NIEDERSCHRIFT ÜBER DIE ANGELEGENHEITEN DER JĀHILIYYA

Ähnliche Dokumente
Die Soldaten von Iblis

Leseprobe. Kirsten Boie / Jan Birck / Bestimmt wird alles gut

Die Angelegenheiten der Unwissenheit

Die Namen der Engel. Jibreel und Mikaa eel

ISIS verstößt gegen alle hier erwähnten religiösen Beweise

Welche Arten der Murji ah gibt es?

Freitagsansprache Der hohe Stellenwert des Lebens eines Muslims

Die Sonne umkreist die Erde, während die Erde still seht

Kirsten Boie Jan Birck. Bestimmt wird alles gut

بسم هللا الرحمن الرحيم. 7 Lektionen zur Ehe aus dem Quran

Die eindeutigen und mehrdeutigen Âyât

تعليم الصبيان التوحيد. Kindern den Tawhīd beibringen. Von. Shaykh Muhammad bin 'abd al-wahhāb

2. Was ist der Grund, wofür ALLAH Seine Geschöpfe erschaffen hat?

Ist der Muslim der Fremde in dieser Welt?

Der Neid - eine Krankheit des Herzens -

An die Schwestern die nach Sham zum Jihâd auswandern

Nur noch wenige Jahre! سنوات قليلة فقط!

Und Seid Standhaft واصبروا. Muhammad S. Al-Almany محمد سعيد الا لماني

Diese Frage ist im Quran und Sunna eindeutig beantwortet worden:

Der logische Beweis für die Existenz Gottes

Freitagsansprache

Freitagsansprache Einige Gesetzgebungen des Fastens

NIEDERSCHRIFT ÜBER DIE ENTHÜLLUNG DER SCHEINARGUMENTE (DER POLYTHEISTEN GEGEN DEN MONOTHEISMUS)

Ar-Rahman. Ar-Rahman

Satan (Iblis) und die Jinn

Al-Aziz. u nd d er Stärkste. Er ist jener, Der nie. Al-Aziz.

Einige Ereignisse am Tag des Jüngsten Gerichts

Freitagsansprache Die Warnung vor dem Alkohol- und. Drogenkonsum und dem Tätowieren

/ Al-Fadilah Moschee

Die Schleierfrage Freiheit zur Bekleidung

Al-Malik. A lles, was m it dem A u ge ersichtlich. Al-Malik.

Das richtige Verständnis der Überlieferungen, in denen die Sahabah (ra) den Propheten ﷺ um Schafa ah bitten

Al-Quddus. Al-Quddus

Niederschrift Der Drei Fundamentalen Grundlagen

Die Glaubensstärke im Islam

Die Erklärung des Begriffes. Kufr. Auszugsweise zitiert aus dem Buch. Hadha huwa t-tauhid.

/ Al-Fadilah Moschee

Freitagsansprache

Die Geburt des Propheten ^Îsâ - ^Alayhi s- Salâm

Al-Walyy. D erjenige, D er die Herrschaft i n n e hat. D er den Gläubigen F reund u n d Beschützer i s t. Al-Walyy.

1 Anlass dieser Fatwā. 2 Beweislage. Wann bricht ein Muslim sein Fasten?

Die Pilgerfahrt und ihre Weisheiten

As-Salam. A llah ( t) ist selbst d er Friede u nd d er Verleiher v on. As-Salam.

Wer war in der Höhle und dessen Enthüllung

ISLAMISCHES ZENTRUM FATIMA ZAHRA (A.) FRANKFURT

Die Glaubenslehre der Sunnitischen. Gemeinschaft

العبا. Ibada. (Sheikh Abu Batin Abdullah ibnu Abdi-Rahman)

Die Vorzüge des Quran-Schülers und des Quran-Lehrers

Die Qadr-Nacht. Freitagsansprache 22.Ramadân 1433 H

Al-Mutakabbir. G r öße z eigt. Ihm allein gebührt d er. Al-Mutakabbir.

Arabische Republik Ägypten 12. Ramadan Ministerium für religiöse Stiftungen 11. Mai Ramadan ein Monat der Freigebigkeit und Großzügigkeit

Al-Qadir. Al-Qadir

neudenken Media neudenken Media Amani, sieh nicht zurück!

Die Güte gegenüber den Eltern im Islam

Al-Mumin. Al-Mumin

80% der qur aanischen Wörter. Sortierte Wörterlisten zur einfachen Einprägung

Wie man das Neugeborene empfängt

Al-Muqtadir. Al-Muqtadir

Die heiligen Schriften wie sind sie zu verstehen?

Der Islam, die Botschaft der Propheten

Die Fürsprache des Propheten

Arabische Republik Ägypten 51. Radschab Gefährlichkeit der Betäubungsmittel und der Sucht für das Individuum und die Gesellschaft

AL 'AQĪDAT AL WĀSITIYYA

Arabische Republik Ägypten 92. Radschab Ministerium für religiöse Stiftungen 5. April Die Verantwortung

Die Unterschiede zwischen Ash-Schirk ul-akbar und Asch-Schirk ul- Asghar

Zusammenleben in einer. multireligiösen Gesellschaft. Mohammed Naved Johari. Teil 2: Muslimische Minderheiten - Kontextgebundene Option wie auch Ziel

80% der qur aanischen Wörter. Sortierte Wörterlisten zur einfachen Einprägung

Bismillahi-r-Rahmani-r-Rahim

Deutschland - Die Scharia-Metzgerei- Republik der Zukunft

die Uneinigkeit zwischen Abu Bakr und Umar In Bezug auf die Verweigerer der Zakat

توجيهات االستخدام والرموز واالختصارات

1. Über Tauhid. Und ICH habe die Dschinn und die Menschen nur darum erschaffen, damit sie MIR dienen (sollen). (Surat adh-dhariyat 51:56)

Al-Khaliq. Al-Khaliq

Al-Muachir. und z urück hält, wen Er will. Al-Muachir.

وہوگو اور ری دن ر. ی ص ال ح ا so sollen sie. Sura Al-Baqarah - Ruqu 8 (Verse 63-72) diejenigen. und die Christen wurden.

ALLAH sagte in SEINEM edlen Buch Sura Al Baqara Vers 22

Die sechs Grundlagen. Scheich al-islaam Muhammad Ibn Abdul-Wahhaab. Miraath al-anbiyaa miraath.de

Die Namen & Eigenschaften ALLAHS

Die Reise auf der Suche nach der Wahrheit

ی ہ. Wort-zu-Wort Übersetzung des Heiligen Qur-ân سورۃالفاتحہ ہ) سورۃالب رہ رکوع 1 رکوع 2 رکوع 3

Religiöse Erscheinungen der Dschahiliya

Die Religion Allahs. Der authentische Islam, Vergangenheit und Gegenwart [ ألماني. ] German Deutsch. Muhammad S. Al-Almany

Die Geschichte von Jesus kurzgefasst قصة عيىس عليه السالم بإجياز

Neues aus der Vergangenheit

1E Jesus ging mit seinen Jüngern hinaus, auf die andere Seite des Baches Kidron. Dort war ein Garten; in den ging er mit seinen Jüngern hinein.

