Ein Weltatlas der Kontaktsprachen A world atlas of contact languages

Ähnliche Dokumente
Wörter mit Migrationshintergrund Words as Migrants

Standard English und seine geographischen Varianten

Grundwissen Geschichte an der RsaJ

Unit 2. Simple Past (kurz) Past Progressive - lang andauernd

Zusammenfassung. Summary. Sprache und Identität

"Exotischer" Sprachkontakt: Deutsch in der Südsee

3. BEDEUTUNG DER SVK DES FRANKOKREOLISCHEN FÜR DIE KREOLISTIK 10

DOWNLOAD. Kolonialismus in Afrika. Erdkundemappe Afrika. Christine Schlote. Downloadauszug aus dem Originaltitel: Klasse

Sklaverei in der Karibik und Brasilien

Die Eigenart der deutschen Sprache - aus globaler Perspektive -

atttributive Adjektive das die attributiven Adjektive attributive adjectives das blaue Haus --- ist nicht relevant--

Mehrsprachigkeit: Herausforderung an den Standort Deutschland

Welche zweite Fremdsprache soll ich nehmen?

Syntax - Das Berechnen syntaktischer Strukturen beim menschlichen Sprachverstehen (Fortsetzung)

Unterrichtsmaterialien in digitaler und in gedruckter Form. Auszug aus: Paket: Englische Grammatik perfekt üben

Technical English - Grammar

Unterrichtsmaterialien in digitaler und in gedruckter Form. Auszug aus: Grammatik. Das komplette Material finden Sie hier: School-Scout.

Französisch im Indischen Ozean - der Fall La Réunion

5. Jahrgangsstufe 1) Lehrplan 2) Grammatik

Fachschaft Englisch Unterrichtsinhalte Klasse Lehrwerk/Zusatzmaterialien: Lehrbuch Green Line 1 Voraussetzungen: Inhaltliche Schwerpunkte

Farbe. So viele Farben. Mir gefällt Grün. Welche Farbe gefällt dir? Was siehst du? Sprich. Höre und sprich nach. 14

Semantische Rollen und grammatische Relationen

The English Tenses Die englischen Zeitformen

Flexionsmerkmale und Markiertheit

Seite 4 Vorwort 5 Teil 1 Common Mistakes in English Grammar 113 Lösungen 123 Teil 2 True and False Friends 233

PONS DIE DREI??? FRAGEZEICHEN, ARCTIC ADVENTURE: ENGLISCH LERNEN MIT JUSTUS, PETER UND BOB

12. Hat der Buchdruck die deutsche Sprache verändert?

Die Erde im Überblick DIE ERDE IM ÜBERBLICK

Harry gefangen in der Zeit Begleitmaterialien

Latein ab Klasse 6. 4 Stunden Lehrwerk: Prima A Stunden

Zeit des Kolonialismus: Versklavung und Ausbeutung Afrikas

DIE SKANDINAVISCHEN SPRACHEN

Regionale Demografie in Deutschland: Der Süden erwartet mehr vom Leben Regional demography in Germany: The South expects more from life

Automatentheorie und formale Sprachen rechtslineare Grammatiken

Blickpunkt. Kurzinformationen aus dem Pazifik Nummer 20 / Juli Unserdeutsch. Frucht deutscher Kolonialbestrebungen in der Südsee

Einführung in die Linguistik, Teil 4

DIE SPRACHEN DER WELT

Schulinternes Curriculum im Fach Latein. auf der Grundlage des Bildungsplans 2016 Gymnasium für die Klasse 6

Unterrichtsmaterialien in digitaler und in gedruckter Form. Auszug aus: Englische Grammatik perfekt üben: Verlaufsform der Gegenwart

Documenting and Describing Rabaul Creole German

El Niño und seine Auswirkungen

Einführung in die Pragmatik und Texttheorie Übungsblatt: Informations-Struktur

Sprachenwahl Latein / Französisch ab Klasse 6 (Schuljahr 2009/2010) Do

Schreiben auf Englisch

Geschichte Afrikas. Heinrich Loth. Von den Anfängen bis zur Gegenwart. Teil II. Akademie-Verlag Berlin

Unterrichtsmaterialien in digitaler und in gedruckter Form. Auszug aus: Vertretungsstunden in Klassen Das komplette Material finden Sie hier:

Evolution und Kultur des Menschen

Der Erwerb und die Verarbeitung der Laute bilingualer Sprecher

Level 1 German, 2014

Atlas on Water and Health in support to the Protocol: a tool for presenting regional data on water and health

