, zunanje držalo kukalnega stekelca matica M4 x 10 dolga vel vžigalna elektroda z ozemljitvenim vodom in tesnilom tesnilo vžigalne elektrode ionizacijska elektroda s tesnilom tesnilo ionizacijske elektrode šestroba matica M8 DIN vzmetna podložka B8 DIN ventilator NGR s tesnili in montažnimi zatiči 4.19 tesnilo izstopa zraka na ventilatorju vijak M5 x 20 DIN montažni zatič M6 / M O-obroč 70 x 3 NBR zbiralnik dovodnega zraka kompaktni plinski kombinirani ventil šestroba matica M4 DIN vzmetna podložka B4 DIN O-obroč 33 x 2 NBR priključni kos za plin G vijak M5 x 35 DIN vijak M5 x 12 DIN nadzornik tlaka GW50 A5/1 5, O-obroč 10,5 x 2, vijak M4 x 20 DIN tesnilo 20 x 29 x 2 (1) plinska cev cevna objemka za plinsko cev 22 mm / 1/2" navojni drog M8 x podložka A8,4 DIN šestroba matica M8 DIN objemka za dovodni zrak dušilnik hrupa, komplet tesnilo dušilnika hrupa IDM izolacijski material za dušilnik hrupa tesnilo dušilnika hrupa IDM gibka cev za dovodni zrak DN / La

92 11 Nadomestni deli / La

93 11 Nadomestni deli Poz. Oznaka Št. artikla 5.01 ozemljitveni vod za vžigalno napravo vžigalni kabel ionizacijska elektroda s tesnilom kabel z vtičem za vžigalni transformator kabel z vtičem za ventilator 230V kabel z vtičem za krmilje ventilatorja kabel z vtičem za plinski ventil kabel z vtičem za nadzornik tlaka plina kabel z vtičem za stikalo proti primanjkljaju vode kabel z vtičem B14 za tipalo dimnih plinov signalni kabel z vtičem SELV kabel z vtičem za nadzornik tlaka zraka kabel z vtičem za nadzornik tlaka dimnih plinov kabel z vtičem za estb, B12, B kabel z vtičem H1 H kabel z vtičem za omrežje 230V krmilni vod GNGE 1,0 x 240 Chassis-PE / La

94 11 Nadomestni deli / La

95 11 Nadomestni deli Poz. Oznaka Št. artikla 6.01 Set za vzdrževanje vsebuje: tesnilo prirobnice gorilnika vžigalno elektrodo z ozemljitvenim vodom tesnilo vžigalne elektrode ionizacijsko elektrodo tesnilo ionizacijske elektrode tesnilo 20 x 29 x 2 (1) tesnila pokrova za vzdrževanje prenosnika toplote tesnilo pokrova za vzdrževanje kondenzatne kadi / La

96 11 Nadomestni deli / La

97 11 Nadomestni deli Poz. Oznaka Št. artikla 7.01 set za čiščenje prenosnika toplote, komplet orodje za čiščenje, ravno, 150 x orodje za čiščenje, ravno, 300 x rezilo za čiščenje 400 x ročaj orodja za čiščenje / La

98 12 Tehnična dokumentacija 12 Tehnična dokumentacija 12.1 Ožičenje v kotlu PWM P P P P WCM-CUI WCM-FS X8 X7 X6 X5 X4 X3 X2A X2B X1A X1B X1C X1D X1E X1F W-EAB WCM-CPU 6,3 AT PE X9 X10B X10A X11C X11B X11A X12C X12B X12A X13 X14 PE Y2 M 1~ Y1 1 estb 2 Tipalo predtoka 3 Tipalo povratka 4 Tipalo dimnih plinov 5 Krmilje ventilatorja 6 Nadzornik tlaka plina 7 Nadzornik tlaka zraka 8 Nadzornik tlaka dimnih plinov 9 Stikalo za zaščito proti primanjkljaju vode 0 Ionizacija q Vžigalna naprava w Ventili za gorivo (plinski kombinirani ventil) e Motor ventilatorja / La

99 12 Tehnična dokumentacija 12.2 Karakteristične vrednosti tipal estb Zunanje tipalo (QAC 31) Tipalo STV B3 Tipalo povratka Tipalo predtoka Tipalo hidravlične kretnice Tipalo dimnih plinov NTC 5 kω NTC 600 Ω NTC 12 kω C Ω C Ω C Ω / La

100 12 Tehnična dokumentacija 12.3 Pnevmatski krmilni vodi Priključna shema nadzornika tlaka zraka P2 P1 1 Cev za dovodni zrak 2 Nadzornik tlaka zraka (vklopni/izklopni tlak 1,0/0,7 mbar) 3 Zbiralnik dovodnega zraka 4 Plinski kombinirani ventil Priključna shema nadzornika tlaka dimnih plinov P1 1 Nadzornik tlaka dimnih plinov (sprožilni tlak 5,5 mbar) 2 Kondenzatna kad / La

101 12 Tehnična dokumentacija 12.4 Tabela za preračun O₂/CO₂ Vsebnost O2 v suhih d. p. v vol. % zemeljski plin E (maks. 11,7 % CO2) Vsebnost CO2v % zemeljski plin LL (maks. 11,5 % CO2) propan (maks. 13,7 % CO2) 2,2 10,5 10,3 12,3 2,6 10,3 10,1 12,0 3,0 10,0 9,9 11,7 3,4 9,8 9,6 11,5 3,8 9,6 9,4 11,2 4,2 9,4 9,2 11,0 4,6 9,1 9,0 10,7 5,0 8,9 8,8 10,4 5,4 8,7 8,5 10,2 5,8 8,5 8,3 9,9 6,2 8,2 8,1 9,7 6,6 8,0 7,9 9,4 7,0 7,8 7,7 9,1 7,4 7,6 7,4 8,9 7,8 7,4 7,2 8,6 8,2 7,1 7,0 8, / La

102 13 Stvarno kazalo B Blokada vklapljanja gorilnika...44 C Cev gorilnika...70 č čas mirovanja...62 črpalka kotlovskega kroga...46 D Daljinsko krmiljenje temperature...45 Delovanje...15 Diagram poteka...15 Dimnikar...52 Dimovodni priključek... 12, 19 Dobavni tlak... 26, 55 Dobavni tlak plina... 26, 55 Dušilnik hrupa...12 E Električna instalacija...28 Električna priključna moč...16 Električno napajanje...16 Elektrotehnični podatki...16 Emisije...17 Emisijski razred...17 G Garancija... 7 Gorivo...16 Gradient...14 Grelna voda...22 I Informacijski nivo...36 Ionizacijska elektroda... 13, 68 Ionizacijski tok...36 Izgube v stanju pripravljenosti...18 Izhod...49 Izklop...62 Izkoristek kotla...18 J Jamstvo... 7 K Kabelski snop...98 Karakteristični podatki...18 Karakteristika tipala...99 Koda napake...79 Koda opozorila...77 Količina kondenzata...17 Kondenzat...9, 25 Kondenzatna kad...12 Konfiguracija... 43, 56 Kontrola zgorevanja... 57, 59 Kotlovska elektronika...13 Kotlovska stikalna plošča...13 Kratek stik na tipalu...32 Kvaliteta plina...26 M Masa...19 Masni pretok dimnih plinov...18 Mere...19 Merilno mesto za dimne pline...27 Merjenje dimnih plinov... 57, 59 Minimalni odmik...21 Moč... 17, 42 Moč kotla...17 Montaža...21 Motnja...75 N Načelo krmiljenja črpalke...46 Nadomestni del...83 Nadzorni tok...36 Nadzornik minimalnega tlaka plina...73 Nadzornik tlaka... 14, 73 Nadzornik tlaka dimnih plinov...13, 14, 100 Nadzornik tlaka plina... 13, 14, 73 Nadzornik tlaka zraka...13, 14, 100 Namestitveni prostor...21 Napaka...75 Napotek za vzdrževanje...66 Naprava za prečrpavanje kondenzata...25 Nastavitev...56 Nevtralizacijska naprava...25 Nivo Končni uporabnik...33 Nivo Serviser...35 O Obratovalna faza... 36, 76 Obratovalni tlak...18 Odmik...21 Odmik od vžigalne elektrode...68 Odpahnitvena tipka...31 Odstranitev... 9 Odvod dimnih plinov...27 Odzračevanje...26 Ogrevalo...48 Omejitev pretoka...8, 18 Omrežna napetost...16 Opozorilo...75 Oskrba s plinom...26 Ožičenje v kotlu...98 P Padec tlaka...18 Parametri okolice...16 Parametrirni nivo...38 Pipa...48 Pipa za polnjenje in praznjenje / La