Der Gottesdienst im Islam

Communication, Culture and Civilization 1

Mit dem Namen Allahs, des Allerbarmers, des Barmherzigen. As-Sabr - Geduld M.N.Johari

Al-Muid. Al-Muid

Der Zehnte des Monats Muharram

Ar-Rahim. http/// Ar-Rahim

Bewahrung des Glaubens und der Religion

Gründe für die Vergebung

Al-Muhyi. das Leben s c henkt u n d s i e am Leben erhält. Al-Muhyi.

Der Islam, die Botschaft der Propheten

Gründe für die Ungültigkeit des Fastens

Wie können wir unsere Liebe für den Propheten in unseren Herzen verstärken?

Transkript:

بسم الله الرحمن الرحيم كتاب مساي ل الجاهلية NIEDERSCHRIFT ÜBER DIE ANGELEGENHEITEN DER JĀHILIYYA MUHAMMAD IBN ABD-AL-WAHĀB Dies sind die Angelegenheiten, auf welchen die Leute der Zeit und Umgebung der Unwissenheit (jāhiliyya) sowohl Leute der Schrift (Christen, Juden etc.) als auch jene, die nicht zu den Leuten der Schrift gehören (d.h. die Heiden und Götzendiener bzw. Polytheisten) sich befinden. Der Gesandte Allāhs (š-allāh- aws) stellte sich gegen diese. Über diese Angelegenheiten (der Jāhiliyya) sollte jeder Muslim Wissen verfügen, denn wenn das Gegenteil einer Sache verstanden wird, kann das Gute dieser Sache ans Licht gebracht werden. Und durch die Darlegung des Gegenteils einer Sache werden die Angelegenheiten ersichtlich. Die wichtigste all dieser Erscheinungen (der Zeit der Unwissenheit) und die wohl gefährlichste war die Abwesenheit des Glaubens (ìmān) in den Herzen an das, womit der Gesandte Allāhs (š- Allāh- aws) entsandt wurde. Und wenn man noch zusätzlich dem zustimmt, worauf sich die Leute der Jāhiliyya befanden, dann wird die vollständige Vernichtung erreicht, so wie Allāh sagt: اس رون خ Und diejenigen, die das Falsche annehmen und اذل ين آمنوا ب الباط ل و كفروا ب االله أ ول ك ال Allāh ablehnen - das sind die Verlierenden. [al-ànkabūt:52] 1. Sie verrichteten die Anbetung, während sie rechtschaffene Menschen in ihre Bittgebete und der Anbetung Allāhs mit einschlossen. Sie taten dies aufgrund des Wunsches, dass diese (rechtschaffenen Menschen) als Vermittler zwischen ihnen und Allāh wirken. Dies stützten sie auf ihre Idee, dass Allāh dies mochte und dass jene rechtschaffenen Menschen Ihn liebten.

ا ع ند االله sagt: Allāh و شفع ن يقولون و لا ينفع ب م ن دون االله ما لا يض ر اؤ ي ه و لا ء Sie verehren statt دون و ع Allāh das, was ihnen weder schaden noch nützen kann; und sie sagen: Das sind unsere Fürsprecher bei Allāh. [Yūnus:18] ا ع ند االله sagt: 2. Und Er و لا شفع ن ب م ن دون االله ما لا يض ر اؤ ي و لا ء و ه ينفع يقولون Sie verehren statt دون و ع Allāh das, was ihnen weder schaden noch nützen kann; und sie sagen: Das sind unsere Fürsprecher bei Allāh. [az-zumar:3] Dies war die bedeutendste Angelegenheit, in der ihnen der Gesandte Allāhs (š-allāh- aws) widersprach. So brachte er Aufrichtigkeit (ìkhlāš) und teilte ihnen mit, dass dies die Religion Allāhs ist, mit der alle Gesandten kamen. Und er klärte uns auf, dass keine Tat (von Allāh) angenommen wird, außer der, welche mit Ìkhlāš (und an Ihn allein gerichtet) ausgeführt wurde. Er (š-allāh- aws) verkündete, dass, wer auch immer jene Taten verrichtet, welchen sie (die Polytheisten) zustimmen, Allāh ihm das Paradies verbieten und sein Endziel das Höllenfeuer sein wird. Es liegt genau an diesem Aspekt, dass die Menschen in Muslime und Ungläubige getrennt werden. Und aufgrund dessen gibt es Feindschaft (zwischen beiden). Und genau für diesen Zweck wurde der Jihād anbefohlen. ح لا و ادل ين كهل الله sagt: Allāh يكون ة ت ف تن كون Und kämpft gegen sie, damit keine قات لو ت ى و Verführung mehr stattfinden kann und kämpft, bis sämtliche Verehrung auf Allāh allein gerichtet ist. [al-ànfāl:39] وكانوا ش ي كل sagt: Sie spalteten sich innerhalb der Religion in Sekten. Allāh ع ا م د ي م ن اذل ين فر قوا م فر حون Von denen, die ihren Glauben gespalten haben und zu Parteien ح ز ب ب ما دل geworden sind - jede Partei freut sich über das, was sie selbst hat. [ar-rūm:32] Sie haben sich auch aufgrund ihrer weltlichen Angelegenheiten in verschiedene Gruppen gespalten, und sie empfanden diese Tat als richtig. Daher schrieb Allāh die Einheit und die Übereinstimmung in ا ب ه sagt: der Religion vor, indem Er ن وم و ص ي م ادل ين م ش ع لك م ن ك ا ا إ لي ن ي أوح نوح ا واذل ي ر و ا ص ى ب ه و لا تفر ت قوا ف يه وا ادل ين Er verordnete für euch die Religion und إ براه و و و م ع س ى أن أق يم Ideologie, die Er Noah anbefahl und die Wir dir offenbart haben und die Wir Abraham und Moses und Jesus anbefohlen haben. Nämlich (die), in der Einhaltung der Religion treu zu وكانوا sagt: bleiben und euch dabei nicht zu spalten. [ash-shūra:13] Und Er م د ي إ ن اذل ين فر قوا Mit jenen aber, die zur Spaltung ihrer Religion beitrugen und zu Parteien ش يع ا ل ست م م في ء geworden sind, hast du nichts Gemeinsames. [al-àn ām:159] Er hat uns verboten, ihnen zu 2

