Terminologieaustausch für Jedermann?



Ähnliche Dokumente
Nachmittag: Praktische Übungen, Vertiefung der Inhalte des Vormittags

Ausgangssprache. Terminologiearbeit. Terminologiearbeit: Methode (1)

Allgemeiner Import-Ablauf

30 Minuten zum Thema Terminologie: Welche Art von Terminologietool für welchen Zweck? Donnerstag, 30. Juni - 16:00 CET

Datenformat zum Import von CSV-Dateien

Bibliografische Information der Deutschen Nationalbibliothek:

Datenformat zum Import von CSV-Dateien

RIF-Import in APIS IQ-Software

Datenformat zum Import von CSV-Dateien

Werkzeuge und Technologien für die Terminologiearbeit. Angelika Zerfaß

Übersicht der notwendigen Schritte

Advertizor Version 1.1 Formatbeschreibung der Import-Schnittstellen

CSV-Import von Kontakten. Leicht gemacht

Sonstige Daten importieren.

Transit/TermStar NXT

EDADBManager - PSpice Import. Volker Boos (volker.boos@imms.de)

Whitepaper. Produkt: combit address manager. Import von cobra Adress Plus Version 10/11. combit GmbH Untere Laube Konstanz

TYPO3-Publikations-Daten aus TYPO3 exportieren und in Citavi importieren

Datenaustausch. tekom 2013, Angelika Zerfaß

Datenlieferung in EAD(DDB)

T:\Dokumentationen\Asseco_BERIT\Schulung\BERIT_LIDS7_Basiskurs\Impo rt_export\beritde_lt_do_ _lids7.basisschulung_import_export.

Fremdartikel über das dbase-format in Eplan importieren. Version 5.40

Installationsanleitung für CAO-FAKTURA Connector.

NOISY Datenimport vom LD 831

Um einen Datenverlust zu vermeiden empfehlen wir Ihnen Ihre gespeicherten Lastschriftvorlagen zu sichern.

Terminologiearbeit mit dem crossterm Manager

Zürich, 18. Juli 2016 / egf. LMVZ digital CSV Import

Zürich, 25. August LMVZ digital CSV Import

Leistungsbeschreibung. MWM-Ponto

Erstellen einer CSV-Datei

LACOM-TS Version 3.0. Die Kommunikation mit Hänel Leanlift und Rotomat Version 3.0. Readysoft GmbH NOTICE: MP12H, MP12D

Import und Export von Veranstaltungen

Ausgabe Datum Name Änderung N.Leisner Dokument erstellt - DRAFT M. Köhler Release und Veröffentlichung

Datenexport aus DaNiS nach Excel

Das 101 für Switcher

MORE Profile ARIS-Import auf Abzeichen-Prüfungen

Version 2.0. Produktbeschreibung. Magnin Simulation CH-7419 Scheid

LEITFADEN ZUM UMGANG MIT MAUTAUFSTELLUNG UND EINZELFAHRTENNACHWEIS BEI -ZUSTELLUNG

Private-Organizer 2.0

Russische Übersetzungen (Exceltabelle) in EPLAN 5.70 einlesen...

Übernahme von büro easy-stammdaten in lexoffice Anleitung

Der Weg ins Portal. Erfahrungen der Fachstelle Archiv im Handling von Datenlieferungen

Jera Software GmbH Reutener Straße Vörstetten

Jera Software GmbH Reutener Straße Vörstetten

Synergien zwischen Terminologie und Taxonomie. Dr. Annette Weilandt Beate Früh

TELAU (Telekommunikationsauswertung)

ASV-Schülerdaten ins Update 12 einlesen

Elektronisches Ursprungszeugnis euz

Sage Treuhandaustausch onesage Version 2.2

Aufbau des Minitab-Bildschirms. TQU-Schulungsunterlagen. TQU-Akademie 1. Einführung Minitab

In diesem Abschnitt wollen wir uns mit dem Thema XML Datenbank beschäftigen. Das Ziel ist, herauszufinden, was XML Datenbank überhaupt sind und was

Reporting Lösungen für APEX wähle Deine Waffen weise

ETSApp DALI Daten Import

Agenda. Arbeiten im verteilten Team. Lösungsmöglichkeiten. Faktoren. Datenaustausch Client-/Server-Systeme Cloud-basierte Systeme

MdtTax Programm. Programm Dokumentation. Datenbank Schnittstelle. Das Hauptmenü. Die Bedienung des Programms geht über das Hauptmenü.

Datenblatt. UsrdeX4DvISE LDAP Import/Export für Tobit David.User

Dokumentversion 1. Import von CSV-Files. Leitfaden. evergabe. Version 4.9

Wie erreiche ich was?

