DEUTSCH 01 ENGLISH 11. FRANçAIS 21. ESPAñOL 31 ITALIANO 41 PORTUGUÊS 51 NEDERLANDS 61 NORSK 71 DANSK 81 SUOMI 91. Conforme aux exigences de sécurité.

Ähnliche Dokumente
DEUTSCH 01 ENGLISH 07 FRANÇAIS 13 ESPAÑOL 19 ITALIANO 25 PORTUGUÊS 31 NEDERLANDS 37 NORSK 43 DANSK 49 SUOMI 55

DEUTSCH 03 ENGLISH 17 FRANÇAIS 31 ESPAÑOL 45 ITALIANO 59 PORTUGUÊS 73 NEDERLANDS 87 NORSK 101 DANSK 115 SUOMI 129

DEUTSCH 03 ENGLISH 13 FRANÇAIS 23 ESPAÑOL 33 ITALIANO 43 PORTUGUÊS 53 NEDERLANDS 63 NORSK 73 DANSK 83 SUOMI 93

DEUTSCH 01 ENGLISH 05 FRANÇAIS 09 ESPAÑOL 13 ITALIANO 17 NEDERLANDS 25 NORSK 29 _ VIELEN DANK! DANSK 33 SUOMI 37

DEUTSCH 01 ESPAÑOL 43 PORTUGUÊS 71 SUOMI 127

DEUTSCH 03 ENGLISH 27 FRANÇAIS 51 ESPAÑOL 75 ITALIANO 99 PORTUGUÊS 123 NEDERLANDS 147 NORSK 171 DANSK 195 SUOMI 219

Körpergröße child`s size. 40 cm cm. Kindergewicht child s weight. 23 kg. ca. Alter approx age. 0 Monate - 4 Jahre

DEUTSCH 01 ENGLISH 23 FRANÇAIS 45 ESPAÑOL 65 ITALIANO 85 PORTUGUÊS 105 NEDERLANDS 125 NORSK 145 DANSK 165 SUOMI 181

DEUTSCH 01 ENGLISH 23 FRANÇAIS 45 ESPAÑOL 65 ITALIANO 85 PORTUGUÊS 105 NEDERLANDS 125 NORSK 145 DANSK 165 SUOMI 181

DEUTSCH ENGLISH FRANÇAIS ESPAÑOL ITALIANO PORTUGUÊS NEDERLANDS NORSK DANSK SUOMI

DEUTSCH 03 ENGLISH 25 FRANÇAIS 47 ESPAÑOL 69 ITALIANO 91 PORTUGUÊS 113 NEDERLANDS 135 NORSK 157 DANSK 179 SUOMI 201

Bedienungsanleitung Babyschale(Autositz) ECE-R-44 Zertifiziert

Bedienungsanleitung ECE R44/04

Hochstuhl UNO 2-in-1

CHIC 4 BABY GmbH - Röthenstr Michelau BEDIENUNGSANLEITUNG Zwillings-Buggy Nr. 324

Benutzerhandbuch. Mini. Rückwärts gerichtet, zur Verwendung mit dem Sicherheitsgurt des Fahrzeugs 9 bis 25 kg. Getestet und zugelassen gemäß

ECE R kg 4-12 J

Montage- und Bedienungsanleitung

Gebrauchsanweisung. click! Größe: cm. Max. Gewicht: 13 kg. UN regulation no. R129 i-size. Alter: ab Geburt bis ca. 12 Monate. > 25 cm.

Crown support. Frame support art. nr / / (not included)

Bedienungsanleitung. Ultima Badeliege

Vor wärts gerichtet. Bedienungsanleitung. Gruppe Gewicht Alter kg 4-12 J


KID-O-BUNK. Montageanleitung

ISO-BASE. mit ISOFIX-Verbindung. für Carrot II / Carrot III / Carrot XL. Gebrauchsanleitung. RehaNorm GmbH & Co. KG.

Gebrauchsanleitung. Rekid ECE R44 / 04. Rückwärts gerichtet 9-18 kg eingebaut mit ISOFIX Nutzung der sitzeigenen Gurte

SOLLTEN SIE PROBLEME ODER MÄNGEL AM PRODUKT FESTSTELLEN, WENDEN SIE SICH BITTE AN IHREM HÄNDLER.

