DELIBERAZIONE / BESCHLUSS Nr. 9 OGGETTO: COLLABORAZIONI A TEMPO PARZIALE CON STUDENTI BETREFF. BEFRISTETE MITARBEIT VON STUDIERENDEN

Ähnliche Dokumente
BANDO 200 ore AUSSCHREIBUNG 200 Stunden

DES SÜDTIROLER LANDTAGES DEL CONSIGLIO PROVINCIALE Nr. 3/2012 N. 3/2012

Südtiroler Landtag BESCHLUSS DES SÜDTIROLER LANDTAGES. Consiglio della Provincia autonoma di Bolzano

Beschluss der Landesregierung / Delibera della Giunta provinciale Nr /02/2006

200 hours-student Jobs BANDO 200 ore AUSSCHREIBUNG 200 Stunden

Herr/Sig. Tumler Christof. Nr./n 41. Datum Data

Nr. 7/15 N. 7/15. Sitzung vom Seduta del

DES SÜDTIROLER LANDTAGES DEL CONSIGLIO PROVINCIALE Nr. 4/2012 N. 4/2012

Hinweis über die Verarbeitung der personenbezogenen Daten

Erste Änderung des Voranschlages. Primo aggiornamento al preventivo

N. 327/18 Nr. 327/

Provincia Autonoma di Bolzano - Alto Adige. Autonome Provinz Bozen - Südtirol

dott. Valeria Told rappresentante della Provincia autonoma di Bolzano / Vertreterin der Autonomen Provinz Bozen; Sono assenti / Abwesende:

Bezirksgemeinschaft Pustertal. Comunità Comprensoriale Valle Pusteria. Niederschrift über das offene Verfahren auf elektronischem Portal

2017-A vom/del

Herr/Sig. Tumler Christof. Nr./n 22. Datum Data

Geschäftsordnung. Regolamento interno PRÜFSTELLE ORGANISMO DI VALUTAZIONE

REGIONE AUTONOMA TRENTINO-ALTO ADIGE AUTONOME REGION TRENTINO-SÜDTIROL DELIBERAZIONE DELLA GIUNTA REGIONALE BESCHLUSS DER REGIONALREGIERUNG. Nr.

Landesgesetzentwurf Nr. 170/18: Disegno di legge provinciale n. 170/18: Bereich - Programm - Titel Betrag Missione - programma - titolo Importo

AUTONOME REGION TRENTINO-SÜDTIROL BESCHLUSS DER REGIONALREGIERUNG REGIONE AUTONOMA TRENTINO-ALTO ADIGE DELIBERAZIONE DELLA GIUNTA REGIONALE. Nr.

Beschluss Deliberazione der Landesregierung della Giunta Provinciale

Akademischer Kalender 2015/2016 Calendario accademico 2015/2016

Nr /06/2016. Dott./Dr. Renzo Caramaschi

Autonome Provinz Bozen - Südtirol. Provincia Autonoma di Bolzano - Alto Adige. Modalitäten für die Vorprüfung zwecks Zulassung

AUTONOME REGION TRENTINO-SÜDTIROL REGIONE AUTONOMA TRENTINO-ALTO ADIGE

Akademischer Kalender 2017/18 Calendario accademico 2017/18

BESCHEINIGUNG DER ERWORBENEN KOMPETENZEN CERTIFICAZIONE DELLE COMPETENZE ACQUISITE. scolastica

DELIBERAZIONE / BESCHLUSS NR. 16 OGGETTO: PIANO DELLA PERFORMANCE 2015/2016 BETREFF: PERFORMANCE-PLAN 2015/2016

La determinazione dell indice viene effettuata mediante l applicazione della formula di Laspeyres.

Nr ) Abschrift/copia BESCHLUSSNIEDERSCHRIFT DES VERWALTUNGSRATES VERBALE DI DELIBERAZIONE DEL CONSIGLIO DI AMMINISTRAZIONE

REGIONE AUTONOMA TRENTINO-ALTO ADIGE AUTONOME REGION TRENTINO-SÜDTIROL DELIBERAZIONE DELLA GIUNTA REGIONALE BESCHLUSS DER REGIONALREGIERUNG. Nr.

Akademischer Kalender 2016/17 Calendario accademico 2016/17

E-MOBILITY FÖRDERUNGEN FÜR PRIVATE INCENTIVI PER PRIVATI

Gemeinde Rodeneck Comune di Rodengo

Beschluss Deliberazione der Landesregierung della Giunta Provinciale

PRESSEKONFERENZ GENDERBERICHT DER SÜDTIROLER LANDESVERWALTUNG PROGRAMM

Rinuncia alla presa in locazione dell'alloggio. Verzicht auf die Anmietung der Wohnung. sito a Bolzano, via Claudia. in Bozen, Claudia-Augusta-Str.

