Genehmigt mit Gemeinderatsbeschluss Nr. 12 vom 4. Juni Approvato con delibera del Consiglio Comunale n. 12 del 4 giugno 2008

Ähnliche Dokumente
Gemeinde Percha Comune di Perca

Marktgemeinde St. Lorenzen Comune di S. Lorenzo di Sebato AUTONOME PROVINZ BOZEN-SÜDTIROL PROVINCIA AUTONOMA DI BOLZANO-ALTO ADIGE

GEMEINDE LAJEN Autonome Provinz Bozen. COMUNE DI LAION Provincia Autonoma di Bolzano. Ansuchen um die Gewährung eines Beitrages

REGELUNG FÜR SCHWER- TRANSPORTE AUF GEMEINDE- STRAßEN REGOLAMENTO PER TRASPORTI ECCEZIONALI SU STRADE COMUNALI C O M U N E DI FIÈ ALLO SCILIAR

E-MOBILITY FÖRDERUNGEN FÜR PRIVATE INCENTIVI PER PRIVATI

MACHBARKEITSSTUDIE MIT BERICHT

Hinweis über die Verarbeitung der personenbezogenen Daten

Landesgesetzentwurf Nr. 170/18: Disegno di legge provinciale n. 170/18: Bereich - Programm - Titel Betrag Missione - programma - titolo Importo

REGIONE AUTONOMA TRENTINO-ALTO ADIGE AUTONOME REGION TRENTINO-SÜDTIROL DELIBERAZIONE DELLA GIUNTA REGIONALE BESCHLUSS DER REGIONALREGIERUNG. Nr.

COMUNE DI LAION GEMEINDE LAJEN. Autonome Provinz Bozen. Provincia Autonoma di Bolzano VERORDNUNG REGOLAMENTO

REGOLAMENTO PER L UTILIZZO DELLA PALESTRA COMUNALE

DER LANDESHAUPTMANN IL PRESIDENTE DELLA PROVINCIA. 29 settembre 2004, n. 34 (Registrato alla Corte dei Conti il , registro 1, foglio 28)

La determinazione dell indice viene effettuata mediante l applicazione della formula di Laspeyres.

Verordnung betreffend die Einsprüche gegen Beschlüsse

Artikel 2 Articolo 2

MARKTGEMEINDE COMUNE DI ST. LEONHARD IN PASSEIER SAN LEONARDO IN PASSIRIA

MARKTGEMEINDE COMUNE DI ST. LEONHARD IN PASSEIER SAN LEONARDO IN PASSIRIA

COMUNE DI CORTACCIA GEMEINDE KURTATSCH. an der Weinstraße. sulla Strada del Vino. Autonome Provinz Bozen-Südtirol

AUTONOME REGION TRENTINO-SÜDTIROL REGIONE AUTONOMA TRENTINO-ALTO ADIGE

Beschluss der Landesregierung / Delibera della Giunta provinciale Nr /02/2006

Provincia Autonoma di Bolzano - Alto Adige. Autonome Provinz Bozen - Südtirol

Südtiroler Monitoringausschuss Osservatorio provinciale

DES SÜDTIROLER LANDTAGES DEL CONSIGLIO PROVINCIALE Nr. 4/2012 N. 4/2012

Herr/Sig. Tumler Christof. Nr./n 41. Datum Data

Gemeinde Rodeneck Comune di Rodengo

Beschluss Deliberazione der Landesregierung della Giunta Provinciale

Dekret Decreto. Betreff: Oggetto: des Landesrats der Landesrätin. dell'assessore dell'assessora 2209/2017. Nr. N.