ا ت sagt: ähneln. Er ت م ن البي ن ت قواواخ فر لفوا كاذل ين كونوا ا ج م اء ت بع د Und seid nicht wie jene, die لا و gespalten und uneins sind, nachdem die deutlichen Zeichen zu ihnen kamen [ Āl- Imrān:105] ص اعت موا ب حبل االله spalten: Und Er hat uns verboten, uns innerhalb der Religion in Sekten zu و و لا فر ت قوا [ Āl- Imrān:103] Und haltet insgesamt an Allāhs Seil fest und zerfallet nicht يع ا 3. Sie hielten daran fest, dass sich das Widersetzen und Nicht-Gehorchen Autoritätspersonen gegenüber etwas Tugendhaftes wäre. Und sie empfanden das Gehorchen und Befolgen als erniedrigend und demütigend. So widersprach der Gesandte Allāhs (š-allāh- aws) ihnen und befahl, Geduld zu bewahren, wenn Unterdrückung durch einen Herrscher erlitten wurde. Er befahl ihnen zu gehorchen und zu folgen, wie auch ihnen einen guten Rat zu geben. Und er (š- Allāh- aws) sprach ausgiebig über diese Sache, legte es öfters dar und wiederholte es. Diese ersten drei Angelegenheiten (der Tage der Unwissenheit) wurden zusammengetragen, was vom Gesandten Allāhs (š-allāh- aws) in den Šahīhayn (Bukhārī und Muslim) überliefert wurde, dass er sagte: Wahrlich, Allāh ist wohlzufrieden mit euch, wenn ihr drei Dinge einhaltet: 1) Dass ihr nichts außer Allāh anbetet und Ihm nichts gleichstellt 2) Dass ihr alle gemeinsam am Seil Allāhs festhaltet und euch nicht in Gruppen aufteilt 3) Dass ihr demjenigen gute Ratschläge gebt, dem Allāh über eure Angelegenheiten die Führung gegeben hat. (Bukhārī 3/270 und Muslim Nr. 1715) Es trat kein Schaden in religiösen und weltlichen Angelegenheiten der Menschheit auf, abgesehen davon, wenn gegen einen dieser drei Aspekte verstoßen wurde. 4. Ihre Religion und Ideologie war auf bestimmte Prinzipien aufgebaut. Das größte Prinzip war das blinde Befolgen (taqlīd). Dies war daher das größte Prinzip für alle Ungläubigen für die ersten und die letzten unter ihnen, wie Allāh sagt: ي م ن ن ذ ير إ لا قال ة ل ك في قر ا م ن قب ن م أرسل كذ ل ك ا و ع أ م ة و إ ن اع آثا م قت ا اءن آب ا اإ ن اوج دن وه ف متر ر دون Und ebenso sandten Wir keinen Warner vor dir in irgendeine Stadt, ohne dass die Reichen darin gesagt hätten: Wir fanden unsere Väter auf einem Weg, und wir treten in ihre Fußstapfen. [az-zukhrūf:23] Und Er sagt: وإ ذا ق يل ل و ع ير دع أولو كان الش يطان ي ا اءن آب ه علي ا دن االله ت ب ع قالوا بل ن ما وج إ ذاب الس وا أنز ما ل ات ب ع ع Und wenn zu ihnen gesagt wird: Folgt dem, was Allāh herniedergesandt hat, dann sagen sie: Nein, wir wollen dem folgen wobei wir unsere Väter vorfanden. Wie? Selbst dann wenn Satan sie zu der Strafe des brennenden Feuers lädt? [Luqmān:21] Also offenbarte Er ihnen Seine Rede: ى تت م ب صاح ب ك م م ن ج ن ة قل ى و فر اد ن ث م وا الله قوم ا أع ظك م ب واح دة أنت ا وا فك ر Sprich: Ich mahne إ ن م 3

euch nur an eines: dass ihr euch ernsthaft mit Allāhs Sache - zu zweit oder einzeln - befasst und dann nachdenken sollt. Es ist in eurem Gefährten (dem Propheten) keine Besessenheit أول ي قل يلا م ا ت Rede: [Sabā:46] Und Seine ذك رون م ن د اء ون ه وا ت ب ع إ ليك م م ن ر ب ك م و لا ت وا ما أ نز ل ات ب ع Folgt dem, was zu euch von eurem Herrn herabgesandt wurde, und folgt keinen anderen Beschützern außer Ihm. Wie wenig seid ihr (dessen) eingedenk! [al-à rāf:3] 5. Es war eines ihrer größten Prinzipien, von (der Befolgung) der Mehrheit getäuscht zu sein, indem sie dies als Beweis gegen die Richtigkeit einer Angelegenheit nutzten. Und sie benutzen dies auch als Beweis, um die Falschheit einer Sache zu verkünden, und dass jene Sache (der Wahrheit) fremd ist und ihre Anhänger wenige sind. Daher beschrieb Allāh das Gegenteil und verdeutlichte dies an vielen Stellen des Qur ān. 6. Sie stützten sich auf die Taten ihrer Vorfahren (, um ihre eigenen Taten zu rechtfertigen), so قال ا ب القر الا و wie Allāh sagt: Er (Pharao) sagte: Und wie steht es dann um die فم ال ون ا الا و ل ين Rede: früheren Geschlechter? [Tā-hā:51] Und ihre ذا في آبا ن ا عن Wir haben nie م ا von solchem unter unseren Vorvätern gehört. [al-mu minūn:24] 7. Als Beweis stützen sie sich auf die Behauptung, dass sie ein Volk waren, denen sowohl die Kraft in Verständnis und Arbeit gegeben wurde, als auch in Herrschaft, Reichtum und im ف يماإ ن م ك ن اكم ف يه Rede: Rang. So widersprach Allāh dem in Seiner لقد مك ن ا Und Wir hatten و ihnen Gewalt über das gegeben, worüber Wir euch (oh ihr Quraysh) keine gegeben haben. [al-àhqāf:26] Und Seine Rede: وا كفروا ب ه ف اذل كفروا فلم ا جاء م ا ت ح ين ع ست ون ف und كانوا م ن قبل zuvor hatten sie (Ihn) um den Sieg angefleht über diejenigen, die ungläubig waren; als aber zu ihnen das kam, was sie schon kannten, da leugneten sie es [al-baqara:89] Und in Seiner اء Rede: ف أبن كما ي ون الك ي ف ونه ا تاب ن Diejenigen, denen Wir das Buch gegeben اذل ين آتي haben, kennen es, wie sie ihre eigenen Söhne kennen [al-baqara:146] 8. Sie benutzten als Beweis die Tatsache, dass nur die Schwachen der Sache folgten, um die Falschheit einer Sache zu bestimmen, so wie dies aus der Rede Allāhs zu entnehmen ist: Sie وات ب الا ر ذلون sagten: ك Sie sagten: Sollen wir dir glauben, wo es (doch nur) die قالوا أنو م ن لك ع Niedrigsten sind, die dir folgen? [ash-shu arā`:111] Und Er sagt (indem Er ihre Aussage ا zitiert): ن ن م ن ب ي االله ع ل م لا ء من Sind es diese, denen Allāh aus unserer Mitte huldreich أهو 4