KundenpreisManagerLX Pro

Import und Export von Übergängern

OID-Listen-basierte Evaluierungsabfragen

Lohndaten importieren

Inventarliste mit Barcode

HWP Einlesen von Leistungstexte aus

Anleitung zur Fleet & Servicemanagement Evatic Schnittstelle

Stand: Fremddateneinzug Modulbeschreibung

Magnesiumwerkstoffen im Automobilbau, statistische Untersuchung

Anleitung zur Anbindung eines E-Shops via OCI/IDS/UGL-Schnittstelle

OFM-Tools von Arthur Bastoreala

Dateien von CSV-Datei Importieren

ADFC-Jahresprogramm. automatisch erstellen

Handbuch grafischer Benutzer-Import

Zugriff auf die swhv-mitgliederverwaltung

ImmoTop Servicepack: W&W-PD SP05 (Build Nr ) Datum: Neuer Stand: Version 4.80, Ausgabe 02, Servicepack 05

Info: Um einen Import durchführen zu können, benötigen Sie das Menü- und Funktionsrecht Mitglied(er) importieren (MEM_IMP)

Adressenimport-Experte

CAE Tools. ImportPDFComments. Admin CAE 4 27-Mar :36. Author: Version: Date:

Eine eigene Access Web App erstellen

Erfolgreiches Terminologie- Management im Unternehmen

SEPM Produkte Release Neue Funktionen

Pre-Arrival-Report: Formular

30 Minuten zum Thema Terminologie: Terminologiearbeit mit Excel Grundregeln und Tipps. Mittwoch, 29. Juni - 11:00 CET

Gert Domsch, CAD-Dienstleistung Autodesk CIVIL 3D 2010

Digitale Lastenhefte - Austausch von Dokumenten

Translator s Workbench: Funktionalität Entwicklungen Kundenanforderungen

HISQIS Modul POS Benutzergruppe Prüfer

Billy 3.1 Kurzanleitung (Details im Handbuch)

Land Software-Entwicklung. FAUST Professional FAUST Standard FAUST EntryMuseum FAUST EntryArchiv FAUST iserver LIDOS

Anleitung zur Darstellung der esense-messwerte in Microsoft Excel und Google Tabellen

Die IFC Schnittstelle in EliteCAD V11 AR ist ein objektorientierter Datentransfer und kann parametrisierte 3D-Modelldaten austauschen.

Installieren eines Updates: Ein neues Update wird über die Server-Konfiguration eingestellt.

Single Source Publishing mit XML

Anleitung: Wie trage ich Noten in FlexNow ein

Exporte von Kursdaten aus KuferSQL

Exportieren von Domino-Datenbanken in XML Das Lotus XML Toolkit Abbildung 1 Anwendung des Lotus XML Toolkits Seite 1 von 8

Import einer ADeX-Datei (Version 2.0) nach MapInfo 10

1.1 Mitglieder Import

Programmierbare Systeme System HIMatrix. CSV Import/Export von Protokolldaten. Handbuch

Transkript:

Terminologieaustausch für Jedermann? Niemand mag Terminologieaustausch, aber man kommt nicht immer drum herum BDÜ-Konferenz 2012, Berlin Übersetzen in die Zukunft Block 7.1 Terminologierecherche und -austausch Samstag, 29.09.2012 14:00 bis 15:30 Uhr Audimax

Ziele Terminologie verlustfrei zwischen verschiedenen Terminologieverwaltungssystemen (=TVS) austauschen Austausch meint: hin und auch wieder zurück!! Welche Wege des Austausches funktionieren, welche führen in eine Sackgasse?

Inhalt Versuchsanordnung Durchführung Der Weg: so läuft der Terminologieaustausch ab Versuchsanordnung: am Anfang sind die Daten und nicht ein System Die Testeinträge Abbildung der Testeinträge in verschiedenen TVS Analyse der Import-/Export-Schnittstellen Terminologieaustausch über kompatible Schnittstellen CSV, das Komma- (oder TAB-) separierte Exportformat Ergebnisse MultiTerm ein oder das (?) XML-Format TBX (TermBase exchange) Format und das, was es kann Funktioniert der Austausch verlustfrei? Zusammenfassung und Ausblick

Terminologieaustausch der Weg TVS 1 TVS 2 Beim Terminologieaustausch werden nicht die Datenbanken (Datenbank-Dateien) ausgetauscht, sondern nur die Einträge in den Datenbanken. Dazu werden Einträge exportiert. Sie liegen als Datei in einem Zwischenformat vor, das dann wieder importiert wird. Damit der Terminologieaustausch funktioniert, muss die exportierte Datei in einem Format vorliegen, das verlustfrei in ein anderes TVS importiert werden kann.