FESTUNG FRANZENSFESTE VERANSTALTUNGEN MIT ZELT (1-5) IM INNENHOF DER UNTEREN FESTUNG

veranstaltet - organizza Anmeldung iscrizione ff.sulden@lfvbz.org FAX: 0473/613578

Geschäftsordnung. Regolamento interno PRÜFSTELLE ORGANISMO DI VALUTAZIONE

Öffnungszeiten orari d apertura Montag Freitag lunedì venerdì von dalle ore Uhr und e dalle ore Uhr

KAMPF DEN SELTENEN KRANKHEITEN LA SFIDA ALLE MALATTIE RARE

CONSIGLIO REGIONALE DEL TRENTINO - ALTO ADIGE REGIONALRAT TRENTINO - SÜDTIROL

werden. Index Jänner 2007 : Index Jänner ,5 : 123,9 = 1, x 100 = 103, = 3,7126 = 3,7%

GEMEINDE MARLING Autonome Provinz Bozen Südtirol. COMUNE DI MARLENGO Provincia Autonoma di Bolzano

ALLEGATO/ANLAGE A.1 DICHIARAZIONE AGGIUNTIVA RTI ZUSÄTZLICHE ERKLÄRUNG BIETERGEMEINSCHAFT

Bezirksgemeinschaft Pustertal. Comunità Comprensoriale Valle Pusteria. Niederschrift über das offene Verfahren auf elektronischem Portal

Gemeinde Mals Comune di Malles Venosta

Akademischer Kalender 2016/17 Calendario accademico 2016/17

4. PRECEDENTE LICENZA 4. VORHERGEHENDE LIZENZ

Erste Änderung des Voranschlages. Primo aggiornamento al preventivo

REGOLAMENTO PER LA DISCIPLINA E L APPLICAZIONE DELL ADDIZIONALE COMUNALE ALL I.R.P.E.F. (Imposta sul Reddito delle Persone Fisiche)

BESCHEINIGUNG DER ERWORBENEN KOMPETENZEN CERTIFICAZIONE DELLE COMPETENZE ACQUISITE. scolastica

Beschluss Deliberazione der Landesregierung della Giunta Provinciale

Dekret Decreto. Betreff: Oggetto: 3071/2017. Nr. N. 5.1 Amt für Haushalt und Programmierung - Ufficio bilancio e programmazione

Autonome Provinz Bozen - Südtirol. Provincia Autonoma di Bolzano - Alto Adige. Modalitäten für die Vorprüfung zwecks Zulassung

marca da bollo Stempelmarke 16,00 Al COMUNE DI LAIVES Ufficio I: Affari Generali Via Pietralba n LAIVES

Erhaltung des Bahnhofs am bestehenden Standortmantenere la stazione dove è oggi

Autonome Provinz Bozen - Südtirol. Provincia Autonoma di Bolzano - Alto Adige

b) Prozentuelle Steigerung zwischen zwei monatlichen gesamtstaatlichen

GEMEINDE TIROL PROVINZ BOZEN COMUNE DI TIROLO PROVINCIA DI BOLZANO

Information und Publizität. Informazione e pubblicità

Benutzungs- und Gebührenordnung für den Gemeinschaftsraum (Clubraum) im Bürgerhaus Bensheim

Bolzano Bozen Bressanone Brixen (BZ) Merano - Meran (BZ) NSS IIT ASP ERP DMS GIS

PROT SSP Schlanders digital unterzeichnet/sottoscritto digitalmente: Karolina Kuppelwieser, 161a64 Sonja Christina De Martin,

Dekret Decreto. Betreff: Oggetto: der Abteilungsdirektorin des Abteilungsdirektors. della Direttrice di Ripartizione del Direttore di Ripartizione

S.V. Germania Schale 63 -Nutzungsordnung für das Sportheim des S.V. Germania Schale- (Stand: )


Arbeitsexemplar. Benutzungsordnung für das Jürgen Rickertsen Haus. 1 Widmungszweck. 2 Verwaltung. 3 Benutzerkreis. 4 Raumvergabe

Trinkwasserversorgung Die Situation in Südtirol Approvvigionamento idropotabile La situazione in Alto Adige. Dr. Wilfried Rauter

Beschluss Deliberazione der Landesregierung della Giunta Provinciale

PRESSEKONFERENZ GENDERBERICHT DER SÜDTIROLER LANDESVERWALTUNG PROGRAMM

Contratto di finanziamento Interreg Interreg - Fördervertrag

ANMELDEFORMULAR DEUTSCH-ITALIENISCHE HANDELSKAMMER September 2013 Stichwort Reservierung: Hotel NH Milano Touring

Die Berechnung dieses Indexes erfolgt nach der Laspeyres- Formel.

