Anta pieghevole adatta a cerniere esterne

Ähnliche Dokumente
Telaio in alluminio con taglio a 90 modello squadro

NEW. Living Top. Slides for suspended panels Sistemi di scorrimento per ante sospese

VETRO 73 Art.1388 (8mm) Art.1382 (10mm) (3/8") Art.1385 (12mm) (1/2")

VETRO Nm. Porta con apertura simultanea

Particlare 5A - Dètail 5A - Detail 5A - Detail 5A - Particular 5A -

W-Tec 3D+ Montage- und Verstellanleitung Instructions de montage et de réglage Instruzioni montaggio e regolazione

ZETA. Sistema ad incasso con un anta a scorrimento verticale con contrappeso

EBA 4370 / EBA 4470 EBA 4376 / EBA 4476

DIVA AIR BREVETTATO - PATENTED. Art Art Art Art Art.1676/35G (Kg.40) Art.1676/80Y (Kg.80) Art Art Art.

intec Istruzioni di montaggio Just 3D Telaio legno massiccio e ricoperto Montage und Verstellanleitung Einfräsband Just 3D für Block und Futterzarge

STAFFE, BORCHIE E ANELLONI

Zuladung: max. 100kg Load rating: 100kg

DIVA DIVA AIR. de coulissement avec une nouvelle fermeture automatisée à air comprimée.

Scorrevole con binari a pavimento: House

Contents - Inhaltsverzeichnis - Sommaire

KIT LUCI PER BARRIERE / KIT LIGHTS FOR BARRIERS / KIT LUMIÈRES POUR BARRIÈRES / KIT LUCES PARA BARRERAS / LICHTERKIT FÜR SCHRANKE

DIVA. de coulissement avec une nouvelle fermeture automatisée à air comprimée.

MPS Wagen: Zubehör MPS Mesa rodante: Accesorios. MPS Trolley: Accessories MPS Chariot : Accessoires MPS

Istruzioni montaggio e regolazione W-Tec 3Ds. Montage- und Verstellanleitung. Fitting and adjustment instructions

Sellex Fast. Design Carlos Tíscar

Porte scorrevoli Schiebetüren Sliding doors

TriASS Schreibtische. TriASS Schreibtischsystem Montageanleitung. TriASS Desking System Assembly Instructions. Das Assmann Prinzip. Gute Arbeit.

WICSTYLE. Technische Information Technical information. Einbauanleitung Rollenband Installation guide butt hinge

intec Istruzioni di regolazione e montaggio Easy 3D Ø 15 Montage und Verstellanleitung Einfräsband Easy 3D Ø 15

Installation. Memory Card Retainer for PanelView Terminals. Fixation de carte mémoire pour terminaux PanelView

EN ISO 4017* UNI 5739 DIN 933

Eb-Ty LC. Montageanleitung. Terrassenverbinder. Art.-Nr. Z401. Seite 1/2. 2. EB-TY IN DIE NUT EINSETZEN Verbinder in die Ausfräsung einsetzen.

Jeep Wrangler (2007>) Solo per elettrificazione degli alzacristalli manuali / Only for replacement of manual window regulators

6,3x11. 28x. 12x. 4x22/25

Montageanleitung / Mounting Instruction

Conditionnement: 50 pièces. DD DD DD AA AA AA

Piatti doccia. Plat douche. Shower pan. Platos de ducha. Duschtassen VASCHE PIATTI DOCCIA

Soglia Transit estensibile Ausziehbare Bodenschwelle

[ ] SLIDE. - Upper and lower sliding door system. - Maximum individual door weight 20 Kg.

SISTEMI DI APERTURA Cabina

20 H Infront (IF) Vorfront (VF)

Schiebetürbeschläge sliding door fittings ferrures pour portes coulissantes

SISTEMA PER PORTA SCORREVOLE Istruzioni di montaggio. SYSTEM FOR SLIDING DOOR Installation procedure. SCHIEBETÜRSYSTEM Montageanleitung

Gezeichnet/Dessiné/Drafted/Disegnato/Dibujado / STJ. Änderung/Modification/Modification/Modificazione/Modificación 07.

HOME. Massimo Scolari Istruzioni per il montaggio Assembling instructions Montageanweisungen Instructions pour l'assemblage

Istruzioni di regolazione e montaggio Easy 3D-S. Montage und Verstellanleitung Easy 3D-S. Instructions de montage et de réglage Easy 3D-S

Art / 6954 / 8000 piano vetro allungabile extension glass top ausziehbare glasplatte

Schlösser und Zubehör

Telaio e stipiti anodizzati bronzo, con vetro laminato finitura senape. Maniglia con serratura integrata con nottolino libero/occupato.