Artikel 2 Articolo 2

Italienisch. Schreiben. 12. Mai 2015 HAK. Standardisierte kompetenzorientierte schriftliche Reife- und Diplomprüfung. Name: Klasse/Jahrgang:

REGOLAMENTO PER LA DISCIPLINA E L APPLICAZIONE DELL ADDIZIONALE COMUNALE ALL I.R.P.E.F. (Imposta sul Reddito delle Persone Fisiche)

Nr /02/2017. Prot. Nr.: BESCHLUSS DES GEMEINDEAUSSCHUSSES DELIBERAZIONE DELLA GIUNTA COMUNALE

99, 99 A, 99 B, 99, 99 A, 99 B, 99 C. 99 C.

Contratto di finanziamento Interreg Interreg - Fördervertrag

Südtiroler Monitoringausschuss Osservatorio provinciale

BESCHLUSSNIEDERSCHRIFT DES PRÄSIDENTEN VERBALE DI DELIBERAZIONE DEL PRESIDENTE. Zweitschrift / 2 originale Nr. 18. Datum data

Serve ancora un forte sostegno all Equal Pay Day 2013 perché

BESCHLUSSNIEDERSCHRIFT DES PRÄSIDENTEN VERBALE DI DELIBERAZIONE DEL PRESIDENTE. Zweitschrift / 2 originale Nr. 16. Datum data

Herr/Sig. Tumler Christof. Nr./n 07. Datum Data

RA Dr. Marco Cappello

Herr/Sig. Tumler Christof. Nr./n 66. Datum Data

Ergänzung des Beschlusses Nr. 48/2014 zur Amtsentschädigung

N. 7/13 Nr. 7/

DEKRET DECRETO AGENZIA PER I PROCEDIMENTI E LA VIGILANZA IN MATERIA DI CONTRATTI PUBBLICI DI LAVORI, SERVIZI E FORNITURE

Information und Publizität. Informazione e pubblicità

Prot. Nr. Sitzung vom / Seduta del Uhr Ore. U.A. = Unentschuldigt abwesend bei der Sitzung Assente ingiustificato alla seduta.

GEMEINDE LAJEN Autonome Provinz Bozen. COMUNE DI LAION Provincia Autonoma di Bolzano. Ansuchen um die Gewährung eines Beitrages

Verordnung betreffend die Einsprüche gegen Beschlüsse

PROT SSP Schlanders digital unterzeichnet/sottoscritto digitalmente: Karolina Kuppelwieser, 161a64 Sonja Christina De Martin,

SÜDTIROLER MONITORINGAUSSCHUSS FÜR DIE RECHTE VON MENSCHEN MIT BEHINDERUNGEN OSSERVATORIO PROVINCIALE SUI DIRITTI DELLE PERSONE CON DISABILITÀ

05/2017 Nomina della commissione di selezione per l assunzione di un/a Subject librarian presso la Biblioteca universitaria

Prot. Nr. Sitzung vom / Seduta del Uhr Ore. U.A. = Unentschuldigt abwesend bei der Sitzung Assente ingiustificato alla seduta.

Schema dei tempi preventivati SUA SERVIZI E FORNITURE

a) di non essere stato condannato, con sentenza a) das er nicht verurteilt wurde, und zwar mit entgültigem Urteilsspruch wegen:

Vorschlag vorbereitet von Abteilung / Amt Nr. Proposta elaborata dalla Ripartizione / Ufficio n. 11/04/2017

Beschlüsse des Gemeinderates Delibere del consiglio comunale

COMUNE DI CORTACCIA GEMEINDE KURTATSCH. an der Weinstraße. sulla Strada del Vino. Autonome Provinz Bozen-Südtirol

Vorschlag vorbereitet von Abteilung / Amt Nr. Proposta elaborata dalla Ripartizione / Ufficio n. 21/02/2017

Prot. Nr. Sitzung vom / Seduta del Uhr Ore. U.A. = Unentschuldigt abwesend bei der Sitzung Assente ingiustificato alla seduta.

CONSIGLIO REGIONALE DEL TRENTINO - ALTO ADIGE REGIONALRAT TRENTINO - SÜDTIROL

VERWALTUNGSVERFAHREN PROCEDIMENTI AMMINISTRATIVI

PROVINCIA AUTONOMA DI BOLZANO - ALTO ADIGE. Sitzung vom Seduta del

Entscheidung Determinazione. Beschluss Nr. 138 vom Entscheidung Nr. 973 vom Delibera n. 138 del 21/02/2018

Dreijahresplan zur. Programma triennale per la Trasparenza e l Integrità zur Transparenten Verwaltung

Autonome Provinz Bozen - Südtirol. Provincia Autonoma di Bolzano - Alto Adige

UHRSCHRIFT/ORIGINALE. Nr./n

Dekret Decreto. Betreff: Oggetto: der Abteilungsdirektorin des Abteilungsdirektors. della Direttrice di Ripartizione del Direttore di Ripartizione