Benutzungsordnung für das Dorfgemeinschaftshaus Theuma Schulstraße 9, Theuma

Herr/Sig. Tumler Christof. Nr./n 22. Datum Data

Südtiroler Landtag BESCHLUSS DES SÜDTIROLER LANDTAGES. Consiglio della Provincia autonoma di Bolzano

DES SÜDTIROLER LANDTAGES DEL CONSIGLIO PROVINCIALE Nr. 3/2012 N. 3/2012

COMUNE DI TERENTO GEMEINDE TERENTEN. Verordnung betreffend die Rückerstattung der Spesen an die Verwalter für institutionelle Außendienste

BAUKONZESSIONEN / CONCESSIONI EDILIZIE

Auswandern Wohnen Wohnen - Mieten Italienisch Cerco da affittare. Äußern dass man etwas mieten möchte Japanisch una stanza Art der Unterbringung un ap

Akademischer Kalender 2017/18 Calendario accademico 2017/18

1 Allgemeines. Der Gemeindesaal ist eine öffentliche Einrichtung der Gemeinde Breitenworbis. 2 Benutzer

1.Änderung der Benutzungssatzung. für den Gemeindesaal. der Gemeinde Breitenworbis

Seite Pagina. Art. Beschreibung Descrizione. 1 Einzugsgebiet des Ablagerungsplatzes Bacino di utenza del deposito 3

Gemeinde Deutschnofen Comune di Nova Ponente Autonome Provinz Bozen - Südtirol Provincia Autonoma di Bolzano - Alto Adige

WITTWER BULGARIA EOOD - - (BZ) BUL.SV.SV. KIRIL I METODII BLAGOEVGRAD BULGARIA - BULGARIEN 17/09/ /2014

Beschlüsse des Gemeinderates Delibere del consiglio comunale

BOLLETTINO UFFICIALE - AMTSBLATT

Regolamento sull eliminazione dei rifiuti organici. Verordnung über die Beseitigung der organischen Abfälle COMUNE DI LAGUNDO GEMEINDE ALGUND

IDRICO TRINKWASSER GEMEINDE SCHLANDERS COMUNE DI SILANDRO BETRIEBSORDNUNG REGOLAMENTO DER ÖFFENTLICHEN DELL APPROVVIGIONAMENTO VERSORGUNG PUBBLICO

GEMEINDE PFITSCH AUTONOME PROVINZ BOZEN COMUNE DI VAL DI VIZZE PROVINCIA AUTONOMA DI BOLZANO

Benutzungsordnung für den Jugendtreff der Gemeinde Wenzenbach

Ergänzung des Beschlusses Nr. 48/2014 zur Amtsentschädigung

Die Gemeinde Eppan befindet sich in der nördlichsten. Von der Autobahn-Ausfahrt Bozen-Süd sind es noch ca. 8 km bis zum Hauptort St. Michael.