103 13 Stvarno kazalo Piskajoč zvok...81 Plinska cev...12 Plinska krogelna pipa...26 Plinski kombinirani ventil...13 Ploščni prenosnik toplote...47 Podatki iz atestov...16 Polnjenje vode...24 Pomnilnik napak...76 Posebni nivo...44 Potek programa...15 Povratni zbiralnik...12 Predtočni zbiralnik...12 Predvarovalka...16 Predvidena življenjska doba...8, 63, 65 Prehod na drugo vrsto plina...59 Preizkus tesnosti...54 Prekinitev tipala...32 Prekinitve obratovanja...62 Prenosnik toplote... 12, 71 Pretok...18 Prikaz potreb po vzdrževanju...66 Prikazovalnik...32 Priključek za dovod zraka... 12, 19 Priključek za kondenzat...25 Priključek za vodo...24 Priključna shema...29 Priprava sanitarne tople vode...46 Priprava vode...23 Prostor namestitve... 8 R Raven zvočne moči...17 Raven zvočnega tlaka...17 Razlaga oznak...10 Regulacija hidravlične kretnice...47 S Serijska številka...11 Set za vzdrževanje...95 Sifon... 12, 25, 63 Skladiščenje...16 Standardi...16 Standardni izkoristek...17 Stikalni načrt... 29, 98 Stikalo za varovanje proti primanjkljaju vode... 13, 14 š število vrtljajev ventilatorja...17 Tipalo predtoka...13 Tipska ploščica...11 Tovarniška številka...11 Transport... 16, 20 Transportni tlak...18 Trdota vode...22 U Upravljalna plošča... 13, 31 Uravnavanje...21 V Varnostni termostat...14 Varnostni ukrepi... 8 Varnostni ventil za plin... 26, 30 Varnostno temperaturno tipalo...13 Varovalka...16 Ventilator... 13, 74 Vhod...49 Vhodna toplotna moč... 17, 61 Viličasti ključ...66 Volumski pretok...8, 61 Volumski pretok pri normalnih pogojih...61 Vonj po dimnih plinih...8, 81 Vonj po plinu... 8 Vrednost emisij hrupa...17 Vrsta plina...16 Vsebnost CO Vsebnost O , 57, 59, 101 Vsebnost vode...18 Vzdrževalni interval... 63, 66 Vzdrževanje...63 Vžigalna elektroda... 13, 68 Vžigalna naprava...13 Z Z zajemom zraka iz okolice... 8 Zagon... 53, 56 Zaščita proti zmrzovanju...48 Zaščita proti zmrzovanju kotla...48 Zaščita proti zmrzovanju sistema...48 Zaščita STV pred zmrzovanjem...48 Zgorevalni zrak... 8 Zračna napeljava...27 Zračni tlak...61 Zunanje tipalo...46 T Tabela za preračun Temperatura...16 Temperatura dimnih plinov...18 Temperatura kotla...18 Temperaturna razlika...14 Težave pri obratovanju...81 Tipalo dimnih plinov... 13, 14 Tipalo povratka / La

104 Weishaupt d.o.o. Teharje Celje Weishaupt v Vaši bližini? Naslove, telefonske številke itd. najdete na Pridržujemo si pravico do sprememb vseh vrst. Ponatis prepovedan. Popoln program: zanesljiva tehnika ter hitre in strokovne storitve W-gorilniki do 570 kw Ti neštetokrat v praksi preverjeni kompaktni gorilniki so varčni in zanesljivi. Izvedeni kot oljni, plinski ali kombinirani gorilniki lahko ogrevajo eno- in večdružinske hiše, pa tudi obratovalnice in poslovne prostore. Kot gorilniki purflam s posebno mešalno napravo zagotavljajo zgorevanje kurilnega olja skoraj brez saj in z nizkimi emisijami No x. Stenski kondenzacijski sistemi za kurilno olje in plin do 240 kw Stenski kondenzacijski sistemi WTC-GW in WTC-OW so bili razviti za izpolnitev najvišjih zahtev po udobju in ekonomičnosti. Zahvaljujoč modulacijskemu obratovanju so te naprave še posebej tihe in varčne. WM-gorilniki monarch in industrijski gorilniki do kw Talni kondenzacijski kotli za kurilno olje in plin do kw Legendarni industrijski gorilniki so trpežni in vsestransko uporabni. Številne izvedenke plinskih, oljnih in kombiniranih gorilnikov so primerne za raznolike potrebe po toploti na najrazličnejših področjih in pri najraznovrstnejših aplikacijah. Talni kondenzacijski kotli WTC-GB in WTC-OB so učinkoviti, imajo minimalne emisije ter jih je mogoče uporabiti za najrazličnejše namene. S kaskadno vezavo do štirih plinskih kondenzacijskih kotlov je mogoče zadovoljiti tudi večje potrebe po toplotni moči. WK-gorilniki do kw Solarni sistemi Industrijski gorilniki v modularni izvedbi so prilagodljivi, robustni in zmogljivi. Tudi v zahtevnih industrijskih pogojih ti oljni, plinski in kombinirani gorilniki zanesljivo opravijo svoje delo. Gorilniki multiflam do kw Inovativna Weishauptova tehnologija za srednje in velike gorilnike ponuja minimalne emisijske vrednosti pri močeh do 17 MW. Gorilniki s patentirano mešalno napravo so na voljo za obratovanje s kurilnim oljnem, plinom ali več gorivi. Lepo oblikovani ploščati sprejemniki sončne energije so idealno dopolnilo Weishauptovih ogrevalnih sistemov. Primerni so tako za solarno pripravo sanitarne tople vode, kakor tudi za kombinirano podporo ogrevanju prostorov. Zahvaljujoč različicam za montažo na ali v strešno konstrukcijo oziroma na ravno streho je mogoče energijo sonca izkoriščati na skoraj vsaki strehi. Grelniki sanitarne vode/ energijski hranilniki Atraktiven program izdelkov za pripravo tople sanitarne vode obsega klasične grelnike, solarne hranilnike, hranilnike, namenjene za uporabo s toplotno črpalko, ter energijske hranilnike. Merilna, krmilna in regulacijska tehnika/ sistemi avtomatizacije zgradb podjetja Neuberger Od stikalne omarice do celovitega krmiljenja instalacij v zgradbi pri Weishauptu boste našli celoten spekter sodobne merilne, krmilne in regulacijske tehnike. Usmerjene v prihodnost, gospodarne in prilagodljive. Toplotne črpalke do 130 kw Program toplotnih črpalk ponuja rešitve za rabo toplote iz zraka, zemlje ali podtalnice. Številni sistemi so primerni tudi za hlajenje zgradb. Servis Weishauptove stranke se lahko zanesejo na to, da jim bosta strokovno znanje in oprema vedno na voljo. Naši serviserji so vsestransko izšolani in poznajo vsak proizvod do potankosti, naj gre za gorilnike, toplotne črpalke, kondenzacijske naprave ali sprejemnike sončne energije. Vrtine za zemeljske sonde Prek hčerinskega podjetja BauGrund Süd ponuja Weishaupt tudi izdelavo vrtin za zemeljske sonde in vodnjakov. Zahvaljujoč izkušnjam, pridobljenim pri več kot napravah in precej več kot 2 milijonih metrov vrtin, lahko BauGrund Süd ponudi celovit program storitev / La