BEDIENUNGSANLEITUNG Buggy LIDO Nr. 303

DEUTSCH 01 ESPAÑOL 55 DANSK 145

Körpergröße child`s size. > 60 cm. child`s size

AutoPulse Tragetuch Bedienungsanleitung

Bischoff & Bischoff TS-200 Enjoy mobility.

Betriebsanleitung Fitting instructions Mode d'emploi Istruzioni per il montaggio Gebruiksaanwijzing Instrucciones de montaje Instrukcja użytkowania

RehaNorm Bingen GmbH Gebrauchsanleitung für den Autosicherheitsrücken Tony R

ECE R kg 0-12 m

Brugsanvisning Käyttöohjeet Bruksanvisning Ïäçãßåò ñþóçò

BITTE LESEN UND BEFOLGEN SIE DIESE ANWEISUNGEN. Bedienungsanleitung

RehaNorm GmbH & Co. KG Gebrauchsanleitung für den Autosicherheitsrücken Tony R

Vielen Dank! Allgemeine Warn hinweise Babyschale "BabyGo" GESSLEn~ 1 MOOISCi'H KINDERWAGEN

Gebrauchsanleitung für das Modell

Korshøjvej 1 DK-8600 Silkeborg Phone: Fax: BibaBaby


BEDIENUNGSANLEITUNG LB-523 (Gruppe: 1,2,3)

Tabelle1. Driver. Designed in Germany. Seite 1

Owner s Guide Brugervejledning Bedienungsanleitung Guía de usuario Notice d utilisation Manuale di istruzioni Gebruiksaanwijzing Bruksanvisningen

ISOFIX Kindersitz. Handbuch. mit Top Tether ACHTUNG. Gruppen I, II und III. Für Kinder von 9-36 Kg geeignet

DE EN NL FR IT ES PT. 07/2016 Booklet 1

DeLuxe 2 - Kinderwagenset

System-Antrieb Motor unit Bloc moteur Unidad del motor Aandrijfeenheid Jednostka napędowa Блок двигателя

DE EN NL FR IT ES PT. 11/2015 Booklet 1

Gaspard Sartre Website: gaspard-sartre.com

Elektronischer Kondens-Trockner TKF Bedienungsanleitung

Bedienungsanleitung User Manual

KIVIK KIVIK_de.indd 1 8/29/13 11:04 AM

Tauchcomputer Archimede I und II

(D) Bedienungsanleitung Teleskop-Leiter, Art.-Nr

ARC-XR Schulterorthese

TaoTronics Bicycle Mount. User Manual. Model NO.: TT-SH013

GEBRAUCHS- ANLEITUNG HEELIFT

vorwärts gerichtet Gebrauchsanweisung kg 9M-4J

Ortho-Collar. Gebrauchsanweisung

DEUTSCHE GEBRAUCHSANWEISUNG

Van n Bike Tragesystem

Bedienungsanleitung ARTIKEL 50800

LED MINI TUBE 12V 15 X SMD WARMWEIß

ECE R kg 0-12 m

Montage- und Bedienungsanleitung Relax-Serie

Bedienungsanleitung für SAFARILAND Dienstholster "SLS"

RV English. Français

Mobile 113. Abnehmbarer und höhenverstellbarer Trolley zum Nachrüsten. Detachable and extendable trolley for retrofitting

3. Überprüfen Sie die Leiter nach Erhalt und vor der ersten Benutzung und stellen Sie sicher, dass alle Teile mitgeliefert wurden.

Seitenmarkise nach Maß

Bedienungsanleitung. Art no. TW004

Allgemeine Sicherheitshinweise... 1 Aufbau 3 m x 3 m... 2 Aufbau 3 m x 6 m... 4 Aufbau 3 m x 9 m... 6 Kontaktinformationen... 9

MTD Products Aktiengesellschaft Saarbrücken Germany

INHALTSVERZEICHNIS GEWÄHRLEISTUNGSBESTIMMUNGEN 3 TEILELISTE 4 ZUSAMMENBAU 5 GEWÄHRLEISTUNGSRECHT 11

Wichtige Sicherheitshinweise Vor Benutzung dieses Geräts bitte die folgenden Warnhinweise beachten:

ARILD ARILD_de.indd 1 8/29/13 10:59 AM

Bedienungsanleitung. Verlängerung für Kanister und IBC-Container. Best.-Nr.: KVA60 -V Babenhausen Schöneggweg 22

Repona Halswirbelstütze

VELA Salsa 100/110/120/130/400 BENUTZERHANDBUCH VARIANT: Handbuch nr VELA Salsa 100 VELA Salsa 110

Inhaltsverzeichnis 2 / 9

Dusch-Toilettenrollstuhl "Kakadu" (und optionaler Montagesatz für 24" Räder ) Montage- und Gebrauchsanleitung

Kinderwagen S8 Buggy Aufbauanleitung

TRAVELTEC TRANSPORTSTUHL BEDIENUNGSANLEITUNG

_ DEUTSCH _ ENGLISH _ FRANÇAIS _ ESPAÑOL _ ITALIANO _ PORTUGUÊS _ NEDERLANDS _ NORSK _ DANSK _ SUOMI

_ DEUTSCH _ ESPAÑOL _ PORTUGUÊS _ DANSK

LED Cube & Seat White PE

DEUTSCH ENGLISH FRANÇAIS ESPAÑOL ITALIANO NORSK DANSK SUOMI

Da bin ich mir sicher. ALUMINIUM- GLASTISCH

Anleitung zum Aufziehen der Bezüge von Smart fortwo Typ 450

7 Auto Display

Montage- und Bedienungsanleitung

M113800_M Rev001-UM-de. ADE GmbH & Co. Hammer Steindamm Hamburg / GERMANY

Elektrisch-höhenverstellbarer Schreibtisch. ConSet- Modell

Klarfit Klimmzugstange

Bedienungsanleitung. Stage Master S-1200

Transkript:

DEUTSCH 01 ENGLISH 11 FRANçAIS 21 ESPAñOL 31 ITALIANO 41 PORTUGUÊS 51 NEDERLANDS 61 NORSK 71 DANSK 81 SUOMI 91 Conforme aux exigences de sécurité. Norm XP S 54-041:2000 standard XP S 54-041:2000 norme XP S 54-041:2000 norma XP S 54-041:2000

01 02 03 04 06 05 07

_ DEUTSCH VIELEN DANK! 01 ÜBERSICHT 02 HINWEISE 03 AUF- UND ZUFALTEN DES CONCORD LIMA 04 VERWENDUNG DER BEFESTIGUNGSGURTE 05 ANBRINGEN UND ABNEHMEN DES TABLETTS 06 VERWENDUNG DER SITZGURTE 07 REINIGEN DES BEZUGES 08 GARANTIE 09 CONCORD ORIGINALZUBEHÖR 10 _ VIELEN DANK! Schön, dass Sie sich für ein CONCORD Qualitätsprodukt entschieden haben. Sie werden von der Vielseitigkeit und Sicherheit dieses Produktes überzeugt sein. Wir wünschen Ihnen viel Spaß bei der Benutzung Ihres neuen CONCORD LIMA. 1

_ ÜBERSICHT 02 Befestigungsgurte 06 Tablett 01 Bezug Rückenlehne 03 Sitzgurte 04 Bezug Sitzfläche 05 Entriegelung Tablett 07 Entriegelung Klappmechanismus _ HINWEISE! ACHTUNG! Lesen Sie die Bedienungsanleitung vor der Benutzung des CONCORD LIMA aufmerksam durch und bewahren Sie sie unbedingt zum späteren Nachlesen auf. ACHTUNG! Lassen Sie ein Kind nie unbeaufsichtigt im CONCORD LIMA sitzen! Der CONCORD LIMA ist geeignet für Kinder, die aus eigener Kraft sitzen können. Der CONCORD LIMA ist geeignet für Kinder ab ca. 2 Jahren. Lassen Sie nie ein Kind unangeschnallt im CONCORD LIMA sitzen. Benutzen Sie immer das Rückhaltesystem. Verwenden Sie den CONCORD LIMA auf Stühlen niemals ohne die Befestigungsgurte. Benutzen Sie den CONCORD LIMA nur auf Stühlen, deren Sitzfläche größer ist, als der CONCORD LIMA und somit ausreichend Auflagefläche bietet. Achten Sie darauf, dass der Stuhl, auf dem Sie den CONCORD LIMA befestigen möchen, stabil und sicher auf ebenem Untergrund steht. Benutzen Sie den CONCORD LIMA nicht auf Sesseln, instabilen Stühlen oder Klappstühlen. Nach dem Anbringen auf einem Stuhl, überprüfen Sie, ob der CONCORD LIMA korrekt befestigt ist. Achten Sie darauf, dass alle Verschlüsse hörbar einrasten, dass die Verschlüsse nicht auf (Stuhl-) Kanten zu liegen kommen und der CONCORD LIMA sicher und ohne zu Wackeln befestigt ist. Sollten Sie die hier beschriebenen Hinweise nicht befolgen, kann das die Sicherheit des Kindes beeinträchtigen! 2 3