Benutzungsordnung. für die Elly-Heuss-Begegnungsstätte, Amselweg 5, Lotte

Bewertung des chemischen Risikos mit Alfagest, Christiana Winkler. Valutazione del rischio chimico con Alfagest, Christiana Winkler

Benutzungs- und Gebührenordnung für die Alte Knabenschule. des Marktes Stockstadt am Main vom

Gründung einer GmbH costituzione di una S.R.L. di diritto tedesco

Benutzungs- und Entgeltordnung der Stadt Viersen für das "Süchtelner Weberhaus" in Viersen 12, Hochstraße 10, vom 02. Juni 1989

INDICE INHALT. 1. Descrizione lavori 2. Estratto dal piano urbanistico 3. Documentazione fotografica

BAUKONZESSIONEN / CONCESSIONI EDILIZIE

ZDEMAR USTI NAD LABEM S.R.O BOLZANO - BOZEN (BZ) SMETANOVA CHABAROVICE - REPUBBLICA CECA - TSCHECHISCHE REPUBLIK 27/03/2012

CRSV m Südtirol Alto Adige Mals/Malles

Italienisch. Schreiben. 12. Mai 2015 HAK. Standardisierte kompetenzorientierte schriftliche Reife- und Diplomprüfung. Name: Klasse/Jahrgang:

Art. 1 Art. 1. Art. 2 Art. 2. Art. 3 Art Wertstoffe 3.1 sostanze ricuperabili ÄÅ Altglas ÄÇ Papier und Pappe ÄÉ Kleinmetalle (Dosen usw.

Transkript:

Gemeinde Lüsen Autonome Provinz Bozen - Südtirol Comune di Luson Provincia Autonoma di Bolzano Alto Adige Verordnung für die Führung und Benützung des Gemeindesaales Lüsen Regolamento per la gestione e l uso della sala comunale Luson Genehmigt mit Gemeinderatsbeschluss Nr. 12 vom 4. Juni 2008 Approvato con delibera del Consiglio Comunale n. 12 del 4 giugno 2008 Die Gemeindesekretärin La segretaria comunale Dr. Evi Oberhuber Zingerle Der Bürgermeister Il Sindaco Josef Maria Fischnaller

Art. 1 Zweck Der Gemeindesaal wird vorrangig für kulturelle, freizeitgestalterische, politische und verschiedene andere gesellschaftliche Veranstaltungen bestimmt, unter besonderer Berücksichtigung der lokalen Vereine und Verbände. Der Gemeindesaal dient auch als Veranstaltungssaal der Grundschule und des Kindergartens und wird von der Gemeinde für diesen Verwendungszweck zur Verfügung gestellt werden. Gegen eine vom Gemeindeausschuss vorgeschriebene Vergütung und gegen die Hinterlegung einer Kommission kann der Saal auch von einheimischen Privatpersonen angemietet werden. Die Gemeindeverwaltung von Lüsen führt den genannten Saal mit Zubehör eigenverantwortlich als öffentliche Einrichtung. Art. 2 Ansuchen Für die Benützung des Gemeindesaales von Lüsen muss mindestens 20 Tage vor der geplanten Veranstaltung ein schriftliches Ansuchen an die Gemeindeverwaltung gerichtet werden. Das Ansuchen muss vom gesetzlichen Vertreter des Vereins bzw. in dessen Abwesenheit von seinem Stellvertreter unterzeichnet werden. Der Antrag kann nur von volljährigen Personen unterschrieben werden. Bei außerordentlichen Ereignissen kann von dem oben angeführten Zeitraum abgesehen werden. Da die Termine für die Veranstaltungen im Gemeindesaal koordiniert werden müssen, ist auch von der Grundschule und vom Kindergarten Lüsen ein Ansuchen an die Gemeinde zu richten. Genehmigte Veranstaltungen dürfen nur mit gerechtfertigter Begründung verschoben oder abgesagt werden. Im Ansuchen müssen die Art der Veranstaltung mit Programmabgabe, die vorgesehene Benüt- Art. 1 Scopo La sala comunale è destinata soprattutto per manifestazioni culturali, politici, ricreativo e altre attività di carattere pubblico, preferibilmente dalle associazioni locali. La sala comunale è anche l aula magna della scuola elementare e dell asilo di Luson e quindi viene messo a disposizione da parte del Comune per questo scopo. La sala può essere affittata anche ad associazioni non del luogo nonché a persone private del paese dietro pagamento della tariffa e dietro deposito di una cauzione stabilita dalla Giunta Comunale. L amministrazione comunale di Luson gestisce la sala con gli accessori con propria responsabilità come struttura pubblica. Art. 2 Richieste Per l utilizzo di uno o di più locali della sala comunale Luson deve essere presentata una domanda scritta all amministrazione comunale almeno venti giorni prima della manifestazione. La domanda deve essere firmata dal rappresentante legale dell associazione o in su mancanza dal sostituto. La domanda può essere firmata esclusivamente da persone maggiorenni. In caso di straordinari eventi il succitato spazio di tempo può essere accorciato. Siccome la sala comunale viene usata anche come aula magna dalla scuola elementare e dall asilo, anche le stesse devono presentare una richiesta al Comune. Manifestazioni approvate possono essere rinviati o disdetti soltanto con motivi gravi. Nella domanda deve essere indicato il tipo di manifestazione con l indicazione del program- Seite/pagina 2