Terminologieaustausch der Weg TVS 1 TVS 2 Export Import Zwischenformat

Versuchsanordnung: am Anfang sind die Daten Testdaten entstehen außerhalb eines Terminologieverwaltungssystems (=TVS) und sollen anschl. in den TVS abgebildet werden Testdaten sind normgerecht aufgebaut und sollen typische Anforderungen enthalten

Versuchsanordnung: am Anfang sind die Daten Abb. der Eintragsstruktur (Bsp.: MultiTerm), Datenkategorien und Picklisten nach http://www.isocat.org Eintrags- (Entry level), Sprach- (Index level) und Benennungsebene (Term level) Mehrere Sprachen (inkl. Russisch, Chinesisch) Mehrere Benennungen pro Sprache

Abbildung der Testeinträge in verschiedenen TVS

Abbildung der Testeinträge in verschiedenen TVS

Abbildung der Testeinträge in verschiedenen TVS

Import-/Export-Schnittstellen MultiTerm Desktop 2011, SP1 CrossTerm 5.3, Paket-Version 14 memoq translator pro, version 6.0.15 Import MultiTerm 5 CSV (TAB-delimited) Excel TBX (OLIF, SDL Termbase) MultiTerm XML CSV (TAB-delimited) STAR Martif TBX CSV (Comma separated) Text / TSV (TABdelimited) TMX Export MultiTerm XML MultiTerm 5 CSV (TAB-delimited) TBX (Word, HTML, List) CSV TBX CSV (Comma separated) MultiTerm XML

Terminologieaustausch über CSV 3 Tools -> 3 unterschiedliche Ergebnisse MultiTerm: pro Eintrag eine Zeile, Werte einfach aneinander gereiht CrossTerm: Eintrag ggf. über mehrere Zeilen: pro Benennung in einer Sprache eine Zeile memoq: pro Eintrag eine Zeile; Spalten dabei korrekt ausgerichtet verlustfreier Austausch ist nicht möglich

Terminologieaustausch über MultiTerm (MTF) XML CrossTerm importiert MTF, aber exportiert nur CSV und TBX Der Import erlaubt ein Mapping der Feldnamen. Nicht bekannte Datenkategorien werden als Textfelder angeboten. Fast korrekt bei Verwendung der Datenbank-Definitionsdatei memoq exportiert MTF, das zudem eine Datenbank- Definitionsdatei (*.xdt) erzeugt. Ein Austausch mit dem MultiTerm-Ausgangsformat ist darüber nicht möglich. Import in Across funktioniert.

Terminologieaustausch über TBX (1) MultiTerm und CrossTerm folgen unterschiedlichen Definitionen von TBX (DTD vs. Schema) Exportierte Einträge sind gültig gegenüber der jeweils verwendeten Definition, weichen im Aufbau aber voneinander ab. Ergebnisse: TBX Export aus MultiTerm scheitert beim Import in CrossTerm ( ungültiges Datenformat ). TBX Export aus CrossTerm führt beim Import in MultiTerm zu Datenverlusten (Fachgebiet). verlustfreier Austausch mittels TBX ist ohne Eingriff nicht möglich

Terminologieaustausch über TBX (2) Export TBX Import TBX TBX Datei Programm Datentransformation Prozess mit zusätzlicher Datentransformation: Datenfelder angepasst soweit nötig Fachgebiet entweder explizit (MultiTerm) oder als Verweisung (Across) Ergebnis: verlustfreier Import / Export zwischen MultiTerm und Across Benennung von Datenfeldern und Inhalte von Picklisten lassen sich ebenfalls harmonisieren.

Ergebnismatrix Export aus MultiTerm Format Import in Ergebnis CSV --- nicht verfolgt MultiTerm CrossTerm unvollständig TBX CrossTerm Fehler/Abbruch TBX plus+ CrossTerm vollständig CrossTerm memoq CSV MultiTerm memoq Eintr.-bez. zerstört Eintr.bez. zerstört TBX MultiTerm unvollständig TBX plus+ MultiTerm vollständig CSV CrossTerm/MT vollständig* MultiTerm CrossTerm/MT vollständig* * In Bezug auf das memoq-eintragsformat

FAZIT Datenbanken, die mit Datenkategorien und Datenelementen aus der Norm (isocat) arbeiten, werden leichter austauschbar Terminologieaustausch über CSV ist einladend, aber gefährlich TBX bietet die sicherste Möglichkeit eines Terminologieaustausches. Verlustfreier Austausch ist mit Unterstützung von Skripten möglich blind interchange ist möglich, wenn bei Datenkategorien und Datenelementen normkonform gearbeitet wurde Hinsichtlich Kodierungsvarianten in TBX bleiben noch Hausaufgaben für die Normungsgremien

nach der Konferenz Präsentation zum Download Kostenloser Download der Programmskripte (non-profit) zum verlustfreien MultiTerm/CrossTerm- Austausch via TBX Dienstleistungen zum Terminologieaustausch via TBX

Kontakt Kontakt E-Mail: Internet: info@dbterm.de www.dbterm.de E-Mail: Internet: info@at-mind.de www. at-mind.de