Navodila za montažo in uporabo. Plinski kondenzacijski kotel WTC-GB A /

Navodila za montažo in uporabo. Plinski kondenzacijski kotel WTC-GB A / 83251717 1/2011-02 Izjava o skladnosti Sprachschlüssel 4821000017 Ponudnik: Max Weishaupt GmbH Naslov: Max-Weishaupt-Straße D-88475 Schwendi Izdelek: plinski kondenzacijski kotel WTC-GB 120-A, WTC-GB 170-A,

Mehr

CERASMART. Stenski plinski kondenzacijski grelnik ZSB 16-1 A 23 ZSB 22-1 A 23 ZWB 26-1 A 23. THS d.o.o., Ul. heroja Nandeta 37, 2000 Maribor

CERASMART. Stenski plinski kondenzacijski grelnik ZSB 16-1 A 23 ZSB 22-1 A 23 ZWB 26-1 A 23. THS d.o.o., Ul. heroja Nandeta 37, 2000 Maribor Navodila za strokovno na mestitev in vzdrževanje Stenski plinski kondenzacijski grelnik CERASMART ZSB 16-1 A 23 ZSB 22-1 A 23 ZWB 26-1 A 23 6 720 613 334 SI (2006/08) OSW THS d.o.o., Ul. heroja Nandeta

Mehr

Navodila za montažo in vzdrževanje Plinski preto čni grelnik CERANORM Nizkotemperaturni grelnik z vodno hlajenim gorilnikom s

Navodila za montažo in vzdrževanje Plinski preto čni grelnik CERANORM Nizkotemperaturni grelnik z vodno hlajenim gorilnikom s Navodila za montažo in vzdrževanje Plinski preto čni grelnik CERANORM Nizkotemperaturni grelnik z vodno hlajenim gorilnikom s 6 720 611 571 SLO (04.02) 6 720 611 588 SLO (04.02) THS d.o.o., Ul. heroja

Mehr

Unternehmenspräsentation. Vorlage 1 11/2011 Viessmann Werke

Unternehmenspräsentation. Vorlage 1 11/2011 Viessmann Werke Vorlage 1 11/2011 Viessmann Werke Vorlage 2 11/2011 Viessmann Werke Pozdravljeni! Primeri vgradnje SPTE naprav Peter Komplet Viessmann Vorlage 3 11/2011 Viessmann Werke Skupina Viessmann Ustanovljeno:

Mehr

Navodila za uporabo. Logatherm WPS...K/WPS... Toplotna črpalka WPS 6 K WPS 7 K WPS 9 K WPS 11 K WPS 6 WPS 7 WPS 9 WPS 11 WPS 14 WPS 17.

Navodila za uporabo. Logatherm WPS...K/WPS... Toplotna črpalka WPS 6 K WPS 7 K WPS 9 K WPS 11 K WPS 6 WPS 7 WPS 9 WPS 11 WPS 14 WPS 17. Navodila za uporabo Toplotna črpalka 6 720 614 285-00.1O 6 720 614 305 SI (06/2007) OSW Logatherm WPS...K/WPS... WPS 6 K WPS 7 K WPS 9 K WPS 11 K WPS 6 WPS 7 WPS 9 WPS 11 WPS 14 WPS 17 Za uporabnika Pred

Mehr

Navodila za montažo in uporabo. Solarni regulator WRSol /

Navodila za montažo in uporabo. Solarni regulator WRSol / avodila za montažo in uporabo 88767 /0-07 Izjava o skladnosti Sprachschlüssel 80000007 Proizvajalec: Max Weishaupt GmbH aslov: Max-Weishaupt-Straße D-8875 Schwendi Proizvod: Solarni regulator WRSol. Zgoraj

Mehr

Mikrokogeneracija za modernizacijo družinskih hiš na osnovi stirling motorja

Mikrokogeneracija za modernizacijo družinskih hiš na osnovi stirling motorja Vorlage Vitotwin Vorlage 1 11/2011 300-W Viessmann Werke Mikrokogeneracija za modernizacijo družinskih hiš na osnovi stirling motorja Peter Komplet, Viessmann d.o.o. Vorlage Vitotwin Vorlage 2 11/2011

Mehr

Katalog Logano SK645/SK745. Logano Talni Olje/Plin Jekleni od kw SK645 SK kw S. 3 S. 4 S. 6 S. 8 S. 11

Katalog Logano SK645/SK745. Logano Talni Olje/Plin Jekleni od kw SK645 SK kw S. 3 S. 4 S. 6 S. 8 S. 11 Katalog SK645/SK745 SK645 SK745 120 3500 kw S. 3 S. 4 S. 6 S. 8 S. 11 1 SK645/SK745 Pregled Kotel Gorilnik Regulator Modeli/ Kombinacije SK645 brez Logamatic 4311/4312 Logamatic 4212 Logamatic 4211 SK645-120

Mehr

Slovenija. Innovens Pro. Stenski plinski kondenzacijski kotli MCA Navodila za uporabo A

Slovenija. Innovens Pro. Stenski plinski kondenzacijski kotli MCA Navodila za uporabo A Innovens Pro Slovenija SI Stenski plinski kondenzacijski kotli MCA 45-65 - 90-5 Navodila za uporabo 30004768-00-A Vsebina Uvod...4. Uporabljeni simboli...4. Okrajšave...4.3 Splošno...5.3. Obveznost proizvajalca...5.3.

Mehr

CERACLASS EXCELLENCE

CERACLASS EXCELLENCE Navodila za strokovno namestitev in vzdrževanje za strokovnjaka Stenski plinski grelnik CERACLASS EXCELLENCE 70 3 085-00.O ZSC 4-3 MFK... ZSC 8-3 MFK... ZWC 4-3 MFK... ZWC 8-3 MFK... 70 3 9 SI (007/0)

Mehr

Combi D 4. Navodila za uporabo Stran 2. Naj bodo vedno v vozilu!

Combi D 4. Navodila za uporabo Stran 2. Naj bodo vedno v vozilu! Combi D 4 Navodila za uporabo Stran 2 Naj bodo vedno v vozilu! Combi D 4 1 4 2 11 13 6 10 1 Digitalni ali analogni upravljalni del (brez slike) 2 Tipalo temperature prostora 3 Priključek za hladno vodo

Mehr

Termična avtomatska regulacijska enota

Termična avtomatska regulacijska enota CCREDTED Termična avtomatska regulacijska enota serija - SO F SO No. / S Funkcija Enota za regulacijo temperature uporabniku zagotavlja ustrezni delež toplotne energije za ogrevanje, tako da z merjenjem

Mehr

turbomag SLO Navodila za uporabo in vgradnjo Pretočni plinski grelnik tople vode Za strokovnjaka/za uporabnika

turbomag SLO Navodila za uporabo in vgradnjo Pretočni plinski grelnik tople vode Za strokovnjaka/za uporabnika Za strokovnjaka/za uporabnika Navodila za uporabo in vgradnjo turbomag Pretočni plinski grelnik tople vode turbomag 11-2/0 turbomag 14-2/0 turbomag 16-2/0 SLO Za uporabnika Navodila za uporabo turbomag

Mehr

Navodila za uporabo. Hišni avtomat za vodo XKJ-1104SE. Uporabniku prijazna navodila ID: #05000

Navodila za uporabo. Hišni avtomat za vodo XKJ-1104SE. Uporabniku prijazna navodila ID: #05000 Navodila za uporabo Hišni avtomat za vodo XKJ-1104SE IZDELANO V NEMČIJI myhansecontrol.com myhansecontrol.com Uporabniku prijazna navodila ID: #05000 Hitro in preprosto do cilja s kodami QR Ne glede na

Mehr

WI 9 TE WI 14 TE WI 18 TE WI 22 TE WI 27 TE

WI 9 TE WI 14 TE WI 18 TE WI 22 TE WI 27 TE WI 9 TE WI 14 TE WI 18 TE WI 22 TE WI 27 TE Navodilo za montažo in uporabo Slovensko Vodno/vodna toplotna črpalka za notranjo postavitev Naroč. št.: 452232.66.11 FD 8611 Vsebinsko kazalo 1 Preberite nemudoma...slo-2

Mehr

Navodila za projektiranje. Plinski kondenzacijski kotel R40. Zastopstvo, informacije, prodaja, servis

