SOKI 40/60 K. Solar-Kompaktinstallation Montageanweisung. Solar-Compact Installation Installation instructions



Ähnliche Dokumente
2 IP X4 WLS/FL IP24. Montage-Anleitung Instructions de montage Assembling instructions. 225 cm. 60 cm 0

IP X4 MOA/SL/FL IP44, CH IP24. Montage-Anleitung Instructions de montage Assembling instructions. 225 cm. 60 cm 0

Honeywell AG Hardhofweg. D Mosbach MU1H-1220GE23 R1001

Adressen und Kontakte Zentrale Holzminden Stiebel Eltron GmbH & Co. KG Dr.-Stiebel-Str Holzminden Telefon /702-0 F

Quick guide

HE 33 Tricom. Warewash

UWC 8801 / 8802 / 8803

TECHNICAL DATA SHEET Member of Uponor Group

Serviceinformation Nr. 02/11

Modules hydrauliques Notice de montage. Anschlussgruppen Montageanleitung. Hydraulische modules Montage-instructies

UP Unterputz-Montage Montage en encastré Recessed mounting

11 EN Page 1 of 2 Standard: INTERPRETATION RELATED TO. Clause(s):

_00 Eastern Europe,11/2010. Wall-hung boilers eloblock Elektro-Wandheizgeräte eloblock VE 6 VE 9 VE 12 VE 14 VE 18 VE 21 VE 24 VE 28

Filter Typ 3~ RFI Filter I0FAExxxF100DxxxxS

AP Aufputz-Montage Montage en applique Surface mounting

Montageanleitung Installation Instructions Notice de Montage

Lockable Tablet Mount

2 IP X4 TAI/LED IP44, CH IP24. Montage-Anleitung Instructions de montage Assembling instructions. 225 cm. 60 cm 0

STARSTICK 2 DVB-T Receiver als USB Stick

GF-60 / GF-60 S. Spare Parts Pièces Détachées Ersatzteile Onderdelen

Jahre garantierte Qualität für individuelle einteilige Abutments

Montageanleitung multicontrol Erweiterungsmodule

Electrical tests on Bosch unit injectors

4.2. Ausgangserweiterungseinheiten Output expansion units Unités d extension de sorties

Hohlwanddose HWD 90. Montageanleitung / Assembly instructions / Instructions de montage / Montage instructies

FE-W. The Hobart Mfg Co Ltd (UK) Spare Parts Pièces Détachées Ersatzteile Onderdelen

1 225 cm IP X4 SLI/FL IP24. Montage-Anleitung Instructions de montage Assembling instructions. 60 cm 0

Montageanleitung / Mounting instruction / Manuel de montage. D: Abmessung bis zur Klemme. Mat. Nr Typennummer

Zubehör für mehrpolige Steckverbinder

Montageanleitung Installation Manual

EBA 4370 / EBA 4470 EBA 4376 / EBA DUVsWO. M.-Nr

Zubehör Accessories Accessoires

Zehnder ComfoWell 220

miditech 4merge 4-fach MIDI Merger mit :

Sophos UTM Support Services Guide

Angebot. UVV-Prüfungen und Wartungen von mobilen Abfallpressen

Aufbaudose mit Schalter Spacing box with switch. Montageanleitung mounting instructions

Angebot. UVV-Prüfungen und Wartungen von mobilen Abfallpressen

MINF - Mini Freestanding / MINW - Mini Wall. Montagehandleiding / Instructions de montage Montagehinweis / Mounting instructions

Bedienungsanleitung... Seite 3 Bitte bewahren Sie die Anleitung auf!

Aufbauanleitung CURVED WALL 3D. Design EASY WALL

Attenuator and Distribution System Zehnder ComfoWell 220

in2itiv Montage- und Bedienungsanleitung Mounting- and operating instructions in2aqua GmbH

11 kw** E82MV222_4B kw**

Kurzanleitung um Transponder mit einem scemtec TT Reader und der Software UniDemo zu lesen

Montageanleitung / Mounting instruction / Manuel de montage. D: Abmessung bis zur Klemme. Mat. Nr Typennummer

Lizenzen auschecken. Was ist zu tun?

e-book Garantie und Gewährleistung bei Insolvenz eines Automobilherstellers Autor: Dr. jur. Götz Knoop

CABLE TESTER. Manual DN-14003

Zehnder ComfoWell 320

_02 Eastern Europe,02/2011. Wall-hung boilers eloblock Elektro-Wandheizgeräte eloblock VE 6 VE 9 VE 12 VE 14 VE 18 VE 21 VE 24 VE 28

Anleitung. Abhängungen & Anschlagmittel

BERECHNUNG DER FRIST ZUR STELLUNGNAHME DES BETRIEBSRATES BEI KÜNDIGUNG

U 4814 U 4818 U 4851 U 4852 U 4854 U 4855 U 4856

Version-D Anleitung

Bedienungsanleitung Smartinterface D469

assembly instruction instruction de montage

Einladung zur 118. ordentlichen Hauptversammlung. der Cloppenburg Automobil SE, Düsseldorf. 03. Februar 2015, um 10:00 Uhr

PROFIBUS-DP Repeater 1 to 1 and 1 to 5 with optional level converter module

Diagramm 1 2 A [mm] B [mm] C [mm] D [mm] Abmessungen

1 Geltungsbereich, Begriffsbestimmungen

Conditions de travail Arbeitsbedingungen

Widerrufsbelehrung der Free-Linked GmbH. Stand: Juni 2014

Überprüfung der digital signierten E-Rechnung

HAUSHALTS- GROSSGERÄTE

Kurzanleitung Installation Conax CA-Modul & Sendersuchlauf

Montageanleitung / Mounting instruction / Manuel de montage. D: Abmessung bis zur Klemme. Mat. Nr Typennummer

Dow Jones am im 1-min Chat

Sie haben das Recht, binnen vierzehn Tagen ohne Angabe von Gründen diesen Vertrag zu widerrufen.

/2001 DE Für das Fachhandwerk. Montageanweisung. Steckdosenregler SR 3 Solar-Temperaturdifferenzregler. Bitte vor Montage sorgfältig lesen

Brazo Stor. COMPRARTOLDOS - C/ Camino Santiago, Benavente - Zamora - Tel: Móvil:

Montage instructie Assembly instructions Instructions de montage Montageanweisung. Rematic 2945 C3 K

PNEUMATISCHE PUMPEN PNEUMATIC PUMPS

Den Durchblick haben. VOLKSBANK BAD MÜNDER eg. Online aber sicher: Unsere Produkt- und Sicherheitshotline hilft und informiert

Methicillin Resistenter Staphylococcus Aureus (MRSA)

TAD GERMAN / DEUTSCH

Dokumentation. Schnellentlüftungsventile - Typ SE..., SV..., SE... ESG, SE... K ES -

Wenn Russland kein Gas mehr liefert

CarMedia. Bedienungsanleitung Instruction manual. AC-Services Albert-Schweitzer-Str Hockenheim

Softwareupdate-Anleitung // AC Porty L Netzteileinschub

Road Safety How is your country doing? STRASSENVERKEHRSSICHERHEIT: Wie sieht es in Ihrem Land aus?

1.1 Allgemeines. innerhalb der Nachtzeit (19:00 24:00) Gesamte Normalarbeitszeit (16:00 19:00)

Description for the replacement of electronic controls for gas recovery

Allgemeine Vertragsbedingungen für die Übertragungen von Speicherkapazitäten ( Vertragsbedingungen Kapazitätsübertragung )

Legierungsgruppe I / Groupe d'alliages I : Legierungsgruppe II / Groupe d'alliages II :

Wir machen uns für Sie stark!