Montageanleitung Mounting instructions Instructions de montage Schweizer Qualität - getestet nach EN GF. max. 40 kg. max.

Montageanleitung / Assembling instruction / notice de montage Arbeitsplatz / workplace / Ferrure pour extension de plan de travail escamotable

MTD Products Aktiengesellschaft Saarbrücken Germany

FORESTADENT. Aufrichtefeder nach Prof. Dr. Sander. Uprighting spring acc. to. Prof. Dr. Sander. Ressort de redressement selon Prof. Dr.

Strassenroste Grilles de route Griglie stradali

Evolution Soft - Close V-5300

CASETAS PARA JARDIN DE MADERA CASITAS PREFABRICADAS DE MADERA PABELLONES

Inhaltsverzeichnis Indice Table of contents 2

Durchsprecher/Durchreichen. voice hatches/document hatches

DC01 MODE D EMPLOI INSTALLATION INSTRUCTIONS BEDIENUNGSANLEITUNG

BENCH das System für große Tischplatten BENCH the System for large desk tops BENCH - le systeme pour grands plateaux de table

max. Flügelgewicht: 140 kg max. Flügelgewicht: 200 kg max. Flügelbreite: mm max. Flügelbreite: mm

assembly instruction instruction de montage

tavoli fissi e allungabili fixed and extending tables e sstische fixe u. ausziehbare tables fixes et extensibles Albatros project: tonettidesign

Gezeichnet/Dessiné/Drafted/Disegnato/Dibujado / STJ. Änderung/Modification/Modification/Modifica/Modificación 07.

FR777 Differenzial-Kulissenauszug Bodenmontage, 200 kg Tragkraft, mit Gegenführung

FICHE TECHNIQUE RADIATEUR NEUF

Gelenke Joints Articulations

HOLZWAGEN MIT BLUMEN H0 1228/

Montage und Verstellanleitung Einfräsband Easy 3D und Easy 3DC. Instructions de montage et le réglage Easy 3D et Easy 3DC

Bedienungs- / Montageanleitung für Sport-Thieme Falttor

Instructions pour l arbitre. Tenir prêt le numéro du match et le code PIN. Choisir le numéro de téléphone. selon la langue souhaitée:

EBA 4370 EBA Montageanweisung Installation Instructions Instructions d installation Instrucciones de Instalación. M.-Nr.

Primoss ... MC3 ... MC9 ... MC MC MC MC49. Stahlzargen / telai

Spare parts Accessories

CERNIERA HINGE SCHARNIER CHARNIERE 180

Blendenbeschlag panel fitting

ALPHA ALPHA ALPHA ALPHA B / HE - 2. nach DIN ALPHA B/HE mm. Gestellprogramm work station systems Programme de piétements

ISTRUZIONI PER COLLEGAMENTO ECU MERCEDES TEMIC ACTROS ATEGO UNIMOG ECONIC ecc.

maßgefertigt x = Breite nach Wunsch x = made to measure x = fabriqué sur mesure / Height of the panel 111 mm

Aufbaudose mit Schalter Spacing box with switch. Montageanleitung mounting instructions

L Montageanleitung Assembly instructions Instruction de montage EASYHOMESYSTEM TH-EHS. Änderungen vorbehalten Alle Rechte vorbehalten

Einbaustrahler/ Recessed spot 1 x AR111 1 x AR111 G53 12V max. 50W inkl. Adels Steckverbindungen / incl Adels plugs

SISTEMI SCORREVOLI - SLIDING SYSTEMS - SYSTÈMES COULISSANTS - SCHIEBESYSTEME

Montageanleitung Assembly Instruction Werkbank mit 6 Schubladen/ 2 Türen

Toyota Genuine Audio

Maryland Metrics: Technical Data Chart web:

Montageanleitung / Mounting Instruction

Sixpack with NTC. Features / Eigenschaften. power range up to 1,2 kv / 25 A (trench) 3 Phase IGBT FRED Inverter Bridge 6-Pack flow concept NTC

IGF. 3 Locks and hinges interior doors

tavoli fissi e allungabili fixed and extending tables e sstische fixe u. ausziehbare tables fixes et extensibles Perla project: ulrichkossl

11 EN Page 1 of 2 Standard: INTERPRETATION RELATED TO. Clause(s):

Montageanleitung Instructions de montage Istruzioni per il montaggio Assembly Instructions

SISTEMI SCORREVOLI - SLIDING SYSTEMS - SYSTÈMES COULISSANTS - SCHIEBESYSTEME

Montageanleitung Installation Instructions Notice de Montage

Foldaway Systems. Kitchen and Bath Organization. Call from anywhere in the US - Bio-Fix products from Häfele.