_ AUF- UND ZUFALTEN DES CONCORD LIMA Der CONCORD LIMA lässt sich wie ein Klappstuhl auf- und zufalten. Achten Sie beim Auffalten darauf, dass das Zentralgelenk hörbar einrastet. Um den CONCORD LIMA zusammenzufalten, nehmen Sie zuerst das Tablett (06) vom Stuhl ab (siehe ANBRINGEN UND ABNEHMEN DES TABLETTS). Lösen Sie dann die Verriegelung (07) an der Unterseite der Sitzfläche. Danach lässt sich der CONCORD LIMA einfach zusammenfalten. _ VERWENDUNG DER BEFESTIGUNGSGURTE Um den CONCORD LIMA auf einem Stuhl zu befestigen, benutzen Sie die dafür vorgesehenen Befestigungsgurte (02). Achten Sie darauf, dass der Stuhl sicher auf ebenem Untergrund steht. Führen Sie jeweils die zwei entsprechenden Befestigungsgurte sowohl um die Rückenlehne, als auch und um die Sitzfläche des Stuhles, auf dem Sie den CONCORD LIMA befestigen möchten. Stellen Sie die Gurte durch Verschieben der Gurtschnalle auf die passende Länge ein und schließen Sie die Gurtschlösser. ACHTUNG! Achten Sie darauf, dass alle Verschlüsse hörbar einrasten, dass die Verschlüsse nicht auf (Stuhl-) Kanten zu liegen kommen und der CONCORD LIMA sicher und ohne zu Wackeln befestigt ist. Aus Sicherheitsgründen, lassen sich alle Gurte des CONCORD LIMA nicht einfach anziehen, sondern müssen durch ein Verschieben der Gurtschnalle auf dem Gurt auf die passende Länge eingestellt werden! 4 5

_ ANBRINGEN UND ABNEHMEN DES TABLETTS Um das Tablett des CONCORD LIMA anzubringen, lösen Sie zunächst die Druckknöpfe des Bezuges der Sitzfläche (04), sowie den Klettverschluss des Bezuges der Rückenlehne (01). Klappen Sie nun das Polster der Rückenlehne nach hinten. Setzen Sie nun das Tablett auf die Rückenlehne auf und achten Sie darauf, dass es einrastet. Anschließend befestigen Sie den Bezug der Rückenlehne über dem aufgesetzten Tablett. ACHTUNG! Die seitlichen Laschen des Bezuges der Sitzfläche müssen bei der Verwendung mit Tablett unbedingt über die Seitenteile des Tabletts gelegt und an den seitlichen Druckknöpfen befestigt werden. _ VERWENDUNG DER SITZGURTE Führen Sie den Mittelgurt zwischen den Beinen des Kindes hindurch. Führen Sie einen der beiden Bauchgurte durch die Endschlaufe des Mittelgurtes. Stellen Sie den Bauchgurt durch Verschieben der Gurtschnalle so ein, dass er straff am Kind anliegt und schließen Sie das Gurtschloss. Achten Sie darauf, dass die Gurtverbindungen hörbar einrasten. ACHTUNG! Aus Sicherheitsgründen, lassen sich alle Gurte des CONCORD LIMA nicht einfach anziehen, sondern müssen durch ein Verschieben der Gurtschnalle auf dem Gurt auf die passende Länge eingestellt werden! Um das Tablett abzunehmen, klappen Sie zunächst das Polster der Rückenlehne nach hinten und öffnen Sie die Druckknöpfe der seitlichen Laschen des Bezuges der Sitzfläche. Lösen Sie dann die Verriegelung (05) an der Rückseite der Rückenlehne und ziehen Sie das Tablett nach oben von der Rückenlehne ab. Bauchgurt Mittelgurt Wenn Sie den CONCORD LIMA ohne das Tablett verwenden möchten, befestigen Sie die seitlichen Laschen des Bezuges der Sitzfläche mit Hilfe der Druckknöpfe an der Rückseite der Rückenlehne. 6 7