gewesen ist? [al-àn ām:53] So widerlegt Allāh ihre Behauptungen in seiner Rede: أل س االله [al-àn ām:53] Kennt Allāh denn die Dankbaren nicht am besten? ب ا ع لمب الش اك ر ين 9. Sie folgten ihren bösen und schlechten Gelehrten und Geistlichen und nahmen sich diese als كلون Rede: Beispiel. Deswegen offenbarte Allāh seine هب لي ا وا إ ن ار كث ير ا م نالا حب الر ان و ن أ اذل ينآم ا يا ب الب ن سب يل االله ع الن اس اط ل و يص د ون Oh ihr, die ihr glaubt, wahrlich, viele der أموال Schriftgelehrten und Mönche verzehren das Gut der Menschen zu Unrecht und wenden sie يرالحق Aussage: von Allāhs Weg ab. [at-tawba:34] Und Seine غ لوا في د ين ك م غ ت لا ت اب يا أه ل الك ضل واعنسواء الس ب ي ل أضل وا كث ير او و ل ض ل وا م نقب Oh Leute der Schrift, übertreibt لا تت اء ب عوا أهو قو م قد و nicht zu Unrecht in eurem Glauben und folgt nicht den bösen Neigungen von Leuten, die schon vordem irregingen und viele irregeführt haben und weit vom rechten Weg abgeirrt sind. [al-māìda:77] 10. Sie benutzten das folgende Argument, um die Falschheit einer Religion zu bestimmen: Dass diejenigen, welche dieser Sache folgten, nur über wenig Verstand verfügten und einen Mangel باد ي أراذ لنا الر أي sagt: an einem guten Gedächtnis vorwiesen, so wie Allāh ات ب إ لا اذل راك عك ين und wir sehen, dass dir keine als jene gefolgt sind, die aller äußeren Erscheinung nach die Niedrigsten unter uns sind [Hūd:27] مان 11. Sie benutzten eine böse und falsche Art der Begründung, um einen Beweis zu errichten, so wie dies in Seiner Rede deutlich wird: ا تر يدون لن Ihr seid nur Menschen wie wir قالوا إ ن أن إ لا م ث [Ìbrāhīm:10] 12. Sie lehnten die richtige und wahre Art der Argumentation ab. Der Grund für diese und die vorherige Erscheinung ist ihr Mangel an Verständnis über Ähnlichkeiten und Unterschiede (d.h. die Ähnlichkeiten und Unterschiede zwischen den Propheten und den normalen Menschen) 13. Sie gingen im Bezug auf ihre Gelehrten und rechtschaffenen Menschen ins Extreme, wie ع االله إ لا الحق kann: Seiner Rede entnommen werden قولوا م و لا ت لوا في د ين ك غ اب ت لا ت ك يا أه ل ال 5

Oh Leute der Schrift, übertreibt nicht in eurem Glauben und sagt von Allāh nichts als die Wahrheit [an-nisā`:171] 14. Alles, was vorher erwähnt wurde, basiert auf einem Prinzip, welches Ablehnung und Bestätigung ist. Deshalb folgten sie (ihren) Gelüsten und Vermutungen, während sie sich von dem abwandten, was Allāh ihnen offenbarte 15. Sie benutzten die Behauptung, dass sie einen Mangel an Verständnis hätten, als وقالوا نا sagt: Entschuldigung dafür, dass sie der Offenbarung Allāhs nicht folgten. Allāh قلوب ف كث ير ا م م ا sagt: Unsere Herzen sind versiegelt. [al-baqara:88] Und Er غل قه ف ب مان ي قالوا يا شع [Hūd:91] Sie sagten: Oh Shu ayb, wir verstehen nicht viel von dem, was du sprichst تقول Deswegen bezeichnete Allāh sie als Lügner und stellte klar, dass ihr Mangel an Verständnis aufgrund der Versieglung ihrer Herzen war. Und die Versieglung ihrer Herzen geschah durch ihren Unglauben لم ا سول م ن ع ن د sagt: 16. Sie ersetzten das, was von Allāh kam, mit Büchern der Magie. Allāh و ج اء ر كا م ل يعلم و ظهور ر اء يق اذل ين أ وتوا الك ت ك ت االله اب اب مص د ق ا مع ذ نب فر م ن ون ل م لو االله ت ١٠١ م ت ا وا و ع ات ب م سلي ان ك Und als nunmehr zu ihnen ein Gesandter von Allāh kam, das الش ياط ين ع مل bestätigend, was in ihrem Besitz ist, da hat ein Teil von ihnen, denen das Buch gegeben wurde, das Buch Allāhs hinter ihren Rücken geworfen, als ob sie nichts wüssten. Und sie folgten dem, was die Satane während der Herrschaft Sulaymāns (Salomos) vortrugen. [al- Baqara:101-102] 17. Sie schrieben ihren eigenen Unglauben den Propheten zu, so wie dies aus Allāhs Rede zu م ist: entnehmen م لي ان doch Sulaymān war nicht ungläubig [al-baqara:102] Und Seine س ا كفر ا Rede: ران ي ص و ا لا ن ود ي [ Āl- Ìbrāhīm (Abraham) war weder Jude noch Christ. م إ براه ا كان Imrān:67] 18. Sie widersprachen sich selbst in ihrer Zugehörigkeit, denn obwohl sie sich Ìbrāhīm zuschrieben, haben sie davon abgelassen, ihn zu befolgen 6

19. Sie verleumdeten und beschuldigten die rechtschaffenen Menschen, indem sie sich auf Taten jener stützten, die in naher Bekanntschaft mit ihnen (den rechtschaffenen Menschen) waren. Ein Beispiel hierfür ist in der Verleumdung von Īsā (Jesus) durch Juden und die Verleumdung Muhammads durch Juden und Christen zu sehen 20. Sie glaubten, dass die Täuschungen der Zauberer und ihrer Gleichen von den Wundern der rechtschaffenen Menschen waren. Und sie schrieben es den Propheten zu, so wie sie dies Sulaymān ( as) zuschrieben 21. Und ihr Gebet war Pfeifen und Händeklatschen 22. Sie nahmen ihre Religion als Spiel und Vergnügen 23. Sie wurden durch das Leben dieser Welt betört. Daher empfanden sie es als Hinweis der و قالوا sagt: Zufriedenheit Allāhs mit einer Person, wenn Er ihr materielle Dinge schenkte. Er ن ب معذ ب ين ح ا د اوم ن ثر أموالا أو لا ن أك Und sie sagten: Wir haben mehr Güter und Kinder (als نح و ihr); und wir werden nicht bestraft werden! [Sabā:35] 24. Sie lehnten es aus Stolz und Verachtung ab, der Wahrheit beizuwohnen, als sie sahen, dass die Schwachen und Armen ihnen darin schon zuvorgekommen waren. So offenbarte Allāh: هه و ي ج م ب الغداة و العش ي ر يدون ر اذل يدع Und treibe nicht jene fort, die ihren Herrn am تط ر د ين ون Morgen und am Abend im Trachten nach Seinem Angesicht anrufen. [al-àn ām:52] و لا 25. Sich auf das Argument stützend, dass die Schwachen und Armen ihnen in der Akzeptanz (der wahren Religion) zuvor gekommen sind, erklärten sie die Wahrheit zur Falschheit. Es ist so ا إ ليه sagt: wie Er لو كان خير ا م ا ب وا س قون ن آم اذل كفر ل ذل ين Und die Ungläubigen sagen von وقال ين وا den Gläubigen: Wäre es (der Islam bzw. der Qur ān) etwas Gutes, hätten sie es nicht vor uns erlangt. [al-àhqāf:11] 26. Sie veränderten die Bücher Allāhs (wie Thora und Evangelium), nachdem sie diese begriffen hatten, und sie taten dies wissentlich (d.h. absichtlich und nicht aufgrund von Unwissenheit) 7

