Taster (Messgeräte) Taster/Sensors. Messgeräte Measuring Instruments



Ähnliche Dokumente
Ausgleichshalter / Compensation Holder

3D Kantentaster 3Dpro / 3Deco Edge Finder 3Dpro / 3Deco

TASTER SENSORS. Messgeräte Measuring Instruments.

Kurzanleitung um Transponder mit einem scemtec TT Reader und der Software UniDemo zu lesen

miditech 4merge 4-fach MIDI Merger mit :

Walter Buchmayr Ges.m.b.H.

Die Bedeutung neurowissenschaftlicher Erkenntnisse für die Werbung (German Edition)

Englisch-Grundwortschatz

KURZANLEITUNG. Firmware-Upgrade: Wie geht das eigentlich?

Ausgleichshalter / Compensation Holder

CentroGrip CentroGrip

Ausgleichshalter / Compensation Holder


Lang, schlank, prozesssicher gespannt

Messgeräte Measuring Instruments

Das neue Volume-Flag S (Scannen erforderlich)

Wer bin ich - und wenn ja wie viele?: Eine philosophische Reise. Click here if your download doesn"t start automatically

... simply the Best. Kurzbohrfutter AKL CNC Drill Chuck AKL

STALE. Werkzeugmaschinen. GmbH. Werkzeughalter & Spannzangen Toolholders & Collets. made in europe.

SanStore: Kurzanleitung / SanStore: Quick reference guide

Softwareupdate-Anleitung // AC Porty L Netzteileinschub

CABLE TESTER. Manual DN-14003

Wie man heute die Liebe fürs Leben findet

100% Precise & flexible ALBRECHT

FACHKUNDE FüR KAUFLEUTE IM GESUNDHEITSWESEN FROM THIEME GEORG VERLAG

Network premium POP UP Display

NETWORK PREMIUM POP UP DISPLAY

Zero setter. Einstellgerät für Referenzpunkt. Electronic tool setter. Höheneinstell-Gerät. Kantentaster. Edges finder. Elektronischer Kantentaster

CentroGrip. CentroGrip TM

Bedienungsanleitung User Manual

Walter GPS Global Productivity System

UltraGrip Kraftspannfutter für die Schwerzerspanung. UltraGrip High Power Chuck for heavy roughing cutting operations

100% Precise & flexible ALBRECHT

Newest Generation of the BS2 Corrosion/Warning and Measurement System

prorm Budget Planning promx GmbH Nordring Nuremberg

Airjack LL-22 / LL-32

Magic Figures. We note that in the example magic square the numbers 1 9 are used. All three rows (columns) have equal sum, called the magic number.

UWC 8801 / 8802 / 8803

MobiDM-App Handbuch für Windows Mobile

Snap-in switch for switches PSE, MSM and MCS 30

Titelbild1 ANSYS. Customer Portal LogIn

Taster/Sensors MESSGERÄTE MEASURING INSTRUMENTS

Wenn Russland kein Gas mehr liefert

Parameter-Updatesoftware PF-12 Plus

Ein Stern in dunkler Nacht Die schoensten Weihnachtsgeschichten. Click here if your download doesn"t start automatically

Schrumpfspannzangen ThermoGrip Shrink Collets ThermoGrip TM

MECHANICAL WRENCH SERIES

VGM. VGM information. HAMBURG SÜD VGM WEB PORTAL - USER GUIDE June 2016

42 Zitate großer Philosophen: Über das Leben, das Universum und den ganzen Rest (German Edition)

Der Adapter Z250I / Z270I lässt sich auf folgenden Betriebssystemen installieren:

Installation und Start der Software AQ2sp Installation and Start of the software AQ2sp

Digital Rockwell-Testing-Machine KB 150 R

Prediction Market, 28th July 2012 Information and Instructions. Prognosemärkte Lehrstuhl für Betriebswirtschaftslehre insbes.

HARTNAGEL Etikettiermaschinen für Verpackungsbecher und Automation. Etikettierautomat - EMR / EMR 8-400

NEWSLETTER. FileDirector Version 2.5 Novelties. Filing system designer. Filing system in WinClient

Handbuch der therapeutischen Seelsorge: Die Seelsorge-Praxis / Gesprächsführung in der Seelsorge (German Edition)

Listening Comprehension: Talking about language learning

Aufbau eines IT-Servicekataloges am Fallbeispiel einer Schweizer Bank

Therefore the respective option of the password-protected menu ("UPDATE TUBE DATA BASE") has to be selected:

USBASIC SAFETY IN NUMBERS

Preisliste für The Unscrambler X

Killy Literaturlexikon: Autoren Und Werke Des Deutschsprachigen Kulturraumes 2., Vollstandig Uberarbeitete Auflage (German Edition)

p^db=`oj===pìééçêíáåñçêã~íáçå=

TECHNISCHE DATEN TECHNICAL DATA

Star Trek: die Serien, die Filme, die Darsteller: Interessante Infod, zusammengestellt aus Wikipedia-Seiten (German Edition)

Manual Positioning Systems

Overview thermostat/ temperature controller

There are 10 weeks this summer vacation the weeks beginning: June 23, June 30, July 7, July 14, July 21, Jul 28, Aug 4, Aug 11, Aug 18, Aug 25

Shock pulse measurement principle

4.) Geben Sie im Feld Adresse die IP Adresse des TDC Controllers ein. Die Standard Adresse lautet

Brand Label. Daimler Brand & Design Navigator

Innovation in der Mikrobearbeitung

Mit Legacy-Systemen in die Zukunft. adviion. in die Zukunft. Dr. Roland Schätzle

SERVICESÄTZE O&K WARTUNGSSÄTZE. Lieferumfang Im Wartungssatz enthalten sind alle Filter alle Dichtungen alle O-Ringe für die anstehende Wartung.

FAHRZEUGENTWICKLUNG IM AUTOMOBILBAU FROM HANSER FACHBUCHVERLAG DOWNLOAD EBOOK : FAHRZEUGENTWICKLUNG IM AUTOMOBILBAU FROM HANSER FACHBUCHVERLAG PDF

VGM. VGM information. HAMBURG SÜD VGM WEB PORTAL USER GUIDE June 2016

VITEO OUTDOORS SLIM WOOD. Essen/Dining

Porta Herramientas Alta Precisión HDC-A / GDC-A

Power Dehnspannfutter PHC die Allrounder zum Bohren, Reiben, Fräsen mit hoher Drehmomentübertragung und großer Spannflexibilität

Englisch. Schreiben. 18. September 2015 HTL. Standardisierte kompetenzorientierte schriftliche Reife- und Diplomprüfung. Name: Klasse/Jahrgang:

Bedienungsanleitung SUNNYHEAT Standfuß (Art. Nr )

FOXY ADVANCED PASSION OF MOVEMENT

Circular Knitting Machine

UltraGrip Kraftspannfutter. Diebold UltraGrip High Power Chucks

UM ALLE DATEN ZU KOPIEREN. ZUNÄCHST die Daten des alten Telefons auf einen Computer kopieren

Tube Analyzer LogViewer 2.3

Fachübersetzen - Ein Lehrbuch für Theorie und Praxis

DIBELS TM. German Translations of Administration Directions

Qualität aus dem Vogtland.

Contents. Interaction Flow / Process Flow. Structure Maps. Reference Zone. Wireframes / Mock-Up

Einkommensaufbau mit FFI:

DAS ERSTE MAL UND IMMER WIEDER. ERWEITERTE SONDERAUSGABE BY LISA MOOS

Installation mit Lizenz-Server verbinden

Zum Download von ArcGIS 10, 10.1 oder 10.2 die folgende Webseite aufrufen (Serviceportal der TU):

Produktinformation _147PNdeen

Sepiola Mockups. Overview. Show notes. Primäre Navigation anklicken um zum gewünschten Mockups zu gehen. Backup usage. Overview.