MARKTGEMEINDE COMUNE DI ST. LEONHARD IN PASSEIER SAN LEONARDO IN PASSIRIA

Beschluss des Verwaltungsrates. Delibera del consiglio di amministrazione :00. Zweitschrift / 2 originale Nr. 65

Regolamento per il reclutamento di personale. Approvato dal Consiglio di Amministrazione nella seduta del Verordnung zur Personalaufnahme

Consiglio d amministrazione. Verwaltungsrat. Reglement / Verordnung. Regolamento. 1. Zweck 1. Scopo. 2. Anwendungsbereich 2. Ambito di applicazione

Beschluss Deliberazione der Landesregierung della Giunta Provinciale

Dekret Decreto. Betreff: Oggetto: della Direttrice di Ripartizione del Direttore di Ripartizione. der Abteilungsdirektorin des Abteilungsdirektors

MACHBARKEITSSTUDIE MIT BERICHT

LEITFADEN FÜR DIE EINGABE DER DOKUMENTATION IM TELEMATISCHEN PORTAL ARBEITEN GUIDA PER L INSERIMENTO DEI DOCUMENTI NEL PORTALE GARE TELEMATICHE LAVORI

DER LANDESHAUPTMANN IL PRESIDENTE DELLA PROVINCIA. 29 settembre 2004, n. 34 (Registrato alla Corte dei Conti il , registro 1, foglio 28)

Dekret Decreto. Betreff: Oggetto: della Direttrice di Ripartizione del Direttore di Ripartizione. der Abteilungsdirektorin des Abteilungsdirektors

Herr/Sig. Tumler Christof. Nr./n 43. Datum Data

Dekret Decreto. Betreff: Oggetto: des Landesrats der Landesrätin. dell'assessore dell'assessora 2209/2017. Nr. N.

Beschluss Deliberazione der Landesregierung della Giunta Provinciale

Autonome Provinz Bozen - Südtirol. Provincia Autonoma di Bolzano - Alto Adige

LEITFADEN FÜR DIE EINGABE DER DOKUMENTATION IM TELEMATISCHEN PORTAL ARBEITEN GUIDA PER L INSERIMENTO DEI DOCUMENTI NEL PORTALE GARE TELEMATICHE LAVORI

Bolzano Bozen Bressanone Brixen (BZ) Merano - Meran (BZ) NSS IIT ASP ERP DMS GIS

BOLLETTINO UFFICIALE - AMTSBLATT

CLLD-Ansatz in der Periode Approccio CLLD nel periodo This programme is co-financed by the European Regional Development Fund.

Stellenplan genehmigt mit Beschluss des Verwaltungsrates Nr. 03 vom 28. Mai 2018

Der Südtiroler Arbeitsmarkt... in Kürze Il mercato del lavoro in provincia di Bolzano... in breve

Il produttore

COMUNE DI TERENTO GEMEINDE TERENTEN. Verordnung betreffend die Rückerstattung der Spesen an die Verwalter für institutionelle Außendienste

Bollettino Ufficiale n. 35/IV del 28/08/2017 / Amtsblatt Nr. 35/IV vom 28/08/ Nr. N /2017

Transkript:

VERBALE DELLA SEDUTA N. 5 DEL CONSIGLIO DI AMMINISTRAZIONE DEL 15 MAGGIO 2015 PROTOKOLL DER 5. SITZUNG VOM 15. MAI 2015 DES VERWALTUNGSRATES Il giorno 15 maggio 2015, alle ore 11.00, in Bolzano, c/o la Sala Sedute del Conservatorio Claudio Monteverdi, sita in Piazza Domenicani 19, si è riunito il Consiglio di Amministrazione per discutere il seguente ordine del giorno: 1. Collaborazioni a t. parziale con studenti 2. Nucleo di Valutazione 3. Piano anti-corruzione Am 15. Mai 2015, um 11.00 Uhr, hat sich im Sitzungssaal des Bozner Konservatoriums C. Monteverdi, am Dominikanerplatz 19, der Verwaltungsrat zusammengetreten, um folgende Tagesordnungspunkte zu diskutieren: 1. Befristete Mitarbeit von Studierenden 2. Evaluationskomitee; 3. Plan für Korruptionsprävention Sono presenti / Anwesende: Avv. Alberto Zocchi Presidente / Präsident Dr. Valeria Told Vertreterin der Autonomen Provinz Bozen / rappresentante della Provincia autonoma di Bolzano; Prof. Heinrich Unterhofer Direttore / Direktor Prof. Paolo Zordanazzo rappresentante dei docenti / Vertreter der Dozenten Prof. Felix Resch rappresentante dei docenti / Vertreter der Dozenten Christian Tomei rappresentante degli studenti / Vertreterin der Studenten Partecipa con voto consultivo il Direttore amministrativo dott. Mario Belli, il quale provvede alla verbalizzazione della riunione. Constatata la presenza del quorum necessario affinché il Consiglio risulti legalmente costituito, l avv. Zocchi dichiara aperta la seduta. Der Verwaltungsdirektor Dr. Mario Belli nimmt mit beratender Stimme und in Funktion des Schriftführers an der Sitzung teil. Nach Feststellung des für eine gültige Beschlussfassung notwendigen Quorums, erklärt Rechtsanwalt Zocchi die Sitzung für eröffnet. DELIBERAZIONE / BESCHLUSS Nr. 9 OGGETTO: COLLABORAZIONI A TEMPO PARZIALE CON STUDENTI BETREFF. BEFRISTETE MITARBEIT VON STUDIERENDEN Il Consiglio di amministrazione / Der Verwaltungsrat Visto il Regolamento per lo svolgimento di collaborazioni a tempo parziale degli studenti, approvato con delibera del consiglio di amministrazione n. 15/2009; visto l art.11 D.Lgs n. 68 del 29.03.2012; ritenuto opportuno che dette collaborazioni possano svolgersi fino a un numero massimo di 200 ore; delibera all unanimità Nach Einsichtnahme in die vom Verwaltungsrat mit Beschluss Nr. 15/2009 genehmigte Ordnung über die befristete Mitarbeit von Studierenden; Nach Einsichtnahme in den Artikel 11 des Legislativdekrets Nr. 68 vom 29.03.2012; Erwogen, dass es angebracht ist, dass die Mitarbeitsverträge höchstens 200 Stunden umfassen können, beschließt einstimmig

