FORMULAIRE D INSCRIPTION / ANMELDUNG FÜR AUSSTELLER allergies et intolérances alimentaires / Nahrungsmittelallergien und intoleranzen

Ähnliche Dokumente
ANMELDUNG FÜR AUSSTELLER Anmeldeschluss:

ANMELDUNG FÜR AUSSTELLER Anmeldeschluss :

Anmeldung / Inscription

Anmeldung / Inscription

Wichtige Informationen zum Masterstudium. Informations importantes pour vos études de Master

Fonds microprojets ETB: L ETB au service de ses citoyens TEB-Kleinprojektefonds: Der TEB setzt sich für seine BürgerInnen ein

Libres. Annonces publicitaires 2o14. Physiothérapie - Ostéopathie - Concepts globaux. Informations générales allgemeine Informationen Formats Formate

KG 51R F K. 1 Informations concernant la personne qui fait la demande

Requête Autorisation de former / Gesuch Bildungsbewilligung

Apérovorschläge. Proposition d apéritifs

KMK Zertifikat Niveau I

Dossier de sponsoring

Name: Klasse/Jahrgang: Standardisierte kompetenzorientierte schriftliche Reife- und Diplomprüfung HUM. 22. September Französisch.

Formulaires pour la demande d insertion dans la prochaine publication «Agriculture biologique Guide d achat»

Preisliste - Prix-Courant screen. Lichtspiegel - Miroir lumineux

Facade isolante système WDVS, habitat sain, combat contre la moisissure, peintures WDVS, Gesund Wohnen, AntiSchimmelsystem, Farben

MIT UNS KÖNNEN SIE FESTE FEIERN! AVEC NOUS, VOUS POUVEZ ORGANISER VOS FÊTES!

Deutsche Bahn France Voyages&Tourisme S.a.r.l. Fax: rue Laffitte F Paris

Schokoladen-loGoS company logos décors personnalisés loghi personalizzati 38

Französisch. Schreiben. 22. September 2016 HUM. Standardisierte kompetenzorientierte schriftliche Reife- und Diplomprüfung.

Consigne - Aufgabestellung Production écrite - Schreiben

MASSEN.lu WEIHNACHTSMARKT MARCHÉ DE NOÊL

SEPA-Firmenlastschrift-Mandat SEPA Business-to-Business Direct Debit Mandate Mandat de domiciliation européenne SEPA B2B

Liebe Kolleginnen Liebe Kollegen

Crèche Bim Bam Agrément ministériel: 337/3 FICHE DE RENSEIGNEMENT. 1. COORDONNEES DE L ENFANT Persönliche Angaben des Kindes

Registre de Commerce et des Sociétés. Formulaire réservé au dépôt électronique (Formular ausschliesslich zur elektronischen Abgabe)

Pulling Team Zimmerwald Tel: Daniel Guggisberg Zimmerwald

ZKD FITT & FLEXX. Die Flexibilität des Designs. La flexibilité du design.

Procap Marketing. Drucksachen von Procap Schweiz Imprimés de Procap Suisse

ANTRAG AUF AKTIVMITGLIEDSCHAFT BEI SUISSE TROT ALS BESITZER MIT RENNFARBEN

KLEINMÖBEL ACCESSOIRE

MA (Master of Arts) en langue, littérature et civilisation allemandes 90 crédits (réglement 2012) Prüfungen in den Modulen Neuere deutsche Literatur

UNSER QUALITÄTS-VERSPRECHEN! NOTRE PROMESSE DE QUALITÉ!

Emballages Papiers Verres Verpackungen Papiere Gläser.

Liebherr-France SAS INVITATION EINLADUNG. Visite trinationale Trinationale Unternehmenspräsentation

Kurze Beschreibung / Courte description... 2 Standort / Situation... 2 Allgemeine Angaben / Informations générales... 3

Wo wohnst du? Où habites-tu? (Traduction littérale) Tu habites où?