Word-CRM-Upload-Button. User manual

Transkript:

Taster (Messgeräte) Taster/Sensors Messgeräte Measuring Instruments 107

3D-TASTER NEW GENERATION/ 3D-SENSOR NEW GENERATION Tasteinsätze/probe tips lang/long kurz/short 3D-Taster New Generation Der 3D-Taster NG ist die Weiterentwicklung unseres weltweit bewährten Universal 3D-Tasters. Er zeichnet sich besonders durch eine verbesserte Mechanik und ein neues kompakteres Design aus. 3D-Sensor New Generation The 3D-Sensor NG is a further development of our worldwide accepted and proven Universal 3D-Sensor. Its distinguishing features are improved mechanics and a new and compact design. Vorteile: Kompaktes und griffiges Gehäuse, keine Beschränkung des Arbeitsraumes Genaue Anzeige der Spindelposition mit großer 1/100 mm Messuhr (2 Zeiger) Höchste Genauigkeit von 0,01 mm (mit den original Haimer Tasteinsätzen) Gekennzeichneter Überfahrweg (Sicherheitsweg) Advantages: Compact and easy to grip casing, no restriction to working area Precise display of spindle position with large 1/100 mm dial gauge (2 hands) Utmost precision of 0,01 mm (when using original Haimer probe tips) Marked overrun distance (safety distance) Funktionen: Maschinenspindel an Werkstücks- und Bezugskanten ausrichten (x-, y-, z-achse) Nullpunkte setzen Bohrungen und Wellen ausmitteln Längen und Tiefen messen Prüfen der Geradheit und Ebenheit von Flächen Ausrichtung von Werkstücken und Spannmitteln Schnell, ohne Rechnung, ohne Vorzeichenfehler Functions: Aligning machine spindles to work piece edges and reference edges (x-, y-, z-axis) Set zeros Centre borings and shafts Measuring lengths and depths Checking straightness and levelness of surfaces Aligning work pieces and vices Quick, without calculations, no mistakes with algebraic signs Technische Daten/Technical details 3D-Taster NG mit Einspannschaft, Ø 12 mm inkl. kurzer Tasteinsatz/3D-Sensor NG with clamping shank, diam. 12 mm including short probe tip Genauigkeit/Accuracy 0,01 mm Länge ohne Einspannschaft/Lenght without clamping shank 100 mm Bestell-Nr./Order No. 80.360.00NG 225,00 Zubehör/Accessories Kurzer Tasteinsatz Ø 4 mm/short Probe tip Ø 4 mm Bestell-Nr./Order No. 80.362.00 15,00 Langer Tasteinsatz Ø 8 mm/long Probe tip Ø 8 mm Bestell-Nr./Order No. 80.363.00 26,00 108 Hinweis: Stückpreis bei Abnahme der angegebenen Technical data subject tochange without prior notice

CENTRO Tasteinsätze/probe tips gerade straight gebogen bent Centro Mit Centro schnell und exakt Bohrungen und Wellen ausmitteln Der Centro wird in die Spindel der Fräsmaschine eingespannt und in die Nähe der gesuchten Achse gebracht. Der Tasteinsatz wird so eingestellt, dass die Tastkugel die Wand der Bohrung oder Welle berührt. Messuhr immer im Blick Der Tasteinsatz gleitet bei kleiner Spindeldrehzahl am Werkstück entlang und überträgt die Bewegung auf die Zeiger der Uhr. Das Gehäuse des Centro dreht sich nicht mit der Spindel und damit bleibt die Messuhr immer im Blickfeld des Bedieners. Centro findet die gesuchte Achse sicher und zuverlässig Solange Spindel und gesuchte Achse nicht übereinstimmen, schlagen die Zeiger während der Drehung aus. Die Position der Spindel kann nun so lange korrigiert werden, bis die Zeiger der Messuhr still stehen. Jetzt ist die gesuchte Achse erreicht. Weitere Vorteile: Überprüfung des Planlaufs einer Fläche zur Spindel Rundlauffehler einer Spindel oder Einspannung werden ausgeglichen >> Justierung ist nicht notwendig! Die ungewöhnlich große Messuhr schafft Klarheit Tasteinsatz auswechselbar Centro Quick and precise centering of bores and arbors Clamped into the spindle of the milling machine, the Centro will be positioned close to the wanted axis. The probe tip is adjusted so that the sensing ball touches the surface of the bore or arbor. Dial gauge always in sight The probe tip slides at low spindle speed along the surface of the workpiece. Its movement is transferred to the pointers of the dial gauge. The housing of the Centro does not rotate with the spindle and thus the dial gauge always stays within sight of the operator. Centro finds the axis you wanted. For sure. The pointers deflect as long as the spindle and the wanted axis do not coincide. Now the position of the spindle can be corrected until the pointers come to a standstill. The wanted axis is found. Further advantages: Checking face run of surface to spindle Concentricity errors of spindle and chuck will be compensated >> Adjustment not necessary The unusual big sized dial gauge eliminates every single imprecision Replaceable probe Taster (Messgeräte) Technische Daten/Technical details Centro mit geradem Tasteinsatz, Ø 5 mm, Einspannschaft Ø 16 mm Centro with straight probe tip, Ø 5 mm, clamping shank Ø 16 mm Zentriergenauigkeit/Centering accuracy Max. Drehzahl/Max. rotation speed Messbereich Innen Ø (Bohrung)/Measuring range interior diameter (drill hole) Messbereich Außen Ø (Welle, mit Tasteinsatz gebogen) Measuring range exterior diameter (shaft, with probe tip bent) Bestell-Nr./Order No. 80.300.00 Zubehör/Accessories Tasteinsatz gerade mit Kugel Ø 5 mm/probe tip straight with diameter of ball 5 mm Bestell-Nr./Order No. 80.301.00 Tasteinsatz gebogen mit Kugel Ø 5 mm/probe tip bent with diameter of ball 5 mm Bestell-Nr./Order No. 80.302.00 Tasteinsatz gerade mit Kugel Ø 2 mm, für kleine Bohrungen Probe tip straight with diameter of ball 2 mm, for small bores Bestell-Nr./Order No. 80.303.00 0,003 mm 150 1/min 3 125 mm 0 125 mm 272,00 19,00 24,00 20,00 Passende Haimer Werkzeugaufnahmen Recommended Haimer Tool Holders für Centro Bestell-Nr. for Centro Order No. BT 40 40.500.16 54,00 BT 50 50.500.16 94,00 SK 40 40.300.16 62,00 SK 50 50.300.16 98,00 HSK-A 40 A40.000.16 65,00 HSK-E 40 E40.000.16 65,00 HSK-A 50 A50.000.16 82,00 HSK-E 50 E50.000.16 82,00 HSK-A 63 A63.000.16 86,00 HSK-A 100 A10.000.16 113,00 Technical data subject to change without prior notice Hinweis: Stückpreis bei Abnahme der angegebenen 109