27. Sie verfassten falsche Bücher und schrieben diese Allāh zu, wie es in Seiner Rede vorzufinden ذا م ن ع ند االله ist: ه م يقولون ت الك ب ا يد ل ذل ي ل Doch wehe denen, die das Buch mit ي بون تاب فو ين ك ihren eigenen Händen schreiben und dann sagen: Dies ist von Allāh! [al-baqara:79] 28. Sie akzeptierten nichts von der Wahrheit, außer das, was im Einklang mit ihrer فر ا sagt: Gruppe/Gesellschaft war. Allāh قالوا نو م ن ب ماأ وي االله وا ب م أنز ا ل آم ن ب م إ ذا ق يل ل ون ك ا ن نز ع ل لي و و و الحق مص د ل م ق ا ا مع Wenn ihnen gesagt wird: Glaubt an das, was Allāh herab ر اءه هو gesandt hat, sagen sie: Wir glauben an das, was uns herab gesandt wurde, während sie das leugnen, was danach kam, obgleich es um die Wahrheit geht, die das bestätigt, was in ihrem Besitz ist [al-baqara:91] 29. Dennoch hatten sie nicht einmal das Wissen über den Glauben ihrer Gruppe und Gesellschaft أنب ي االله verdeutlicht: (der sie sich selbst zuordneten), so wie Allāh dies in Seiner Rede اء لون ت ل م تق كن م و م ن ين Warum habt ihr also die Propheten Allāhs vordem getötet, wenn ihr م ن قبل إ ن Gläubige seid? [al-baqara:91] 30. Es ist von den erstaunlichen Zeichen Allāhs, dass als diese Leute sich vom Befehl Allāhs, sich zu vereinen abwandten und die von Allāh verbotenen Taten verübten, die Sache wie folgt wurde: Jede Gruppe erfreute sich an dem, was sie hatte. 31. Und zu den wunderbarsten Zeichen Allāhs gehört auch, dass diese Menschen die höchste Stufe des Hasses gegen die Religion in sich trugen, während sie die Religion der Ungläubigen liebten; jene, welche ihre Feinde und die Feinde ihrer Propheten waren. Und ihre Prüfung war im Ausmaß ihrer Liebe (zur Religion ihrer Feinde gegenüber), so wie sie es mit dem Gesandten Allāhs (š-allāh- aws) taten, indem sie sich ihm mit der Religion Mūsā s näherten, während sie (in Wahrheit) an den Büchern der Zauberei festhielten. Und diese Zauberei war von der Religion der Leute des Pharao 32. Sie waren der Wahrheit gegenüber ungläubig, wenn sie sie bei jemandem fanden, den sie قالت ال ل س ت sagt: nicht mochten oder mit dem sie nicht einverstanden waren. Allāh و ود س ت ال ء ود الن صار ى ل ع ار ى ع و ء قالت Und die Juden sagen: Die Christen stützen sich الن ص auf nichts, und die Christen sagen: Die Juden stützen sich auf nichts [al-baqara:113] 8

33. Sie verwarfen das, was sie als Teil ihrer Religion ansahen und diesem zustimmten, so wie sie es beim Hajj zum Haus (al-ka ba) machten. Allāh sagt: سه إ لا من نف راه س ف ه ع ن م ةل إ ب ومن ير غ ب Und wer verschmäht den Glauben Ibrahims außer dem, der sich selbst zum Toren macht? [al-baqara:130] 34. Jede (ihrer) Gruppen behauptete die gerettete zu sein. So bezeichnete Allāh sie mit Seiner Rede als Lügner: ص اد ق ين هاتوا بر ه انك م إ ن كن Bringt euren Beweis her, wenn ihr قل wahrhaftig seid! [al-baqara:111] Dann verkündet Er, was richtig ist, indem Er sagt: من أسلم أجر ع ند رب ه ه س ن فهل مح هه الله و هو Doch wer sich Allāh hingibt und dabei Gutes tut, der hat ج و seinen Lohn bei seinem Herrn. [al-baqara:212] 35. Sie vollzogen die Taten der Anbetung, während sie ihre Schamteile enthüllten, wie Allāh sagt: ا عل آب اءن ا ا Und wenn sie eine Schandtat begehen (d.h. nackt die إ ذا فع فاح ش و ة قالوا ج دن و لوا Ka ba umrunden), sagen sie: Wir fanden unsere Väter dabei [al-à rāf:28] 36. Sie vollzogen den Gottesdienst, indem sie das Erlaubte verboten in derselben Art und Weise wie sie während ihrer Anbetung Allāh Partner zuschrieben 37. Sie verrichteten ihre Anbetung, während sie ihre Rabbis und Mönche als Herren neben Allāh nahmen م sagt: 38. Sie leugneten die Eigenschaften Allāhs, wie Allāh لون ع علم كث ير ا م م ات أن االله لا ي ن ل ك ن ظن و vielmehr meintet ihr, Allāh wüsste nicht viel von dem, was ihr zu tun pflegtet. [Fuššilat:22] يكفر ن sagt: 39. Sie leugneten Allāhs Namen, wie Allāh ب الر ون und doch glauben sie nicht و an den Allerbarmer (Ar-Rahman) [Ra ad:30] 40. Sie begingen Ta tīl (das Ablehnen der Namen und Eigenschaften Allāhs), so wie dies der Aussage der Leute des Pharaos zu entnehmen ist 9