Kapitel IV Formale Sprachen und Grammatiken

Schuljahr 2016/17 Schulbuchliste Klasse 5

DAS ERSTE MAL UND IMMER WIEDER. ERWEITERTE SONDERAUSGABE BY LISA MOOS

Französische Grammatik. Grammatik. in 15 Minuten

Englisch - Die Zeitformen und ihre Signalwörter

Allgemeines zu Sprachkontakt und Mehrsprachigkeit

Vorlesung Theoriegeschichte der Ethnologie 3: Fortsetzung Durkheim & Georg Simmel. Prof. Dr. Helene Basu

RECHNUNGSWESEN. KOSTENBEWUßTE UND ERGEBNISORIENTIERTE BETRIEBSFüHRUNG. BY MARTIN GERMROTH

Soziale Determinanten menschlicher Kommunikation Social determinants of human communication

Allgemeine Psychologie Denken und Sprache

Illustrierende Aufgaben zum LehrplanPLUS. Wir vergleichen Sprachen

Grammatik. 6. Klasse. in 15 Minuten

Nomen Akkusativ. Inhaltsverzeichnis. Allgemeines. Der Akkusativ im Deutschen

Schreibschule. Aufgabe 1. Mache ein Assoziogramm zum Thema Talisman, Aberglauben, Glücksbringer. Aufgabe 2. Mache ein Assoziogramm zu folgendem Bild.

Kernkompetenzen. im Fach Englisch, die in jeder Unterrichtsstunde erreicht werden können

Falko. Error annotations in Falko 2.x. Marc Reznicek & Cedric Krummes

Bertram Turner Teaching Activities

LOW SULPHUR SURCHARGE

ajanzen.com Beispiele für den Umgang mit Feldsymbolen

Hinweise zur Zitation in naturwissenschaftlichen Arbeiten

Automatisiertes Annotieren in CATMA

Grundbegriffe. Grammatiken

Prepositions are words that give information to the reader. Vorwörter geben dem Leser Informationen.

Unterrichtsmaterialien in digitaler und in gedruckter Form. Auszug aus:

design guide vintage StYLe

Duden Schülerhilfen. Englisch 6. Klasse Übungen zu Wortschatz und Wortlehre. Dudenverlag Mannheim Leipzig Wien Zürich

Unterrichtsmaterialien in digitaler und in gedruckter Form. Auszug aus: Kein leichter Fall - das deutsche Kasussystem

Unterrichtsmaterialien in digitaler und in gedruckter Form. Auszug aus: Englisch - Die Zeitformen und ihre Signalwörter

DEKOLONISIERUNG. Prof. Dr. Marc Frey Modul: Internationale Beziehungen in Vergangenheit und Gegenwart

Neu im Programm: Technische Änderungen und Produktverbesserungen sind vorbehalten. Abbildungen und Texte müssen nicht dem Original entsprechen. Copyri

Geschichte der Sozio-Linguistik

Ein Schritt von zu Hause zur Arbeit

Sprachstrukturen: Japanisch

Zitieren und Paraphrasieren. Recherche- und Schreibseminar MentorLing Teresa Kieseier & Melanie Seiß

Deutsch Niveau C1 - Kurs 1

Sprachen der Welt. Prof. Dr. Martin Haspelmath Max-Planck-Institut für evolutionäre Anthropologie, Leipzig

Artikelwörter. Jason Rothe

Kontinentaldrift Abb. 1

I. Vertragsgestaltung 1. Welches anwendbare Recht? a) Besonderheiten des Privatrechts in Australien, Neuseeland, Singapur

Unterrichtsmaterialien in digitaler und in gedruckter Form. Auszug aus: Südafrika - Land der Elefanten und Zebras


Sprachen Lernen. Role play cards. Note: Questions and answers should be used as a student guide.

"What's in the news? - or: why Angela Merkel is not significant

Anleitung Snowie (13cm)

1 of , 13:25

Fabian Heck Perlmutter & Soames Beethovenstr. 15, Raum Sommmersemester 2007

Reitanlagen Reinhard Langfeld

Schuljahr 2015/16. Kollegiale und vertrauensvolle Zusammenarbeit der Lehrer

Transkript:

Ein Weltatlas der Kontaktsprachen A world atlas of contact languages, Susanne; Haspelmath, Martin Max-Planck-Institut für evolutionäre Anthropologie, Leipzig Korrespondierender Autor E-Mail: michaelis@eva.mpg.de Zusammenfassung Eine neue umfassende Datensammlung zu grammatischen Strukturen von 76 Kontaktsprachen gibt Aufschlüsse über die Ursprünge dieser meist in der Kolonialzeit entstandenen Sprachen und über allgemeine Gesetzmäßigkeiten bei der Entstehung von gemischten Sprachen. Die ursprünglichen Sprachen der einheimischen Bevölkerungen in den Kolonialgebieten sind noch in deutlichen grammatischen Spuren zu erkennen. Summary A new comprehensive database on grammatical structures of 76 contact languages provides insight into the origin of these languages, which arose in colonial times, as well as into general laws of the creation of mixed languages. The original languages of the indigenous populations in the colonial areas can be recognized by the clear grammatical traces that they left. Sprachen übernehmen oft Wörter von Nachbarsprachen, aber die Übertragung von großen Mengen von Wörtern oder substanziellen Teilen der grammatischen Struktur kommt nur ausnahmsweise vor. Solche stark gemischte oder hybridisierte Sprachen nennt man Pidgin-Sprachen, wenn sie nur als Behelfssprachen verwendet werden, oder Kreol-Sprachen, wenn sie als Alltagssprache und dann zunehmend auch als Muttersprache einer Bevölkerungsgruppe verwendet werden. Bekannte Pidgin-Sprachen sind Tok Pisin in Papua Neuguinea und Kamerun-Pidgin, die in diesen Ländern als wichtigste Sprachen zur interethnischen Verständigung verwendet werden. Bekannte Kreol-Sprachen sind zum Beispiel Haiti-Kreol, Jamaika-Kreol und kapverdisches Kreol. Sie sind in diesen Ländern die normale Umgangssprache, obwohl in der Schule fast nur die Sprachen der ehemaligen Kolonialmächte (Französisch, Englisch, Portugiesisch) verwendet werden. Mit d e m Atlas of Pidgin and Creole Language Structures [1] liegt nun die erste umfassende Datensammlung zu Pidgin- und Kreol-Sprachen vor. 2014 Max-Planck-Gesellschaft www.mpg.de 1/5

A bb. 1: Die Reihenfolge von Adjektiv und Substantiv in den Kontaktsprachen des Atlasses (gelb = Adjektiv-Substantiv; lila = Substantiv-Adjektiv; Quelle: Atlas of Pidgin and Creole Die Entstehung der Kontaktsprachen Etliche Pidgin- und Kreol-Sprachen sind aus einem dunklen Kapitel der europäischen Geschichte hervorgegangen, als in den tropischen Gebieten ein Heer von Zwangs- oder Vertragsarbeitern über weite Strecken transportiert wurde, um auf Zucker-, Baumwoll- und Tabakplantagen zu arbeiten. In Afrika und vor allem in der karibischen Region (einschließlich Surinam und zum Teil der Südstaaten der USA) sind diese Sprachen auf Plantagen mit afrikanischen Sklaven entstanden, während es in der Pazifikregion vor allem Vertragsarbeiter aus Neuguinea und anderen Pazifikinseln waren. Aber einige Kontaktsprachen haben sich auch in Handelsstädten, Bergbausiedlungen oder in der Armee entwickelt. Der Wortschatz dieser Sprachen deckt sich weitgehend mit dem der europäischen Sprachen der Kolonialherren, aber sie haben eine ganz andere Grammatik, deren Ursprung lange umstritten war. Schon seit längerer Zeit ist bekannt, dass diese Kontaktsprachen eine ganze Reihe von verblüffenden Gemeinsamkeiten haben. Sowohl das Haiti-Kreol als auch das Jamaika-Kreol haben etwa die Vergangenheitsbildung der Verben vollständig erneuert: Statt einer Endung für Tempusunterschiede (Gegenwart, Vergangenheit, Zukunft) gibt es dem Verb vorangehende Tempuswörter. Ein anderes Beispiel sind die seriellen Verbkonstruktionen, wie zum Beispiel waak go a skul (,zur Schule gehen ) im Jamaika-Kreol, wörtlich walk go to school. Eine weitverbreitete Hypothese war, dass diese Ähnlichkeiten, die sich vor allem in den Kreol-Sprachen der Karibik und Westafrikas finden, durch allgemeine Vereinfachungsprozesse entstanden sind, und vielleicht sogar irgendwie die ursprünglichste Grammatik der menschlichen Sprache widerspiegeln. Das kann anhand der neuen Daten, die in jahrelanger Arbeit von neunzig Sprachspezialisten zusammengetragen wurden, nun widerlegt werden. 2014 Max-Planck-Gesellschaft www.mpg.de 2/5