Navodila za projektiranje. Plinski kondenzacijski kotel R40. Zastopstvo, informacije, prodaja, servis Navodila za projektiranje Plinski kondenzacijski kotel R40 Zastopstvo, informacije, prodaja, servis MKM Nova d.o.o., Celovška 291, 0 Ljubljana Tel: 01 58 37 940, Fax: 01 51 91 454, E-pošta: mkmnova@siol.net,

Mehr

Wilo-Star-Z 15 TT. Pioneering for You. en fr nl es it pt el sv. da hu pl cs ru lv sl

Wilo-Star-Z 15 TT. Pioneering for You. en fr nl es it pt el sv. da hu pl cs ru lv sl Pioneering for You Wilo-Star-Z 15 TT en fr nl es it pt el sv Installation and operating instructions Notice de montage et de mise en service Inbouw- en bedieningsvoorschriften Instrucciones de instalación

Mehr

SC100,1x250W,HST,LLCG,TP,TSG,dir,top,sd

SC100,1x250W,HST,LLCG,TP,TSG,dir,top,sd Pregled podatkov izdelka: 1/14 Opis izdelka 735 353 0% 0 HST E40 SC 100, svetilka za kandelaber, primarno usmerjanje svetlobe radialno fasetirana optika, material: aluminij, fasetirano, primarni svetlobnotehnični

Mehr

TERRA-HGL-toplotna črpalka

TERRA-HGL-toplotna črpalka Navodila za uporabo TERRA-HGL-toplotna črpalka Izdaja; Januar 2007 Veljavno za progamsko verzijo TERRA06 10 10 Vsebina Skupne informacije ob prvem srečanju z napravo 1 Opis gumbov in funkcijskih tipk 2

Mehr

SLO - NAVODILA ZA UPORABO IN MONTAŽO

SLO - NAVODILA ZA UPORABO IN MONTAŽO SLO - NAVODILA ZA UPORABO IN MONTAŽO Kat. št.: 10 77 783 www.conrad.si NAVODILA ZA UPORABO Radijska budilka s projekcijo AEG MRC 4119 P N Kataloška št.: 10 77 783 Kazalo Uvod... 2 Simboli v teh navodilih

Mehr

Popis oznak proizvodov

Popis oznak proizvodov Vsebina 1 1. Kondenzacijski aparati in stenske plinske naprave... 3 2. Toplotne črpalke...123 2. 1. Pribor k toplotnim črpalkam - Vodotehnik... 166 3. Vsebniki tople vode... 169 4. Ventilacija... 201 4.

Mehr

Državni izpitni center NEMŠČINA. Izpitna pola 2 Pisno sporočanje A) Krajši pisni sestavek (60 70 besed) B) Daljši pisni sestavek ( besed)

Državni izpitni center NEMŠČINA. Izpitna pola 2 Pisno sporočanje A) Krajši pisni sestavek (60 70 besed) B) Daljši pisni sestavek ( besed) Š i f r a k a n d i d a t a : Državni izpitni center *P151A22212* SPOMLADANSKI IZPITNI ROK NEMŠČINA Izpitna pola 2 Pisno sporočanje A) Krajši pisni sestavek (60 70 besed) B) Daljši pisni sestavek (150

Mehr

ekey home navodila za upravljanje

ekey home navodila za upravljanje ekey home sl navodila za upravljanje 01 Slovenščina Prevod izvirnih navodil ID 172/313/0/158 Kazalo vsebine Splošno... 2 Napotek za branje... 2 Jamstvo za izdelek in omejitve jamstva... 2 Jamstvo in garancija

Mehr

TKA 20-COM Reverzna Osmoza COMBI TK-

TKA 20-COM Reverzna Osmoza COMBI TK- NAVODILO ZA UPORABO APARATA TKA 20-COM Reverzna Osmoza COMBI TK- Kratka navodila za rokovanje z instrumentom. Pred uporabo dobro preberi tudi originalna navodila, posebej za uporabo vseh možnih funkcij!

Mehr

Saphir compact. Navodila za uporabo Stran 2 Navodila za vgradnjo Stran 11. Naj bodo vedno v vozilu!

Saphir compact. Navodila za uporabo Stran 2 Navodila za vgradnjo Stran 11. Naj bodo vedno v vozilu! Saphir compact Navodila za uporabo Stran 2 Navodila za vgradnjo Stran 11 Naj bodo vedno v vozilu! 3b 3b 5 4 3b 3a 1 2b 2a Slika 1 Primer vgradnje 1 Klimatski sistem Saphir compact 2a Dovod oskrbovalnega

Mehr

Boiler Elektro. Navodila za vgradnjo Stran 2

Boiler Elektro. Navodila za vgradnjo Stran 2 Boiler Elektro Navodila za vgradnjo Stran Boiler Elektro (električni bojler) Kazalo Uporabljeni simboli... Model... Navodila za vgradnjo 4 Navodila za vgradnjo 0 Izbira prostora in montaža... Priključek

Mehr

Popis oznak proizvodov

Popis oznak proizvodov Vsebina 1 1. Stenske plinske naprave...1 2. Kondenzacijski aparati...27 3. Oljni kotli... 101 4. Vsebniki tople vode... 107 5. Plinski pretočni grelci vode...133 6. Regulacija... 143 7. Solarni sistemi...157

Mehr

Navodila za priklop vrat z biometričnim odpiranjem Ekey in elektromehansko zaporo Roto

Navodila za priklop vrat z biometričnim odpiranjem Ekey in elektromehansko zaporo Roto DOPIS 900001 Navodila za priklop vrat z biometričnim odpiranjem Ekey in elektromehansko zaporo Roto OPOZORILO: Priklop mora obvezno opraviti strokovno usposobljena oseba, ker lahko pride do uničenja krmiljenja,

Mehr

Popis oznak proizvodov

Popis oznak proizvodov Vsebina 1 1. Kondenzacijski aparati in stenske plinske naprave... 3 2. Toplotne črpalke...119 2. 1. Pribor k toplotnim črpalkam - Vodotehnik... 162 3. Vsebniki tople vode... 165 4. Ventilacija... 187 4.

Mehr

Radijsko vodena budilka z radiem in projekcijo AEG MRC 4122 F N

Radijsko vodena budilka z radiem in projekcijo AEG MRC 4122 F N SLO - NAVODILA ZA UPORABO IN MONTAŽO Kat. št.: 32 64 91 www.conrad.si NAVODILA ZA UPORABO Radijsko vodena budilka z radiem in projekcijo AEG MRC 4122 F N Kataloška št.: 32 64 91 Kazalo Uvod... 2 Simboli

Mehr

ekey home sl navodila za upravljanje

ekey home sl navodila za upravljanje ekey home sl navodila za upravljanje 01 slovenščina Prevod izvirnih navodil za uporabo ID163/339/0/177 Kazalo vsebine Splošno...2 Napotek za branje... 2 Jamstvo za izdelek in omejitve jamstva... 2 Jamstvo

Mehr

BEDIENING OBSLUHA OBSŁUGA KEZELÉS ЭКСПЛУАТАЦИЯ KÄYTTÖ BETJENING ANVÄNDNING UPRAVLJANJE

BEDIENING OBSLUHA OBSŁUGA KEZELÉS ЭКСПЛУАТАЦИЯ KÄYTTÖ BETJENING ANVÄNDNING UPRAVLJANJE BEDIENING OBSLUHA OBSŁUGA KEZELÉS ЭКСПЛУАТАЦИЯ KÄYTTÖ BETJENING ANVÄNDNING UPRAVLJANJE Warmtepompmanager Regulátor tepelného čerpadla Regulator pomp ciepła Hőszivattyú-vezérlő Системы управления тепловыми

Mehr

Dimplex Visokoučinkovita toplotna črpalka voda/voda (Srednja temperatura) Oznake za naročilo

Dimplex Visokoučinkovita toplotna črpalka voda/voda (Srednja temperatura) Oznake za naročilo List s podatki WI 10TU Visokoučinkovita toplotna črpalka voda/voda Maks. temperatura vtoka: 62 C Barva ohišja: bela Moderno oblikovana zaslonka, rdečerjava (RAL 3011) Variabilne možnosti priklopa s priključki