41. Sie schrieben Allāhs Erhabenheit unangemessene Dinge zu, wie Kind, Bedürfnis und Müdigkeit, während sie (andererseits) ihre religiösen Führer (d.h. Mönche) von solchen Eigenschaften freisprachen 42. Sie begingen Polytheismus (shirk) in Allāhs Herrschaft, so wie dies im Glauben der Ma jūz (Parsen) vorzufinden ist 43. Sie lehnten al-qadr (göttliche Vorherbestimmung) ab 44. Sie benutzten al-qadr als Entschuldigung gegenüber Allāh 45. Sie widersprachen Allāhs Gesetzgebung (d.h. Seinen Befehlen), indem sie Seine göttliche Festlegung (als Argument) verwendeten ي ist: 46. Sie schmähten die Zeit, so wie dies in ihrer Aussage zu finden ا ح وت ون م ي ن ا ادل ن ا اتن إ لا حي م ه ا ي ا إ لا ادل هر ل ك ن م Es gibt nichts als dies unser irdisches Leben wir sterben und wir leben و ا und nichts als die Zeit, die uns vernichtet. [al-jāthiya:24] ثر sagt: 47. Sie schrieben die Gnaden Allāhs anderen zu, so wie Er وأك ا و م االله ينك ر ون ي ف ن ع ت اف ر Sie kennen Allāhs Gnade, und sie leugnen sie doch; und die meisten von ihnen الك ون sind ungläubig. [an-nah l:83] 48. Sie waren an die Zeichen Allāhs ungläubig 49. Sie leugneten manche dieser Zeichen, daher war es ein Teil des Rufes der Jāhiliyya, al-qadr abzulehnen, denn in Zeiten der Unwissenheit schlugen die Leute auf ihre Wangen und zerrissen ihre Kleider, als sie Neuigkeiten über ein Unglück erhielten; jedoch schreibt der Islam den Glauben an al-qadr vor, und dieser Glaube setzt voraus, dass man in Zeiten des Unglücks Geduld bewahrt االله ع م ن ء sagten: 50. Sie herabgesandt. Allāh hat keinem Menschen irgendetwas م ل اأنز [al-àn ām:91] 10

ال 51. Sie sagten über den Qur ān: إ ن هذا إ لا قو ل Das ist nur ein Menschenwort. [Muddathir:25] 52. Sie griffen die Weisheit des Allmächtigen an 53. Sie schmiedeten unterschiedliche Pläne, sowohl im Geheimen als auch öffentlich, um das abzuwenden, mit dem die Gesandten kamen; dies ist in Seiner folgenden Aussage zu finden: الم اك ر ين ير Und sie schmiedeten eine List, und Allāh schmiedete eine و مكروا االله و االله خ و مكر م ن Aussage: List; und Allāh ist der beste Listenschmied. [ Āl- Imrān:54] Und Seine و قالت ط ا فة ون ي ر ج ع فر آخ ره لعل ال اك و جه ار و وا وا اذل آمن ع ين اب ت آم نوا ب اذل ي أ نز ل ك Und da sagte eine أه ل ال Gruppe von den Leuten der Schrift: Glaubt bei Tagesanbruch an das, was zu den Gläubigen herabgesandt wurde, und leugnet es ab bei seinem Ende; vielleicht werden sie umkehren. [ Āl- Imrān:72] 54. Sie stimmten der Wahrheit zu, um einen Weg zu finden, die Wahrheit wieder zurückzuweisen; Allāh erwähnte dies im oben erwähnten Vers 55. Sie hatten Fanatismus für eine bestimmte Glaubensrichtung (madh hab), so wie dies im إ لا ن د ينك م ist: folgenden Vers zu finden وا ل م تب ع Und glaubt ihnen nicht, ausser لا تو م ن و wenn sie eure Religion (Art des Denkens) befolgen. [ Āl- Imrān:73] 56. Sie bezeichneten das Befolgen des Ìslām als eine Form des Shirk (Beigesellung von Partner Allāh gegenüber). Dies wurde von Allāh in Seiner Rede erwähnt: 11 ما كان ل أن يو ت ي الك ت االله اب ه كم ة ي ل لن ا سكونوا ع باد ا م ن دو ناالله ل ك نكونوا رب ان ي ين اكن تع ت ب ماكن الح الن ب و الك ب م ل مون اب و و و و قول ر بع د إ ذأن ل م ك ف م ب ال ب أيا مأن تت خ ذوا لا ك ةوالن ب ي ين م ك تدر ٧٩ لا يا كم ر اب ا أر الم ون م س Es darf nicht و ر سون sein, dass ein Mensch, dem Allāh die Schrift und die Weisheit und das Prophetentum gegeben hat, alsdann zu den Leuten spräche: Seid meine Diener neben Allāh. Vielmehr (soll er sagen): Seid Rabbaniyun (Gottesgelehrte) mit dem, was ihr gelehrt habt und mit dem, was ihr studiert habt. Und Er gebietet euch nicht, euch die Engel oder die Propheten zu Herren zu nehmen. Sollte Er euch den Unglauben gebieten, nachdem ihr (Ihm) ergeben geworden seid? [ Āl- Imrān:79-80]

57. Sie veränderten (Allāhs) Worte von ihrem ursprünglichen Zustand (d.h. die Bedeutung) 58. Sie verdrehten (die Bedeutung) der Worte, welche im Buch zu finden sind 59. Sie bezeichneten die Leute der Rechtleitung mit boshaften Namen wie Sabian und Khawārij (d.h. Aufrührer) 60. Sie erfanden Lügen über Allāh 61. Sie waren der Wahrheit gegenüber ungläubig 62. Sie hielten daran fest, dass, wann immer sie vom gesicherten Beweis überwältigt wurden, sie ون sagt: zu ihren Königen (Herrschern) flohen, um sich zu beklagen; Allāh ف ر ع الم لا م ن قو م وقال يذر و ك و آهل تك س دوا في الا ر ض ف ل ي ه قوم أت مو Die Vornehmen von Pharaos Volk sagten: Willst و ذر du zulassen, dass Moses und sein Volk Unheil im Land stiften und dich und deine Götter verlassen? [al-à rāf:127] 63. Sie beschuldigten sie (d.h. die Propheten), dass sie Unheil im Lande anrichten würden, wie im (vorherigen) Vers zu sehen ist 64. Sie beschuldigten sie, dass sie die Religion des Königs (Herrschers) verleumden und آهل تك sagt: erniedrigen; Allāh يذر و ك و س دوا في الا ر ض ف ل ي ه قوم و ون أت مو ذر ف ر ع الم لا م ن قو م Die وقال Vornehmen von Pharaos Volk sagten: Willst du zulassen, dass Moses und sein Volk Unheil im Land stiften und dich und deine Götter verlassen? [al-à rāf:127] Und Er sagt, فس zitiert): (indem Er Pharao ال ه ر في الا ر ض اد د ينك م أو أن يظ Ich fürchte, er إ أخاف أن يبد ل könnte sonst euren Glauben ändern oder Unheil im Land stiften. [Ghāfir:26] 65. Sie beschuldigten sie, dass sie die (falschen) Götter des Königs verleumden und erniedrigen, so wie dies im (vorherigen) Vers zu sehen ist 12