9095 Delphi. Displayteile im Massstab 1:50. Element 1 Pl Element 1 Pl Element 2.5 Pl Element 2 Pl

PASSEPORT IMPLANTAIRE

Solutions de réfrigération, écologiques et énergétiquement efficientes, pour le commerce alimentaire, la gastronomie et l industrie.

DIS 2446 Inspektion der Eigenkontrolle im Einzel-und Großhandel [2446] v5

Französisch. Schreiben. 8. Mai 2015 HUM. Standardisierte kompetenzorientierte schriftliche Reife- und Diplomprüfung. Name: Klasse/Jahrgang:

SEAVDOMUS DAMIT SIE IHR HAUS KOTNROLLIEREN KÖNNEN. EGAL WO SIE SIND. POUR GERER VOTRE MAISON. PARTOUT OU VOUS ETES.

Verbinde mit Pfeilen. ist. Ein rotes Monster im Schrank. Ein grünes Monster unter dem Bett. Ein blaues Monster auf dem Fensterbrett

Challenge Hardy Stocker CNJ Einzel / Individuelle

Interprétariat Interculturel Interkultureller Dolmetscherdienst. Communiquer sans barrières Barrierefrei kommunizieren

850 kg kg kg kg kg

Badmöbel Florida. Meuble Florida. Table. Abdeckung. Corps. Korpus. Faces et côtés visibles. Fronten und Sichtseiten.

3. Attestation de partenariat 3. Partnerschaftsbescheinigung

Flexible Leuchte. Lumière flexible

Katalog INDUSTRIE Catalogue

Eigenart. Eisenart 8 / 1. Unsere Eisenrahmen werden vom Fachmann geschweisst, was man den Rahmen auch ansieht.

19 et 20 sept swissceramics Markt

ECHANGE SCOLAIRE SECTION ABIBAC. Elève français(e): NOM : Prénom : Classe : Adresse : Mail : Téléphone :

EINLADUNG / INVITATION

Französisch. Schreiben. 8. Mai 2014 HAK. Standardisierte kompetenzorientierte schriftliche Reife- und Diplomprüfung. Name: Klasse/Jahrgang:

team Wir übernehmen Ihre Projekte vollumfänglich und bieten Ihnen einen Top-Service für:

Fragebogen Questionnaire

Verlängern Sie Ihre Radiokampagne online! RadioplusOnline - das neue Angebot von Radio Canal 3

Workshop neuer Leitfaden Velostationen

EISENRAHMEN CADRE EN FER

Schulstruktur Kindergarten und Grundschule

Tel Fax

Tag der Berufsgruppe Architektur Architektur, Arts & Education. Journée du Groupe professionnel Architecture Architecture, Arts & Education

Hôtel «Am Klouschter», Mondorf-les-Bains

Stückelmax I. Ersatzteilliste. Spare parts list. Liste des pièces de rechange. Bandzerkleinerer für Stahl- und Kunststoffband. inkl.

am findet um Uhr im Raum ein Elternabend der Klasse, in die Ihre Tochter/ Ihr Sohn geht, statt.

Name: Klasse: Standardisierte kompetenzorientierte schriftliche Reifeprüfung AHS. 12. Mai Französisch. Schreiben. öffentliches Dokument

2013 Hiver Tarif 539 HTL-W

GLT - Lager und Transport System Preisliste 2015 Liste de prix 2015

Trennschalter für G20S. AWAG Elektrotechnik AG Sandbüelstraße Volketswil Tel Fax

Ein Konstrukt das mit Leben erfüllt wird. Un concept à faire vivre transfrontalièrement. Grenzüberschreitend in allen Lebenslagen.

Top Panama Farbkarte Carte de couleurs

Sprachwahl. Newsletter deutsch Newsletter français. Klicken Sie hier, falls dieser Newsletter nicht korrekt dargestellt wird.