Avira Support Collector. Kurzanleitung

Attenuator and Distribution System Zehnder ComfoWell 320

EBA 4370 / EBA 4470 EBA 4376 / EBA 4476

Austausch Saugschlauch am CUBE-Dieseltank

Lizenzierung von SharePoint Server 2013

Espacio para la pegatina de su hoja de etiquetas correspondiente a la asignatura indicada en la cabecera del examen: Calificación

Wartungs- und Pflegeanleitung

Batterie-Identifikations-Modul EL-BIM

Sollten während der Benutzung Probleme auftreten, können Sie die folgende Liste zur Problembehebung benutzen, um eine Lösung zu finden.

Mitarbeiterbefragung nach DIN EN ISO 9001

Hahn KT-N 6R / KT-V 6R

Zulassung nach MID (Measurement Instruments Directive)

Transkript:

SOKI 40/60 K Deutsch Solar-Kompaktinstallation Montageanweisung English Solar-Compact Installation Installation instructions Nederlans Solar kompakt installatie Montageaanwijzing Polski Solarna instalacja kompaktowa Instrukcjamontażu Français Installation compacte solaire Manuel d installation Español Instalación solar compacta Instrucciones de montaje 5822.03 171264 1

Deutsch Technische Daten 2 Einsatzmöglichkeiten 3 Hydraulischer Anschluss 5 Elektrischer Anschluss 5 Pumpeneinstellungen 5 Englisch Specifi cation 8 Applications 8 Water connections 10 Electrical connection 10 Pump settings 10 Nederlands Technische gegevens 11 Inzetbaarheid 11 Hydraulische aansluiting 13 Elektrische aansluiting 13 Pomp instellingen 13 Die Montage (Wasser- und Elektroinstallation) sowie die Erstinbetriebnahme und die Wartung dieses Gerätes dürfen nur von einem zugelassenen Fachmann entsprechend dieser Anweisung ausgeführt werden. The installation (water and electrical work) and commissioning, as well as the maintenance of this equipment, must only be carried out by an authorised qualifi ed contractor in accordance with these instructions. De montage (waterzijdig en elektrisch),als de in bedrijf stelling en onderhoud van dit toestel moeten door een erkend vakman gebeuren,in oveteenstemming met deze de aanwijzingen uit deze handleiding. Polski Dane techniczne 14 Zastosowanie 14 Podłączenie hydrauliczne 16 Podłączenie elektryczne 16 Nastawy pomp 16 Français Données techniques 17 Possibilités d utilisation 17 Raccordement hydraulique 19 Raccordement électrique 19 Réglages de la pompe 19 Español Datos técnicos 20 Variantes de utilización 20 Conexión hidráulica 22 Conexión eléctrica 22 Ajustes de la bomba 22 Montaż (podłączenia do instalacji wodnej i elektrycznej), pierwsze uruchomienie oraz konserwacja urządzenia powinny być wykonane zgodnie z niniejszą instrukcją przez Instalatora lub Serwisanta posiadającego odpowiednie uprawnienia. Le montage (hydraulique et électrique) ainsi que la première mise en service et l entretien de cet appareil ne peuvent être effectués que par un spécialiste agréé. El montaje (instalación de fontanería y eléctrica) así como la primera puesta en marcha y el mantenimiento de este aparato deben ser realizados por un instalador autorizado con arreglo al presente manual de instrucciones. 2

Montageanweisung (für den Fachmann) Technische Beschreibung Die Solar-Kompaktinstallation SOKI ermöglicht den einfachen Aufbau einer Solaranlage und verbindet das Solarkollektorfeld mit dem Solarspeicher in optimaler Weise. Die SOKI enthält alle für den hydraulischen Kreis notwendigen Bauteile. Zur Minimierung der Wärmeverluste ist die SOKI mit einer FCKW-freien PU- Schaum-Wärmedämmung versehen. Die eingesetzte Pumpe ist mit einer Systementlüftung ausgestattet. Ein integriertes Rückschlagventil verhindert einen ungewollten Thermosyphoneffekt, dass heißt bei Stillstand der Umwälzpumpe speichert der Solarspeicher nicht aus. Einsatzmöglichkeiten Die Solar-Kompaktinstallation muss entsprechend der Anzahl und Art der eingesetzten Kollektoren ausgewählt werden. SOKI 40 K Für Anlagen mit einer einfachen Leitungslänge von max. 20 m und bis zu 8 Stk. SOL 25 plus 8 Stk. SOL 20 plus 120 Röhren SOL 200/300A SOKI 60 K Bei höherem Druckverlust. Für Anlagen mit einer einfachen Leitungslänge von max. 20 m und bis zu 8-12 Stk. SOL 25 plus 8-12 Stk. SOL 20 plus 130-240 Röhren SOL 200/300A Technische Daten Typ SOKI 40 K SOKI 60 K Best.-Nr. 07 43 54 07 43 55 Höhe mm 482 482 Tiefe mm 186 186 Gewicht kg 9 9 Sicherheitsventil bar 6 6 Thermometer Anzeigebereich C 0 bis 120 0 bis 120 Manometer Anzeigebereich bar 0 bis 10 0 bis 10 Volumenstrom max. l/h 900 2000 Druckverluste bei 0,4/1,0/1,6 m³/h mbar ca. 25/70/145 ca. 25/70/145 Pumpe Typ UPS 25-40 A/180 UPS 25-60 A/180 Stufen dreistufig mit Systementlüftung Förderhöhe ba r 0,35 0,47 bei Fördermenge l/h 400 1500 Leistungsaufnahme W 30/45/60 45/65/90 Spannung V 230 230 Frequenz Hz 50 50 Anschluss Rohrleitungen oben, unten Lötanschluss 22 mm, R 1 Anschluss Sicherheitsventil R ¾ Anschluss Ausdehnungsgefäß R ¾ Werkstoffe Formteile Grauguss/Messing Wärmedämmung PU-Hartschaum (FCKW-frei) Hinweis! Diese Gebrauchs- und Montageanweisung aufmerksam durchlesen und aufbewahren, bei Besitzerwechsel dem Nachfolger aushändigen, bei Wartungsarbeiten dem Fachpersonal zur Einsicht überlassen. 3

A Rücklaufstrang A) A) B) Vorlaufstrang B) 1) dreistufige Umwälzpumpe mit integrierter Systementlüftung 2) Absperrhahn zum Füllen und Entleeren 3) Kugelabsperrventile 4) Sicherheitsventil 6 bar 5) Manometer 6) Rücklauf-Thermometer 7) optischer Volumenstrommesser (Tacosetter) 8) PU-Schaum-Wärmedämmung 9) Wandhalterung oder Montage des Druckausdehnungsgefäß 10) Speicheranschlussfittinge zur direkten Montage an Solar- Speichern 11) Vorlauf-Thermometer 12) Spülhahnanschluss 13) Rückschlagventil 14) Füllstutzen 15) Ver-/Entriegelung des Rückschlagventils 5522.04 B Wandmontage C Speichermontage Bei der Speichermontage lässt sich das Druckausdehnungsgefäß an die SOKI montieren. 4 5824.02 5823.03