ه ر sagt: 66. Sie beschuldigten sie, dass sie die Religion ändern. Allāh د ينك م أوأن يظ إ أخاف أن يبد ل الفس Ich fürchte, er könnte sonst euren Glauben ändern oder Unheil im Land في الا ر ض اد stiften. [Ghāfir:26] الم لا م ن sagt: 67. Sie beschuldigten sie, dass sie den König verleumden und erniedrigen. Allāh وقال يذر و ك و آهل تك س دوا في الا ر ض ه قوم ل يف و ون أت مو ذر ف ر ع Die Vornehmen von Pharaos Volk قو م sagten: Willst du zulassen, dass Moses und sein Volk Unheil im Land stiften und dich und deine Götter verlassen? [al-à rāf:127] 68. Sie behaupteten, dass sie der Wahrheit entsprechend handelten, obwohl sie (in Wirklichkeit) ا ist: diese verließen, so wie dies in Seine Rede zu sehen ن ا ن لي ع Wir glauben an ب م و م ن ا أ نز ل das, was uns herab gesandt wurde [al-baqara:91] 69. Sie machten ihren Formen der Anbetung Hinzufügungen (in dem sie Neuerungen begingen), so wie dies von ihnen am Tag des Āshūrā` begangen wurde 70. Sie nahmen (andererseits) Kürzungen in ihrem Gottesdienst vor, so wie sie dies taten, als sie davon abließen, am Berge von Arafa Halt zu machen 71. Sie ließen aufgrund (falscher) Frömmigkeit von Pflichttaten ab 72. Sie leisteten Anbetung, indem sie von den guten Dingen, die ihnen (von Allāh) geschenkt wurden, abließen 73. Sie leisteten Anbetung, indem sie die schönen Dinge Allāhs verließen 74. Sie riefen die Leute ohne Wissen zum Irrweg 75. Sie riefen die Leute wissentlich zum Unglauben 76. Sie schmiedeten Verschwörungen (gegen die Propheten), so wie es die Leute von Nūh (Noah) machten 13

77. Ihre Führer waren zweierlei: Entweder war er ein boshafter Gelehrter oder ein unwissender وا يق م م م م sagt: Anbeter; dies ist so, wie Allāh م ن م قد كان فر م أن يو لك أفتط س عون االله كلا و عون حر ي ف ونه فت ح م ن بع د ماع يع و قلوه ع ليك اج وكم م ل يح ب هع ن االله لم ون و ٧٥ إ ذا د ر ب ك م وا لقوااذل ينآمن أف لا تع ق لون أو ٧٦ لا و قالواآمن ا إ ذا يعلم ون بع إ بع ض قالوا ثو ا أتحد م ب م خ لا ض م ل ن و ٧٧ م ون يعلم ما ون م يع و ا رس أن االله أ لا يعلم الك ت إ لا أما إ ن إ لا ي و Verlangt ihr denn, dass sie (jüdische Gelehrte) ظن ون م ي ون ون اب euch glauben, wo doch eine Schar von ihnen (Rabbis) das Wort Allāhs (d.h. die Thora) bereits gehört und es dann, nachdem sie es begriffen hatten, bewusst verfälschten? Und wenn sie (die Juden) mit denen zusammentreffen, die glauben, so sagen sie: Wir glauben. Und wenn sie aber untereinander allein sind, sagen sie: Sprecht ihr zu ihnen über das, was Allāh euch eröffnet hat, damit sie es vor eurem Herrn als Argument gegen euch verwenden? Begreift ihr denn nicht? Als ob sie nicht wüssten, dass Allāh weiß, was sie verheimlichen und was sie kundtun! Es gibt ungelehrte unter ihnen, die das Buch nicht kennen, sondern nur Wunschvorstellungen; und sie stellen nichts anderes als Vermutungen an. [al-baqara:75-78] 78. Sie behaupteten, sie wären abgesehen von allen anderen Leuten die Verbündeten (àwliyā`) Allāhs 79. Sie behaupteten, Allāh zu lieben, während sie Seine göttlichen Gesetze verließen; Allāh prüfte غفور ر ح sie, indem Er sagte: فات ب عو قل إ ن كن تح ب ون االله ف ر م ذنوب م واالله ك م االله و غ ي لك ك ب ب يح Sprich: Wenn ihr Allāh liebt, so folgt mir. Lieben wird euch Allāh und euch eure Sünden vergeben; denn Allāh ist Allvergebend, Barmherzig. [ Āl- Imrān:31] نا إ لا أي ام ا م ع دودة Aussage: 80. Sie hielten an falschen Hoffnungen fest, so wie in ihrer م لن ت س الن ار Gewiss wird uns das Feuer nicht berühren, außer auf abgezählte Tage! [al-baqara:80] أو ن ى Rede: Und ihre الج إ لا من هود ا Es wird niemand in das Paradies لن يد خل ن ة كان ص ار eingehen außer Juden und Christen. [al-baqara:111] 81. Sie nahmen die Gräber der Propheten und rechtschaffener Menschen zu Orten der Anbetung (masājid) 14

82. Sie nahmen die Spuren ihrer Propheten (d.h. Orte, wo ihre Propheten gewesen sind) als Orte der Anbetung, so wie dies von Umar (r a) berichtet wurde 83. Sie stellten Lampen an den Gräbern auf 84. Sie nahmen diese Orte (Grabstätten) als Orte für Feierlichkeiten 85. Sie nahmen bei den Grabstätten Opferungen vor 86. Sie versuchten Segen von den Spuren (siehe oben) und den übrig gebliebenen Dingen ihrer Angesehenen und Verehrten (die schon verstorben sind) zu erlangen, so wie dies mit der städtischen Versammlungshalle (Dar an-nadwa) der Fall war. Wer die Macht darüber hatte, gab damit an und prahlte. Man sagte zu Hakīm Ibn Hazzām (als er Dār an-nadwa verkaufte): Du hast die Ehre der Quraysh verkauft. Er sagte: Alle Ehre ist vergangen, außer die Ehre des Taqwa (Frömmigkeit, Gottesfurcht). 87. Sie prahlten mit ihrer familiären Abstammung und waren stolz darauf 88. Sie verunglimpften die Abstammung anderer Leute 89. Sie setzten ihre Hoffnung auf Regen auf die Sternbilder (und nicht auf Allāh) 90. Ihre Frauen jammerten und klagten über den Tod ihrer Leute (an-niyaha) 91. Ihre größte Tugendhaftigkeit war das Brüsten und Prahlen über ihre Abstammung; daher offenbarte Allāh hierüber das, was Er offenbarte 92. Ihre größte Tugendhaftigkeit war das Brüsten und Prahlen, selbst wenn sie das Recht dazu hatten; daher hat Allāh dies verboten 93. Die Aufrechterhaltung von Fanatismus und des Eifers für die eigene Partei und Gruppe, egal ob diese sich auf der Wahrheit oder Falschheit befand, war aus ihrer Sicht ein Muss; daher offenbarte Allāh über diese Sache das, was Er offenbarte 94. Ihre Religion bestand daraus, Menschen für die Verbrechen anderer zur Rechenschaft zu ر ة و زرأ خر ى Allāh: ziehen; daher offenbarte ز رواز إ لا عل و لا ت س ا س ب كل نف ك Und keine Seele لا ت و 15