A bb. 2: Verschiedene Typen von seriellen Verbkonstruktionen (weiß = Sprachen ohne serielle Verbkonstruktionen; Quelle: Atlas of Pidgin and Creole Vereinfachungshypothese widerlegt Wie in Abbildung 2 zu sehen ist, sind die seriellen Verbkonstruktionen vor allem in Kontaktsprachen der Karibik, Westafrikas und in Südostasien zu finden. In Zentral- und Südafrika, im Indischen Ozean und im Pazifik dagegen gibt es sie nicht. Das hat eine einfache Erklärung: In den indigenen Sprachen Westafrikas und Südostasiens gibt es serielle Verbkonstruktionen, und diese grammatischen Strukturen wurden von den Pidgin- und Kreol-Sprachen übernommen. Dazu muss man natürlich wissen, dass die Vorfahren der meisten Sprecher der karibischen Kreol-Sprachen einst als Sklaven aus Westafrika verschleppt wurden. Ganz ähnlich verhält es sich mit dem Ausdruck der Vergangenheit. Das Haiti-Kreol etwa verlangt für die Vergangenheit eines Handlungsverbs keine eigene Zeitangabe, im Gegensatz zum Französischen.,Ich kam, ich kaufte das Buch heißt: Mwen vini, m achte liv la (vgl. Französisch: Je suis venue, j ai acheté le livre). Einen eigenen Vergangenheitsausdruck (te) braucht man nur bei Zustandsverben, wie zum Beispiel in Li te gen twa zoranj (,Er hatte drei Orangen ). Dieser grammatische Typ ist wiederum vor allem in den Kontaktsprachen der Karibik und Westafrikas zu finden (vgl. Abb. 3, rote Punkte), und genauso funktioniert es in vielen indigenen westafrikanischen Sprachen. In diesem Fall könnte man meinen, dass es sich um eine grammatische Vereinfachung handelt, denn es gibt keinen generellen Vergangenheitsausdruck. Aber das wäre zu kurz gegriffen, denn gleichzeitig ist die Grammatik ja komplizierter: Man muss in den Sprachen des Haiti-Kreol-Typs erst wissen, ob es sich um ein Handlungs- oder ein Zustandsverb handelt, bevor man die Vergangenheit richtig bilden kann. 2014 Max-Planck-Gesellschaft www.mpg.de 3/5

A bb. 3: Rot: Sprachen ohne eigenen Vergangenheitsausdruck bei Handlungsverben; blau: Sprachen m it durchgehendem Vergangenheitsausdruck (Quelle: Atlas of Pidgin and Creole Beibehaltung der grammatischen Strukturen Wenn eine Kontaktsprache dadurch entsteht, dass eine Bevölkerung der tropischen Region als Behelfs- oder Zweitsprache eine europäische Sprache übernimmt, sind die Ergebnisse typischerweise so, dass die Wörter ziemlich treu übernommen, aber viele der grammatischen Strukturen der afrikanischen, asiatischen und pazifischen Sprachen beibehalten werden. Selbst der englische Dialekt der Afroamerikaner in den USA hat auf diese Weise noch einige Spuren der afrikanischen Sprachen der Vorfahren der heutigen Sprecher bewahrt. Ein weiteres Beispiel ist die Unterscheidung zwischen einem inklusiven und einem exklusiven,wir. Das inklusive,wir schließt den oder die Angesprochenen ein (,ich und du/ihr ), das exklusive,wir dagegen nimmt den Angesprochenen aus (,ich und die anderen ohne dich ). In keiner europäischen Sprache gibt es diese Unterscheidung, aber sie kommt in manchen anderen Teilen der Welt sehr häufig vor, zum Beispiel in Australien und im Pazifik. Und so ist es nicht verwunderlich, dass gerade in diesen Regionen auch Sprachen mit europäischen Wörtern eine solche Unterscheidung haben, zum Beispiel im Tok Pisin (Neuguinea) mipela (exklusives,wir ) versus yumi (inklusives,wir ; vgl. Abb. 4). Auch dies ist ein schönes Beispiel dafür, dass Kreol-Sprachen manchmal eine komplexere Grammatik haben als die europäischen Sprachen. A bb. 4: Sprachen m it Unterscheidung von exklusivem und inklusivem,wir in rot (Quelle: Atlas of Pidgin and Creole De r Atlas der Pidgin- und Kreol-Sprachen wurde als Buch von Oxford University Press veröffentlicht, zusammen mit dem dreibändigen Survey of Pidgin and Creole Languages. Aber die meisten der Informationen zu den Sprachstrukturen sind auch frei online verfügbar, veröffentlicht vom Max-Planck-Institut für evolutionäre 2014 Max-Planck-Gesellschaft www.mpg.de 4/5

Anthropologie (http://apics-online.info). Viele Zusatzinformationen, wie etwa detaillierte Literaturangaben und über 15.000 glossierte und übersetzte Beispielsätze, sind nur online verfügbar [2]. Literaturhinweise [1], S.; Maurer, P.; Haspelmath, M.; Huber, M. (Eds.) Atlas and Survey of Pidgin and Creole Languages Oxford University Press, Oxford (2013) [2], S.; Maurer, P.; Haspelmath, M.; Huber, M. (Eds.) Atlas of Pidgin and Creole Language Structures Online Max Planck Institute for Evolutionary Anthropology, Leipzig (2013) 2014 Max-Planck-Gesellschaft www.mpg.de 5/5