EKU REGAL C 26 HM (IS) EKU REGAL C 26 HM (IS) - REGAL C 26 HM Inslide (IS)

TABLES RUSTIQUES - RUSTIC TABLES - MESAS RUSTICAS - LANDHAUSMOBEL TISCH

Armaturentechnik / Technique-robinetterie / Tecnica-rubinetteria. Robinet de réglage

Beschläge für Schiebe- Falt- und Pendeltüren

Aluminiumprofile/Aluminium Profiles

66201 Kleiner Lokschuppen mit micro-motion Torantrieb H0

VW CRAFTER MERCEDES SPRINTER High Roof VERSION U.K KIT KIT

Istruzioni di montaggio kit terza bicicletta (per art D portabici «WINNY»)

CEMENTI CEMENTI. PAVIMENTI e RIVESTIMENTI FLOOR and WALL TILES SOL et REVETÊMENTS BODEN-WANDFLIESEN

CLASSIC USER-FRIENDLY FEATURES AND EXCELLENT VALUE

Transkript:

Anta pieghevole adatta a cerniere esterne Adjustable slides for door with maximum thickness of 8 mm Coulisses reglables pour portes de 8 mm.d epaisseur max Regulierbare schlitten für türen max.starke mm. 8 elementos de deslizamiento ajustables para puertas con espesor max de 8 mm. 18

Descrizione montaggio anta pieghevole esterna Description assembly external folding door Description de montage porte pliante extérieure eschreibung Montage externe Falttür Instrucciones para el montaje de una puerta plegable externa Utilizzare viti oer legno ø, con testa piana svasata ø max Use ø. countersunk flat-head wood screws max. ø Utiliser des vis pour bois ø, à tête plate èvasée ø max Holzschrauben ø, mit enkkopf mit max. ø verwenden Utilizar tornillos para madera ø, de cabeza avellanada y plana, máximo ø PORTATA MAX kg 0 per porta / MAX LOAD 0 kg for door REVETTATO 1 Posizionare i carrellini dello snodo art. e il fermo art. nel binario art. 0 1 Place the wheels of joint art. and stop art. in track art. 0 1 Die chlitten vom Gelenk Art. und den Anschlag Art. in die Führung Art. 0 einsetzen. 1 Colocar los carros de la articulación Art. y el tope Art. en el riel Art. 0 Fissare il binario Art. 0 con l Art. e il fermo Art. nel telaio Affix track art. 0 with art. and stop art. to the frame Fixer le rail Art. 0 à l Art. et le dispositif d arrêt dans le châssisù Die Führung Art. 0 mit Art. befestigen und den Anschlag Art. am Rahmen befestigen. Fijar el riel Art. 0 con el Art. y el tope Art. en el bastidor 19

Descrizione montaggio anta pieghevole esterna Description assembly external folding door Description de montage porte pliante extérieure eschreibung Montage externe Falttür Instrucciones para el montaje de una puerta plegable externa A 4 0 Fissare le cerniere Art. 4 a filo delle due ante (vedi fig. A) Affix the hinges art. 4 flush with the two doors (see fig. A) Fixer les charnières Art. 4 au fil des deux portes (voir fig. A) Die charniere Art. 4 bündig an beiden Türflügeln befestigen (siehe Abb. A) Fijar las bisagras Art. 4 al borde de las dos puertas (ver la Fig. A)

Descrizione montaggio anta pieghevole esterna Description assembly external folding door Description de montage porte pliante extérieure eschreibung Montage externe Falttür Instrucciones para el montaje de una puerta plegable externa 4 Posizionare la porta sulle cerniere anuba 4 Position the door on the Anuba hinges 4 Placer la porte sur les charnières anuba 4 Die Tür in die Anuba-charniere einsetzen 4 Colocar la puerta sobre las bisagras Anuba Fissare lo snodo Art. sull anta (vedi fig. ) Attach the joint art. to the door (see fig. ) Fixer la rotule Art. sur la porte (voir fig. ) Das Gelenk Art. am Türflügel befestigen (siehe Abb. ) Fijar la articulación Art. en la puerta (ver la Fig. ) C Utilizzare viti per legno ø 4 con testa piana svasata ø 8 max Use ø 4 countersunk flat-head wood screws max. ø 8 Utiliser des vis pour bois ø 4 à tête plate èvasée ø 8 max Holzschrauben ø 4 mit enkkopf mit max. ø 8 verwenden Utilizar tornillos para madera ø 4 de cabeza avellanada y plana, máximo ø 8 1