di approvare il Regolamento per lo svolgimento di collaborazioni a tempo parziale degli studenti del Conservatorio: die Ordnung über die befristete Mitarbeit von Studierenden des Konservatoriums zu genehmigen: REGOLAMENTO PER LO SVOLGIMENTO DI FORME DI COLLABORAZIONE A TEMPO PARZIALE DEGLI STUDENTI DEL CONSERVATORIO Ai sensi dell articolo 13 della legge 2 dicembre 1991, n. 390, e dell articolo 11 D.Lgs 29 marzo 2012, n. 68, nell ambito delle iniziative per il Diritto allo Studio, il Conservatorio può stipulare contratti di collaborazione con i propri studenti, per lo svolgimento di attività a tempo parziale a favore dell Istituto, con esclusione di quelle inerenti la docenza, lo svolgimento di esami, nonché quelle connesse all assunzione di responsabilità amministrative. Ciascuna collaborazione comporta un attività per un massimo di 200 ore che di norma deve essere completata entro l anno accademico di conferimento. Le collaborazioni sono articolate in modo da assicurare la piena compatibilità delle prestazioni con i doveri didattici e gli impegni di studio, che conservano il loro carattere di priorità e di assoluta prevalenza dell attività degli studenti. Il Consiglio di Amministrazione determina il corrispettivo orario delle collaborazioni, in conformità alla vigente normativa. Le collaborazioni non configurano in alcun modo un rapporto di lavoro subordinato, non danno luogo a trattamento previdenziale e assistenziale e non danno luogo ad alcuna valutazione ai fini dei pubblici concorsi. Alle collaborazioni possono accedere gli studenti regolarmente iscritti ai Corsi accademici di 1 o di 2 livello del Conservatorio C. Monteverdi di Bolzano, in possesso dei seguenti requisiti: Maggiore età Diploma di Istruzione secondaria superiore. Le collaborazioni possono essere assegnate a studenti che abbiano superato almeno i due quinti degli esami previsti dal piano di studio, con riferimento all anno d iscrizione. Al termine della collaborazione viene redatta a cura del responsabile del servizio cui si riferisce la collaborazione stessa, una valutazione sull attività svolta dal collaboratore e sull efficienza del servizio svolto. ORDNUNG BETREFFEND DIE BEFRISTETE MITARBEIT VON STUDENTEN DES KONSERVATORIUMS Gemäß Art. 13 des Gesetzes Nr. 390 vom 2. Dezember 1991 und Art.11 des Legislativdekretes Nr. 68 vom 29. März 2012 kann das Konservatorium im Rahmen der Maßnahmen für das Recht auf Hochschulstudium mit seinen StudentInnen befristete Teilzeit- Mitarbeitsverträge für Tätigkeiten zu Gunsten des Instituts abschließen. Ausgeschlossen sind Unterrichts- und Prüfungstätigkeit, sowie die Übernahme einer verwaltungsrechtlichen Verantwortung. Jeder Mitarbeitsvertrag kann höchstens 200 Stunden umfassen, die normalerweise innerhalb des akademischen Jahres der Zuweisung abgeleistet werden müssen. Die Projekte sind so ausgerichtet, dass sie zeitlich mit den didaktischen Verpflichtungen und dem Studium vereinbar sind, da letztere absolute Priorität unter den Aktivitäten der Studenten haben. Der Verwaltungsrat legt, unter Beachtung der geltenden Bestimmungen, den Stundenlohn der Projektmitarbeit fest. Die Mitarbeit stellt in keine Art und Weise ein abhängiges Arbeitsverhältnis dar, gibt keinen Anspruch auf Sozialvorsorge und -fürsorge und gilt nicht als Bewertungskriterium bei einer eventuellen Teilnahme an öffentlichen Wettbewerben. StudentInnen welche regulär in die akademischen Kurse 1. oder 2. Grades des Bozner Konservatoriums C. Monteverdi inskribiert sind und die das 18. Lebensjahr vollendet haben im Besitze des Maturadiploms sind können um die Vergabe von Mitarbeitsverträgen ansuchen. Die Mitarbeiten können nur StudentInnen anvertraut werden, welche, mit Bezug auf das Inskriptionsjahr, zwei Fünftel der von Ihrem Studienplan vorgesehenen Prüfungen abgelegt haben. Am Ende der Mitarbeit wird vom Verantwortlichen des Bereiches, in dem die Arbeit geleistet wurde, eine Bewertung der Tätigkeiten und der Effizienz des geleisteten Diensts erstellt.