zungsdauer sowie die eventuell geplanten Eintrittspreise angegeben werden. Die Koordinierung der Termine übernimmt eine von der Gemeinde beauftragte Person; die Genehmigung obliegt dem Bürgermeister, eventuell nach Rücksprache mit dem Gemeindeausschuss. Die Theatergruppe und andere Veranstalter, bei denen eine längere Probezeit nötig ist, müssen ihre Probetätigkeit frühzeitig der Gemeinde mitteilen, damit die Koordinierung möglich ist. Art. 3 Ablehnung der Vermietung Sofern der beantragte Termin bereits besetzt oder eine Abhaltung der Veranstaltung aufgrund der Richtlinien dieser Benutzungsordnung nicht möglich ist, wird die Ablehnung der Vermietung umgehend mitgeteilt. Eine anderweitig begründete Ablehnung muss vom Gemeindeausschuss beschlossen und dem Veranstalter innerhalb von zwei Wochen nach Eingang des Ansuchens mitgeteilt werden. Art. 4 Benützung Der zuständige Gemeindebeamte übergibt dem/der Benützer/in den Saal mit notwendigem Inventar. Anweisungen des zuständigen Gemeindebeamten, die dem Erhalt des Saales und dem gemeindeeigenen Inventar dienen, müssen auch während der Veranstaltung befolgt werden. Saaldekorationen und andere dekorative Umrahmungen einer Veranstaltung dürfen nur nach Rücksprache und mit dem Einverständnis des Bürgermeisters angebracht werden. Die Benützer haben dafür Sorge zu tragen, dass jede mutwillige und unnötige Beschädigung und Beschmutzung des Saales, seiner Einrichtung sowie des Außenbereiches vermieden wird. Der Antragsteller verpflichtet sich für allfällige Schäden, welche nicht von einer gewöhnlichen Abnützung herführen, aufzukommen. Für Veranstaltungen werden dem/der Benützer/in ein Schlüssel ausgehändigt. Er hat dafür Sorge zu tragen, dass beim Verlassen des Saales die Türen ordnungsgemäß ma, la durata dell utilizzo nonché eventuali prezzi previsti dei biglietti d ingresso. La coordinazione dei termini prevede una persona incaricata dal Comune; l approvazione delle domande effettua il Sindaco, eventualmente con parere dalla Giunta Comunale. Il gruppo del teatro e altri organizzatori che hanno bisogno di un lungo periodo di prova, devono comunicare al Comune al più presto possibile l attività per rendere possibile la coordinazione. Art. 3 Disdetta della prenotazione In caso che la data richiesta per lo svolgimento di una manifestazione sia già occupata o, in base alle disposizioni del presente regolamento sull utilizzo, inammissibile, la disdetta verrà comunicata tempestivamente. Un ulteriore motivazione per la disdetta deve essere deliberata dalla Giunta Comunale e comunicata all organizzatore entro due settimane dalla data di protocollo della domanda. Art. 4 Uso L addetto/a del Comune affida la sala con l inventario necessario. Istruzioni dell addetto/a del Comune riguardante il mantenimento della casa e dell inventario devono essere eseguite anche durante la manifestazione. La sala può essere decorata solo col consenso del Sindaco. Gli utilizzatori devono provvedere affinché venga evitato ogni danneggiamento ed insudiciamento intenzionale ed inutile della sala e dei suoi arredi nonché della parte esterna. Il/la richiedente si impegna a risarcire eventuali danni causati alle cose concesse in uso dal proprietario che non siano dovuti al comune uso. Per la durante della manifestazione viene consegnata una chiave al utilizzatore. Deve provvedere che al momento di lasciare la sala le porte siano chiuse e le luci siano spenti. Seite/pagina 3