Mehr

Državni izpitni center. Izpitna pola 2 Pisno sporočanje A) Krajši pisni sestavek (60 70 besed) B) Daljši pisni sestavek ( besed)

Državni izpitni center. Izpitna pola 2 Pisno sporočanje A) Krajši pisni sestavek (60 70 besed) B) Daljši pisni sestavek ( besed) Š i f r a k a n d i d a t a : Državni izpitni center *P141A22212* SPOMLADANSKI IZPITNI ROK Izpitna pola 2 Pisno sporočanje A) Krajši pisni sestavek (60 70 besed) B) Daljši pisni sestavek (150 160 besed)

Mehr

Kogeneracija na zemeljski plin in nove tehnologije, , Ljubljana Modernizacija energetike v družinski hiši z "nano" kogeneracijsko napravo

Kogeneracija na zemeljski plin in nove tehnologije, , Ljubljana Modernizacija energetike v družinski hiši z nano kogeneracijsko napravo Kogeneracija na zemeljski plin in nove tehnologije, 7. 12. 2012, Ljubljana Modernizacija energetike v družinski hiši z "nano" kogeneracijsko napravo Peter Komplet udis, Viessmann d.o.o. Vsebina 1. Osnove

Mehr

LIK 8TE. Navodilo za montažo in uporabo. Zračna/vodna toplotna črpalka za notranjo postavitev. Slovensko. Naroč. št.:

LIK 8TE. Navodilo za montažo in uporabo. Zračna/vodna toplotna črpalka za notranjo postavitev. Slovensko. Naroč. št.: LIK 8TE Navodilo za montažo in uporabo Slovensko Zračna/vodna toplotna črpalka za notranjo postavitev Naroč. št.: 452160.66.02 FD 8803 Vsebinsko kazalo 1 Preberite nemudoma...slo-2 1.1 Pomembna navodila...

Mehr

VIESMANN VITOCROSSAL 100 Plinski kondenzacijski kotel 80 do 636 kw

VIESMANN VITOCROSSAL 100 Plinski kondenzacijski kotel 80 do 636 kw VIESMANN VITOCROSSAL 100 Plinski kondenzacijski kotel 80 do 66 kw Navodilo za projektiranje VITOCROSSAL 100 Tip CI1 /2017 Kazalo Kazalo 1. Vitocrossal 100, tip CI1 1. 1 Opis proizvoda... 4 1. 2 Obratovalni

Mehr

manual Navodila za vgradnjo in delovanje

manual Navodila za vgradnjo in delovanje manual Navodila za vgradnjo in delovanje Stenski plinski kondenzacijski kotli WTC 15-A / WTC 25-A in WTC 32-A 83247617 1/2006 Izjava o skladnosti z ISO/IEC Guide 22 Proizvajalec: Max Weishaupt GmbH EnEV-Anlagenberechnung

Mehr

Trumatic C 6002 EH. Navodila za vgradnjo Naj bodo vedno v vozilu! Service

Trumatic C 6002 EH. Navodila za vgradnjo Naj bodo vedno v vozilu! Service Trumatic C 6002 EH 230 V~ Trumatic C EH 9 7 Trumatic CEH 3 1 60 40 60 Navodila za vgradnjo Naj bodo vedno v vozilu! E 34010-71400 03 03/2007 (SLO) Prebil d.o.o. Opekarska 14 Tel. (061) 42 63 70 1000 Ljubljana

Mehr

TIG 18 WD TIG 20 WD TIG 260 WD TIG 450 WD

TIG 18 WD TIG 20 WD TIG 260 WD TIG 450 WD Navodila za uporabo SL Gorilnik TIG 18 WD TIG 20 WD TIG 260 WD TIG 450 WD Upoštevajte dodatne sistemske dokumente! Splošna navodila PREVIDNO Preberite navodila za uporabo! Navodila za uporabo so pomembna

Mehr

VR-sistem Wilo. SLO Navodila za vgradnjo in obratovanje Ed. 02 / Wilo

VR-sistem Wilo. SLO Navodila za vgradnjo in obratovanje Ed. 02 / Wilo VR-sistem Wilo SLO Navodila za vgradnjo in obratovanje 2 040 503-Ed. 02 / 2011-08-Wilo Sl. 1: 4 3 2 1 Sl. 2: Sl. 3: 8 Sl. 4: Sl. 5: Sl. 6: Sl. 7: 1 Splošno... 2 1.1 Uporaba v skladu z določili... 2 1.2

Mehr

PRIROČNIK ZA PROJEKTIRANJE IN INŠTALACIJO

PRIROČNIK ZA PROJEKTIRANJE IN INŠTALACIJO PRIROČNIK ZA PROJEKTIRANJE IN INŠTALACIJO TOPLOTNE ČRPALKE ZA GRETJE IN PRIPRAVO TOPLE VODE Interaktivno podporo za načrtovanje najdete pod: www.dimplex.de/professional/online-planer Vedno aktualnozadevno

Mehr

UNI MOD 35IM. Slovensko Informacije. max 30bar C. PE VELENJE: Koroška c. 56a, 3320 Velenje tel: (0) fax: (0)

UNI MOD 35IM. Slovensko Informacije. max 30bar C. PE VELENJE: Koroška c. 56a, 3320 Velenje tel: (0) fax: (0) UNI MOD IM Motorni pogon z modulacijskim krmiljenjem in karakteriziranim krogelnim ventilom ISO iz nerjaveèega jekla Proportional actuator with stainless steel control ball valve ISO Stetig Stellmotor

Mehr

Trumatic C 3402 C 6002

Trumatic C 3402 C 6002 Trumatic C EL Trumatic C 3402 C 6002 9 7 Trumatic C 3 1 60 40 60 230 V ~ Navodila za uporabo Navodila za vgradnjo Naj bodo vedno v vozilu! G 34000-94100 G 06 11/2004 E 06 12/2004 Fo Prebil d.o.o. Opekarska

Mehr

4,88 ESTIA S E I j A 4

4,88 ESTIA S E I j A 4 COP 4,88 ESTIA Seija 4 Toplotna črpalka zrak - voda ESTIA Toplotna črpalka zrak - voda Naš prispevek za okolje. Ko danes govorimo o obnovljivih virih energije, nas nobena pot ne pelje več mimo toplotne

Mehr

Navodila za uporabo NAPRAVA ZA PROSTOROČNO TELEFONIRANJE V AVTOMOBILU Z NA- VODILI. Uporabniku prijazna navodila ID: #05000

Navodila za uporabo NAPRAVA ZA PROSTOROČNO TELEFONIRANJE V AVTOMOBILU Z NA- VODILI. Uporabniku prijazna navodila ID: #05000 Navodila za uporabo Z NA- VODILI NAPRAVA ZA PROSTOROČNO TELEFONIRANJE V AVTOMOBILU IZDELANO V NEMČIJI myhansecontrol.com myhansecontrol.com Uporabniku prijazna navodila ID: #05000 Hitro in preprosto do

Mehr

plinske toplotne črpalke principi delovanje in trendi na trgu dr. Janko Remec

plinske toplotne črpalke principi delovanje in trendi na trgu dr. Janko Remec plinske toplotne črpalke principi delovanje in trendi na trgu dr. Janko Remec energija energije je v okolici veliko - samo ni vedno na pravem temperaturnem nivoju kadar je v okolici toplo iščemo hlad in

Mehr

Storitve evlog BiZPIZ (EPEZ)

Storitve evlog BiZPIZ (EPEZ) Storitve evlog BiZPIZ (EPEZ) Tehnična dokumentacija Spletni servis EPEZSS024000ServicesWS Verzija: 1.0 Datum zadnje spremembe : 1.12.2014 Zgodovina dokumenta Verzije # Oznaka verzije Spremembe Avtorji

Mehr

Navodila za uporabo KOMPRESOR 50 L V ČI. c o n t ro. Uporabniku prijazna navodila. Originalna navodila za uporabo ID: #05000