UNIVERSAL 3D-TASTER/ UNIVERSAL 3D-SENSOR Tasteinsätze/probe tips lang/long kurz/short Universal 3D-Taster Der Universal 3D-Taster ist ein sehr präzises und vielseitiges Messgerät für Fräs- und Erodiermaschinen (isolierter Tasteinsatz). Er wird in die Frässpindel bzw. in den Senkkopf eingespannt und ermöglicht es, die Spindelachse exakt an Werkstück- oder Vorrichtungskanten zu positionieren. Somit können schnell und einfach Werkstück-Nullpunkte gesetzt und Längenmessungen durchgeführt werden. Die Antastrichtung ist beliebig (X-, Y-, Z-Achse). Die Messuhr schlägt immer in die gleiche Richtung aus und zeigt den Abstand zwischen Spindelachse und Werkstück an. Sobald die Anzeige auf Null steht, befindet sich die Spindelachse genau an der Werkstückkante. Auf Anhieb, ohne langes Probieren, ohne zu Rechnen, ohne Vorzeichenprobleme. Das reduziert die Nebenkosten, steigert die Produktivität und entlastet die Mitarbeiter. Es sind kurze wie auch lange Tasteinsätze verfügbar, die ohne Werkzeug gewechselt werden können. Nach Wechsel eines Tasteinsatzes ist keine Neukalibrierung des Tasters erforderlich. Zusätzliche Sicherheit bieten der vergrößerte Überfahrweg in Verbindung mit der bewährten Soll-Bruchstelle im Tasteinsatz. Für einfachste Handhabung ist eine integrierte Steilkegelaufnahme erhältlich Steilkegel (DIN 69871, SK40) und Universal 3D-Taster bilden eine Einheit. Für höchste Messgenauigkeit und Präzision werden alle Universal 3D-Taster bei der Montage einzeln vermessen und abgestimmt. Universal 3D-Sensor The Universal 3D-Sensor is a very precise and versatile measuring instrument for milling and EDM machines (insulated probe). It is an instrument that no shop can do without. The 3D-Sensor is clamped into a tool holder and inserted into a milling spindle. Once clamped into the machine spindle, the run-out (T.I.R) is fully adjustable to zero. Then, you are able to find exact positioning of the spindle axis on the edges of the workpiece. This allows for zeros to be set and the length to be measured quickly and easily. You may approach in any direction (X-, Y-, Z-axis hence the name 3D-Sensor ). When the dial gage shows zero, the spindle axis is exactly on the workpiece edge. Only the Haimer 3D-Sensor allows for the edge to be found on the first attempt. No calculating of the probe s ball diameter is necessary just zero it out! Problems with mathematics or calculations are eliminated, allowing for fewer operator errors. Our 3D- Sensor is quick and easy, reducing the non productive time, increasing the productivity and accuracy of the operator. Short and long probes are available. The sensor probes may be changed without any tool. No re-calibration of the unit is needed after change of the probe. Simply bring the needle to zero, and that is your edge with any probe. The accuracy is such that you are able to inspect your parts right on the machine. Tram vises, find the center of your bore, find your edge and inspect parts it is all possible with the Haimer 3D-Sensor, The unit has a large overrun distance in connection with the fully tested preset breaking points giving the sensor long life. All Universal 3D-Sensors are individually tested and adjusted when being assembled in order to achieve a maximum of measuring precision. Technische Daten/Technical details Universal 3D-Taster mit Schaft Ø 20 mm inkl. kurzer Tasteinsatz Universal 3D-Sensor including clamping shank Ø 20 mm short probe tip Genauigkeit/Accuracy Länge ohne Einspannschaft/Lenght without clamping shank Bestell-Nr./Order No. 80.360.00 Zubehör/Accessories Kurzer Tasteinsatz Ø 4 mm/short probe tip Ø 4 mm Bestell-Nr./Order No. 80.362.00 Langer Tasteinsatz Ø 8 mm/long probe tip Ø 8 mm Bestell-Nr./Order No. 80.363.00 0,01 mm 113 mm 225,00 15,00 26,00 Passende Haimer Werkzeugaufnahmen Recommended Haimer Tool Holders für Universal 3D-Taster Bestell-Nr. for Universal 3D-Sensor Order No. mit integriertem Steilkegel SK 40 80.364.40 246,00 with integrated taper SK 40 kurzes Flächenspannfutter SK 40 40.305.20 69,00 short chuck SK 40 SK 50 50.300.20 98,00 BT 40 40.500.20 61,00 BT 50 50.500.20 110,00 HSK-A 50 A50.000.20 82,00 HSK-E 50 E50.000.20 82,00 HSK-A 63 A63.000.20 86,00 HSK-A 80 A80.000.20 107,00 HSK-A 100 A10.000.20 113,00 110 Hinweis: Stückpreis bei Abnahme der angegebenen Technical data subject tochange without prior notice

3D-TASTER DIGITAL/ 3D-SENSOR DIGITAL Tasteinsätze/probe tips lang/long kurz/short Digitaler 3D-Taster Hoch präzise sicher in der Handhabung Der digitale 3D-Taster ist eine Weiterentwicklung des bewährten mechanischen 3D-Tasters. Er ist ein hoch präzises Instrument zum Antasten von Werkstückkanten auf Fräs- und Erodiermaschinen. Die Spindel bzw. der Senkkopf können schnell und sicher an Bezugskanten positioniert werden. Der Anfahrvorgang kann auf der Digitaluhr genau verfolgt werden und die 0-Stellung wird auf Anhieb gefunden. Ohne zu Rechnen kann das Messsystem der Maschine genullt werden, da die Spindelachse direkt an der angetasteten Kante steht. Besonders praxisgerecht Die Digitaluhr verfügt über eine 0,001 mm Anzeige mit großen Ziffern. Sie ist auch auf großen Bearbeitungszentren aus der Entfernung noch eindeutig und fehlerfrei ablesbar. Die Uhr ist gegen Spritzwasser und Staub geschützt und kann im Werkzeugmagazin der Maschine abgelegt werden. Digital 3D-Sensor The Digital 3D-Sensor is a further development of the time proven mechanical 3D-Sensor. It serves for approaching workpiece edges on milling and EDM machines. The spindle may be positioned quickly and safely on the references edge. The approaching operation can be exactly monitored on the digital display. The 0-position is found on the first try. The machine coordinate system can be set without any calculations because the spindle axis is positioned exactly on the approached edge. The digital display has large numbers that measure in increments of 0,001mm. It can be easily read from a long distance (i.e. when mounted on a large machining center). The digital display is splash-proof and dust-proof and can be stored in the tool magazine of the machine. Taster (Messgeräte) Technische Daten/Technical details 3D-Taster Digital mit kurzem Tasteinsatz Ø 4 mm 3D-Sensor Digital with short probe tip Ø 4 mm Anzeigengenauigkeit/Smallest unit of measure Wiederholgenauigkeit/Repeatability Messgenauigkeit/Measuring accuracy Display/Display Display Modus Display mode Display Größe/Display size Höhe der Ziffern/Height of numbers Batterielebensdauer (bei Dauerbetrieb) ca. Service life of battery (continuous operation) approx. Bestell-Nr./Order No. 80.460.00 Zubehör/Accessories Kurzer Tasteinsatz Ø 4 mm/short probe tip Ø 4 mm Bestell-Nr./Order No. 80.362.00 Langer Tasteinsatz Ø 8 mm/long probe tip Ø 8 mm Bestell-Nr./Order No. 80.363.00 0,001 mm 0,001 mm 0,005 mm mm/inch umschaltbar May be switched to inch or metric 45x23 mm 8,5 mm 3000 Stunden 3000 hrs 400,00 15,00 26,00 Passende Haimer Werkzeugaufnahmen Recommended Haimer Tool Holders 3D-Taster Digital Bestell-Nr. 3D-Sensor Digital Order No. mit integriertem Steilkegel SK 40 80.464.40 427,00 with integrated taper SK 40 kurzes Flächenspannfutter SK 40 40.305.20 69,00 short chuck SK 40 SK 50 50.300.20 98,00 BT 40 40.500.20 61,00 BT 50 50.500.20 110,00 HSK-A 50 A50.000.20 82,00 HSK-E 50 E50.000.20 82,00 HSK-A 63 A63.000.20 86,00 HSK-A 80 A80.000.20 107,00 HSK-A 100 A10.000.20 113,00 Technical data subject to change without prior notice Hinweis: Stückpreis bei Abnahme der angegebenen 111