Wandmontage B Mit dem Wandaufbau entsprechenden Dübeln und Schrauben senkrecht befestigen. Speichermontage C Die SOKI kann direkt an die Speicher SBB...plus montiert werden. Dabei sind zunächst bauseits die zwei Doppelnippelstücke auf die Anschlüsse des untenliegenden Glattrohr-Wärmeaus tauschers eingedichtet zu montieren. Dann sind die Speicheranschlussfittinge (10) eingedichtet auf die Doppelnippel zu schrauben. Der Vorlaufstrang wird auf den oberen Wärmeaustau scheranschluss geschraubt. Der Rücklaufstrang wird eingedichtet auf den unteren Speicheranschluss geschraubt. Zusätzlich kann ein Druckausdehnungsgefäß mit handelsüblichen M8 Gewindeschrauben und Muttern an der SOKI befestigt werden. Hydraulischer Anschluss Die SOKI wird in den Rücklaufstrang (kalte Seite, Wärmeträger fließt zum Kollektor) montiert. Zusätzlich ist das beiliegende Thermometer mit Rohrbogen in den Vorlaufstrang (warme Seite, Wärmeträger kommt vom Kollektor) zu montieren. Die SOKI ist mit Anschlussstücken (Ø 22 mm) versehen. Diese sind an die Vor- und Rücklaufleitungen hart anzulöten. Dabei dürfen die Anschlussverschrau bun gen nicht montiert sein, da sonst die Dichtungen beschädigt werden. Die Gebrauchs- und Montageanweisung des Kollektors sowie das DVGW-Arbeitsblatt GW 2 sind zu beachten. Zu verwendende Lote gemäß DIN EN 1044: CP105 und CP203, beide werden ohne Flussmittel verwendet. Nur Rotguss- und Messingfittings sind mit Flussmittel F-SH-1 nach DIN 8511 zu löten. Andere Lote würden die Korrosionsbeständigkeit beeinträchtigen. Leitungen die mit Klemmringverschraubungen, Preßfittingen und Wellrohrschläuchen erstellt werden, müssen mit geeigneten Dichtmitteln versehen werden. Die Dichtungen müssen glykolbeständig und temperaturfest bis 180 C sein. Zum Übergang auf andere Rohrquerschnitte sind bauseits Reduzierungen vorzunehmen. Elektrischer Anschluss Alle elektrischen Arbeiten sind nach den einschlägigen VDE-Bestimmungen und den örtlichen Richtlinien von dazu berechtigtem Fachpersonal durchzuführen. Vor Beginn der Arbeiten die Regelung spannungsfrei schalten! Die Pumpe wird an die Solarregelung gemäß der Montage- und Gebrauchsanweisung der entsprechenden Regelung fest angeschlossen. Die elektrische Verbindungsleitung ist gegen Zug zu sichern. Montage der Wärmedämmung A Die PU-Hartschaumschalen (8) werden mit den beiliegenden Spannklammern befestigt. Rückschlagventil A Die SOKI ist mit einem Rückschlagventil (13) ausgerüstet. Das Rückschlagventil verhindert einen ungewollten Thermosyphon effekt, d.h. es erfolgt bei Stillstand der Umwälzpumpe (1) kein Ausspeichern aus dem Solarspeicher. Rückschlagventil (13) muss aktiv sein: Schlitz muss waagerecht zur Fließrichtung zeigen. Wird der Schlitz um 90 verdreht, ist eine vollständige Entleerung der Solaranlage möglich. Installation des Druckausdehnungsgefäßes Das Druckausdehnungsgefäß muss H-30 L bzw. H-30 LS geeignet sein und für einen Betriebsüberdruck von 6 bar zugelassen sein. Der Vordruck des Ausdehnungsgefäßes muss bei nicht gefüllter Anlage 3 bar betragen. Eine Vordruckkontrolle ist in jedem Fall bei nicht gefüllter Anlage durchzuführen. Eine höhenabhängige Vordruckeinstellung darf nicht erfolgen. Das Druckausdehnungsgefäß (Anschluss nach unten) ist mit dem Anschluss des Vorlaufstranges bauseits zu verbinden. Füllen der Anlage Das Füllen der Anlage erfolgt gemäß der Montage- und Gebrauchsanweisung der Kollektoren. Pumpeneinstellungen Am Drehschalter der Pumpe ist der Volumenstrom für eine hydraulische Gruppe auf ca. 5 l/min einzustellen (abzulesen am optischen Volumenstrommesser). Bei mehreren hydraulischen Gruppen ist deroptimale Volumenstrom von ca. 5 l/min/gruppe einzuhalten. 5

