195 81915 Kollektivabkommen und -verträge - 1 Teil - Jahr 2012 Accordi e contratti collettivi - Parte 1 - Anno 2012 Autonome Provinz Bozen - Südtirol LANDESREGIERUNG BOZEN - KOLLEKTIVVER- TRAG BESCHLUSS DER LANDESREGIERUNG vom 26. November 2012, Nr. 1759 Ermächtigung zur Unterzeichnung der Zusatzvereinbarung zum Vertrag auf Landesebene für die Regelung der Beziehungen mit den Ärzten für Allgemeinmedizin vom 11. Dezember 2007 Provincia Autonoma di Bolzano - Alto Adige GIUNTA PROVINCIALE DI BOLZANO - CONTRAT- TO COLLETTIVO DELIBERAZIONE DELLA GIUNTA PROVINCIALE Deliberazione del 26 novembre 2012, n. 1759 Autorizzazione alla sottoscrizione dell accordo integrativo del contratto a livello provinciale per la disciplina dei rapporti con i medici di medicina generale dell'11 dicembre 2007 DIE LANDESREGIERUNG nimmt Einsicht in den Vertrag auf Landesebene für die Regelung der Beziehungen mit den Ärzten für Allgemeinmedizin vom 11. Dezember 2007, veröffentlicht im Beiblatt Nr. 2 zum Amtsblatt der Autonomen Region Trentino-Südtirol vom 8. Jänner 2008, Nr. 2/I-II; nimmt Einsicht in den Artikel 49 des obgenannten Vertrages, mit welchem die Betreuungskontinuität in Bozen und angrenzenden Gemeinden (aktiver ärztlicher Bereitschaftsdienst) geregelt wird; nimmt zur Kenntnis, dass die Mehrheit der Ärzte, die zurzeit den aktiven ärztlichen Bereitschaftsdienst durchführen, erklärt hat, nicht mehr bereit zu sein, weitere Aufträge zu den derzeitigen Bedingungen zu übernehmen; erachtet es daher für notwendig, den derzeit geltenden Vertrag der Ärzte für Allgemeinmedizin hinsichtlich der wirtschaftlichen Behandlung der Ärzte des aktiven ärztlichen Bereitschaftsdienstes abzuändern; nimmt Einsicht in die Niederschrift über die Sitzung der Landesregierung vom 17. September 2012 betreffend die Genehmigung der Richtlinie für die Verhandlung des entsprechenden Zusatzvertrages; nimmt zur Kenntnis, dass die Richtlinie wie folgt lautet: Soweit es die Forderung der Ärzteschaft nach einer finanziellen Besserstellung anbelangt, komme die Landesregierung zur grundsätzlichen Überlegung, dass angesichts der allgemeinen Lage, eine solche allenfalls nur in Zusammenhang mit zusätzlichen Leistungen in Frage kommen kann ; LA GIUNTA PROVINCIALE preso visione dell accordo a livello provinciale per la disciplina dei rapporti con i medici di medicina generale dell 11 dicembre 2007, pubblicato nel Supplemento n. 2 al Bollettino Ufficiale della Regione Autonoma Trentino-Alto Adige dell 8 gennaio 2008, n. 2/I-II; preso visione dell articolo 49 del sopraccitato accordo, con il quale viene disciplinata la continuità assistenziale a Bolzano e comuni limitrofi (servizio di guardia medica in forma attiva); prende atto che la maggioranza dei medici che attualmente svolgono il servizio di guardia medica attiva, ha dichiarato di non essere più disponibile ad accettare ulteriori incarichi alle attuali condizioni; ritiene pertanto necessario, modificare il vigente accordo per i medici di medicina generale in merito al trattamento economico dei medici del Servizio di guardia medica attiva; preso visione del verbale della seduta della Giunta provinciale del 17 settembre 2012 concernente l approvazione della direttiva di contrattazione del relativo accordo integrativo; prende atto che la direttiva prevede quanto segue: In merito alla richiesta dei medici per miglioramenti economici la Giunta Provinciale, in considerazione della situazione generale, viene nella determinazione che miglioramenti sono prospettabili solo in connessione con prestazioni aggiuntive ; nimmt Einsicht in den Beschluss der Landesregierung vom 27. April 2009, Nr. 1190, mit welpresa visione della deliberazione della Giunta Provinciale del 27 aprile 2009, n. 1190, con la
196 chem die öffentliche Verhandlungsdelegation gemäß Artikel 6 des Landesgesetzes Nr. 16/1995 ernannt worden ist; stellt fest, dass im Anschluss an die entsprechenden Verhandlungen, die öffentliche Delegation und die Landesgewerkschaft der Ärzte für Allgemeinmedizin/SNAMI Sektion Bozen, welche die Mehrheit der Ärzte für Allgemeinmedizin vertritt, den beigefügten Vertragsentwurf zur Zusatzvereinbarung zum Vertrag auf Landesebene für die Regelung der Beziehungen mit den Ärzten für Allgemeinmedizin am 25. Oktober 2012 unterzeichnet haben; stellt fest, dass der oben angeführte Vertragsentwurf der von der Landesregierung vorgegebenen Richtlinie entspricht; beschließt: einstimmig in gesetzmäßiger Weise: 1. Zur Kenntnis zu nehmen, dass der am 25. Oktober 2012 unterschriebene Vertragsentwurf der Zusatzvereinbarung hinsichtlich der wirtschaftlichen Behandlung der Ärzte des aktiven ärztlichen Bereitschaftsdienstes gemäß Artikel 49 des Vertrages auf Landesebene für die Regelung der Beziehungen mit den Ärzten für Allgemeinmedizin vom 11. Dezember 2007, der von der Landesregierung vorgegebenen Verhandlungsrichtlinie entspricht. 