ZERO MASTER ANALOG Tasteinsätze/probe tips lang/long kurz/short Zero Master Klein aber fein. Der Zero Master ist der kleinste 3D-Taster der Welt. Verwendung, Funktionsweise und Genauigkeit entsprechen denen des Universal 3D-Tasters. Die Größe des Zero Masters ist aber auf kleine Maschinen abgestimmt. Der inspannschaft hat einen Durchmesser von 10 mm und kann dadurch auch auf Maschinen mit SK 30 oder mit kleinen HSK-Spindeln eingesetzt werden. Das verkürzte Gehäuse ragt nur wenig aus der Spindel und erlaubt auch das Vermessen von großen Werkstücken. Der Zero Master wird über eine kleine analoge Messuhr abgelesen. Der Zero Master kann mit einem kurzen (Kugel-Ø 4 mm) und mit einem langen (Kugel-Ø 8 mm) Tasteinsatz bestückt werden. Die Tasteinsätze sind natürlich kompatibel zu allen anderen Haimer 3D-Tastern. Bitte beachten: Die angegebene Messgenauigkeit von 0,01 mm gilt nur mit den originalen Tasteinsätzen von Haimer. Zero Master Small but nice The Zero Master is the smallest 3D-Sensor worldwide. Usage, function and accuracy are equal to the Universal 3D-Sensor. The size of the Zero Master is adapted to small machines. The clamping shank has a diameter of 10 mm. Thus it can be also used on machines with ISO 30 or with small HSK spindles. The housing is shortened and does not protrude far out of the spindle so that even big work pieces can be measured. The Zero Master can be read with a small analog dial gauge. The Zero Master can be equipped with a short (ball diam. 4 mm) and a long (ball diam. 8 mm) probe tip. The probe tips of course are compatible to all other Haimer 3D-Sensors. Please take note: The given measuring precision of 0.01 mm only applies if the original Haimer probe tips are used. Technische Daten/Technical details Zero Master Analog mit Schaft Ø 10 mm inkl. kurzer Tasteinsatz/Zero Master Analog with clamping shank Ø 10 mm including short probe tip Genauigkeit/Accuracy 0,01 mm Länge ohne Einspannschaft/Lenght without clamping shank 96 mm Bestell-Nr./Order No. 80.960.00 225,00 Zubehör/Accessories Kurzer Tasteinsatz Ø 4 mm/short Probe tip Ø 4 mm Bestell-Nr./Order No. 80.362.00 15,00 Langer Tasteinsatz Ø 8 mm/long Probe tip Ø 8 mm Bestell-Nr./Order No. 80.363.00 26,00 112 Hinweis: Stückpreis bei Abnahme der angegebenen Technical data subject tochange without prior notice

Tool Dynamic Tool Dynamic Modulares Auswuchtsystem Modular balancing system 113

FÜNF ARGUMENTE WARUM SIE DAS WUCHTEN IHRER WERKZEUGE SELBST IN DIE HAND NEHMEN SOLLTEN.»Ich brauche keine ausgewuchteten Werkzeuge«. Moderne Fräsmaschinen laufen mit hohen Drehzahlen. Eine Unwucht erzeugt Fliehkräfte. Die Fliehkräfte steigen im Quadrat mit der Drehzahl. Früher liefen die Spindeln mit 2.000 1/min. Schon bei 10.000 1/min erzeugt die gleiche Unwucht eine 25 Mal so hohe Fliehkraft. Die Fliehkraft belastet die Spindellagerung. Die Lebensdauer der Lager sinkt. Spindelschäden und unnötige Reparaturkosten sind die Folge. Die Hersteller von Werkzeugmaschinen und Spindeln schreiben die Verwendung von ausgewuchteten Werkzeugen vor. Andernfalls wird keine oder nur eingeschränkte Gewährleistung für die Spindel geleistet. Die Wirkrichtung der Fliehkraft ändert sich ständig, da sie mit der Spindel umläuft. Deshalb erzeugt die Fliehkraft Schwingungen (Rattermarken). Zusätzliche Feinbearbeitung ist notwendig. Vibrationen verkürzen die Werkzeugstandzeit. Erhöhte Werkzeugkosten sind die Folge.»Ich kaufe meine Werkzeugaufnahmen bereits ausgewuchtet«. Grundsätzlich eine gute Idee. Aber: Was ist mit den Aufnahmen, die schon im Betrieb vorhanden sind? Eine Durchmischung von gewuchteten und ungewuchteten Aufnahmen ist praktisch nicht zu vermeiden. Ein einziger Arbeitsgang mit einem ungewuchteten Werkzeug bei hoher Drehzahl kann die Spindellagerung schon schädigen. Es sollten also auch die vorhandenen Aufnahmen gewuchtet werden. Aber: Was passiert, wenn Sie in die gewuchtete Aufnahme ein Werkzeug einspannen? Die Werkzeuge sind oft unsymmetrisch (z.b. Weldon-Spannfläche). Viele Spannfutter haben bewegliche Teile, die nach jeder Montage in einer anderen Position zum Liegen kommen. (z. B. Anzugsbolzen, Spannschrauben, Spannzangen, Spannmuttern) Aber: Woher wissen Sie, dass Ihr Lieferant wirklich sorgfältig wuchtet? Ein Wuchtprotokoll mit schönen Zahlen ist leicht erstellt. Aber entspricht es auch der Wahrheit? Die Prüfung der Unwucht sollte immer Teil der Wareneingangskontrolle sein.»auswuchten ist zu kompliziert«. Kommt darauf an. Einfache Wuchtsysteme werden oft nicht richtig bedient, weil der Mitarbeiter die physikalischen Hintergründe von Unwucht und Auswuchten nicht kennt. Unter Umständen wird die vorhandene Unwucht sogar vergrößert anstatt verkleinert, beispielsweise weil die Wuchtmaschine für das betreffende Werkzeug nicht richtig eingestellt ist. Einen Experten nur für das Auswuchten kann sich niemand leisten. Das ist auch nicht nötig.»ich habe nur wenige Teile zum Wuchten. Da reicht mir auch eine ganz einfache Maschine«. Wenn nur ab und zu gewuchtet wird, hat der Benutzer zwangsläufig wenig Erfahrung. Das Risiko, dass durch eine Fehlbedienung falsch gemessen wird, ist sehr groß. Gerade in diesem Fall ist eine zuverlässige Benutzerführung besonders wichtig.»die Wuchtmaschine ist mir zu teuer«. Ob eine Investition teuer ist, hängt nur zum Teil vom Anschaffungspreis ab. Teuer ist eine Investition dann, wenn sie sich nicht oder nicht schnell genug amortisiert. Eine Wuchtmaschine amortisiert sich sehr schnell, wenn die Prozesssicherheit in der Fertigung verbessert werden kann die Lebensdauer der Spindel verlängert wird (Ein Spindelaustausch kostet wesentlich mehr als eine Wuchtmaschine) die Störungshäufigkeit der Maschinen vermindert wird (Das teuerste in einer Fertigung ist der Stillstand) das Arbeitsergebnis verbessert wird die Werkzeugstandzeit erhöht wird die Zerspanleistung erhöht werden kann. All dies ist der Fall, wenn die Wuchtmaschine sicher zu bedienen ist, so dass auch wirklich das gewünschte Ergebnis erzielt wird. Mit der richtigen Technik wird das Wuchten sehr einfach. Der Bediener wählt das gewünschte Werkzeug aus. Von da ab sagt ihm die Maschine, was zu tun ist. Das Fachwissen steckt in der Maschine. 114