Navodila za uporabo KOMPRESOR 50 L V ČI. c o n t ro. Uporabniku prijazna navodila. Originalna navodila za uporabo ID: #05000 Navodila za uporabo V ANO NEM EL nse om my ha JI ČI IZD KOMPRESOR 50 L c o n t ro l.c Uporabniku prijazna navodila ID: #05000 Originalna navodila za uporabo Hitro in preprosto do cilja s kodami QR Ne glede

Mehr

Trumatic S 3002 P / S 3002 / S 5002

Trumatic S 3002 P / S 3002 / S 5002 Trumatic S 3002 P / S 3002 / S 5002 Navodila za uporabo Naj bodo vedno v vozilu! Udobje za na pot Trumatic S 3002 P / S 3002 / S 5002 1 Trumatic Grelnik na tekoči plin S 2 Dovajanje zgorevalnega zraka

Mehr

Državni izpitni center. Osnovna raven NEMŠČINA. Izpitna pola 3

Državni izpitni center. Osnovna raven NEMŠČINA. Izpitna pola 3 Š i f r a k a n d i d a t a : Državni izpitni center *M12225123* Osnovna raven NEMŠČINA Izpitna pola 3 JESENSKI IZPITNI ROK Pisno sporočanje A) Pisni sestavek (v eni od stalnih sporočanjskih oblik) (100

Mehr

Intervencije.net. Navodila za uporabo programa FireAlert. Različica programa FireAlert: 1.7

Intervencije.net. Navodila za uporabo programa FireAlert. Različica programa FireAlert: 1.7 Intervencije.net Navodila za uporabo programa FireAlert Različica programa FireAlert: 1.7 FireAlert je aplikacija za mobilne telefone, ki temeljijo na operacijskem sistemu Android. Skupaj s sistemom Intervencije.net

Mehr

Izračun standardnih-toplotnih obremenitev po DIN EN (podroben opis)

Izračun standardnih-toplotnih obremenitev po DIN EN (podroben opis) DOKUMENTACIJA\1_SLOVENIJA\16_012_VRTEC-Skofja- PODATKI ZGRADBE Datum : 24.Mai 2017 Stran G1 ZNAČILNOSTI ZGRADBE Tesnost gradbenega ovoja Kategorija Ia (po EnEV s prezračevanjem in klimatizacijo) dobra

Mehr

Flexcon M-K. FIN Asennus-ja käyttöohjeet. ENG Installation and operating instuction. POL Instrukcja montażu i obsługi

Flexcon M-K. FIN Asennus-ja käyttöohjeet. ENG Installation and operating instuction. POL Instrukcja montażu i obsługi Flexcon M-K ENG Installation and operating instuction DEU Montage- und Bedienungsanleitung NLD Montage- en gebruikshandleiding FRA Installation et mode d emploi SPA Instrucciones de instalación y funcionamiento

Mehr

Prisrčno dobrodošli! Novosti Viessmann Werke 10/2011

Prisrčno dobrodošli! Novosti Viessmann Werke 10/2011 10/2011 Prisrčno dobrodošli! Novosti 2011 Prosojnica 2 Projektanti 2011 10/2011 Pregled - Nove regulacije Vitotronic, - Oljni kondenzacijski kotel Vitorondens, - Nove kaskade plinskih stenskih kotlov,

Mehr

Ogrevanje s lesnimi sekanci

Ogrevanje s lesnimi sekanci Ogrevanje s lesnimi sekanci VAŠ ZANESLJIV PARTNER od Na trgu že več kot 110 let 20-60 Kompetenca je naš uspeh HERZ Armaturen GesmbH Podjetje, ustanovljeno leta 1896 in vseskozi, z več kot 110 letno tržno

Mehr

Brus za nože/škarje AEG MSS 5572

Brus za nože/škarje AEG MSS 5572 SLO - NAVODILA ZA UPORABO IN MONTAŽO Kat. št.: 10 82 407 www.conrad.si NAVODILA ZA UPORABO Brus za nože/škarje AEG MSS 5572 Kataloška št.: 10 82 407 Kazalo Uvod... 2 Varnostni napotki... 2 Splošni varnostni

Mehr

DT 10 DT 20. Deutsch 2 English 6 Italiano 10 Español 16 Português 21 Dansk 26 Nederlands (2006/03) OSW

DT 10 DT 20. Deutsch 2 English 6 Italiano 10 Español 16 Português 21 Dansk 26 Nederlands (2006/03) OSW prog DT 10 DT 20 auto 1 2 3 4 5 6 7 auto set? OK 6720611791-00.1WO Deutsch 2 English 6 Italiano 10 Español 16 Português 21 Dansk 26 Nederlands 30 OSW Français 34 Türkçe 39 Eλληνικά 44 Polski 49 Hrvatski

Mehr

Mobilni telefon Emporia FLIPbasic

Mobilni telefon Emporia FLIPbasic SLO - NAVODILA ZA UPORABO IN MONTAŽO Kat. št.: 13 11 322 www.conrad.si NAVODILA ZA UPORABO Mobilni telefon Emporia FLIPbasic Kataloška št.: 13 11 322 KAZALO Vstavljanje SIM-kartice... 2 Vstavljanje in

Mehr

Dr`avni izpitni center NEM[^INA. Izpitna pola 2. 2 A: Vodeni pisni sestavek 2 B: Dalj{i pisni sestavek

Dr`avni izpitni center NEM[^INA. Izpitna pola 2. 2 A: Vodeni pisni sestavek 2 B: Dalj{i pisni sestavek [ ifra kandidata: Dr`avni izpitni center *P053A22212* ZIMSKI ROK NEM[^INA Izpitna pola 2 2 A: Vodeni pisni sestavek 2 B: Dalj{i pisni sestavek Ponedeljek, 13. februar 2006 / 60 minut (20 + 40) Dovoljeno

Mehr

Wilo-DrainLift XXL. SLO Navodila za vgradnjo in obratovanje Ed.02/ Wilo

Wilo-DrainLift XXL. SLO Navodila za vgradnjo in obratovanje Ed.02/ Wilo Wilo-DrainLift XXL SLO Navodila za vgradnjo in obratovanje 2 532 170-Ed.02/2010-10-Wilo Navodila 1 Splošno za vgradnjo in obratovanje O dokumentu Izvorno navodilo za obratovanje je napisano v nemščini.

Mehr

*P112A22212* NEMŠČINA. Izpitna pola 2 Pisno sporočanje A) Krajši pisni sestavek B) Daljši pisni sestavek

*P112A22212* NEMŠČINA. Izpitna pola 2 Pisno sporočanje A) Krajši pisni sestavek B) Daljši pisni sestavek Š i f r a k a n d i d a t a : Državni izpitni center *P112A22212* JESENSKI IZPITNI ROK NEMŠČINA Izpitna pola 2 Pisno sporočanje A) Krajši pisni sestavek B) Daljši pisni sestavek Ponedeljek, 29. avgust

Mehr

Serija 240. Električni regulacijski ventil tipa 3244/3274. Prehodni ventil tipa Tripotni ventil tipa 3244

Serija 240. Električni regulacijski ventil tipa 3244/3274. Prehodni ventil tipa Tripotni ventil tipa 3244 Serija 240 Električni regulacijski ventil tipa 3241/3274 Prehodni ventil tipa 3241 Električni regulacijski ventil tipa 3244/3274 Tripotni ventil tipa 3244 Uporaba Regulacijski ventili s širokim spektrom

Mehr

MODERIRANA RAZLIČICA

MODERIRANA RAZLIČICA Državni izpitni center *N07125122* REDNI ROK NEMŠ^INA PREIZKUS ZNANJA Maj 2007 NAVODILA ZA VREDNOTENJE NACIONALNO PREVERJANJE ZNANJA ob koncu 2. obdobja MODERIRANA RAZLIČICA RIC 2007 2 N071-251-2-2 SPLOŠNA

Mehr

Pri nalogah izbirnega tipa, kjer je poleg pravilne rešitve obkrožena še ena rešitev, učenec/učenka ne dobi točke.