_ REINIGEN DES BEZUGES Der Bezug des CONCORD LIMA kann abgenommen und in der Waschmaschine gewaschen werden. Zum Abnehmen des Bezuges müssen Sie die Druckknöpfe lösen und die Sitzgurte ausfädeln. Beim Anbringen des Bezuges fädeln Sie zunächst die Sitzgurte durch die entsprechenden Öffnungen im Bezug der Sitzfläche und schließen danach die Druckknöpfe. Seperat waschen bei 30 - nicht bleichen, nicht bügeln, nicht chemisch reinigen, nicht im Trockner trocknen, nicht schleudern! _ GARANTIE Die Garantie beginnt mit dem Zeitpunkt des Erwerbs. Die Garantiedauer entspricht der jeweils im Endverbraucherland gültigen gesetzlichen Gewährleistungsfrist. Inhaltlich umfasst die Garantie Nachbesserung, Ersatzlieferung oder Minderung nach Wahl des Herstellers. Die Garantie bezieht sich nur auf den Erstverwender. Im Falle eines Mangels kommen Garantierechte nur in Betracht, wenn der Defekt unverzüglich nach erstmaligem Auftreten dem Fachhändler angezeigt wurde. Kann der Fachhändler das Problem nicht lösen, so wird dieser das Produkt mit einer genauen Beschreibung der Beanstandung sowie einem offiziellen Kaufbeleg mit Kaufdatum an den Hersteller zurückschicken. Der Hersteller übernimmt keine Haftung für Schäden an Produkten, die nicht von ihm geliefert worden sind. Der Garantieanspruch entfällt, wenn: das Produkt verändert wurde. das Produkt nicht komplett mit dem Kaufbeleg innerhalb von 14 Tagen nach Auftreten des Mangels zum Händler zurückgebracht wird. der Defekt durch eine falsche Handhabung oder Wartung oder durch anderweitiges Verschulden des Verwenders entstanden ist, insbesondere auch, wenn die Gebrauchsanweisung nicht beachtet wurde. Reparaturen am Produkt von Dritten ausgeführt wurden. der Defekt durch einen Unfall entstanden ist. die Seriennummer beschädigt oder entfernt wurde. Veränderungen oder Verschlechterungen des Produkts, die durch den vertragsmäßigen Gebrauch herbeigeführt werden (Abnutzung) sind kein Garantiefall. Durch Leistungen des Herstellers im Garantiefall wird die Garantie nicht verlängert. 8 9

_ CONCORD ORIGINALZUBEHÖR Informationen zu CONCORD Originalzubehör erhalten Sie bei Ihrem Fachhändler oder direkt bei CONCORD. Concord GmbH Industriestraße 25 95346 Stadtsteinach Germany Phone +49 (0)9225.9550-0 Fax +49 (0)9225.9550-55 info@concord.de www.concord.de 10

_ DEUTSCH _ ENGLISH _ FRANÇAIS _ ESPAÑOL _ ITALIANO _ PORTUGUÊS _ NEDERLANDS _ NORSK _ DANSK _ SUOMI Einbau- und Bedienungsanleitung Instructions for attachment and use Directives d installation et mode d emploi Instrucciones de montaje y de uso Istruzioni per l uso e il montaggio Manual de montagem e de utilização Inbouw- en bedieningshandleiding Bruksanvisning og monteringsveiledning Monterings- og betjeningsvejledning Kiinnitys- ja käyttöohjeet Concord GmbH Industriestraße 25 95346 Stadtsteinach Germany LI 01/0207 02/0912 Phone +49 (0)9225.9550-0 Fax +49 (0)9225.9550-55 info@concord.de www.concord.de