wirkt, es sei denn gegen sich selbst, und keine lasttragende (Seele) soll die Last einer anderen tragen. [al-àn ām:164] 95. Sie verurteilten jemanden aufgrund dessen, was sie bei anderen fanden. Dies kann in der Aussage des Gesandten Allāhs (š-allāh- aws) zu Abu Dharr (r a) gesehen werden als er mit Bilal (r a) diskutierte und ihn Sohn einer schwarzen Frau nannte: Verurteilst du ihn aufgrund seiner Mutter? Wahrlich, du bist ein Mann, der in sich Merkmale der Jāhiliyyah hat! 96. Sie prahlten und brüsteten sich damit, dass sie die Hüter des Hauses (d.h. die Ka ba) waren. جر sie: Daher tadelte Allāh سام ر ا ون ين ب ه ك مست بر hochmütig erwähntet ihr ihn (den Qur ān) und nachts meidet ihr ihn. [Mu minūn:67] 97. Sie prahlten damit, dass sie von der Linie der Propheten stammten; daher offenbarte Allāh: م م ا كسب ت و ما كسب لك Dies ist eine Gemeinde der Vergangenheit; ihr wird لك أ م ة قد خلت هل ا zuteil, was sie sich erworben hat, und euch wird zuteil, was ihr euch erworben habt. [al- Baqara:134] 98. Sie prahlten mit ihrem Gewerbe, so wie Kaufleute sich als etwas Besseres als die Bauern ansahen و قالوا لو لا نز ل هذا sagt: 99. Das weltliche Leben wurde in ihren Herzen vergöttert, so wie Allāh ع آن ر جل م ن القر يت ين ع ظ Und sie sagten: Warum ist dieser Qur'an nicht zu einem القر angesehenen Mann aus den beiden Städten (Makka und Taìf) herabgesandt worden? [az- Zukhrūf:31] 100. Sie strebten danach, über Allāh zu richten, so wie dies in Seiner (vorherigen) Aussage zu sehen war 101. Sie blickten auf das arme Volk herab; daher offenbarte Allāh: ب الغداة م ر اذل يدع ر د ين ون ط و لا ت هه و ي ج Und treibe nicht jene fort, die ihren Herrn am Morgen und am Abend والعش ي ر يدون im Trachten nach Seinem Angesicht anrufen. [al-àn ām:52] 16

102. Sie beschuldigten diejenigen, welche den Gesandten folgten, mit einem Mangel an Aufrichtigkeit und dem Streben nach weltlichen Zielen; daher antwortete Allāh ihnen, indem م م ن ء sagte: Er م ن ح س ا ك ماعلي Du bist nicht verantwortlich für sie. [al-àn ām:52] 103. Sie glaubten nicht an Engel 104. Sie glaubten nicht an die Gesandten 105. Sie glaubten nicht an die offenbarten Bücher 106. Sie wandten sich von dem, was über Allāh berichtet wurde, ab 107. Sie leugneten den Jüngsten Tag 108. Sie leugneten, dass sie Allāh (am Tag der Abrechnung) treffen würden 109. Sie leugneten manches von dem, was die Gesandten über den Jüngsten Tag mitteilten, so wie م ist: dies in Seiner Rede zu finden اذل ين كفروا ب ا ي ر ات Das sind jene, die die Zeichen أ ول ك ihres Herrn und die Begegnung mit Ihm leugnen. [al-kah f:105] Dies schließt die Ablehnung Seiner folgenden Aussage mit ein: Fātiha:4] Und Seine Rede: [al- dem Herrscher am Tage des Gerichts! مال ك يو م ادل ين 110. الظ ال م وا أنف قوا أ اذل ينآم ن ا يا اف ر ك ون خةل و لا شفاع ةوال ع و لا ي لا ب ف يه وم ي أني ل ا اكم م ن قب ن زق ا ون م م ر Oh ihr, die ihr glaubt! Spendet von dem, was Wir euch (an Gut) beschert haben, bevor ein Tag kommt, an dem es kein Handeln, keine Freundschaft und keine Fürsprache (mehr) geben إ لا من ش ه د Rede: wird. Die Ungläubigen sind es, die Unrecht tun. [al-baqara:254] Und Seine يعلم ون ب الحق و mit Ausnahme dessen, der die Wahrheit bezeugt, und sie wissen Bescheid. [az-zukhrūf:86] 111. Sie töteten jene Leute, die zu Gerechtigkeit und Fairness aufriefen 112. Sie glaubten an al-jibt und at-tāghūt 17

113. Sie zogen die Religion der Polytheisten der Religion der Muslime vor 114. Sie bedeckten die Wahrheit mit Falschheit 115. Sie verbargen die Wahrheit, während sie darüber gänzlich Bescheid wussten 116. Sie verstärkten das ursprüngliche Prinzip der Abweichung, und dies ist das Sprechen über Allāh ohne Wissen 117. Sie befanden sich selbst in deutlichem Widerspruch, als sie den Unglauben der Wahrheit ر م ر يج sagt: vorzogen, Allāh في أم ا اء ف Nein, sie haben die Wahrheit, als sie بل كذ بوا ب الحق لم ج zu ihnen kam, für eine Lüge erklärt, und nun befinden sie sich in einem Zustand der Verwirrung. [Qāf:5] 118. Sie glaubten an manche Teile der Offenbarung Allāhs, während sie andere Teile leugneten 119. Sie unterschieden zwischen den Gesandten 120. Sie argumentierten über Dinge, über die sie keine Ahnung hatten 121. Sie behaupteten, den Salaf (rechtschaffenen Vorfahren) zu folgen, während sie (in Wirklichkeit) diesen offen widersprachen 122. Sie hinderten jeden, der an Allāh glaubte, daran, Seinen Weg zu gehen 123. Sie liebten den Unglauben und die Ungläubigen 124. Sie liebten den Glauben an Omen (al- iyyafa) 125. Sie zeichneten Linien auf den Boden, um zukünftige Ereignisse zu bestimmen (at-tarq) 126. Sie prophezeiten kommende Ereignisse auf der Grundlage von Vogelflügen (at-tiyāra) 127. Sie gaben sich der Wahrsagerei hin (al-kahāna) 18

128. Sie baten at-tāghūt (falsche Gottheiten/Systeme) um Urteilsfindung bzw. Rechtsprechung 129. Sie hassten es, dass zwei Diener (Allāhs) miteinander heirateten Allāh weiß es am besten. Möge der Frieden und der Segen Allāhs auf Muhammad, seiner Familie und seinen Gefährten sein. www.al-azr.com 19