Descrizione montaggio anta pieghevole esterna Description assembly external folding door Description de montage porte pliante extérieure eschreibung Montage externe Falttür Instrucciones para el montaje de una puerta plegable externa 14 14 Min. Min.8 80 180 1 Fresare solo nella parte inferiore della porta Only mill the lower part of the door Fraiser uniquement dans la partie inférieure de la porte Die Tür nur unten ausfräsen. Fresar sólo en la parte inferior de la puerta Max. Kg Max. Kg Min.0 = = Min. INITRO DETRO

Descrizione montaggio anta pieghevole esterna Description assembly external folding door Description de montage porte pliante extérieure eschreibung Montage externe Falttür Instrucciones para el montaje de una puerta plegable externa ART. 0 inario in alluminio Aluminium track Profilé en aluminium Aluminiumschiene Guìa de aluminio ART. // PER PORTA / FOR DOOR ART. //D PER PORTA / FOR DOOR

Descrizione montaggio porte a libro Istruction for mounting folding doors Description montage portes pliantes Montageanleitung für falttüren Descripcion montaje puertas de librillo 1 Avvitare il binario art. nella trave 1 crew the track art. into the beam 1 Visser le rail art. à la traverse 1 Die chiene Art. an den Träger anschrauben 1 Enroscar el carril art. en el barrote C 4

Descrizione montaggio porte a libro Istruction for mounting folding doors Description montage portes pliantes Montageanleitung für falttüren Descripcion montaje puertas de librillo C Inserire gli art. 1 e 1 nel binario art., avvicinare la trave al telaio e contemporaneamente inserire la spina nel punto C. Insert arts. 1 and 1 into the track art.. Draw the beam to the frame while simultaneously inserting the pin into point C. Introduire les articles 1 et 1 dans le rail art., amener la traverse vers le châssis et introduire en même temps la cheville dans le point C. Die Art. 1 und 1 in die chiene Art. einsetzen, den Träger an den Rahmen ansetzen und gleichzeitig den tift an Punkt C einfügen. Introducir los art. 1 e 1 en el carril art., acercar el barrote al armazón y, al mismo tiempo, introducir el pasador en el punto C. Avvitare la trave al telaio crew the beam to the frame Visser la traverse au châssis. Den Träger an den Rahmen anschrauben Enroscar el barrote al armazón A A C

Composizioni per porta a libro con ante pari ravvicinate Composition for folding doors with equal recoiling leaves Compositions pour poretes pliantes à deux vantaux égaux rapprochés Kompositionen für ängenaherten falttüren Composiciones para puerta de librillo con hojas iguales cercanas Art. Art. Art. 1 Art. P Art. 1 Max kg P Max kg Art. 14 Art. 1 Art. 18 GUARNITURA PER 1 PORTA FITTING FOR 1 DOOR ART. 1-1 Art. 1 Art. 14 Art. 1 Art. 18 Art. Art. 1 Art. P P (Y), 4, = = 0 (Y) = = 0 0 mm mm 0 mm V P = V : + 4 mm 0 4, (Y), 0 (Y) Esempio di fresatura con porta spessore 4 mm. Example of milling in a 4 mm thick door Exemple de fraisage avec porte épaisseur 4 mm Fräsungsbeispiel mit Tür tärke 4 mm. Ejemplo de fresado con puerta de 4 mm. de espesor Esempio di fresatura con porta spessore 0 mm. Example of milling in a 0 mm thick door Exemple de fraisage avec porte épaisseur 0 mm Fräsungsbeispiel mit Tür tärke 0 mm. Ejemplo de fresado con puerta de 0 mm. de espesor