WHY SHOULD I BUY A BALANCING MACHINE?»I don't need balanced tool holders«. Modern milling machines operate with high spindle speeds. An unbalance causes centrifugal forces. The centrifugal forces increase squared to the spindle speed. Older machines have spindle speeds of about 2,000 rpm. Even at 10,000 rpm the unbalance in the same exact tool holder causes a centrifugal force that is 25 times higher. The centrifugal force stresses the spindle bearings. The lifetime of the bearings decreases with excessive stress. Consequently, the spindle bearings become damaged and unnecessary repair costs are incurred. The manufacturers of milling machines and spindles specify the use of balanced tools. Often times, if unbalanced tools are used, there will be no warranty on the machine spindle. The direction of the centrifugal force is changing steadily as it rotates with the spindle. This is why centrifugal force causes vibrations. Vibrations shorten the life of the cutting tools. This causes higher cutting tooling costs and a decrease in the quality of the surface finish.»the tool holders that I buy are already balanced«. Generally a good idea. The manufacturer of tool holders normally can balance quicker and more efficiently. However: What happens when you clamp a cutting tool into a balanced tool holder? The cuttings tools often are unsymmetrical (e.g. side lock shanks). Many tool holders have movable parts which can have different positions after being mounted (e.g. pull studs, clamping screws, bearing races, collets, locknuts). Tool holders for high speed machining should always be balanced when mounted as one complete set-up (tool holder, pull stud, collet, cutting tool, etc.). Once tool holder elements have been modified, the balance level changes. What about the tool holders which are already in your factory? It is nearly impossible to avoid a mixing up of balanced and unbalanced tool holders. One single process with an unbalanced tool at high spindle speed can damage the spindle bearings. This is why the old tool holders should be balanced as well. How do you know your tool holders are balanced? After all, when one receives a shipment from a vendor they first check the items in the box and insure that selection and quantity of the items in the box is correct. Why not check that the balance of the tools is correct as well? What balance level does your pre-balanced tool holders come to you? Checking the balance of tool holders should always be part of the quality control of incoming goods, particularly if you are paying a premium for fine-balanced tools.»i only have a few parts to balance. For this purpose a simple machine is sufficient«. When balancing is not done regularly, the operators have no experience. The risk of incorrect measurement due to improper handling of the machine is very high. Therefore, in such cases, it is important to have a balancing machine that guides the user through the procedure. Plus, it would be unfortunate to have an inferior balancing machine that limits your balancing potential for the future.»balancing is too complicated«. It depends. Simple balancing systems often aren t handled correctly because the operators don't know the physical background of unbalance and balancing. Sometimes the existing unbalance is raised instead of reduced, since some balancing machines are not adjusted correctly for the specific tool. Overall it is rather difficult to have a specialist just for balancing. However, this is not necessary. With a good machine, balancing is simple. The operator only has to choose the type of tool he or she wants to balance. From then on the machine tells them what to do. The machine has the expert knowledge and not the operator.»a balancing machine is too expensive for me«. A balancing machine is an investment. An investment must be efficient. The purchasing price has only a small influence on the efficiency of an investment. A balancing machine is efficient, when: the process reliability in the production can be improved the life time of the spindle can be extended. (One single replacement of a spindle costs more than a balancing machine) the frequency of the downtime of the machines is decreased. The most expensive factor in a production is machine standstill the result of the production is improved better surface finish the maximum spindle speeds and feeds can be utilized on your machine quicker throughput the tool life is extended the cutting capacity is improved. Overall, it is most important that a balancing machine is easy to handle and that it gives you trusting and repeatable results. Ultimately, it should provide the easiest method to find your desired balance level to run at a safe and productive rate in your facility. It is possible to get all of that with a balancing machine that is easy and secure to handle, insuring that you reach the desired results. 115 Tool Dynamic

KOSTENERSPARNIS DURCH VERWENDUNG VON AUSGEWUCHTETEN WERKZEUGEN PRO BEARBEITUNGSZENTRUM/ COST REDUCTION BY THE USE OF BALANCED TOOL HOLDERS (PER MACHINING CENTER) 45.000 40.000 8.640 35.000 Einsparung/Savings (e/jahr) 30.000 25.000 20.000 15.000 2.880 5.760 25.600 28.800 10.000 16.000 5.000 1.600 3.200 4.800 Gefahrene Schichten Shifts 1 2 3 Einsparung durch Erhöhung der Spindellebensdauer um 100% Einsparung durch Erhöhung der Zerspanleistung um 10% Einsparung durch Erhöhung der Werkzeugstandzeit um 10% Savings by raising spindle lifetime by 100% Savings by raising cutting volume by 10% Savings by extending tool life by 10% Berechnungsgrundlagen/Basics of the calculation Laufzeit Std./Jahr runtime h/year Kostenersatz e/std. cost rate e/h Werkzeugkosten e/std. tooling costs e/h 1 Schicht/1 shift 1600 100 10 2 Schichten/2 shifts 3200 80 10 3 Schichten/3 shifts 4800 60 10 Spindellebensdauer (n max = 15.000 1/min.): Werkzeuge ungewuchtet: 5.000 Std. Werkzeuge gewuchtet: 10.000 Std. Kosten für Spindeltausch: 18.000 Nicht berücksichtigt: Verbesserte Oberflächengüte Kosten für ungeplanten Maschinenstillstand (für Spindeltausch) Verbesserte Maßgenauigkeit Im Einzelfall sind erheblich größere Einsparungen möglich Spindle lifetime (n max = 15.000 rpm): Tools not balanced: 5.000 Std. Tools balanced: 10.000 Std. Cost for spindle replacement: 18.000 Not taken into account: Improved surface quality Costs for unplanned still stand of the machine (for replacing spindle) Improved accuracy Real savings may be much higher than calculated 116 Technical data subject to change without prior notice

TOOL DYNAMIC TD 1002 AUSWUCHTSYSTEM/BALANCING SYSTEM Auswuchtmaschine zum Auswuchten von Werkzeugaufnahmen in 1 und 2 Ebenen Günstige Auswuchtmaschine (kein PC) Tisch- und Beistellmaschine Ideal für Formenbauer Für Kleinserien, Einzelanwendungen und Standardfutter Adapter mit automatischem Spannsystem Balancing Machine to balance tool holders on 1 and 2 planes At reasonable price (no PC) Table and complementary machine Ideal for mould makers For small batch lots, single application and standard chucks Adapter with automatic clamping system Einfachste, selbst erklärende Handhabung. Bedienerfreundliche Menüführung am integrierten Display in allen Sprachen möglich. Simple and self explaining operation due to user friendly menu guidance on integrated display. All languages possible Adapter für Rotoren mit Innenbohrung (z.b. Schleifscheiben) Adapters for rotors with a center bore (e.g. grinding wheels) Tool Dynamic Technische Daten/Technical Details Optische Lasermarkierung der Unwucht direkt am Werkzeug Optical laser marking of unbalance directly on the tool Abmessungen/Dimensions [mm] 500x680x820 Gewicht/Weight [kg] 200 Spindeldrehzahl [U/min]/Spindle Speed [rpm] 300 1100 Messgenauigkeit/Measuring accuracy [gmm] < 1 (Option < 0,5) Stromversorgung [V/Hz]/Power requirements [V/Hz] 230/50-60 Leistungsaufnahme/Power usage [kw] 0,4 Druckluft/Compressed air [bar] 6 max. Werkzeuglänge/max. tool length [mm] 360 max. Werkzeug-Ø/max. tool-ø [mm] 340 max. Werkzeuggewicht/max. tool weight [kg] 15 Bestell-Nr./Order No. 80.250.00 auf Anfrage Technical data subject to change without prior notice Hinweis: Stückpreis bei Abnahme der angegebenen 117

TOOL DYNAMIC AUTODRILL AUSWUCHTMASCHINE MIT AUTOMATISCHER BOHREINHEIT/ BALANCER WITH AUTOMATIC DRILLING UNIT Unwucht zu groß und was dann? Die Tool Dynamic Autodrill beseitigt die Unwucht automatisch durch Abbohren von Material. Nach der Messung der Unwucht berechnet die Software, wie tief gebohrt werden muss, um die Unwucht zu beseitigen. Die Wuchtspindel dreht sich in die richtige Position. Die integrierte Bohrspindel fährt die vorgewählte Auswuchtebene an und bringt automatisch eine oder mehrere Bohrungen mit der richtigen Tiefe ein. Fertig. Schneller und einfacher kann Auswuchten nicht sein. Die Bohrungen sitzen immer am richtigen Ort und haben die richtige Tiefe. Fehler wie z. B. durch falsche Markierungen am Werkzeug oder durch versehentlich falsche Bohrtiefe beim manuellen Bohren gibt es nicht mehr. Unwucht messen und beseitigen in einem Arbeitsgang Schnell, einfach, wirtschaftlich Keine Fehlbohrungen am Rotor Integration in automatische Produktionslinie möglich Alle Haimer Auswucht-Adapter verwendbar Bestell-Nr: 80.260.00 auf Anfrage Tool is unbalanced and then what? The Tool Dynamic Autodrill automatically removes the unbalance by drilling the material. After measuring the unbalance, the software calculates how deep it must drill in order to remove the unbalance. The balancing spindle turns in the correct position. The integrated drill spindle reaches the preselected balancing plane and automatically produces one or more holes with the correct depth. Finished. Balancing could not be any more quick or easy. The holes are always in the right place and have the right depth. Errors, such as those caused by incorrect marking on the tool or through inadvertently incorrect drilling depths, are no longer an issue. Measures and removes unbalance in one step Rapid, easy and economical No incorrect drilling on the rotor Integration into automatic production lines is possible All Haimer balancing adapters can be used Order No. 80.260.00 on request 118