Ihre wichtigen Schlüssel sind sicher dank KeyFound Vos clés importantes en sécurité grâce au porte-clés KeyFound

Emittentenwechsel LRP Landesbank Rheinland-Pfalz, Mainz, Bundesrepublik Deutschland (die Emittentin )

Magisches Ufo Bedienungsanleitung

Sonderreglement / Règlement particulier Supermoto Sundgau (F) Datum FMS/SAM: N 211

VKF Brandschutzanwendung Nr

Interaktive Wandtafeln

Deutsch-französisches Schüleraustauschprojekt für die 5. bis 7. Klasse Projet d échange scolaire franco-allemand pour des classes de CM2 à la 5ème

Interaktive Wandtafeln Tableaux interactifs

Sitzbänke NUSSER Bancs NUSSER

PHILIPS Core Pro LED h lieferbar nur auf Anfrage und auf Bestellung disponible seulement sur demande et sur commande

ANMELDUNG HIGA MAI 2017

Annexe étranger pour la demande d allocations familiales allemandes du.. Anlage Ausland zum Antrag auf deutsches Kindergeld vom

Weiterbildung Datenschutzrecht. Formation continue en droit de la protection des données. Programm / Programme

Legierungsgruppe I / Groupe d'alliages I : Legierungsgruppe II / Groupe d'alliages II :

Anwendungsbeispiele zu Punkt 4. Werkzeugkasten im Benutzerhandbuch (Corporate Design) vom März 2011

1. Formulaire. 1. Antragsformular. Dépasser les frontières, projet après projet Der Oberrhein wächst zusammen: mit jedem Projekt

Magische weiße Karten

FIS MASTERS CUP Dezember 2017 PISTE DE L'OURS. Samstag, 09 Dezember 2017 SLALOM. Sonntag, 10 Dezember 2017 RIESENSLALOM

Mes parents habitent à Nice. Et tes Mes parents habitent à Nice. Et les parents? Meine Eltern wohnen in tiens? Meine Eltern wohnen in

Aufgabe: Que faut-il faire? SK-Beispielaufgabe_Haustiere.docx

STAGES PEDAGOGIQUES EN REPUBLIQUE FEDERALE ALLEMANDE

Transkript:

17 19.03. 2017, Bulle www.bulledesante.ch avantages préférentiels Inscription avant le 30 septembre 2016 einzigartige vorteile Anmeldung vor dem 30. September 2016 FORMULAIRE D INSCRIPTION / ANMELDUNG FÜR AUSSTELLER allergies et intolérances alimentaires / Nahrungsmittelallergien und intoleranzen 1. Informations générales / Allgemeine Informationen Merci de compléter en lettres majuscules / Bitte in Grossbuchstaben ausfüllen. Besten Dank. Adresse de facturation et de correspondance / Rechnungs- und Korrespondenzadresse Raison sociale / Firma Personne de contact / Kontaktperson Fonction / Amt Mobile / Handy Email Site web / Website Rue / Strasse NPA / PLZ Localité / Ort Téléphone / Telefon Fax Langue de correspondance / Korrespondenzsprache français deutsch Adresse pour le répertoire des exposants / Adresse für Ausstellerverzeichnis Raison sociale / Firma Site web / Webseite NPA / PLZ Localité / Ort 2. Co-exposant(s) / Mitaussteller Raison sociale / Firma Site web / Webseite Personne de contact / Kontaktperson Mobile / Handy NPA/ PLZ Localité / Ort