La collaborazione è finalizzata al sostegno delle seguenti attività delle strutture interne del Conservatorio: svolgimento di attività connesse alla gestione dei servizi della Biblioteca dell istituzione svolgimento di attività connesse alla produzione artistica dell istituzione svolgimento di attività di promozione dell istituzione svolgimento di attività connesse all attività organizzativa della compagine dell orchestra dell Istituto svolgimento di attività connessa alla manutenzione e alla gestione dell aula informatica del Biennio di Musica e Nuove Tecnologie svolgimento di attività di accompagnatore al pianoforte. Ai fini del conferimento degli incarichi di collaborazione il direttore emana un apposito bando. La selezione degli studenti aspiranti alla collaborazione è affidata ad una commissione, nominata e presieduta dal Direttore. La selezione avviene attraverso un colloquio ed una eventuale prova pratica volta ad accertare requisiti indispensabili per l adempimento delle collaborazioni stesse. A parità di merito fra due candidati vengono valutati ai fini della graduatoria anche il curriculum scolastico e, infine, la condizione economica più disagiata. Il giudizio della Commissione è insindacabile. Le collaborazioni vengono assegnate mediante stipula di contratto individuale. Nel contratto deve essere espressamente previsto l oggetto della collaborazione e il responsabile del servizio cui è collegata la collaborazione. Lo studente è tenuto a svolgere le prestazioni richieste per la collaborazione assegnata, secondo quanto stabilito dal contratto, e secondo le disposizioni impartite dal responsabile del servizio. In caso di mancata presa di servizio, senza adeguata motivazione, lo studente decade dalla costituzione del rapporto e si procede alle chiamate secondo l ordine di graduatoria. Il contratto viene risolto se lo studente non assume servizio o interrompe la collaborazione dopo la stipula del contratto, per motivi diversi da grave malattia, gravidanza, svolgimento del servizio militare o civile, scambi studenteschi internazionali, attività artistica approvata dal Direttore del Conservatorio. Die Mitarbeit ist zur Unterstützung folgender Aktivitäten der internen Strukturen des Konservatoriums zweckgebunden: Aktivitäten, die mit den Dienstleistungen der Bibliothek des Instituts zusammenhängen Aktivitäten, die mit den künstlerischen Projekten des Instituts zusammenhängen Aktivitäten, die mit der Promotion des Institutes zusammenhängen Aktivitäten, die mit der Organisation der Orchestertätigkeiten des Institutes zusammenhängen Aktivitäten, die die Instandhaltung und die Verwendung des Informatikraums des Bienniums für Musik und Neue Technologien betreffen Aktivitäten im Bereich der Klavierbegleitung Zur Erteilung der Mitarbeitsaufträge erlässt der Direktor einen eigenen Wettbewerb. Die Auswahl der AnwärterInnen obliegt einer Kommission, die vom Direktor ernannt und von diesem geleitet wird. Die Auswahl erfolgte auf Grund eines Kolloquiums und gegebenenfalls einer praktischen Probe, bei denen die Eignung zur Ausübung des entsprechenden Dienstes festgestellt werden. Bei Punktegleichheit zweier AnwärterInnen sind - zur Erstellung der Rangordnung - auch das akademische Curriculum und, schlussendlich, die bedürftigere wirtschaftliche Position erheblich. Das Urteil der Kommission ist nicht anfechtbar. Die Projektarbeiten werden anhand eines individuellen Vertrages vergeben. Im Vertrag müssen der Gegenstand des Projekts und der Verantwortliche des Dienstes an den das Projekt gebunden ist explizit angegeben werden Der/die Student/in müssen die bei der Ausübung der für das Projekt erforderten Dienstleistungen dem im Vertrag Vorgesehenem und den Anweisungen des Verantwortlichen des Dienstes Folge leisten. Falls der Dienst nicht, ohne gebührende Entschuldigung, nicht angetreten werden sollte, scheidet der/die Student/in aus seiner Vertragsposition aus und es wird der/die Nachfolgende der Rangordnung gerufen. Der Vertrag wird aufgekündigt, wenn der/die Student/in den Dienst nicht antritt oder die Zusammenarbeit unterbricht aus anderen Gründen als aus schwerwiegender, bescheinigter Krankheit, Ableistung des Militär- oder Zivildienstes, internationalen Austauchprogrammen oder vom Direktor des Konservatoriums genehmigten künstlerischen Projekten.