abgeschlossen und die Lichter ausgeschaltet werden. Der Energieverbrauch (Heizung, Strom, Wasser usw.) ist auf das notwendige Mindestmaß zu beschränken. Da die Bühnenscheinwerfer nur eine begrenzte Lebensdauer haben und einen großen Stromverbrauch verursachen, dürfen sie nur für die unbedingt erforderliche Zeit eingeschaltet bleiben. Sämtliche technischen Geräte dürfen ausschließlich von dafür geschulten und von der Gemeinde ermächtigten Personen bedient werden. Allen übrigen Personen ist der Zutritt zum Schaltpult strengstens untersagt. Zusammen mit der Genehmigung für die Benützung des Gemeindesaales wird auch die Verordnung für die Führung und Benützung des Gemeindesaales Lüsen übermittelt. Bei Übergabe der Räumlichkeiten bzw. der Anlagen wird dem Mieter eine Checkliste mit den wichtigsten Verhaltensmaßregeln übergeben, die strikt einzuhalten sind. Bei Zuwiderhandeln kann der unverzügliche Abbruch der Veranstaltung angeordnet werden. Art. 5 Reinigung Der Gemeindesaal bzw. die benützten Räumlichkeiten müssen in sauberem und ordnungsgemäßem Zustand hinterlassen werden. Erst nach schriftlicher Bestätigung durch den Gemeindebeauftragten ist der/die Benutzer/in entlastet. a) Die Aufräumungs- und Putzarbeiten nach der Veranstaltung werden vom Veranstalter oder einer von ihm beauftragten Firma fachgerecht vorgenommen. b) Sofern der Veranstalter die Räume in einem nicht ausreichend sauberen Zustand hinterlässt, kann ein für die Nachreinigung notwendiger Betrag in Rechnung gestellt werden. c) Bei Benützung durch die Grundschule und den Kindergarten erfolgen die Aufräumarbeiten durch das für die jeweilige Institution beauftragte Reinigungspersonal. Der/die Veranstalter/in sorgt für die Beseitigung des Mülls und trennt die wiederverwertbaren Stoffe. Für den Restmüll holt der/die Veranstalter/in bei Anmeldung der Veranstaltung die dafür vorgesehenen Müllsäcke im Gemeindeamt. Il consumo di energia (riscaldamento, elettricità, acqua ecc.) deve essere limitato al minimo necessario. Poiché i fari del palcoscenico hanno una durata limitata e generano un elevato consumo di energia, possono essere accesi solo per il tempo assolutamente necessario. Tutte le attrezzature tecniche possono essere usate solo da persone appositamente addestrate ed autorizzate dal Comune. A tutte le altre persone l accesso al quadro dei comandi è severamente vietato. Con l autorizzazione per l utilizzo della sala comunale ai richiedenti viene anche trasmesso il regolamento per la gestione e l uso della sala comunale di Luson. Alla consegna dei locali risp. degli impianti al locatario viene data una lista di controllo con le più importanti regole di comportamento le quali devono essere rigorosamente rispettate. In caso di trasgressione può essere disposta l immediata sospensione della manifestazione. Art. 5 Pulizia La sala comunale risp. i locali usati devono essere rilasciati puliti. Il buon stato deve essere confermato in forma scritta dall addetto/a del Comune. a) I lavori di allestimento e quelli di sgombero e pulizia dopo la manifestazione vengono svolti da parte dell organizzatore oppure da una ditta di pulizie incaricato dall organizzatore. b) Qualora l organizzatore non dovesse lasciare i vani sufficientemente puliti, il locatore si riserva il diritto di mettere in conto le spese per le pulizie necessarie. c) In caso d uso tramite la scuola elementare e l asilo di Luson, i lavori di pulizia vengono svolti dal personale addetto alle pulizia dell istituzione. Il locatario provvede allo smaltimento dei rifiuti e provvede alla separazione dei rifiuti riciclabili.per gli altri rifiuti l associazione chiede gli appositi sacchi presso l ufficio competente del comune. Seite/pagina 4