3. Catégorie d exposants / Ausstellerbereiche o Cabinets spécialisés en nutrition, diététique / Ernährung, Ernährungsberatung o Pharmacies, drogueries / Apotheken, Drogerien o Grandes surfaces, magasins d alimentation, magasins bio, boutiques diététiques / Warenhäuser, Lebensmittelgeschäfte, Biofachgeschäfte, Reformhäuser o Les professionnels de la restauration / Restaurationsfachleute o Représentants d établissements scolaires / Schulen o Associations et organismes / Verbände, Organisationen o Auteurs et éditeurs spécialisés / Fachautoren und verlage o Médias et bloggeurs / Medien und Blogs o Autres (précisez svp) / Andere (bitte ausführen) : 4. Réservation de surface / Reservation der Fläche Norme de hauteur : 2.60m. Des exceptions sont possibles, mais elles doivent faire l objet d une demande auprès de la direction du salon! / Normhöhe : 2.60m. Ausnahmen sind möglich, müssen aber bei der Messeleitung beantragt werden! 4.1 Période d inscription / Zeitplan der Anmeldung Type d inscription / Art der Anmeldung Délai / Termin Avantages temporels / Zeitliche Vorteile Inscription rapide / Frühanmeldung 30.09.16 + 4 cartes d exposant / 4 Aussterllerkarten + 2 macarons de parking / 2 Parkkarten + 50 invitations à envoyer à vos clients / 50 Einladungen für Ihre Kunden + Présence dans le catalogue d exposition / Auflistung in der Ausstellerliste im Messekatalog Inscription standard / Standardanmeldung dès le 01.10.16 ab 01.10.16 + 2 cartes d exposant / 2 Ausstellerkarten + 10 invitations à envoyer à vos clients / 10 Einladungen für Ihre Kunden + Présence dans le catalogue d exposition / Auflistung in der Ausstellerliste im Messekatalog 4.2 Taxes de base / Basisgebühren Prix / Taxe d inscription par exposant (obligatoire) / Einschreibegebühr pro Austeller (obligatorisch) 250. 250. Taxe d inscription par co-exposant (obligatoire pour chaque co-exposant) / Einschreibegebühr pro Mitaussteller (obligatorisch für alle Mitaussteller) 350. 350. TOTAL 4.2

SI VOUS OPTEZ POUR UN STAND CLÉ EN MAINS, MERCI DE NE PAS COMPLÉTER LE POINT 4.3 / WENN SIE SICH FÜR EINEN MODULARSTAND ENTSCHEIDEN, BITTE DEN PUNKT 4.3. NICHT AUSFÜLLEN 4.3 Tarifs surface brute / e für Leere Standfläche Surface de stand uniquement, sans les parois du stand / nur Standfläche, ohne Wände Norme de hauteur : 2.60m. Des exceptions sont possibles, mais elles doivent faire l objet d une demande auprès de la direction du salon! / Normhöhe : 2.60m. Ausnahmen sind möglich, müssen aber bei der Messeleitung beantragt werden! Descriptif / Beschreibung Surface / Fläche Prix / m 2 / m 2 Longueur / m Länge / m Profondeur / m Tiefe / m Surface / m 2 Prix / Fläche / m 2 o 1 côté ouvert / 1 offene Seite 9 23m 2 100. / m 2 o 2 côtés ouverts / 2 offene Seiten 24 29m 2 100. / m 2 o 3 côtés ouverts / 3 offene Seiten 30 45m 2 120. / m 2 o 4 côtés ouverts / 4 offene Seiten Dès / Seit 46m 2 120. / m 2 4.4 Tarifs stand «clés en main» (surface et stand modulaire SYMA) / e für «Schlüsselfertige» Stände (Fläche und Stand aus SYMA Modulen) Parois, bandeaux, tapis, éclairage, sans plafond, avec montage inclus. / Wände, Blende, Teppich, Beleuchtung, ohne Decke, mit Standauf- und Abbau inbegriffen. Descriptif / Beschreibung Surface / Fläche Couleur de tapis / Teppichfarbe Prix / o 1 côté ouvert / 1 offene Seite o 9m 2, 3m x 3m o 12m 2, 4m x 3m o 15m 2, 5m x 3m o gris / grau o anthracite / anthrazit 2 000. 2 560. 3 160. o 2 côtés ouverts / 2 offene Seiten o 24m 2, 6m x 4m o 24m 2, 8m x 3m o gris / grau o anthracite / anthrazit 4 942. o 3 côtés ouverts / 3 offene Seiten o 30m 2, 6m x 5m o 30m 2, 10m x 3m o gris / grau o anthracite / anthrazit 6 730. o 4 côtés ouverts / 4 offene Seiten o 50m2, 10m x 5m o gris / grau o anthracite / anthrazit 11 900.