All atto della risoluzione del contratto viene liquidato il compenso corrispondente alle prestazioni svolte. Il contratto può essere risolto, altresì, in caso di valutazione negativa del lavoro svolto da parte del responsabile del servizio. Bei der Aufkündigung des Vertrages wird der den geleisteten Leistungen entsprechende Betrag liquidiert. Der Vertrag kann zudem aufgekündigt werden, sollte die Arbeit des/der Studenten/in vom Verantwortlichen des Dienstes negativ beurteilt werden. DELIBERAZIONE / BESCHLUSS NR. 10 OGGETTO: NUCLEO DI VALUTAZIONE BETREFF: EVALUATIONSKOMITEE Il Consiglio di amministrazione / Der Verwaltungsrat Considerato che, a seguito delle dimissioni del Dr. Berger, è necessario nominare un nuovo componente del Nucleo di Valutazione in scadenza il 31.12.2015; visto l art. 14 dello Statuto; considerato che il Direttore precisa di aver verificato la disponibilità dell Avv. Gianni Lanzinger ad accettare l incarico, considerato il parere favorevole espresso al riguardo dal Consiglio Accademico (verbale del 16.04.2015); delibera all unanimità di nominare l avv. Gianni Lanzinger componente del Nucleo di Valutazione; pertanto, il Nucleo di valutazione del Conservatorio di musica C. Monteverdi per il triennio 2013-2015 risulta così composto: Festgestellt, dass aufgrund des Rücktritts von Dr. Berger ein neues Mitglied des Evaluationskomitees bis 31.12.2015 nominiert werden muss; Nach Einsichtnahme in den Art. 14 des Statuts; Nach Anhören des Direktors, der berichtet dass er die Bereitschaft von RA Gianni Lanzinger eingeholt hat, den Auftrag anzunehmen, In Anbetracht des positiven Gutachtens des akademischen Rates (Niederschrift vom 16.04.2015); beschließt einstimmig RA Gianni Lanzinger als Mitglied des Evaluationskomitees zu ernennen; Deshalb setzt sich das Evaluationskomitee des Bozner Musikkonservatoriums C.Monteverdi für das Triennium 2013-2015 folgendermaßen zusammen: Avv. Gianni Lanzinger Prof. Armando Franceschini Prof. Beatrice Facchin Berengo DELIBERAZIONE / BESCHLUSS NR. 11 OGGETTO: PIANO DI PREVENZIONE DELLA CORRUZIONE BETREFF: PLAN ZUR PRÄVENTION DER KORRUPTION Il Consiglio di amministrazione / Der Verwaltungsrat Vista la legge n. 190 del 6 novembre 2012, riguardante la prevenzione e la repressione della corruzione e dell illegalità nella pubblica amministrazione; Nach Einsichtnahme in das Legislativdekret Nr. 33 vom 14. März 2013, zur Vorbeugung und die Unterbindung von Korruption und Rechtswidrigkeiten in der öffentlichen Verwaltung;