Umwelt und Recycling Transportverpackung Damit Ihr Gerät unbeschädigt bei Ihnen ankommt, haben wir es sorgfältig verpackt. Bitte helfen Sie, unsere Umwelt zu schützen, und überlassen Sie die Verpackung dem Fachhandwerk bzw. Fachhandel. Stiebel Eltron beteiligt sich gemeinsam mit dem Großhandel und dem Fachhandwerk/ Fachhandel in Deutschland an einem wirksamen Rücknahme- und Entsorgungskonzept für die umweltschonende Aufarbeitung der Verpackungen. Altgeräte Die Entsorgung des Altgerätes hat fach- und sachgerecht nach den örtlich geltenden Vorschriften zu erfolgen. Im Rahmen des Kreislaufwirtschaft- und Abfallgesetzes und der damit verbundenen Produktverantwortung zum Schutz unserer Umwelt ermöglicht Stiebel Eltron mit einem Rück nahmesystem über das Fachhandwerk und dem Fachhandel die Rücknahme von Altgeräten. Über dieses Rücknahmesystem werden hohe Recyclingquoten der Materialien erreicht, um unsere Deponien und unsere Umwelt zu entlasten. Damit leisten wir gemeinsam einen wichtigen Beitrag zum Umweltschutz. Das in Wärmepumpen, Klimageräten und einigen Lüftungsgeräten verwandte Kältemittel und Kältemaschinenöl muss fachgerecht entsorgt werden, da so sichergestellt wird, dass die Stoffe die Umwelt nicht beeinträchtigen. Umweltbelastende Materialien haben bei uns keine Chance, weder bei der Verpackung noch bei der Entwicklung und Fertigung unserer Produkte. Die Umweltverträglichkeit der eingesetzten Materialien und Bauelemente ist ein grundlegendes und übergeordnetes Qualitätskriterium. Bereits bei der Konstruktion neuer Geräte achten wir darauf. Die Voraussetzung für eine Material-Wiederverwertung sind die Recycling-Symbole und die von uns vorgenommene Kennzeichnung nach DIN EN ISO 11469 und DIN EN ISO 1043, damit die verschiedenen Kunststoffe getrennt gesammelt werden können. Kundendienst und Garantie Stand: 03/2004 Sollte einmal eine Störung an einem der Produkte auftreten, stehen wir Ihnen natürlich mit Rat und Tat zur Seite. Rufen Sie uns einfach unter nachfolgender Service-Nummer an: 6 01803 70 20 20 (0,09 Euro/min; Stand 3/04) oder schreiben uns an: Stiebel Eltron GmbH & Co. KG - Kundendienst - Fürstenberger Straße 77, 37603 Holzminden : kundendienst@stiebel-eltron.com Telefax-Nr. 01803 70 20 25 (0,09 Euro/min; Stand 3/04) Weitere Anschriften sind auf der letzten Seite aufgeführt. Selbstverständlich hilft unser Kundendienst auch nach Feierabend! Den Stiebel Eltron- Kundendienst können Sie an sieben Tagen in der Woche täglich bis 22.00 Uhr telefonisch erreichen auch an Sonn- und Samstagen sowie an Feiertagen. Im Notfall steht also immer ein Kunden diensttechniker für Sie bereit. Dass ein solcher Sonderservice auch zusätzlich entlohnt werden muss, wenn kein Garantiefall vorliegt, werden Sie sicherlich verstehen. Stiebel Eltron Garantie für die ab 01.01.2002 gekauften Stiebel-Eltron-Geräte Diese Garantiebedingungen regeln zusätzliche Garantieleistungen von Stiebel Eltron gegenüber dem Endkunden, die neben die gesetzlichen Gewährleistungsansprüche des Kunden treten. Daher werden auch gesetzliche Gewährleistungsansprüche des Kunden gegenüber seinen sonstigen Vertragspartnern, insbesondere dem Verkäufer des mit der Garantie versehenen Stiebel Eltron-Gerätes, von dieser Garantie nicht berührt. Diese Garantiebedingungen gelten nur für solche Geräte, die vom Endkunden in der Bundesrepublik Deutschland als Neugeräte erworben werden. Ein Garantievertrag kommt nicht zustande, soweit der Endkunde ein gebrauchtes Gerät oder ein neues Gerät seinerseits von einem anderen Endkunden erwirbt. Inhalt und Umfang der Garantie Stiebel Eltron erbringt die Garantieleistungen, wenn an Stiebel Eltron Geräten ein Herstellungs- und/oder Materialfehler innerhalb der Garantiezeit auftritt. Diese Garantie umfasst jedoch keine Leistungen von Stiebel Eltron für solche Geräte, an denen Fehler, Schäden oder Mängel aufgrund von Verkalkung, chemischer oder elektrochemischer Einwirkung, fehlerhafter Aufstellung bzw. Installation, sowie unsachgemäßer Einregulierung, Bedienung oder unsachgemäßer Inanspruchnahme bzw. Verwendung auftreten. Ebenso ausgeschlossen sind Leistungen aufgrund mangelhafter oder unterlassener Wartung, Witterungs einflüssen oder sonstigen Naturerscheinungen. Die Garantie erlischt, wenn an dem Gerät Reparaturen, Eingriffe oder Abänderungen durch nicht von Stiebel Eltron autorisierte Personen vorgenommen wurden. Die Garantieleistung von Stiebel Eltron umfasst die sorgfältige Prüfung des Gerätes, wobei zunächst ermittelt wird, ob ein Garantieanspruch besteht. Im Garantiefall entscheidet allein Stiebel Eltron, auf welche Art der Schaden behoben werden soll. Es steht Stiebel Eltron frei, eine Reparatur des Gerätes ausführen zu lassen oder selbst auszuführen. Etwaige ausgewechselte Teile werden Eigentum von Stiebel Eltron. Für die Dauer und Reichweite der Garantie übernimmt Stiebel Eltron sämtliche Materialund Montagekosten, nicht jedoch zusätzliche Kosten für die Leistungen eines Notdienstes. Soweit der Kunde wegen des Garantiefalles aufgrund gesetzlicher Gewährleistungsansprüche gegen andere Vertragspartner Leist ungen erhalten hat, entfällt eine Leistungspflicht von Stiebel Eltron. Soweit Stiebel Eltron Garantieleistungen erbringt, übernimmt Stiebel Eltron keine Haftung für die Beschädigung eines Gerätes durch Diebstahl, Feuer, Aufruhr o. ä. Ursachen. Über die vorstehend zugesagten Garantieleistungen hinausgehend kann der Endkunde nach dieser Garantie keine Ansprüche wegen mittelbarer Schäden oder Folgeschäden, die durch ein Stiebel Eltron-Gerät verursacht werden, insbesondere auf Ersatz außerhalb des Gerätes entstandener Schäden, geltend machen. Gesetzliche Ansprüche des Kunden gegen Stiebel Eltron oder Dritte bleiben jedoch unberührt. Garantiedauer Die Garantiezeit beträgt 24 Monate für jedes Stiebel Eltron-Gerät, das im privaten Haushalt eingesetzt wird, und 12 Monate für jedes Stiebel Eltron-Gerät, welches in Gewerbebetrieben, Handwerksbetrieben, Industriebetrieben oder gleichzusetzenden Tätigkeiten eingesetzt wird. Die Garantiezeit beginnt für jedes Gerät mit der Übergabe des Gerätes an den Erstendabnehmer. Zwei Jahre nach Übergabe des jeweiligen Gerätes an den Erstendabnehmer erlischt die Garantie, soweit die Garantiezeit nicht nach vorstehendem Absatz 12 Monate beträgt. Soweit Stiebel Eltron Garantieleistungen erbringt, führt dies weder zu einer Verlängerung der Garantiefrist noch wird eine neue Garantiefrist durch diese Leistungen für das Gerät oder für etwaige eingebaute Ersatzteile in Gang gesetzt. Inanspruchnahme der Garantie Garantieansprüche sind vor Ablauf der Garantie zeit innerhalb von zwei Wochen nachdem der Mangel erkannt wurde, unter Angabe des vom Kunden festgestellten Fehlers des Gerätes und des Zeitpunktes seiner Feststellung bei Stiebel Eltron anzumelden. Als Garantienachweis ist die vom Verkäufer des Gerätes ausgefüllte Garantieurkunde, die Rechnung oder ein sonstiger datierter Kaufnachweis beizufügen. Fehlt die vorgenannte Angabe oder Unterlage, besteht kein Garantieanspruch. Garantie für in Deutschland erworbene, jedoch außerhalb Deutschlands eingesetzte Geräte Stiebel Eltron ist nicht verpflichtet, Garantieleistungen außerhalb der Bundesrepublik Deutschland zu erbringen. Bei Störungen eines im Ausland eingesetzten Gerätes ist dieses gegebenenfalls auf Gefahr und Kosten des Kunden an den Kundendienst in Deutschland zu senden. Die Rücksendung durch Stiebel Eltron erfolgt ebenfalls auf Gefahr und Kosten des Kunden. Etwaige gesetzliche Ansprüche des Kunden gegen Stiebel Eltron oder Dritte bleiben auch in diesem Fall unberührt. Außerhalb Deutschlands erworbene Geräte Für außerhalb Deutschlands erworbene Geräte gilt diese Garantie nicht. Es gelten die jeweiligen gesetzlichen Vorschriften und gegebe - nenfalls die Lieferbedingungen der Stiebel Eltron-Ländergesellschaft bzw. des Importeurs.

Garantie-Urkunde Verkauft am: Diese Angaben entnehmen Sie bitte dem Geräte-Typenschild. Nr.: Garantie-Urkunde: SOKI 40 K, SOKI 60 K (Zutreffenden Gerätetyp unterstreichen) Stempel und Unterschrift es Fachhändlers: 7

Installation instructions (for contractors) Technical description The SOKI Solar-Compact Installation enables the simple installation of a solar heating system and provides optimum connection between the solar panel array with the solar buffer cylinder. SOKI comprises all components required for the hydraulic circuit. To minimise thermal losses, SOKI is provided with CFCfree PU foam thermal insulation. The pump is equipped with a system air vent valve. An integral non-return valve prevents the undesirable thermo-siphon effect, i.e. the solar buffer cylinder does not lose its heat when the circulation pump is idle. Applications Select the Solar-Compact installation in line with the number and type of solar panels used. SOKI 40 K For systems with single pipework lengths up to 20 m and up to 8 no. SOL 25 plus 8 no. SOL 20 plus 120 tubes SOL 200/300A SOKI 60 K In case of higher pressure drop. For systems with single pipework lengths up to 20 m and up to 8-12 no. SOL 25 plus 8-12 no. SOL 20 plus 130-240 tubes SOL 200/300A Specification Type SOKI 40 K SOKI 60 K Part no. 07 43 54 07 43 55 Height mm 482 482 Depth mm 186 186 Weight kg 9 9 Safety valve bar 6 6 Thermometer display range C 0 bis 120 0 bis 120 Pressure gauge display range bar 0 bis 10 0 bis 10 Volume flow max. l/h 900 2000 Pressure drop for 0.4/1.0/1.6 m³/h mbar ca. 25/70/145 ca. 25/70/145 Pump Typ UPS 25-40 A/180 UPS 25-60 A/180 Stages three stages with system air vent valve Head ba r 0,35 0,47 at capacity l/h 400 1500 Power consumption W 30/45/60 45/65/90 Voltage V 230 230 Frequency Hz 50 50 Pipe connections top, bottom Solder fitting 22 mm/r 1 Safety valve connection R ¾ Expansion vessel connection R ¾ Materials Castings Cast iron/brass Thermal insulation Hard PU foam (CFC-free) Take care of these operating and assembly instructions and hand them over to any new owner, or to a skilled technician for viewing where any maintenance or repair work has to be conducted. 8