Descrizione con quote per fresature Design with dimension for milling Description avec cotes pour fraisages Anleitung mit quoten für fräsungen Descripcion con medidas para fresados 1 Z = Y + 4 Z 0 0 Y 0 0 8 0 0 Y = meno metà dello spessore della porta Y = minus half of the door thickness Y = moins la moitie de l epaisseur de la porte Y = minus der Hälfte der Türstärke Y = menos la mitad del espesor de la puerta E NON I FANNO FREATURE MANTENERE mm 11 DI DITANZA TRA PORTA E INARIO ART. IF MILLING I NOT CARRIED OUT, MAINTAIN A DITANCE OF 11mm ETWEEN THE DOOR AND THE TRACK ART. LORQUE L ON NE FAIT PA DE FRAIAGE, GARDER 11 mm DE DITANCE ENTRE LA PORTE ET LE RAIL ART. WERDEN KEINE FRÄUNGEN DURCHGEFÜHRT, IT DIE DITANZ VON II MM ZWICHEN TÜR UND CHIENE ART. EIZUEHALTEN. I NO E REALIZAN FREADO, DEJAR 11 mm DE DITANCIA ENTRE LA PUERTA Y EL CARRIL ART.

Composizioni per porta a libro con ante pari distanziate Composition for folding doors with equal spaced leaves Compositions pour poretes pliantes à deux vantaux égaux distants Kompositionen für distanzierte falttüren Composiciones para puerta de librillo con hojas iguales distantes Art. 114 Art. 1 Art. P Art. 1 Max kg P Max kg Art. 1144 Art. 1 Art. 1148 18 GUARNITURA PER 1 PORTA FITTING FOR 1 DOOR ART. 114-1148 Art. 1 Art. 1144 Art. 1 Art. 1148 Art. 114 Art. 1 Art. P P (Y), 4, = = 0 (Y) = = 0 0 mm mm 0 mm V P = V : + 4 mm 0 4, (Y), 0 (Y) Esempio di fresatura con porta spessore 4 mm. Example of milling in a 4 mm thick door Exemple de fraisage avec porte épaisseur 4 mm Fräsungsbeispiel mit Tür tärke 4 mm. Ejemplo de fresado con puerta de 4 mm. de espesor Esempio di fresatura con porta spessore 0 mm. Example of milling in a 0 mm thick door Exemple de fraisage avec porte épaisseur 0 mm Fräsungsbeispiel mit Tür tärke 0 mm. Ejemplo de fresado con puerta de 0 mm. de espesor 8

Descrizione con quote per fresature Design with dimension for milling Description avec cotes pour fraisages Anleitung mit quoten für fräsungen Descripcion con medidas para fresados 1 0 0 0 1 0 0 1 8 0 Y 0 Z = Y + 4 Z Y = meno metà dello spessore della porta Y = minus half of the door thickness Y = moins la moitie de l epaisseur de la porte Y = minus der Hälfte der Türstärke Y = menos la mitad del espesor de la puerta 0 E NON I FANNO FREATURE MANTENERE mm 11 DI DITANZA TRA PORTA E INARIO ART. IF MILLING I NOT CARRIED OUT, MAINTAIN A DITANCE OF 11mm ETWEEN THE DOOR AND THE TRACK ART. LORQUE L ON NE FAIT PA DE FRAIAGE, GARDER 11 mm DE DITANCE ENTRE LA PORTE ET LE RAIL ART. WERDEN KEINE FRÄUNGEN DURCHGEFÜHRT, IT DIE DITANZ VON II MM ZWICHEN TÜR UND CHIENE ART. EIZUEHALTEN. I NO E REALIZAN FREADO, DEJAR 11 mm DE DITANCIA ENTRE LA PUERTA Y EL CARRIL ART. 9

Composizioni per porta a libro con ante disuguali Composition for folding doors with unequal leaves Compositions pour poretes pliantes à deux vantaux inégaux Kompositionen für ungleichen falttüren Composiciones para puerta de librillo con hojas de distinta medida Art. Art. 1 Art. D Art. 1 E Art. 1 Art. 14 Art. 18 Art. 1 Art. 1 GUARNITURA PER 1 PORT1 GUARNITURA PER 1 PORT1 FITTING FOR 1 DOOR ART. 1-1 FITTING FOR 1 DOOR ART. 114-1148 Art. 14 Art. Art. 18 Art. 1 Art. 1 Art. 1 Art. 1144 Art. 114 Art. 1148 Art. 1 (Y), 4, = = 0 (Y) = = 0 VANO (V) + - - : = A PORTA D = A + + PORTA E = A + A D E 0 mm mm A A A V D E 0 0 mm mm A A A V 4, (Y), 0 (Y) Esempio di fresatura con porta spessore 4 mm. Example of milling in a 4 mm thick door Exemple de fraisage avec porte épaisseur 4 mm Fräsungsbeispiel mit Tür tärke 4 mm. Ejemplo de fresado con puerta de 4 mm. de espesor Esempio di fresatura con porta spessore 0 mm. Example of milling in a 0 mm thick door Exemple de fraisage avec porte épaisseur 0 mm Fräsungsbeispiel mit Tür tärke 0 mm. Ejemplo de fresado con puerta de 0 mm. de espesor 0