TOOL DYNAMIC SOFTWARE TD CONTROL Neue intelligente Software für das Auswuchten. Das Auswuchten wird jetzt noch einfacher und bedienerfreundlicher. Die Benutzeroberfläche ist jetzt komplett grafisch aufgebaut. Schaltflächen mit Symbolen ersetzen an den meisten Stellen die Textfelder. Die Auswahl kann über Funktionstasten, Mausklick oder Touch-Screen erfolgen. Der bewährte einfache Aufbau der alten Oberfläche wurde beibehalten. Wer die Tool Dynamic schon kennt, kann ohne weiteres auch mit der neuen Software arbeiten. New intelligent balancing software. Balancing is now even easier and more userfriendly. The user interface is now completely made up of graphics. Buttons with symbols replace the text fields in most locations. Selection can take place using function buttons, by clicking the mouse or by touching the screen. The proven simple design of the old interface has been kept. Anyone who already knows the Tool Dynamic can work with the new software without any problems. Darüber hinaus gibt es eine Reihe von zusätzlichen Funktionen. Eine Benutzerverwaltung erlaubt die Vergabe von verschiedenen Zugriffsrechten. Beispielsweise kann ein Benutzer neue Werkzeugdaten anlegen und Wuchttoleranzen festlegen, während ein anderer nur die vorhandenen Daten aufrufen und den Auswuchtvorgang durchführen darf. Eine Hilfe-Funktion erleichtert sowohl dem Neueinsteiger als auch dem gelegentlichen Benutzer die Bedienung. Auf Wunsch kann an den Schaltflächen eine kurze Funktionsbeschreibung zur Gedächtnisstütze angezeigt werden. Eine Assistentenfunktion führt durch alle Funktionsabläufe, so wird das Wuchten noch einfacher. In addition, there is a series of further functions. User management makes it possible to assign different access rights. For example, one user can create new tool data and determine balance tolerances while another may only call up the existing data and carry out the balancing procedure. A help function makes operation easier for new and occasional users. If required, a short function description can be displayed as a reminder. An assistant function guides through all function processes, so that balancing is made even easier. Messlauf Umschlagsmessung Measuring run index measuring Wichtig für die Werkstatt: Ein externer PC ist nicht mehr nötig. Tastatur, Maus, Bildschirm und Drucker werden direkt an die Auswuchtelektronik angeschlossen. Neues Design noch bedienerfreundlicher Bedienung wahlweise mit Touch-Screen Benutzerverwaltung mit Zugriffsberechtigungen Anbindung einer externen Waage möglich Hilfe-Funktion für die Schaltflächen Assistentenfunktion für die wichtigsten Abläufe Vorgabe der Auswuchttoleranz nach Maschinentyp Werkzeugverwaltung mit Datenbank Werkzeugdatenverwaltung in Ordnerstruktur Einfacher Datenaustausch mit anderen Systemen, z. B. Werkzeugdatenverwaltung Kein externer PC notwendig Important for the shop: an external PC is no longer necessary. Keyboard, mouse, screen and printer are directly connected to the balancing electronics. New design even more user-friendly Operation with touch screen (optional) User management with access rights Connection to external scales possible Help function for buttons Assistant function for the most important processes Allocation of balance tolerances by machine type Tool management with database Tool data management in folder structure Simple data exchange with other systems, e.g. tool data management No external PC required Tool Dynamic Werkzeug bearbeiten/tool setup 119

TOOL DYNAMIC TD 2002 MODULARES AUSWUCHTSYSTEM/MODULAR BALANCING SYSTEM Perfekter Rundlauf kinderleicht. Das von Haimer speziell für Werkzeugaufnahmen und Schleifscheiben entwickelte, modulare Auswuchtsystem Tool Dynamic TD 2002 macht das Wuchten zum Kinderspiel: Es ist kostengünstig, einfach und schnell zu bedienen und an Messgenauigkeit nicht zu überbieten. Nehmen Sie das Wuchten Ihrer Werkzeuge ab sofort selbst in die Hand! Denn: Qualität gewinnt. Perfect balance is a child s play Tool Dynamic TD 2002 is a modular balancing system made by Haimer, specially designed for tool holders and grinding wheels. It makes balancing a child s play. It can be implemented fast, because of its easy handling. Its costs are low and its measuring accuracy can not be topped. Take balancing from now on right into your own hands! Because: Quality wins! Tool Dynamic TD 2002 Komfort Wer Tool Dynamic häufig nutzt und deshalb die Auswuchtzeit möglichst gering halten will, sollte sich für Komfort entscheiden. Sie ist mit PC, Tastatur, Maus und Bildschirm ausgestattet. Am großen, übersichtlichen Bildschirm haben Sie alles auf einen Blick. Ob Eingabe der Werkzeugdaten oder optischer Anzeige der Unwucht Sie kommen schnell ans Ziel. If you want to use the Tool Dynamic frequently and keep the balancing time as short as possible, you should decide on the Comfort machine. It s equipped with a PC, keyboard, mouse and monitor. Tool Dynamic TD 2002 Komfort Plus Ausstattung mit PC, Tastatur, Maus und Flachbildschirm. It s equipped with PC, keyboard, mouse and flatscreen. Komfort Comfort 120

Tool Dynamic TD 2002 Economic Plus Tool Dynamic TD 2002 Economic Zum Messen in zwei Ebenen (dynamisch). Lange Werkzeuge müssen in zwei Ebenen gewuchtet werden, um auch die Momentenunwucht zu beseitigen. Die Bedienung erfolgt über ein integriertes Tastenfeld und ein Display, das übersichtlich aufgebaut ist. Zudem verfügt die Economic Plus über integrierte Ablagefächer, in denen sich Zubehör geordnet verstauen lässt. Arbeitet hochpräzise und mit einem Adaptersystem, das für alle Werkzeugaufnahmen geeignet ist. Messung in einer Ebene (statisch). Insbesondere bei kurzen Werkzeugen sinnvoll, da hier die Momentenunwucht meist gering ist. Einfache Bedienung über integriertes Tastenfeld und Display. For measuring in two planes (dynamic). Long tools must be balanced in two planes in order to eliminate the couple unbalance. The handling is done by an integrated keyboard and screen, which is clearly designed. Furthermore the Economic Plus has an integrated drawer for accessories. Works very precisely and with an adapter system which can be used for all kinds of tool holders. Measurement in one plane (static). Particularly very sensible for short tool holders, because of the couple unbalance being very low. Easy handling with integrated keyboard and screen. Economic Plus Economic Komfort Plus mit großer Haube Comfort Plus with special hood Tool Dynamic Technische Daten/Technical details Tool Dynamic TD 2002 Komfort Plus Komfort Economic Plus Economic Abmessungen/Dimensions bxhxt [mm] 1100x1500x820 1100x1500x820 500x1500x820 500x1500x820 Gewicht/Weight [kg] 450 450 450 450 Spindeldrehzahl/Spindle speed [rpm] 300-1100 300-1100 300-1100 300-1100 Messgenauigkeit/Measuring accuracy [gmm] < 0,5 < 0,5 < 0,5 < 0,5 Stromversorgung/Power requirements [V/Hz] 230/50-60 230/50-60 230/50-60 230/50-60 Leistungsaufnahme/Power usage [kw] 0,4 0,4 0,4 0,4 Druckluft/Compressed air [bar] 6 6 6 6 max. Werkzeuglänge/max. tool length [mm] 400 400 400 400 auf Wunsch/optional 700 700 700 700 max. Werkzeug-Ø/max. tool diameter [mm] 380 380 380 380 auf Wunsch/optional 425 425 425 425 max. Werkzeuggewicht/max. tool weight [kg] 30 30 30 30 Best.-Nr./Order No. 80.226.00 80.224.00 80.222.00 80.220.00 auf Anfrage auf Anfrage auf Anfrage auf Anfrage Technical data subject to change without prior notice Hinweis: Stückpreis bei Abnahme der angegebenen 121