A Return line A) A) B) Flow line B) 1) Three-stage circulation pump with integral system air vent valve 2) Shut-off valve for filling and draining 3) Ball shut-off valves 4) Safety valve 6 bar 5) Pressure gauge 6) Return thermometer 7) Volume flow display with flow valve (Tacosetter) 8) PU foam thermal insulation 9) Wall mounting retainer or expansion vessel installation 10) Cylinder bend fittings for direct installation on solar buffer cylinders 11) Flow thermometer 12) Flushing valve connection 13) Non-return valve 14) Filling connector 15) Non-return valve interlock 5522.04 B Wall mounting C Cylinder installation The expansion vessel can be fitted to the SOKI during cylinder installation. 5824.02 5823.03 9

Wall mounting B Secure vertically using the wall retainer, rawl plugs and screws. Cylinder installation C SOKI can be fitted directly to the SBB.plus cylinders. For this, initially seal-in the two double nipples and, if required, the two female connectors to the lower baretube heat exchanger connectors. Then tightly thread (sealed) the cylinder connector bends (10) onto the double nipples. Thread the flow line onto the upper heat exchanger connector. Thread the return line (sealed) onto the lower cylinder connector bends. In addition, an expansion vessel can be mounted to SOKI with commercially available M8 screws and nuts. Water connections SOKI is installed into the return line (cold side, process medium flows towards the collector). In addition, fit the thermometer supplied, together with the pipe bend, into the flow line (hot side, process medium flows from the collector). SOKI is equipped with connectors (Ø22). Hard solder these to the flow and return lines. For this, do not mount the connection fi t- tings, otherwise the seals/gaskets may be damaged. Observe the solar panel operating and installation instructions, as well as the DVGW Code of Practice GW 2 [or local regulations]. Use solder to DIN EN 1004: CP105 and CP203; use both without flux. Only solder gunmetal and brass fittings with flux F-SH-1 to DIN 8511. Other flux could compromise the corrosion resistance. Seal lines made with clamping ring fittings, press fittings and corrugated hoses with suitable sealants. Seals must be resistant to glycol and temperatures up to 180 C. Fit reducers on site as unions with alternative pipe sections. Electrical connection All electrical work must be carried out by qualifi ed personnel, in accordance with current VDE regulations and/or local regulations. Before carrying out any work, isolate the control unit from its power supply. Install the pump permanently to the solar control unit in accordance with the installation and operating instructions of the respective control unit. Secure the electrical interconnecting cable with strain relief. Fitting the thermal insulation A Secure the hard PU foam shells (8) with the clips supplied. Non-return valve SOKI is equipped with a non-return valve (13). The non-return valve prevents the undesirable thermo-siphon effect, i.e. the solar buffer cylinder does not lose its heat when the circulation pump (1) is idle. The non-return valve (13) must be active: The slot must be in line with the fl ow direction. With the slot turned 90, the entire solar heating system can be drained. Installing the expansion vessel The expansion vessel must be suitable for H-30 L or H-30 LS, and must be rated for an operating pressure of 6 bar. The expansion vessel charge pressure must be 3 bar, when the system has not been filled. Always carry out a check of the charge pressure before the system is filled. An adjustment of the charge pressure subject to height is not permissible. Connect the expansion vessel (connection at the bottom) to the flow line on site. Filling the system Observe the installation and operating instructions of the solar panel. Pump settings A Adjust the volume flow for one hydraulic assembly to approx. 5 l/min using the rotary selector (check display on the Tacosetter (7)). A In case of several hydraulic assemblies, maintain the optimum volume flow of approx. 5 l/min/assembly. 10

Montage aanwijzingen (voor de vakman) Technische omschrijving De Solar kompakt installatie SOKI maakt de eenvoudige opbouw van een zonne-installlatie mogelijk en verbindt de zonnecollector met het opslagreservoir op een optimale manier. De SOKI bevat alle onderdelen die noodzakelijk zijn voor de samenbouw. Om de warmteverliezen te beperken is de SOKI met een CFK-vrije, PU-schuim isolatie afgeschermd. De pomp is voorzien van een ontluchter. Een terugslag ventiel verhindert het thermosyphon effekt, wat betekent dat de circulatiepomp de reservoir niet afsluit. Inzet bereik De Solar kompakt installatie moet overeenkomstig met het aantal en het soort zonnecollectoren woredn gekozen. SOKI 40 K Voor installaties met een eenvoudige leidinglengte van max. tot 20 m tot 8 Stk. SOL 25 plus 8 Stk. SOL 20 plus 120 buizen SOL 200/300 A SOKI 60 K Bij grotere drukverliezen Voor installaties met een eenvoudige leidinglengte van max. tot 20m tot 8-12 Stk. SOL 25 plus 8-12 Stk. SOL 20 plus 130-240 buizen SOL 200/300 A Technische gegevens Type SOKI 40 K SOKI 60 K Best.Nr. 07 43 54 07 43 55 Hoogte mm 482 482 Diepte mm 186 186 Gewicht kg 9 9 Veiligheidsventiel bar 6 6 Bereik thermometer C 0 bis 120 0 bis 120 Bereik manometer bar 0 bis 10 0 bis 10 Volume max. l/h 900 2000 Drukverliezen bei 0,4/1,0/1,6 m³/h mbar ca. 25/70/145 ca. 25/70/145 Pomp Typ UPS 25-40 A/180 UPS 25-60 A/180 Trappen drietraps met ontluchting Opvoerhoogte ba r 0,35 0,47 bij opvoerhoeveelheid l/h 400 1500 Vermogen opname W 30/45/60 45/65/90 Spanning V 230 230 Frequentie Hz 50 50 Aansluiting van de leidingen boven, onder Lood aansluiting 22 mm; R 1 Aansluiting veiligheidsventiel R ¾ Aansluiting expansievat R ¾ Samenstelling Onderdelen Gietijzer/messing Isolatie PU-isolatieschuim (CFK-vrij) Deze montageaanwijzing zogvuldig bewaren, bij wissel van bezitter aan de opvolger overhandigen, bij onderhoud en eventuele reparatiewerkzaamheden ter informatie aan de vakman geven. 11

A Terugleiding A) A) B) Toevoerleiding B) 1) drietraps circulatiepomp met geïntegreerde ontluchting 2) kraantje om de installatie te vullen en te ontluchten 3) Kogel afsluiventiel 4) Veiligheidsventiel 6 bar 5) Manometer 6) Terugloop thermometer 7) Debietaanduiding met stromingventiel (Tacosetter) 8) PU-schuim isolatie 9) Wandbeugels of montage van het expansievat 10) Aansluitbochten voor aansluiting aan het reservoir 11) Thermometer 12) Aansluiting van de spoelkraan 13) Terugslagventiel 14) Füllstutzen 15) Ver-/ontgrendeling van het terugslagventiel 5522.04 B Wandmontage C Montage van het reservoir Bij de montage van het reservoir wordt het expansievat aan de SOKI aangesloten 5824.02 5823.03 12