Pri nalogah izbirnega tipa, kjer je poleg pravilne rešitve obkrožena še ena rešitev, učenec/učenka ne dobi točke. 2 N4-25-2-2 UVODNA NAVODILA ZA VREDNOTENJE Pri nalogah izbirnega tipa, kjer je poleg pravilne rešitve obkrožena še ena rešitev, učenec/učenka ne dobi točke. Če učenec/učenka ni jasno označil/-a pravilnega

Mehr

Smernica SZPV 407: Požarna varnost pri načrtovanju, vgradnji in rabi kurilnih in dimovodnih naprav

Smernica SZPV 407: Požarna varnost pri načrtovanju, vgradnji in rabi kurilnih in dimovodnih naprav Smernica SZPV 407: Požarna varnost pri načrtovanju, vgradnji in rabi kurilnih in dimovodnih naprav KAZALO 1 Uvod... 2 1.1 Pomen in vloga smernice... 2 1.2 Povezava z drugimi predpisi, smernicami in standardi...

Mehr

Državni izpitni center. Osnovna in višja raven NEMŠČINA. Izpitna pola 2. Slušno razumevanje. Sobota, 30. avgust 2008 / Do 20 minut

Državni izpitni center. Osnovna in višja raven NEMŠČINA. Izpitna pola 2. Slušno razumevanje. Sobota, 30. avgust 2008 / Do 20 minut Š i f r a k a n d i d a t a : Državni izpitni center *M08225122* JESENSKI IZPITNI ROK Osnovna in višja raven NEMŠČINA Izpitna pola 2 Slušno razumevanje Sobota, 30. avgust 2008 / Do 20 minut Dovoljeno gradivo

Mehr

Državni izpitni center. Višja raven NEMŠČINA. Izpitna pola 3

Državni izpitni center. Višja raven NEMŠČINA. Izpitna pola 3 Š i f r a k a n d i d a t a : Državni izpitni center *M12225223* Višja raven NEMŠČINA Izpitna pola 3 JESENSKI IZPITNI ROK Pisno sporočanje A) Pisni sestavek (v eni od stalnih sporočanjskih oblik) (150

Mehr

Navodila za uporabo LAHKA VISEČA MREŽA. Uporabniku prijazna navodila ID: #05000

Navodila za uporabo LAHKA VISEČA MREŽA. Uporabniku prijazna navodila ID: #05000 Navodila za uporabo LAHKA VISEČA MREŽA IZDELANO V NEMČIJI myhansecontrol.com myhansecontrol.com Uporabniku prijazna navodila ID: #05000 Hitro in preprosto do cilja s kodami QR Ne glede na to, ali potrebujete

Mehr

GARANTIEKARTE. Datum des Kaufs* * Wir empfehlen, die Rechnung mit dieser Garantiekarte aufzubewahren. Ort des Kaufs:

GARANTIEKARTE. Datum des Kaufs* * Wir empfehlen, die Rechnung mit dieser Garantiekarte aufzubewahren. Ort des Kaufs: GARANTIEKARTE AT ALUMINIUM-KLAPPSESSEL Ihre Informationen: Name: Adresse: E-Mail: Datum des Kaufs* * Wir empfehlen, die Rechnung mit dieser Garantiekarte aufzubewahren. Ort des Kaufs: Beschreibung der

Mehr

SLOVENSKO ZDRUŽENJE ZA POŽARNO VARSTVO. Smernica SZPV 411. Električni sistemi za zaklepanje vrat na evakuacijskih poteh

SLOVENSKO ZDRUŽENJE ZA POŽARNO VARSTVO. Smernica SZPV 411. Električni sistemi za zaklepanje vrat na evakuacijskih poteh SZPV 411 Električni sistemi za zaklepanje vrat na evakuacijskih poteh IZDAJA 01/2012 SZPV 411 Električni sistemi za zaklepanje vrat na evakuacijskih poteh IZDAJA 01/2012 Izdajatelj: Slovensko združenje

Mehr

Priročnik za uporabo 1K PUR sistema za ročni nanos lepila MEGAPUR 1K

Priročnik za uporabo 1K PUR sistema za ročni nanos lepila MEGAPUR 1K Priročnik za uporabo 1K PUR sistema za ročni nanos lepila MEGAPUR 1K Ta navodila vsebujejo važnejše napotke za zanesljivo, strokovno ustrezno in varčno ravnanje z napravo. Z upoštevanjem teh napotkov se

Mehr

SLOVENSKO ZDRUŽENJE ZA POŽARNO VARSTVO. Smernica SZPV 407. Požarna varnost pri načrtovanju, vgradnji in rabi kurilnih in dimovodnih naprav

SLOVENSKO ZDRUŽENJE ZA POŽARNO VARSTVO. Smernica SZPV 407. Požarna varnost pri načrtovanju, vgradnji in rabi kurilnih in dimovodnih naprav SZPV 407 Požarna varnost pri načrtovanju, vgradnji in rabi kurilnih in dimovodnih naprav IZDAJA 01/12 SZPV 407 Požarna varnost pri načrtovanju, vgradnji in rabi kurilnih in dimovodnih naprav IZDAJA 01/12

Mehr

SRE 152 SRE 155 SRE 157 SRE 160 TC SRE 172 E SRE 173 SRE 177 SRE 187 SRE 810

SRE 152 SRE 155 SRE 157 SRE 160 TC SRE 172 E SRE 173 SRE 177 SRE 187 SRE 810 SRE 152 SRE 155 SRE 157 SRE 160 TC SRE 172 E SRE 173 SRE 177 SRE 187 SRE 810 y NAVODILA ZA UPORABO Spoštovani, Čestitamo Vam ob nakupu peči Zibro Kamin, znamke št. 1 med premičnimi pečmi. Kupili ste kvalitetni

Mehr

Avtomatizacijski sistem TROVIS 5400 Regulator daljinskega in centralnega ogrevanja TROVIS 5479

Avtomatizacijski sistem TROVIS 5400 Regulator daljinskega in centralnega ogrevanja TROVIS 5479 Avtomatizacijski sistem TROVIS 5400 Regulator daljinskega in centralnega ogrevanja TROVIS 5479 Uporaba Optimirano, vremenskovodena regulacija temperatura dovoda v centralnem ogrevanju in reguiranje priprave

Mehr

jqa=mêççìåíë=^âíáéåöéëéääëåü~ñí= =p~~êäêωåâéå= =déêã~åó

jqa=mêççìåíë=^âíáéåöéëéääëåü~ñí= =p~~êäêωåâéå= =déêã~åó a=nn cloj=klk=tsvjmtmuo jqa=mêççìåíë=^âíáéåöéëéääëåü~ñí= =p~~êäêωåâéå= =déêã~åó Q P R S T U 4 11 18 25 32 39 46 55 62 72 81 88 95 za obratovanje motorja Kazalo Ravnanje z dokumentom...... 25 Za vašo

Mehr

MT301W MT451W MT551W MT301W...X MT451W...X MT551W...X

MT301W MT451W MT551W MT301W...X MT451W...X MT551W...X Navodila za uporabo SL Gorilnik MT301W MT451W MT551W MT301W...X MT451W...X MT551W...X Upoštevajte dodatne sistemske dokumente! Splošna navodila OPOZORILO Preberite navodila za obratovanje! Navodila za

Mehr

Pri nalogah izbirnega tipa, kjer je poleg pravilne rešitve obkrožena še ena rešitev, učenec/učenka ne dobi točke.