considerata la necessità di adottare un piano per la prevenzione della corruzione; considerato che tale piano deve essere pubblicato sul sito istituzionale nella sezione Amministrazione trasparente; delibera all unanimità di approvare il seguente Piano di prevenzione della corruzione: in Anbetracht dessen, dass es notwendig ist, einen Plan zur Prävention der Korruption anzuwenden; Erwogen, dass dieser Plan auf der institutionellen Webseite unter dem Bereich Transparente Verwaltung veröffentlicht werden muss; beschließt einstimmig den folgenden Plan zur Prävention der Korruption zu genehmigen: PIANO TRIENNALE DI PREVENZIONE DELLA CORRUZIONE 2015-2017 DREIJAHRESPLAN ZUR PRÄVENTION DER KORRUPTION Le recenti disposizioni normative volte a combattere i fenomeni di corruzione nella Pubblica Amministrazione prevedono una serie di misure di prevenzione che incidono notevolmente sull organizzazione e sul lavoro di tutte le amministrazioni pubbliche. I temi della trasparenza e dell integrità dei comportamenti dell azione amministrativa appaiono sempre più urgenti e sono avvertiti dall opinione pubblica come presupposto per un corretto utilizzo delle risorse pubbliche. Il Conservatorio vuole quindi definire un piano di prevenzione della corruzione che si dovrà coordinare e armonizzare in un equilibrio dinamico con il Programma per la Trasparenza e l Integrità. Il Piano di prevenzione della corruzione si propone quindi di fornire una valutazione del diverso livello di esposizione delle unità organizzative al rischio di corruzione. Inoltre deve contenere l analisi del livello di rischio delle attività svolte e deve indicare una serie di misure e controlli tesi a prevenire situazioni potenzialmente lesive per la trasparenza e l integrità delle azioni e dei comportamenti del personale. In primo luogo sono stati selezionati i processi che presentano possibili rischi per l integrità. Tali processi sono stati individuati soprattutto in relazione alla presenza di discrezionalità nelle fasi decisionali. L indice di rischio, ottenuto mettendo in rapporto la probabilità di accadimento del rischio con la stima del danno di immagine (derivante dall eventualità che il rischio si concretizzi), si è sempre rivelato basso. Die kürzlich erlassenen Gesetzbestimmungen zur Korruptionsbekämpfung in der öffentlichen Verwaltung sehen eine Reihe von Vorbeugungsmaßnahmen vor, die einschneidende Auswirkungen auf die Organisation und die Arbeitsverhältnisse der öffentlichen Verwaltungen haben. Transparenz und Integrität des Handelns in der öffentlichen Verwaltung werden immer dringlicher und sind der öffentlichen Meinung nach Voraussetzung für den korrekten Umgang mit den öffentlichen Ressourcen. Das Konservatorium erstellt deshalb einen Plan zur Vorbeugung der Korruption, der sich dem Dreijahresprogramm für Transparenz und Integrität harmonisch und dynamisch anpassen soll. Dieser Korruptionspräventionsplan versucht deshalb der Grad der Korruptionsgefährdung der verschiedenen Organisationseinheiten festzustellen. Außerdem muss der Plan imstande sein, das Risiko der geleisteten Tätigkeiten einzuschätzen und eine Reihe von Maßnahmen und Kontrollen zur Vorbeugung von Situationen, die die Transparenz und Integrität der Handlungs- und Verhaltensweise der Bediensteten beeinträchtigen können, vorzusehen. Erste Priorität war deshalb besonders korruptionsgefährdete Arbeitsabläufe festzulegen. Diese wurden hauptsächlich auf Grund ihres Entscheidungsspielraumes ausgewählt. Der Risikoindex, der sich ergibt aus dem Verhältnis zwischen der Eintrittswahrscheinlichkeit der Risiken und der Bewertung des Image Schadens (der bei einer Verwirklichung des Risiko entstehen wurde), wurde immer als niedrig eingeschätzt. Processo a rischio Pesatura del rischio Rischi Azioni preventive previste

Korruptionsgefährdete Arbeitsabläufe (probabilità x impatto) Risikogewichtung (Wahrscheinlichkeit x Auswirkung) Risiken Geplanten Sicherungsmaßnahmen 1) Unità organizzativa Amministrazione/Organisationseinheit Verwaltung Acquisto di beni e servizi basso Scarsa trasparenza dell operato / Alterazione della concorrenza Disomogeneità di valutazione nella scelta del contraente Scarso controllo del possesso dei requisiti Formalizzazione dei criteri di rotazione dei fornitori per importi < 20.000. Procedure di gara per importi > 20.000 Rotazione dei membri delle commissioni ove possibile. Verifica che i commissari non abbiano legami parentali con i concorrenti. Creazione di griglie per la valutazione qualitativa delle offerte Controllo a campione del 10% in modo casuale Erwerb von Gütern und Dienstleistungen niedrig Geringe Transparenz / Wettbewerbsverzerrung Bewertung beim Auswahlverfahren Prüfung der Erfüllung der Voraussetzungen Festlegung der Kriterien für die Rotation der Lieferanten bei Beträgen unter 20.000. Auswahlverfahren bei Beträgen über 20.000 Rotation, sofern möglich, der Kommissionsmitglieder. Überprüfung allfälliger familiärer oder sonstiger Beziehungen zwischen Kommissionsmitgliedern und Bewerbern. Erstellung von Rastern für die Bewertung der Angebote. Kontrollen mittels Stichproben anhand von Zufallsauswahl im Ausmaß von mindestens 10% 2) Unità organizzativa Amministrazione/Organisationseinheit Verwaltung Disomogeneità di valutazione Pagamento di fatture fornitori basso Non rispetto delle scadenze temporali Definizione dei criteri di controllo dei requisiti dei fornitori Monitoraggio sull ordine cronologico dei pagamenti Zahlung der Bewertung Festlegung der Kriterien für die Überprüfung der Voraussetzungen der Lieferanten