Das Leergut muss am nächsten Tag bzw. am Montag nach der Veranstaltung abgeholt werden. Art. 6 Schäden Am Ende der Veranstaltung überprüft die von der Gemeinde beauftragte Person die Unversehrtheit des Gebäudes sowie der angrenzenden Freiflächen, der Einrichtungsgegenstände und Geräte und listet gegebenenfalls die verursachten Schäden auf, deren Behebung dem/der Benutzer/in dann von der Gemeindeverwaltung in Rechnung gestellt wird. Erst nach schriftlicher Bestätigung durch den Gemeindebeamten ist der/die Benutzer/in entlastet. Art. 7 Gegenstände für den Verleih a) Vorhandene Ausstattungsgegenstände wie Geschirr, Tische, Stühle, Lautsprecher u.d.m. können auch ausgeliehen werden. b) Die Ausleihgebühr legt der Gemeindeausschuss mit der Tarifordnung fest. Art. 8 Sicherheit und Haftung Der/die Veranstalter/in ist verpflichtet, dafür Sorge zu tragen, dass bei jeder öffentlichen Veranstaltung ein Sicherheitsdienst sichergestellt ist. Der Brandschutz (im Sinne des Dekretes des Landeshauptmannes 17.06.1993 Nr. 19 Abschnitt IX und nachfolgende Änderungen) wird auf Anfrage hin von der Freiwilligen Feuerwehr durchgeführt. Der/die Eigentümer/in der zur Benützung freigegebenen Sache ist von jeder Verantwortung für Schäden an Personen und Sachen enthoben, welche während der Zeit der Benutzung dieser Sachen entstehen sollten. Für Unfälle irgendwelcher Art, vor, während und nach einer Veranstaltung ist der Benutzer selbst verantwortlich. Der/die Benutzer/in ist verpflichtet der polizeilichen Meldepflicht, der Lizenzpflicht und allen anderen fiskalischen, rechtlichen und sanitären Vorschriften nachzukommen. Er/sie trägt die alleinige Verantwortung für deren eventuellen Missachtung und die daraus entstehenden Strafen. I vuoti devono essere ritirati il giorno dopo oppure il lunedì dopo la manifestazione Art. 6 Danni Alla fine della manifestazione l incaricato/a del Comune verifica l incolumità dell edificio nonché dell area annessa, delle suppellettili e delle attrezzature ed elenca eventualmente i danni causati, la cui riparazione viene poi messa in conto dal Comune di Luson all utilizzatore. Solo dopo il nulla osta scritto da parte del Comune l utilizzatore è liberato. Art. 7 Oggetti per il noleggio a) Oggetti d arredamento esistenti come stoviglie, tavoli, sedie, altoparlanti, ed altri possono anche essere noleggiati. b) La tariffa per il noleggio viene fissata dalla Giunta Comunale con regolamento tariffario. Art. 8 Sicurezza e responsabilità L organizzatore é tenuto a provvedere che in occasione di ogni manifestazione pubblica sia garantito un regolare servizio di sicurezza. La protezione antincendio (nel senso del Decreto del Presidente della Giunta Provinciale 17.06.1993 parte IX e successive modifiche) viene operata su richiesta dai vigili del fuoco volontari. Il proprietario delle cose concesse in uso è sollevato da qualsiasi responsabilità per danni a persone e cose che dovesse essere causate durante il periodo di utilizzo delle stesse. Per incidenti di qualsiasi genere prima, durante o dopo la manifestazione è responsabile l utilizzatore medesimo. Lo stesso vale anche per le necessarie licenze e per i requisiti sanitari del personale addetto al servizio. L utilizzatore è responsabile per un eventuale inosservanza e le relative sanzioni. Seite/pagina 5