Wandmontage Loodrecht aan de muur bevestigen met de juiste bouten en moeren. Montage van het reservoir C De SOKI kan direkt aangesloten worden aan het reservoir SBB...plus. Eerst worden de twee dubbele schroefnippel en eventueel de twee moffen op de aansluitingen van de onderste warmtewisselaar afgedicht gemonteerd. Daarna worden de aansluitbochten afgedicht vast geschroefd op de schroefnippel. De toeloop-leiding wordt aan de bovenste aansluiting van de warmtewisselaar geschroefd. De terugloop-leiding wordt afgedicht aan de onderste aansluitbocht van het reservoir gemonteerd. Bijkomend is het mogelijk een expansievat met in de handel te vinden M8 schroeven aan de SOKI te bevestigen. Hydraulische aansluiting De SOKI wordt in de toeloop-leiding (koude zijde, het warmtedragend medium vloeit naar de collector) gemonteerd. Bijkomend is thermometer met aansluitbocht in de terugloop-leiding (warme zijde, het warmtedragend medium loopt van de collector weg). Bij de SOKI zijn aansluitstukken (Ø 22) voorzien.deze worden aan de toeloop- en terugloopleidingen gesoldeerd. De aansluitschroeven mogen hierbij niet gemonteerd zijn, omdat anders de dichtingen beschadigd worden. De montage en gebruiksaanwijzingen van de collector moeten worden gerespecteerd, evenals het werblad DVGW GW 2. Het te gebruiken soldeer,overeenkomstig DIN EN 1044: CP 105 en CP203, worden beide zonder vloeimiddel gebruikt. Enkel brons- en messing fittings, worden met vloeimiddel F-SH-1 volgens DIN 8511 gesoldeerd. Bij andere soldeermiddelen werd de corrosiebestendigheid negatief beïnvloed. Leidingen die met klemringen, drukfittingen of andere manieren van bevestigen zijn aangesloten, moeten met geschikte middelen afgedicht worden.de dichtingen moeten glycol bestendig en temperatuur vast tot 180 C zijn. En bij overgangen naar andere leidingdiameters moeten verloopstukken worden gebruikt B Elektrische aansluiting Alle elektrische werken moeten volgens VDE- en ARAB-regelgeving uitgevoerd worden door gekwalifi ceerd personeel. De pomp wordt overeenkomstig de montage- en gebruiksaanwijzingen aan de regeling aan gesloten. De elektrische leidingen moeten tegen trek belasting afgeschermd worden. Montage van de isolatie DE PU-schuim deksels (8) worden met de overkomstige spanklemmen aangebracht. Terugslagventiel A De SOKI is van een terugslagventiel (13) voorzien. Het verhindert een onvoorzien thermosyphon-effekt, wat voorkomt dat bij stilstand van de circulatie pomp (1) geen energie uit de zonne-opslagkuip wordt onttrokken. Moet de klep loodrecht op de stromingsrichting staan. Wanneer de klep 90 verdraait wordt, is een volledige leegloop van de zonnecollector installatie mogelijk. Installatie van het expansievat Het expansievat moet voor H-30 L in het bijzonder voor H-30 LS geschikt zijn en voor een druk van 6 bar toegelaten zijn. De voordruk op het expansievat moet bij een lege installatie3 bar bedragen. Er moet steeds een kontrole op de voordruk bij de lege installatie worden uitgevoerd. Een aanpassing van de voordruk mag niet gebeuren. Het expansievat (aansluiting onderaan) moet met de toevoerleiding worden verbonden. Vullen van de installatie De montage- en gebruiksaanwijzingen van de collector moeten worden gevolgd. Instelling van de pomp A Aan de draaischalelaar van de pomp wordt de volumestroom op ca. 5 l/min ingesteld (af te lezen van de Tacosetter (7)). Bij meerdere hydraulische groepen van collectoren is een optimale volumestroom van ca. 5l/min/groep in te stellen. A 13

Instrukcja montażu (dla Instalatora) Opis techniczny Instalacja kompaktowa (zespół pompowy) SOKI umożliwia łatwy montaż systemu solarnego i łączy w sposób optymalny zestawy kolektorów słonecznych z solarnym zasobnikiem c.w.u. Instalacja kompaktowa SOKI zawiera wszystkie elementy niezbędne do obiegu hydraulicznego. W celu maksymalnego ograniczenia strat ciepła SOKI jest izolowany przy pomocy izolacji cieplnej wykonanej z pianki poliuretanowej. Zastosowana pompa wyposażona jest w odpowietrznik systemu. Wbudowany zawór zwrotny zabezpiecza przed mimowolnym występowaniem efektu termosyfonu tzn. przy postoju pompy obiegowej nie występuje przepływ grawitacyjny. Zastosowanie Solarna instalacja kompaktowa (solarny zespół pompowy) należy dobierać w zależności od ilości i rodzaju kolektorów słonecznych. SOKI 40 K Do systemów o maksymalnej długości rur do 20 metrów i do: 8 szt. kolektorów SOL 25 plus 8 szt. kolektorów SOL 20 plus 120 szt. rur próżniowych SOL 200/300 A Dane techniczne Typ SOKI 40 K SOKI 60 K Numer katalogowy 07 43 54 07 43 55 Wysokość mm 482 482 Głębokość mm 186 186 Ciężar kg 9 9 Zawór bezpieczeństwa bar 6 6 Zakres wskazań termometru C 0 do 120 0 do 120 Zakres wskazań manometru bar 0 do 10 0 do 10 Maks. strumień przepływu l/h 900 2000 Straty ciśnienia przy 0,4/1,0/1,6 m³/h mbar Ok. 25/70/145 Ok. 25/70/145 Typ pompy Typ UPS 25-40 A/180 UPS 25-60 A/180 Ilość stopni trójstopniowa z odpowietrzeniem systemu Wysokość podnoszenia ba r 0,35 0,47 przy wydajności l/h 400 1500 Pobór mocy W 30/45/60 45/65/90 Napięcie V 230 230 Częstotliwość Hz 50 50 Podłączenie rur góra, dół Podłączenie lutowane 22 mm, R 1 Podłączenie zaworu bezpieczeństwa R ¾ Podłączenie naczynia wzbiorczego R ¾ Materiały Korpusy Żeliwo szare / mosiądz SOKI 60 K Przy dużych stratach ciśnienia. Do systemów o maksymalnej długości rur do 20 metrów i do: 8 12 szt. kolektorów SOL 25 plus 8 12 szt. kolektorów SOL 20 plus 130 240 szt. rur próżniowych SOL 200/300 A Izolacja cieplna Twarda pianka poliuretanowa Ważna wskazówka Niniejszą instrukcję należy starannie przechować i przekazać nabywcy w przypadku sprzedaży urządzenia. Przy pracach konserwacyjnych lub ewentualnych naprawach udostępnić do wglądu Serwisantowi. 14