Descrizione con quote per fresature Design with dimension for milling Description avec cotes pour fraisages Anleitung mit quoten für fräsungen Descripcion con medidas para fresados 0 = = D Z=Y+4 0 1 Z Y 0 8 0 A A 0 A E Y = meno metà dello spessore della porta Y = minus half of the door thickness Y = moins la moitie de l epaisseur de la porte Y = minus der Hälfte der Türstärke Y = menos la mitad del espesor de la puerta 0 E NON I FANNO FREATURE MANTENERE mm 11 DI DITANZA TRA PORTA E INARIO ART. IF MILLING I NOT CARRIED OUT, MAINTAIN A DITANCE OF 11mm ETWEEN THE DOOR AND THE TRACK ART. LORQUE L ON NE FAIT PA DE FRAIAGE, GARDER 11 mm DE DITANCE ENTRE LA PORTE ET LE RAIL ART. WERDEN KEINE FRÄUNGEN DURCHGEFÜHRT, IT DIE DITANZ VON II MM ZWICHEN TÜR UND CHIENE ART. EIZUEHALTEN. I NO E REALIZAN FREADO, DEJAR 11 mm DE DITANCIA ENTRE LA PUERTA Y EL CARRIL ART. D E 1

Composizioni per due porte a libro Composition for two folding doors Composition pour deux portes pliantes Kompositionen für zwei falttüren Composiciones para dos puertas de librillo Art. Art. 114 Art. Art. 114 Art. 1 Art. 1 Art. Art. 1 Art. 14 Art. 1144 Art. 14 Art. 1144 Art. 1 Art. 1 Art. 894 Art. 18 Art. 1148 GUARNITURA PER PORTE FITTING FOR 1 DOOR ART. 1-1 GUARNITURA PER PORTE FITTING FOR 1 DOOR ART. 114-1148 Art. 114 Art. 1 Art. 1 Art. Art. 1 Art. 1 Art. 14 Art. 1144 Art. 1 Art. 1 Art. 1148 mm 1 Fixed measurem 0 Esempio di fresatura con porta spessore 4 mm. Example of milling in a 4 mm thick door Exemple de fraisage avec porte épaisseur 4 mm Fräsungsbeispiel mit Tür tärke 4 mm. Ejemplo de fresado con puerta de 4 mm. de espesor 0 9 mm 9 Fixed measurem mm Fixed measurem 0 0 Fixed measurem 0 = = 0 Fixed measurem = 4 (Y),, Fixed measurem 0 = mm Art. 18 (Y) 18 Art. 18 Art. 1148 Esempio di fresatura con porta spessore 0 mm. Example of milling in a 0 mm thick door Exemple de fraisage avec porte épaisseur 0 mm Fräsungsbeispiel mit Tür tärke 0 mm. Ejemplo de fresado con puerta de 0 mm. de espesor

Descrizione con quote per fresature Design with dimension for milling Description avec cotes pour fraisages Anleitung mit quoten für fräsungen Descripcion con medidas para fresados 1 0 0 0 1 0 8 0 0 4, 4, Z = Y + 4 Z 9 0 0 Y = meno metà dello spessore della porta Y = minus half of the door thickness Y = moins la moitie de l epaisseur de la porte Y = minus der Hälfte der Türstärke Y = menos la mitad del espesor de la puerta 0 E NON I FANNO FREATURE MANTENERE mm 11 DI DITANZA TRA PORTA E INARIO ART. IF MILLING I NOT CARRIED OUT, MAINTAIN A DITANCE OF 11mm ETWEEN THE DOOR AND THE TRACK ART. LORQUE L ON NE FAIT PA DE FRAIAGE, GARDER 11 mm DE DITANCE ENTRE LA PORTE ET LE RAIL ART. WERDEN KEINE FRÄUNGEN DURCHGEFÜHRT, IT DIE DITANZ VON II MM ZWICHEN TÜR UND CHIENE ART. EIZUEHALTEN. I NO E REALIZAN FREADO, DEJAR 11 mm DE DITANCIA ENTRE LA PUERTA Y EL CARRIL ART.