TOOL DYNAMIC PRESET KOMBINIERTES MESS- UND AUSWUCHTSYSTEM/ COMBINED MEASURING AND BALANCING SYSTEM Zwei bewährte Systemeeine zukunfsweisende Innovation Voreinstellen und Auswuchten sind aus einer modernen Fertigung nicht mehr wegzudenken. Die logische Konsequenz daraus ist, diese beiden Arbeitsgänge zu vereinen. Die Haimer Auswucht-technik und die Zoller Messtechnik wurden in der Tool Dynamic Preset zu einer perfekten Kombination verbunden. Die Spannung des Werkzeuges erfolgt in der hochpräzisen Auswuchtspindel mit dem bewährten Adaptersystem von Haimer. Das spart Zeit und erhöht die Genauigkeit, weil das Werkzeug nicht mehr umgespannt werden muss. - Zukunftsweisende Spitzentechnologie von den Technologieführern - Höchste Effizien durch Kombination von 2 Arbeitsgängen - Äußerste Genauigkeit durch hochpräzise Spannung in Haimer Wuchtadaptern - Günstiges Preis-Leistungsverhältnis - Geringer Platzbedarf - Zeitersparnis - Einfache und logische Bedienung - Adapter für alle Schnittstellen - Höchster Messkomfort Bestell-Nr. 80.240.00 auf Anfrage Forward looking innovations by technology leaders Balancing and presetting are key elements of modern manufacturing. It is obviously a good idea to combie these two procedures. The Tool Dynamic Preset is a perfect combination of Haimer s balancing techology and Zoller s measuring techology. The tool is clamped in the high precision balancing spindle fitted with Haimer s proven adapter system. This saves time and increases accuracy because the tool does not have to be re-clamped. - Forward-looking state-of-the-arttechnology by techology leaders. - Highest efficiency by combining two production stages - Utmost precision due to high precision clamping in Haimer s balancing adapters - Reasonable price and efficiency ratio - Needs little space - Time saving - Simple and logical operation - Adapter for all interfaces - Highest possible measuring comfort Order-No. 80.240.00 on request Voreinstellung Messsystem mit hochauflösender Kamera und digitaler Bildverarbeitung. Presetting Measuring system with high resolution camera and digital photo processing. Lasermarkierung Für genaue optische Markierung der Unwuchtpositionen am Werkzeug. Laser marking exact optical marking of the unbalance positions on the tool. 122

AUF DER SICHEREN SEITE: MIT DEM TOOL DYNAMIC-SYSTEM WUCHTEN SIE IHRE WERKZEUGE SCHNELL UND PROBLEMLOS/ ON THE SAFE SIDE: BALANCE YOUR TOOLS QUICKLY AND EFFICIENTLY WITH THE TOOL DYNAMIC SYSTEM Einfach, schnell und wirtschaftlich das perfekte Auswuchtsystem für Werkzeugaufnahmen, Schleifscheiben und Rotoren. Zukunftssicher durch modulare Baugruppen Vier Varianten bieten für jeden Bedarf die praxisgerechte Lösung Wuchten in 1 und 2 Ebenen Adaptersystem mit automatischer Spannung für alle gängigen Werkzeuge Höchste Mess- und Wiederholgenauigkeit Hochgenaue Spannung auch von minderwertigen Aufnahmen (ungenauer Kegel) durch elastische Zentrierung Adapter für Rotoren mit Innenbohrung (z.b. Schleifscheiben) Unwuchtausgleich durch Bohren, Fräsen, Drehringe und Stellgewichte Unwuchtausgleich an vorgegebenen Festorten (z.b. Wuchtschrauben in Gewindebohrungen) Servicefreundlich durch Modulbauweise, Steckverbinder Kalibrierfunktion für die Prüfmittelüberwachung nach ISO 9000 ff Dauerhafte Kalibrierung einmalig für alle Werkzeuge durch Hartlagertechnik (Kraft messende Vertikal-Wuchtmaschine) Reliable, quick and efficient the perfect balancing system for tool holders, grinding wheels and rotors Flexibility for future requirements due to modular construction 4 versions available, offering a perfect solution for every need Balancing in 1 or 2 planes Unique high precision spindle taper adapter system with automatic clamping for all common tooling systems and tapers Highest measuring accuracy and repeatability Even low cost chucks (steep taper with low precision) can be clamped accurately due to elastic centering Adapters for rotors with a center bore (e.g. grinding wheels) Unbalance correction by drilling, milling, balancing rings and weights Unbalance correction using fixed components (e.g. balancing screws in threads) Easy service due to modular construction with plug connectors Calibration function for testing equipment control according to ISO 9001 Permanent calibration once for all tools due to hard bearing technology (force measuring vertical balancing machine) Einfachste, selbst erklärende Handhabung. Bedienerfreundliche Menüführung am PC oder am integrierten Bildschirm in allen Sprachen möglich. Hervorragendes Preis-/Leistungsverhältnis Verschiedene Messmethoden für jeden Einsatzzweck: einfache Messung Messung auf Umschlag Messung mit Spindelkompensation Messung mit Nullung Werkzeugdatenverwaltung mit Archivierung des Wuchtergebnisses Eingabe der Wuchttoleranz in Wuchtgüten (G oder Q) Grafische Anzeige des Messergebnisses Ausdruck des Messergebnisses auf Klebeetikett oder Zertifikat Eindeutige Anzeige, ob Wuchttoleranz erreicht ist Anzeige der aktuellen Wuchtgüte bzw. der zulässigen Drehzahl Optische Eindrehhilfe: aktuelle Lage der Unwucht immer am Bildschirm erkennbar Automatische Positionierung der Spindel auf Auswuchtposition Optische Lasermarkierung der Unwucht direkt am Werkzeug Fehlerdiagnose Dichtefunktion mit Materialliste für Materialien unterschiedlicher spezifischer Gewichte. Simple and self explaining operation. User friendly menu guidance on PC screen or integrated display. All languages possible. Excellent relationship between price and efficiency Multiple methods of measuring for each purpose: simple measuring index measuring measuring with spindle compensation measuring with zero setting Tool management for more than 5.000 tools, storing the last balancing result Interface to the local computer network Input of balancing tolerance in balancing quality grades (G or Q) Graphical indication of measuring result Printout of measuring result on label or certificate Clear indication if balancing tolerance has been reached Indication of actual balancing quality grade and permissible spindle speed Optical indexing aid: actual position of unbalance visible on screen Automatic positioning of spindle at position of unbalance Optical laser marking of unbalance directly on the tool Error diagnosis Density function with integrated list of materials with different specific weights. Tool Dynamic Eingabe der Werkzeugdaten/Edit tool data Messergebnis/Result of measurement 123