A Króciec powrotu A) A) B) Króciec zasilania B) 1 trzystopniowa pompa obiegowa z wbudowanym systemem odpowietrzenia 2 zawór odcinający do napełniania i opróżniania 3 kulowe zawory odcinające 4 zawór bezpieczeństwa 6 bar 5 manometr 6 termometr powrotu 7 wskaźnik strumienia przepływu z zaworem regulacji przepływu 8 izolacja cieplna z pianki poliuretanowej 9 uchwyt do mocowania na ścianie lub naczynia wzbiorczego 10 trójnik podłączenia zasobnika do bezpośredniego montażu na zasobniku solarnym 11 termometr zasilania 12 podłączenie zaworu płuczącego 13 zawór zwrotny 14 króciec napełniania 15 blokowanie/odblokowanie zaworu zwrotnego 5522.04 B Montaż na ścianie C Montaż na zasobniku W przypadku montażu na zasobniku możliwe jest zamontowanie do SOKI naczynia wzbiorczego 5824.02 5823.03 15

Montaż na ścianie B Należy zamontować pionowo na ścianie, przy pomocy odpowiednich kołków rozporowych i wkrętów. Montaż na zasobniku SOKI można zamontować bezpośrednio na zasobniku SBB...plus. W tym celu należy najpierw zamontować dwie złączki dwustronne i ewentualnie dwa śrubunki, na króćcach dolnego gładkorurkowego wymiennika ciepła. Następnie należy przykręcić szczelnie trójnik podłączenia zasobnika na złączki dwustronne. Króciec zasilania SOKI montuje się na góry króciec wymiennika ciepła. Króciec powrotu SOKI nakręca się szczelnie na dolny trójnik podłączenia zasobnika. Dodatkowo możliwe jest zamocowanie do SOKI naczynia wzbiorczego, przy użyciu dostępnych w handlu śrub M 8 i nakrętek. Podłączenie hydrauliczne Soki montuje się na króćcu powrotu (strona zimna, czynnik grzewczy płynie do kolektora). Dodatkowo w króćcu zasilania (ciepła strona, czynnik grzewczy płynie z kolektora) należy zamontować załączony termometr z tulejką. SOKI jest wyposażony w przyłączki (Ø 22). Należy je zalutować twardym lutem do rur zasilania i powrotu. Nie należy wcześniej montować śrubunków, ponieważ przy lutowaniu nastąpi uszkodzenie uszczelek. Uwzględnić również wskazówki zawarte w instrukcjach obsługi i montażu kolektorów słonecznych. Przy lutowaniu nie używać topników płynnych Przy użyciu topników płynnych można lutować tylko śrubunki z brązu i mosiądzu. Inne luty mogą ograniczać odporność na korozję. Połączenia przy pomocy pierścieni zaciskowych i ściskane muszą być prawidłowo uszczelnione. Uszczelki muszą być odporne na glikol propylenowy i temperaturę do 180 O C. Jako przejścia na inne przekroje rur należy zastosować redukcje. C Podłączenie elektryczne Wszelkie prace elektryczne mogą być wykonane jedynie przez uprawnionego Instalatora / Serwisanta, z zachowaniem obowiązujących przepisów i wskazówek niniejszej instrukcji. Przed rozpoczęciem prac odłączyć napięcie o d regulatora. Pompę należy podłączyć do regulatora solarnego na stałe, zgodnie z instrukcją montażu i obsługi. Przewody elektryczne zabezpieczyć przed możliwością wyrwania. Montaż izolacji cieplnej Skorupy izolacji cieplnej z pianki poliuretanowej (8) należy założyć i zabezpieczyć przy pomocy załączonych klamerek napinających. Zawór zwrotny A Zespół SOKI jest wyposażony w zawór zwrotny (13). Zawór zwrotny zabezpiecza przed mimowolnym efektem termosyfonu tzn. przy wyłączonej pompie obiegowej (1) nie ma przepływu z zasobnika solarnego. Zawór zwrotny (13) musi być aktywny. Nacięcie musi byś ustawione poziomo, tak aby wskazywało kierunek przepływu. Obrócenie nacięcia o 90 O, umożliwia całkowite opróżnienie systemu solarnego. Instalacja naczynia wzbiorczego Naczynie wzbiorcze musi być odporne na glikol propylenowy oraz ciśnienie 6 bar. Ciśnienie wstępne naczynia wzbiorczego przy nie napełnionym systemie musi wynosić 3 bar. Kontrolę ciśnienia wstępnego należy przeprowadzić bezwzględnie przy nie napełnionym systemie. Niedopuszczalne jest nastawienie ciśnienia wstępnego w zależności od wysokości. Naczynie wzbiorcze (podłączenie u dołu) należy połączyć z króćcem zasilania SOKI. Napełnianie systemu Uwzględnić instrukcję montażu i obsługi kolektorów słonecznych. Nastawa pompy Pokrętłem regulacji obrotów pompy należy nastawić przepływ ok. 5 l/min, na grupę hydrauliczną. A 3. Ochrona środowiska Wszystkie elementy kartonowe wykonane są z makulatury i mogą być wykorzystane jako surowiec wtórny Folie wykonane są z polietylenu (PE) i mogą służyć jako surowce wtórne. 4. Gwarancja Gwarancją objęte jest tylko terytorium Kraju w którym urządzenie zostało zakupione. Warunki gwarancji umieszczone są na oryginale karty gwarancyjnej wydanej przez Stiebel Eltron Polska Sp. z o.o. Montaż, podłączenie elektryczne, pierwsze uruchomienie, naprawy i przeglądy mogą być wykonane jedynie przez Instalatora lub Serwisanta posiadającego odpowiednie uprawnienia. Producent nie ponosi odpowiedzialności za usterki i uszkodzenia urządzeń wynikające z nieprzestrzegania niniejszej instrukcji montażu i obsługi. Uruchomienie i eksploatacja niezgodne z warunkami niniejszej instrukcji powodują utratę gwarancji. W przypadku większej ilości grup hydraulicznych optymalny strumień przepływu wynosi ok. 5 l/min na grupę. 16

Instructions de montage (pour l installateur) Descriptif technique Le kit compact d installation SOKI permet de manière simple de réaliser une installation solaire et relie le groupe de panneaux solaires Avec le ballon de stockage de manière optimale. Le kit SOKI comprend tous les éléments hydrauliques indispensables. Afin de minimiser les pertes thermiques, le SOKI est équipé d une enveloppe isolante en polyuréthane exempte de CFK. Le circulateur utilisé est équipé d une purge automatique. Une vanne anti-retour évite une circulation involontaire par thermosiphon, ce qui signifie, que durant l arrêt de la pompe, le ballon ne se verra pas revidé de son énergie accumulée. Possibilités d utilisation Le kit compact SOKI est à sélectionner selon le nombre et le type de panneaux solaires prévus. SOKI 40 K Pour les installations comprenant max. 20m de conduite et jusqu à 8 pcs. SOL 25 plus 8 pcs. SOL 20 plus 120 tubes SOL 200/300 A SOKI 60 K Pour les installations comprenant max. 20m de conduite et jusqu à 8-12 pcs. SOL 25 plus 8-12 pcs. SOL 20 plus 130-240 tubes SOL 200/300 A Données techniques Type SOKI 40 K SOKI 60 K Nr. d identité 07 43 54 07 43 55 Hauteur mm 482 482 Profondeur mm 186 186 Poids kg 9 9 Vanne de sécurité bar 6 6 Plage thermomètre C 0 bis 120 0 bis 120 Plage manomètre bar 0 bis 10 0 bis 10 Débit max. l/h 900 2000 Pertes de charges à 0,4/1,0/1,6 m³/h mbar ca. 25/70/145 ca. 25/70/145 Circulateur type UPS 25-40 A/180 UPS 25-60 A/180 Etages de puissance Trois étages avec purge automatique Hauteur manométrique bar 0,35 0,47 pour un débit de l/h 400 1500 Puissance absorbée W 30/45/60 45/65/90 Tension V 230 230 Fréquence Hz 50 50 Raccord de conduites en haut, en bas Raccord à souder 22mm; R1 Raccord vanne de sécurité R ¾ Raccord vase d expansion R ¾ Matériaux Pièces profilées Fonte/laiton Isolation thermique Mousse rigide PU (sans CFK) Conserver soigneusement cette notice de montage et la remettre au nouveaux utilisateurs si changement de propriétaire. La présenter au spécialiste pour tous travaux de maintenance et réparation. 17