Mit Aushändigung der Schlüssel durch den Gemeindebeauftragten wird dem Veranstalter die volle Verantwortung und Haftung für die bereitgestellten Räumlichkeiten und Strukturen ausdrücklich übertragen. Während der Veranstaltungen muss die Lärmbelästigung so niedrig wie möglich gehalten werden, damit die Anrainer nicht zu sehr gestört sind. Art. 9 Kosten Der Gemeindeausschuss legt mit eigenem Beschluss die zu errichtenden Tarife für die Benutzung der Räume, für die Entlehnung von Möbeln und Geräten sowie die Einteilung der einzelnen Tarifgruppen fest. Jeder/jede Benutzer/in des Gemeindesaales muss für folgende Ausgaben und Spesen aufkommen: - Ersetzung von beschädigten und abhanden gekommenen Inventar - Putzarbeiten - Sicherheits- und Brandschutzdienst Die Gemeindeverwaltung bzw. die von ihr beauftragte Person kann im eigenen Ermessen vor Übergabe der Räumlichkeiten auch eine Kaution in festzusetzender Höhe als Sicherstellung bzw. für eventuelle Schäden verlangen. Diese wird am Ende der Veranstaltung bzw. nach Abzug der entstandenen Schäden rückerstattet. Art. 10 Kontrolle Der/die Gemeindebeauftragte sowie Mitglieder des Gemeindeausschusses haben für eine e- ventuelle Kontrolltätigkeit jederzeit unentgeltlichen Zutritt zu den Veranstaltungen. Con la consegna delle chiavi da parte dell incaricato dipendente del Comune, il locatario si assume la piena responsabilità dei locali e delle strutture messe a disposizione. Durante la manifestazione l inquinamento acustico va mantenuto il più basso possibile, affinché i vicini non sono disturbati eccessivamente. Art. 9 Costi La Giunta Comunale con propria delibera fissa i costi per l uso dei vani, per il noleggio di mobili ed impianti nonché la introduzione dei gruppi tariffari. Ogni utilizzatore della sala comunale deve prevedere il pagamento dei seguenti costi: - sostituzione dell inventario danneggiato o sparito - lavori di pulizia - servizio di sicurezza e d antincendio L amministrazione comunale nonché la persona da essa incaricata può a propria discrezione pretendere, prima della concessione dei locali, una cauzione di ammontare da definire a titolo di garanzia o per eventuali danni. Essa viene restituita al termine della manifestazione ovvero dopo la deduzione dell importo dei danni causati. Art. 10 Controlli L incaricato/a del Comune nonché i membri della Giunta Comunale hanno in qualsiasi momento accesso libero alle manifestazioni per eventuali attività di controllo. Art. 11 Art. 11 Alle mit dieser Benutzungsordnung nicht ausdrücklich geregelten Fragen werden bei Unklarheiten oder Streitigkeiten vom Gemeindeausschuss entschieden. Tutti i punti non esplicitamente indicati nel presente ordinamento, in caso di incertezze o controversie, verranno sottoposti alla valutazione della giunta comunale. Seite/pagina 6