Pri nalogah izbirnega tipa, kjer je poleg pravilne rešitve obkrožena še ena rešitev, učenec/učenka ne dobi točke. 2 N151-251-2-2 UVODNA NAVODILA ZA VREDNOTENJE Pri nalogah izbirnega tipa, kjer je poleg pravilne rešitve obkrožena še ena rešitev, učenec/učenka ne dobi točke. Če učenec/učenka ni jasno označil/-a pravilnega

Mehr

ALFA. Vezalna shema hranilnika ALFA R2 SLO HRANILNIKI VODE Z AKUMULACIJO V PLASTEH STRATIFING TANKS SCHICHTPUFFERSPEICHER

ALFA. Vezalna shema hranilnika ALFA R2 SLO HRANILNIKI VODE Z AKUMULACIJO V PLASTEH STRATIFING TANKS SCHICHTPUFFERSPEICHER a HRANILNIKI VODE Z AKUMULACIJO V PLASTEH STRATIFING TANKS SCHICHTPUFFERSPEICHER ALFA 4 Vezalna shema hranilnika ALFA R2 - kotli na lesno biomaso (polena, sekanci, briketi, peleti) - kotli na plin ali

Mehr

OUTDOOR ZEITSCHALTUHR IP44

OUTDOOR ZEITSCHALTUHR IP44 OUTDOOR ZEITSCHALTUHR IP44 Die sich am Rand der Drehscheibe befindlichen schwarzen Schaltstifte sind bei Auslieferung alle nach unten gedrückt, also im eingeschalteten Zustand. Ziehen Sie bitte alle Schalter

Mehr

Ogrevanje s sekanci in peleti

Ogrevanje s sekanci in peleti Ogrevanje s sekanci in peleti VAS ZANESLJIV od PARTNER na trziscu ze vec 110 kot let 20-60 kw 80-400 kw Kompetenca je naš uspeh HERZ DEJSTVA: 22 podjetij Centrala koncerna v Avstriji Raziskave & razvoj

Mehr

MODERIRANA RAZLIČICA

MODERIRANA RAZLIČICA Državni izpitni center *N09125122* REDNI ROK NEMŠČINA PREIZKUS ZNANJA Maj 2009 NAVODILA ZA VREDNOTENJE NACIONALNO PREVERJANJE ZNANJA ob koncu 2. obdobja MODERIRANA RAZLIČICA RIC 2009 2 N091-251-2-2 SPLOŠNA

Mehr

Navodila za uporabo STRIŽNIK ZA LASE IN BRADO. Uporabniku prijazna navodila ID: #05000

Navodila za uporabo STRIŽNIK ZA LASE IN BRADO. Uporabniku prijazna navodila ID: #05000 Navodila za uporabo STRIŽNIK ZA LASE IN BRADO IZDELANO V NEMČIJI myhansecontrol.com myhansecontrol.com Uporabniku prijazna navodila ID: #05000 Hitro in preprosto do cilja s kodami QR Ne glede na to, ali

Mehr

Dr`avni izpitni center NEM[^INA. Izpitna pola 2. 2 A: Vodeni pisni sestavek 2 B: Dalj{i pisni sestavek. Sreda, 15. junij 2005 / 60 minut ( )

Dr`avni izpitni center NEM[^INA. Izpitna pola 2. 2 A: Vodeni pisni sestavek 2 B: Dalj{i pisni sestavek. Sreda, 15. junij 2005 / 60 minut ( ) [ ifra kandidata: Dr`avni izpitni center *P051A22212* SPOMLADANSKI ROK NEM[^INA Izpitna pola 2 2 A: Vodeni pisni sestavek 2 B: Dalj{i pisni sestavek Sreda, 15. junij 2005 / 60 minut (20 + 40) Dovoljeno

Mehr

SFC 22 A / SFC 14-A. Printed: Doc-Nr: PUB / / 000 / 02

SFC 22 A / SFC 14-A. Printed: Doc-Nr: PUB / / 000 / 02 SFC 22 A / SFC 14-A Bedienungsanleitung Operating instructions Mode d emploi Istruzioni d uso Manual de instrucciones Manual de instruções Gebruiksaanwijzing Οδηγιες χρησεως Használati utasítás Instrukcja

Mehr

Durate X

Durate X 10030164 10020165 Durate X77 Spoštovani kupci, Čestitamo Vam za nakup. Prosimo, da natančno preberite to navodilo, da bi ste izognili morebitnim poškodbam. Za poškodbe, ki povzročajo zaradi tega da ste

Mehr

Ogrevanje s kosi lesa od

Ogrevanje s kosi lesa od Ogrevanje s kosi lesa VAS ZANESLJIV od PARTNER na trziscu ze vec 110 kot let 15-40 Kompetenca je naπ uspeh... HERZ Armaturen Ges.m.b.H. Podjetje Ustanovljeno leta 1896 je vseskozi, veç kot 110 let prisotno

Mehr

Unternehmenspräsentation. Vorlage 1 11/2011 Viessmann Werke

Unternehmenspräsentation. Vorlage 1 11/2011 Viessmann Werke Vorlage 1 11/2011 Viessmann Werke Vorlage 2 11/2011 Viessmann Werke Pozdravljeni! Viessmann always there for you Peter Komplet Viessmann Vorlage 3 11/2011 Viessmann Werke Skupina Viessmann Ustanovljeno:

Mehr

Direktiva EU za energetsko učinkovitost

Direktiva EU za energetsko učinkovitost irektiva U za energetsko učinkovitost Nalepka proizvoda irektiva U za energetsko učinkovitost nako kot pri električnih napravah morajo od 26. septembra 2015 proizvajalci generatorjev toplote in bojlerjev

Mehr

/2004 Shranite za kasnejšo uporabo. Tipska tablica. Uporaba v skladu s predpisi:

/2004 Shranite za kasnejšo uporabo. Tipska tablica. Uporaba v skladu s predpisi: Navodila za uporabo Shranite za kasnejšo uporabo Voziček za premeščanje DF in okvir nastavka DF od leta izdelave e 1995 dalje je Okvir nastavka DF Art. Nr. 586079 Tipska tablica Uporaba v skladu s predpisi:

Mehr

BADEZIMMER- SPIEGELSCHRANK

BADEZIMMER- SPIEGELSCHRANK Montageanleitung Navodila za montažo BADEZIMMER- SPIEGELSCHRANK KOPALNIŠKA OMARA Z OGLEDALOM Deutsch... 02 Slovensko...15 MANUAL DEVELOPED IN GERMANY myhansecontrol.com User-friendly Manual ID: #05007

Mehr

svet plastičnih elementov

svet plastičnih elementov 4226 ŽIRI, Bedrih 27 - Tel./fax 04 / 510 53 60 GSM 041 / 694 339 - info@metalika-kacin.com svet plastičnih elementov zapirni in pritrdilni elementi vijaki in matice podložke čepi nogice objemke uvodnice

Mehr

Montageanleitung Navodila za montažo LOUNGE SET IMPERIA LOUNGE GARNITURA IMPERIA. Deutsch...02 Slovensko User-friendly Manual ID: #05007

Montageanleitung Navodila za montažo LOUNGE SET IMPERIA LOUNGE GARNITURA IMPERIA. Deutsch...02 Slovensko User-friendly Manual ID: #05007 Montageanleitung Navodila za montažo LOUNGE SET IMPERIA LOUNGE GARNITURA IMPERIA Deutsch...02 Slovensko...21 MANUAL DEVELOPED IN GERMANY myhansecontrol.com User-friendly Manual ID: #05007 Inhalt Inhalt

Mehr

ETA SH. ETA SH-P z napravo TWIN. Kotel na polena z najboljšim izkoristkom goriva Od 20 do 60 kw

ETA SH. ETA SH-P z napravo TWIN. Kotel na polena z najboljšim izkoristkom goriva Od 20 do 60 kw ETA SH in TWIN ETA SH Kotel na polena z najboljšim izkoristkom goriva Od 20 do 60 kw ETA SH-P z napravo TWIN Prilagodljivi kotel Ogrevanje s poleni in peleti 20 in 30 kw (SH-P) 20 in 26 kw (TWIN) 1 www.eta.co.at

Mehr

8-100 kw. preprosto. kakovosti. okolja

8-100 kw.  preprosto. kakovosti. okolja P4 kotel na PELETE 8-100 kw preprosto UDOBNO Samodejno delovanje CO 2 NEUTRAL Priznanje kakovosti v ohranjanju okolja Ogrevanje na pelete Že skoraj 50 let se podjetje Fröling ukvarja izključno z učinkovito

Mehr

Električni navijalnik roletnega traku Superrollo GW60

Električni navijalnik roletnega traku Superrollo GW60 SLO - NAVODILA ZA UPORABO IN MONTAŽO Kat. št.: 67 67 36 www.conrad.si NAVODILA ZA UPORABO Električni navijalnik roletnega traku Superrollo GW60 Kataloška št.: 67 67 36 Kazalo Spoštovana stranka!... 2 1.

Mehr