2. Die öffentliche Delegation ist ermächtigt, die als integrierender Bestandteil dieses Beschlusses beigefügte Zusatzvereinbarung zu unterzeichnen. Der zu unterzeichnende Vertrag hat dem am 25. Oktober 2012 unterzeichneten Vertragsentwurf zu entsprechen. 3. Die Anwendung der oben angeführten Zusatzvereinbarung bringt keine Mehrausgabe zu Lasten des Landeshaushaltes mit sich. 4. Gegenständlichen Beschluss im Amtsblatt der Autonomen Region Trentino - Südtirol zu veröffentlichen. quale in ottemperanza all articolo 6 della legge provinciale n. 16/1995 è stata nominata la parte negoziale di parte pubblica; constatato che a seguito delle trattative avvenute, la delegazione di parte pubblica ed il Sindacato Provinciale Medici di Medicina Generale/SNAMI-Sezione di Bolzano, che rappresenta la maggioranza dei medici di medicina generale, hanno sottoscritto in data 25 ottobre 2012 l allegata ipotesi di contratto dell accordo integrativo del contratto a livello provinciale per la disciplina dei rapporti con i medici di medicina generale; constatato che la predetta ipotesi di contratto corrisponde alla direttiva impartita dalla Giunta Provinciale; delibera: a voti unanimi legalmente espressi: 1. Di prendere atto che l ipotesi di contratto dell accordo integrativo in merito al trattamento economico dei medici del Servizio di Guardia medica in forma attiva di cui all articolo 49 del contratto a livello provinciale per la disciplina dei rapporti con i medici di medicina generale dell 11 dicembre 2007, sottoscritta in data 25 ottobre 2012, corrisponde alla direttiva di contrattazione impartita dalla Giunta Provinciale: 2. La delegazione di parte pubblica è autorizzata a sottoscrivere l allegato accordo integrativo, che costituisce parte integrante della presente deliberazione. Il contratto deve corrispondere all ipotesi di contratto sottoscritto in data 25 ottobre 2012. 3. L applicazione del predetto accordo integrativo non comporta maggiore spesa a carico del bilancio provinciale. 4. Di pubblicare la presente deliberazione sul Bollettino Ufficiale della Regione Autonoma Trentino - Alto Adige. DER LANDESHAUPTMANN DR. LUIS DURNWALDER DER GENERALSEKRETÄR DER L.R. DR. HERMANN BERGER IL PRESIDENTE DELLA PROVINCIA DOTT. LUIS DURNWALDER IL SEGRETARIO GENERALE DELLA G.P. DOTT. HERMANN BERGER
197
198
199 Zusatzvereinbarung zum Vertrag auf Landesebene für die Regelung der Beziehungen mit den Ärzten für Allgemeinmedizin vom 11. Dezember 2007 Hinsichtlich der wirtschaftlichen Behandlung der Ärzte des aktiven ärztlichen Bereitschaftsdienstes gemäß Artikel 49 des gegenständlichen Vertrages vereinbaren und unterzeichnen die Vertragsparteien folgende Vertragsergänzung: Am Ende von Buchst. g) (Vergütung für Zielvorhaben) Artikel 42 Absatz 5 ist folgender Satz hinzugefügt: An den Zielvorhaben und Pilotprojekten können auch die Ärzte des aktiven ärztlichen Bereitschaftsdienstes nach Artikel 49 dieses Vertrages teilnehmen, und zwar nach den Modalitäten, Kriterien und Terminen gemäß dieses Buchstaben g). Bozen, den Landesagentur für Kollektivvertragsverhandlungen Accordo integrativo del contratto a livello provinciale per la disciplina dei rapporti con i Medici di Medicina Generale dell 11 dicembre 2007 In merito al trattamento economico dei medici del Servizio di Guardia medica in forma attiva di cui all articolo 49 del presente contratto le parti contraenti convengono e sottoscrivono la seguente integrazione del contratto : Alla fine della lettera g) (compenso per progetti obiettivo) dell articolo 42, comma 5 è aggiunto la seguente frase: Ai progetti obiettivo e ai progetti pilota possono partecipare anche i medici del Servizio di Guardia Medica in forma attiva, di cui all articolo 49 del presente contratto, con le modalità e criteri e nei termini della presente lettera g). Bolzano, il Agenzia Provinciale per la contrattazione collettiva Der Präsident Öffentliche Delegation: Direktor Amt für Gesundheitssprengel Dr. Anton Gaiser Dr. Alfred König Il Presidente Delegazione pubblica: Direttore ufficio distretti sanitari Verantwortlicher Leiter des Territoriums des Gesundheitsbezirkes Bozen Dr. Paolo Conci Direttore del Territorio del Comprensorio Sanitario di Bolzano Ärtzlicher Koordinator des Gesundheitssprengels Bozen Dr. Rois Benelli Coordinatore medico del distretto di Bolzano Direktor der Abteilung Territorium des Gesundheitsbezirkes Meran Dr. Hugo Minach Direttore della Ripartizione Territorio del Comprensorio sanitario di Merano Gewerkschaftsorganisationen Organizzazioni sindacali Landesgewerkschaft der Ärzte für Allgemeinmedizin/SNAMI - Sektion Bozen Dr. Susanna Hofmann Sindacato Provinciale Medici di Medicina Generale/SNAMI - Sezione di Bolzano FIMMG - Alto Adige- Südtirol Dr. Luigi Rubino FIMMG - Alto Adige- Südtirol