o Stand sur mesure / Stand nach Wunsch o 1 côté ouvert / 1 offene Seite o 2 côtés ouverts / 2 offene Seiten o 3 côtés ouverts / 3 offene Seiten o 4 côtés ouverts / 4 offene Seiten Longueur / Länge / m Profondeur /Tiefe / m Surface / Fläche / m 2 o gris / grau o anthracite / anthrazit Sur demande / Auf Anfrage Total 4.4 *Inclus dans le prix. Merci de ne pas reporter sous point 5.2 hormis si prise(s) supplémentaire(s) souhaitée(s). / *Im Inbegriffen. Bitte nicht auf Punkt 5.2 übertragen, ausser wenn zusätzliche Steckdosen gewünscht wurden. 4.5 Association à but non lucratif / Verein ohne Erwerbszweck Les associations à but non lucratif bénéficient d un rabais important sur la location de stand. Prière de nous soumettre votre demande. Die Vereine ohne Erwerbszweck geniessen von einem wichtigen Rabatt auf der Standfläche. Wir bitten Sie, mit uns Kontakt aufzunehmen. Je suis une association à but non lucratif, merci de me contacter. / Ich bin ein Verein ohne Erwerbszweck, bitte nehmen Sie mit mir Kontakt auf. 5. Mobilier, équipement de stand / Möbel, Standeinrichtung 5.1 Aménagement du stand et installations techniques / Standeinrichtung und technische Einrichtungen Pièce / Stück Prix / Total / Gesamtbetrag Chaise plastique / Plastiksessel Table 75x75cm / Tisch 75x75cm Table 150x75cm / Tisch 150x75cm 11. / 25. / 30. / Mobilier supplémentaire pour stand / Zusätzliche Standbauelemente Bulletin de commande / Bestellformular Raccordements techniques/technische Anschlüsse Raccordement / Anschluss 230V-10A Raccordement / Anschluss 400V-10A Autres raccordements/andere Anschlüsse Accès internet wifi / WIFI Internetzugang Autres prestations (eau, ADSL, élévateur, nacelle élévatrice, etc) / Andere Anschlüsse (Wasser, ADSL, Stapler, Hebebühne, usw) 190. / 320. / 90. / Sur demande / Auf Anfrage

5.2 Prestations sur demande / Dienstleistungen auf Anfrage o Service Hôtesses / Hostessen o Catering Service de stand / Standcatering Service o Nettoyage de stand / Standreinigung o Salles de conférence / Votragsräume 5.3. Accès au salon / Zutritt zur Messe Pièce / Stück Prix / Total / Gesamtbetrag o Cartes d exposants / Ausstellerkarten* o Place de parc exposants / Ausstellerparkplatz* o Cartes d invitation pour visiteurs / Einladungskarten für Besucher* 2. par carte commandée. Seules les cartes échangées à la caisse vous seront facturées au tarif de 9. au lieu de 12.. / 2. pro Einladungskarte. Nur die eingetauschten Einladungskarten werden 9.- an Stelle 12. verrechnet. 15. / 20. / 2. / *Uniquement pour les commandes supplémentaires aux cartes et macarons offerts selon avantages temporels décrits en point 4.1. / *Nur für die zusätzliche Bestellung von Karten und Vignetten welche unter dem Punkt 4.1. bereits erwähnt werden. Total 5 6. Outils de communication / Kommunikationsmittel 6.1 Publicité, sponsoring, conférences, animations / Werbung, Sponsoring, Vorträge, Animationen Offres de lancement / Einführungsangebot Prix / Total / Gesamtbetrag o Publicité dans le catalogue d exposition (print&online) Diffusé sous format papier et par voie électronique avant et pendant le salon. Les détails techniques vous seront communiqués ultérieurement / Werbung im Katalog (Print&Online) Verteil in elektronischer Form vor und während der Veranstaltung. Die technischen Angaben werden Ihnen zu einem späteren Zeitpunkt mitgeteilt. o Publicité sur le site internet de l événement Leaderboard (728x90 pixels) dès réception à décembre 2016 en affichage aléatoire avec lien vers votre site. / Werbung auf der Internet-Seite der Veranstaltung Leaderboard (728x90 pixels) ab Erhalt bis Dezember 2016 mit Verlinkung auf Ihrer Webseite (alternierend). o Publicité sur la newsletter de l événement Comprenant un texte rédactionnel de 200 signes en français et en allemand accompagné d une photo (informations produit et photo en gif et jpeg fourni par vos soins logo proscrit) / Werbung auf dem Newsletter der Veranstaltung Beinhaltet einen Text von 200 Zeichen auf Französisch und Deutsch, begleitet mit einem Foto (Produktinformationen und Foto in gif. oder jpeg Format werden durch den Aussteller bereitgestellt Logo nicht erlaubt) o 1 page / 1 Seite > 1 000. o 1 / 2 page / 1 / 2 Seite > 850. o 1 / 4 page / ¼1 /4 Seite > 700. o 1 / 8 page / 1 / 8 Seite > 550. o 650. o 250.