Lieferantenrechnunge n niedrig Nichteinhaltung der Fristen Überwachung der chronologischen Reihenfolge der Zahlungen. 1) Unità organizzativa Personale; Direzione; Consiglio accademico; Dipartimenti Organisationseinheit Personal; Direktion; Akademische Rat; Fachabteilungen Selezione/Reclutamento del personale basso Disomogeneità di valutazione Scarso controllo del possesso dei requisiti Rotazione, ove possibile, dei membri delle commissioni. Creazione di griglie per la valutazione qualitativa dei curricula. Verifica che i commissari non abbiano legami parentali con candidati Controllo a campione del 10% in modo casuale Personalauswahl Rekrutierung niedrig Bewertung Prüfung der Erfüllung der Voraussetzungen Rotation, sofern möglich, der Kommissäre. Erstellung von Rastern für die Bewertung der Curricula. Überprüfung allfälliger familiärer oder sonstiger Beziehungen zwischen Kommissionsmitgliedern und Bewerbern Kontrollen mittels Stichproben anhand von Zufallsauswahl im Ausmaß von mindestens 10% 4) Unità organizzativa Didattica/Organisationseinheit Didaktik Assenza di criteri di Controlli su campionamento contributi pagati basso Non rispetto delle scadenze temporali Fehlende Kriterien für Kontrolle der die Stichprobenauswahl erhobenen Abgaben niedrig Nichteinhaltung der Fristen 5) Direzione; Consiglio accademico; Dipartimenti; Docenti Direktion; Akademische Rat; Fachabteilungen; Dozenten Gestione degli esami degli studenti basso Disomogeneità di valutazione Definizione dei criteri per il controllo a campione. Monitoraggio dei tempi di evasione dei controlli. Festlegung der Kriterien für die Stichprobenkontrollen Überprüfung der für die Durchführung der Kontrollen benötigten Zeit Rotazione, ove possibile, dei membri delle commissioni. Creazione di griglie per la valutazione qualitativa dei curricula. Verifica che i commissari non abbiano legami parentali con candidati

Scarso controllo del possesso dei requisiti Controllo a campione del 10% in modo casuale Gebarung der Prüfungen von Studierenden niedrig Bewertung Unzureichende Prüfung der Erfüllung der Voraussetzungen Rotation, sofern möglich, der Kommissäre. Erstellung von Rastern für die Bewertung der Curricula. Überprüfung allfälliger familiärer oder sonstiger Beziehungen zwischen Kommissionsmitgliedern und Bewerbern Kontrollen mittels Stichproben anhand von Zufallsauswahl im Ausmaß von mindestens 10% Il direttore amministrativo dott. Mario Belli è il responsabile anticorruzione del Conservatorio di Bolzano. In considerazione della complessità della materia, si afferma in capo alle figure apicali l obbligo di collaborazione attiva e la corresponsabilità nella promozione e adozione di tutte le misure atte a garantire l integrità dei comportamenti individuali nell Istituzione. La collaborazione consentirà di affrontare qualsiasi criticità o disfunzione condizionante la qualità e l efficienza operativa dell Istituzione. In questo senso il Conservatorio ritiene opportuno ampliare il concetto di corruzione, considerando anche le situazioni in cui, a prescindere dalla rilevanza penale, emerga un malfunzionamento dell amministrazione a causa dell uso privato delle funzioni attribuite. Il sistema dei controlli preventivi, le misure organizzative e il monitoraggio sull integrità dei comportamenti del personale si fondano sul principio di documentazione delle azioni svolte: pertanto dovranno essere formalizzate procedure, attività di controllo e altri strumenti gestionali in grado di garantire omogeneità, trasparenza ed equità. Nella definizione del Piano si sottolinea infine l impegno futuro a recepire le eventuali osservazioni dei portatori di interessi sui contenuti delle misure adottate nelle aree a rischio di comportamenti non integri. Der Verwaltungsdirektor Dr. Mario Belli ist der Antikorruptionsbeauftragte des Konservatoriums von Bozen. Angesichts der Bandbreite dieses Themas, sind die Führungskräfte zur aktiven und mitverantwortlichen Zusammenarbeit verpflichtet, im Sinne der Förderung und Umsetzung der Maßnahmen zur Sicherung des integren Handelns der einzelnen Beteiligten innerhalb der Organisation. Diese Zusammenarbeit wird es ermöglichen, Schwachstellen und Funktionsmängel in Angriff zu nehmen, welche die Qualität und Effizienz der Verwaltung beeinträchtigen. In diesem Zusammenhang wird es zudem als angemessenen erachtet, den Begriff Korruption auf all jene Situationen, in denen sich - unabhängig von der strafrechtlichen Relevanz - aus der Nutzung der übertragenen Befugnisse zu privaten Zwecken, Missstände in der Verwaltung ergeben. Das System der Präventivkontrollen, die organisatorischen Maßnahmen und der Überprüfungsprozess der Handlungsintegrität des Personals fußen auf dem Grundsatz der tätigkeitsbegleitenden Dokumentation. Deshalb müssen Verfahren, Supervisionstätigkeiten und andere Instrumente, welche Einheitlichkeit, Transparenz und Gleichbehandlung gewährleisten, formalisiert werden. Bei der Planerstellung wird die Verpflichtung eingegangen, eventuelle Einwände der Interessensträger über die Inhalte der beschlossenen Maßnahmen in korruptionsgefährdeten Bereichen, zu beachten. Il Presidente / Das Präsident Avv. Alberto Zocchi