WUCHTADAPTER/BALANCING ADAPTER μm genaue Spannung für höchste Mess- und Wiederholgenauigkeit Einfaches Austauschen durch kompakte Bauweise Spannen mit und ohne Anzugsbolzen möglich μm precise clamping for highest measuring accuracy and repeatability Easy and quickest changing due to compact design Clamping with and without pull stud possible HSK Spannadapter mit automatischem Spannsystem HSK Clamping adapter with automatic clamping system Bestell-Nr./Order No. für Kegelgrößen/for taper size 80.201.E25.00 1933,00 HSK-A/C/E 25 B/D/F 32 80.201.A32.00 1338,00 HSK-A/C 32 80.201.E32.00 1338,00 HSK-A/C/E 32 B/D/F 40 80.201.A40.00 1275,00 HSK-A/C 40 80.201.E40.00 1275,00 HSK-A/C/E 40 B/D/F 50 80.201.A50.00 1317,00 HSK-A/C 50 80.201.E50.00 1317,00 HSK-A/C/E 50 B/D/F 63 HSK Spannadapter mit automatischem Spannsystem HSK Clamping adapter with automatic clamping system Bestell-Nr./Order No. für Kegelgrößen/for taper size 80.201.A63.00 1379,00 HSK-A/C 63 80.201.E63.00 1379,00 HSK-A/C/E 63 B/D/F 80 80.201.A80.00 1390,00 HSK-A/C 80 80.201.E80.00 1390,00 HSK-A/C/E 80 B/D/F 100 80.201.A10.00 1484,00 HSK-A/C 100 80.201.E10.00 1484,00 HSK-A/C/E 100 B/D/F 120 SK/BT/CAT Spannadapter mit automatischem Spannsystem SK/BT/CAT Clamping adapter with automatic clamping system Bestell-Nr./Order No. für Kegelgrößen/for taper size für Anzugsbolzen/for pull stud 80.201.330.01 1411,00 SK 30/BT30 Gewinde/thread M12 80.201.330.01.IN 1411,00 CAT 30 Gewinde/thread 1/2-13 80.201.330.02 1411,00 SK 30/BT30 DIN 69872/MAS 30 /45 /90 80.201.330.04 1411,00 SK 30 ISO 7388 80.201.140.01 1282,00 SK 40 DIN 2080 Gewinde/thread M16 80.201.340.01 1411,00 SK 40/BT40 Gewinde/thread M16 80.201.340.01.IN 1411,00 CAT 40 Gewinde/thread 5/8-11 80.201.340.02 1411,00 SK 40/BT40 DIN 69872/JIS B6339 80.201.340.04 1411,00 SK 40 ISO 7388 80.201.340.06 1411,00 BT 40 MAS 30 /45 /90 80.201.150.01 1282,00 SK 50 DIN 2080 Gewinde/thread M24 80.201.350.01 1463,00 SK 50/BT50 Gewinde/thread M24 80.201.350.01.IN 1463,00 CAT 50 Gewinde/thread 1-8 80.201.350.02 1515,00 SK 50/BT50 DIN 69872/JIS B6339 80.201.350.04 1515,00 SK 50 ISO 7388 80.201.350.06 1515,00 BT 50 MAS 30 /45 /90 Capto Spannadapter mit automatischem Spannsystem Capto Clamping adapter with automatic clamping system Bestell-Nr./Order No. für Kegelgrößen/for taper size 80.201.9C3.10 auf Anfrage Capto C3 80.201.9C4.10 auf Anfrage Capto C4 80.201.9C5.10 auf Anfrage Capto C5 80.201.9C6.10 auf Anfrage Capto C6 80.201.9C8.10 auf Anfrage Capto C8 Spannadapter für Weinig-Aufnahmen Clamping adapter for Weinig-Tool holder Bestell-Nr./Order No. für Kegelgrößen/for taper size 80.201.W63.00 auf Anfrage HSK-W 63 124 Hinweis: Stückpreis bei Abnahme der angegebenen Technical data subject tochange without prior notice

WUCHTDORNE/BALANCING ARBOUR Zum Auswuchten von Werkzeugen mit zylindrischer Bohrung Exakte zentrische Spannung für höchste Wiederholbarkeit Feingewuchtet auf <1gmm Individuell einsetzbar To balance tools with cylindrical bore Precise centrically clamping for highest repeatability Fine balanced to < 1gmm Individual useable Wuchtdorn Spannbereich ØD Spannzange L Balancing arbour Clamping range ØD Collet Bestell-Nr./Order No. Bestell-Nr./Order No. 80.250.A63.070 1028,00 Ø25 25,5 100 80.250.07.25 1028,00 Ø26 26,5 100 80.250.07.26 1028,00 Ø28 28,5 100 80.250.07.28 1028,00 Ø30 30,5 100 80.250.07.30 1028,00 Ø32 32,5 100 80.250.07.32 1028,00 Ø34 34,5 100 80.250.07.34 80.250.A63.080 1115,00 Ø35 35,5 100 80.250.08.35 1115,00 Ø36 36,5 100 80.250.08.36 1115,00 Ø38 38,5 100 80.250.08.38 1115,00 Ø40 40,5 100 80.250.08.40 1115,00 Ø42 42,5 100 80.250.08.42 1115,00 Ø44 44,5 100 80.250.08.44 80.250.A63.090 1169,00 Ø45 45,5 125 80.250.09.45 1169,00 Ø48 48,5 125 80.250.09.48 1169,00 Ø50 50,5 125 80.250.09.50 1169,00 Ø52 52,5 125 80.250.09.52 1169,00 Ø54 54,5 125 80.250.09.54 Es wird jeweils ein Wuchtdorn und eine Spannzange benötigt/by ordering you need one balancing arbour and one collet Tool Dynamic Anwendungsbeispiele in der Holzbearbeitung/Examples in woodworking industry Technical data subject to change without prior notice Hinweis: Stückpreis bei Abnahme der angegebenen 125

AUSWUCHTRINGE/BALANCING INDEX RINGS Zum Feinwuchten von allen Werkzeugaufnahmen mit zylindrischem Außendurchmesser (Ø A) Die Auswuchtringe tragen selbst eine genau definierte Unwucht. Sie werden so gedreht, dass die Unwucht der Werkzeugaufnahme genau ausgeglichen wird. Es werden immer 2 Ringe pro Auswuchtebene benötigt. Schnell und präzise auswuchten Keine Beschädigung des Futters Beliebig oft wiederholbar Einfache Fixierung mit Klemmschraube Passend für alle Fabrikate Die Auswuchtmaschine bestimmt die Position der Ringe (z.b. HAIMER TOOL DYNAMIC) Lieferumfang: 2 Auswuchtringe mit Klemmschrauben, ohne Innensechskantschlüssel For fine-balancing of all tool holders with cylindrical outer diameter (diam. A) The balancing index rings have a defined unbalance in themselves. They are turned in such a position that the unbalance of the tool holder will be compensated. There are always 2 rings needed per balancing plane. Balancing quickly and precisely No damage of tool holder Can be repeated as often as necessary Simply fixed by clamping screw Suitable for tool holders of all brands The balancing machine determines the position of the rings (e.g. HAIMER TOOL DYNAMIC) Included in delivery: 2 balancing rings with clamping screws, without hex wrench Bestell-Nr./Order No. Ø A [mm] Unwucht/ ca. unbalance 79.350.15 31,00 15 9 g mm 79.350.17 31,00 17 12 g mm 79.350.19 31,00 19 16 g mm 79.350.20 31,00 20 17 g mm 79.350.22 31,00 22 20 g mm 79.350.24 31,00 24 27 g mm 79.350.25 31,00 25 32 g mm 79.350.26 31,00 26 33 g mm 79.350.27 31,00 27 33 g mm 79.350.28 31,00 28 40 g mm 79.350.30 34,00 30 45 g mm 79.350.32 34,00 32 36 g mm 79.350.34 34,00 34 40 g mm 79.350.35 34,00 35 48 g mm 79.350.36 34,00 36 47 g mm 79.350.38 34,00 38 53 g mm 79.350.40 37,00 40 57 g mm 79.350.42 37,00 42 65 g mm 79.350.43 37,00 43 65 g mm 79.350.44 37,00 44 68 g mm 79.350.46 37,00 46 75 g mm 79.350.48 37,00 48 81 g mm 79.350.50 37,00 50 87 g mm 79.350.52 39,00 52 94 g mm 79.350.53 39,00 53 86 g mm 79.350.54 39,00 54 91 g mm 79.350.55 39,00 55 94 g mm Bestell-Nr./Order No. Ø A [mm] Unwucht/ ca. unbalance 79.350.56 39,00 56 100 g mm 79.350.58 39,00 58 106 g mm 79.350.60 39,00 60 110 g mm 79.350.62 42,00 62 120 g mm 79.350.63 42,00 63 123 g mm 79.350.64 42,00 64 126 g mm 79.350.65 42,00 65 129 g mm 79.350.66 42,00 66 120 g mm 79.350.68 42,00 68 135 g mm 79.350.70 42,00 70 145 g mm 79.350.72 46,00 72 152 g mm 79.350.74 46,00 74 160 g mm 79.350.76 46,00 76 168 g mm 79.350.78 46,00 78 178 g mm 79.350.80 46,00 80 186 g mm 79.350.82 51,00 82 199 g mm 79.350.84 51,00 84 215 g mm 79.350.86 51,00 86 224 g mm 79.350.87 51,00 87 225 g mm 79.350.88 51,00 88 226 g mm 79.350.89 51,00 89 231 g mm 79.350.90 51,00 90 237 g mm 79.350.92 51,00 92 247 g mm 79.350.94 51,00 94 253 g mm 79.350.96 51,00 96 267 g mm 79.350.98 51,00 98 277 g mm 79.350.100 56,00 100 285 g mm 126 Hinweis: Stückpreis bei Abnahme der angegebenen Technical data subject tochange without prior notice