o Publicité sur mesure / Massgeschneiderte Werbung Catalogue, mégaposter, adscreen, Internet, distribution de propectus, etc / Messekatalog, Megaposter, Adscreen, Internet, Verteilung von Prospekten, usw. o J aimerais organiser une conférence dans le cadre de l événement, veuillez me contacter. / Ich möchte gerne einen Vortrag während der Veranstaltung organisieren, bitte nehmen Sie mit mir Kontakt auf. o Je serais intéressé (e) à recevoir vos offres de sponsoring et partenariat, veuillez me contacter. / Ich bin an ihrer Sponsoring- und Partnerschaftsangebote interessiert, bitte nehmen Sie mit mir Kontakt auf. o J aimerais organiser une animation dans le cadre de l événement, veuillez me contacter. / Ich möchte gerne eine Animation während der Veranstaltung organisieren, bitte nehmen Sie mit mir Kontakt auf. Total 6 7. Récapitulatif de votre commande / Zusammenfassung ihrer Bestellung Au bénéfice des avantages d une inscription : / Anmeldung mit folgenden Vorteilen : Rapide / Frühanmeldung (délai / Termin 30.09.2016) Standard / Standard (délai : dès le 01.10.2016 / Termin: ab 01.10.2016) Taxes de base / Basisgebühren Tarif surface brute / Leere Standfläche Tarifs stand «clé en mains» / Modularstand Mobilier, équipement de stand, accès au salon / Möbel, Standeinrichtung, Zutritt der Messe Publicité / Werbung Reporter ici le total du point 4.2. / Hier den Gesamtbetrag von Punkt 4.2. übertragen Reporter ici le total du point 4.3. / Hier den Gesamtbetrag von Punkt 4.3. übertragen Reporter ici le total du point 4.4. / Hier den Gesamtbetrag von Punkt 4.4. übertragen Reporter ici le total du point 5. / Hier den Gesamtbetrag von Punkt 5. übertragen Reporter ici le total du point 6. / Hier den Gesamtbetrag von Punkt 6. übertragen Total hors taxes / ohne MwSt. TVA / MwSt. 8% TOTAL TTC Paiement, 30% à 30 jours, date de facture / Zahlung, 30% innerhalb von 30 Tagen ab Rechnungsdatum Paiement, 70% au 20 décembre 2016 / Zahlung, 70% bis zum 20. Dezember 2016 L exposant signataire s inscrit, par la présente, à Bulle de santé et s engage à y participer en respectant le règlement annexé, dont il déclare avoir pris connaissance et qui fait partie intégrante du présent contrat d exposant. La présente inscription prend valeur de contrat ferme dès l établissement de la facture y relative. Der unterzeichnende Aussteller meldet sich für die Veranstaltung Bulle de santé und verpflichtet sich zur Teilnahme, unter Beachtung der im Anhang befindlichen Ausstellungsvorschriften, von denen er Kenntnis genommen hat und welche fester Bestandteil vorliegendes Ausstellungsvertrages sind. Die vorliegende Anmeldung erfüllt ab Erstellungsdatum der entsprechenden Rechnung die vertragliche Funktion. Lieu et date Ort und Datum Tampon et signature de l exposant Stempel und Unterschrift des Ausstellers