A Conduite retour A) A) B) Conduite départ B) 1) Circulateur à 3 étages avec purge automatique intégrée 2) Vanne d arrêt pour remplissage et vidange 3) Vannes à boule 4) Clapet de sécurité 6 bar 5) Manomètre 6) Thermomètre retour 7) Indicateur de débit avec vanne de réglage 8) Isolation PU 9) Attache murale ou montage de vase d expansion 10) Coudes de raccordement direct aux ballons solaires 11) Thermomètre départ 12) Raccord vanne de rinçage 13) Clapet anti-retour 14) Raccord de remplissage 15) Verrouillage du clapet anti-retour 5522.04 B Montage mural C Montage au ballon Lors du montage au ballon solaire, le vase d expansion peut être placé au SOKI. 5824.02 5823.03 18

Montage mural B Fixer le module au mur avec les chevilles et vis appropriées. Montage au ballon solaire C L unité SOKI peut être montée directement aux ballons SBB plus. Pour cela, il y à lieu de pré monter aux raccords de l échangeur inférieur de la cuve, de manière étanche, les doubles tétons et éventuellement les manchons. Placer en suite de manière étanche les coudes de raccordement (10) sur les doubles tétons. La conduite départ, arrivant des capteurs, se place sur le raccord supérieur de l échangeur. La conduite retour (vers les capteurs) se place sur le coude inférieur de raccordement. En plus, il est possible de placer un vase d expansion directement sur le module SOKI moyennant des vis et écrous M8 classiques. Raccordement hydraulique Le SOKI se place dans la conduite retour (le fluide part vers les capteurs). Le thermomètre fourni (avec un coude) est à placer dans la conduite départ (le fluide repart vers les capteurs) Le module SOKI est équipé de pièces de raccordement qui sont à braser sur les conduites départ et retour. Durant ce travail, les raccords à viser doivent être enlevés afi n de ne pas détériorer les joints. Les instructions de montage des capteurs ainsi que les normes et réglementations en vigueur sont à respecter. Matériaux de brasure à utiliser selon DIN EN 1044. CP105 et CP203, les deux s utilisent sans aditif décapant. Seul pour les pièces en bronze et laiton il y à lieu d utiliser le décapant F-SH-1 selon DIN 8511. D autres matériaux de brasure influenceraient la résistance à la corrosion. Les conduites réalisées avec des raccords bicônes, raccords à sertir ou tuyaux métalliques flexibles doivent être équipés de moyens adéquats d étanchéité. Ceux-ci doivent être résistants au fluide caloporteur et à une température de max. 180 C. Utiliser des réductions appropriées pour passer à des sections différentes de conduite. Raccordement électrique L ensemble des travaux de raccordement électrique est à réaliser par une personne qualifi ée en respectant les normes en vigueur. Avant d entamer ces travaux, enlever la tension de la régulation solaire! Le circulateur se raccorde de manière définitive à la régulation solaire en tenant compte des spécificités de cette dernière. Le câble est à sécuriser contre les efforts de traction. Montage de l isolation thermique A Les coquilles en PU (8) se fixent moyennant les clips fournis. Clapet anti-retour A Le module SOKI est équipé d un clapet antiretour (13) afin d empêcher une circulation naturelle par effet thermosiphon. Ceci évite une vidange involontaire d énergie du ballon solaire. Ce clapet (13) doit être opérationnel. La fente doit être positionnée à l horizontal (clapet actif). Une rotation de 90 ouvre manuellement ce clapet et causerait ainsi une vidange complète d énergie. Installation du vase d expansion Le vase d expansion doit supporter le fl uide caloporteur H-30 L ou H-30 LS et une pression de service de 6 bar. La pression de gonflage initial du vase d expansion doit être de 3 bar. Une vérification de celle-ci doit de toute façon s effectuer, installation non remplie. Une adaptation préalable à la hauteur manométrique de l installation n est pas autorisée. Le vase d expansion, (raccord au-dessus) est à relier avec la conduite départ (fluide revient des capteurs). Remplissage de l installation Les instructions de montage des capteurs sont à suivre. Réglages du circulateur A Pour un groupe de capteurs, le débit du fluide est à régler sur 5 l/min. moyennant l interrupteur du circulateur (contrôlable sur l indicateur optique du SOKI (7)). Lors de plusieurs groupes hydrauliques de capteurs, le débit optimal par groupe est à fixer sur 5 l/min. pour chaque groupe. 19

Instrucciones de montaje (para el instalador) Descripción técnica La instalación solar compacta SOKI permite montar con sencillez una instalación solar e interconectar óptimamente el grupo de colectores con el acumulador solar. La SOKI contiene todos los componentes necesarios para el circuito hidráulico. A fin de minimizar las pérdidas térmicas la SOKI va provista de un calorifugado de espuma de PU libre de CFCs. La bomba empleada incorpora una purga de aire del sistema. Una válvula antirretorno integrada impide un efecto termosifón no deseado, es decir, que se vacíe el acumulador solar estando la bomba de circulación parada. Variantes de utilización Elegir la instalación solar compacta en función del número y el tipo de los colectores utilizados. SOKI 40 K Para instalaciones con una longitud de tubo simple de máx. 20 m y hasta 8 u/u SOL 25 plus 8 u/u SOL 20 plus 120 tubos SOL 200/300A SOKI 60 K Para pérdidas de carga más elevadas. Para instalaciones con una longitud de tubo simple de máx. 20 m y hasta 8-12 u/u SOL 25 plus 8-12 u/u SOL 20 plus 130-240 tubos SOL 200/300A Datos técnicos Modelo SOKI 40 K SOKI 60 K Ref. pedido 07 43 54 07 43 55 Altura mm 482 482 Profundidad mm 186 186 Peso kg 9 9 Válvula de seguridad bar 6 6 Rango del termómetro C 0 bis 120 0 bis 120 Rango del manómetro bar 0 bis 10 0 bis 10 Caudal volumétrico máx. l/h 900 2000 Pérdidas de carga para 0,4/1,0/1,6 m³/h mbar ca. 25/70/145 ca. 25/70/145 Bomba modelo UPS 25-40 A/180 UPS 25-60 A/180 Etapas de 3 etapas con purga de aire del sistema Altura de elevación ba r 0,35 0,47 para un caudal impulsado de l/h 400 1500 Potencia consumida W 30/45/60 45/65/90 Tensión de red V 230 230 Frecuencia de red Hz 50 50 Conexiones para tubos arriba, abajo toma para soldar de 22 mm; R1 Conexión para válvula de seguridad R ¾ Conexión para vaso de expansión R ¾ Materiales Accesorios Fundición gris/latón Aislamiento térmico Espuma rígida de PU (libre de CFCs) Nota importante Guardar cuidadosamente estas instrucciones de montaje y uso. En caso de cambio de propietario, entregárselas al nuevo propietario. Facilitárselas al personal técnico para los trabajos de mantenimiento y eventuales reparaciones. 20