Über den Dächern von Bruchsal Die Geschichte des Hotels Scheffelhöhe Above the Roofs of Bruchsal The History of the Hotel Scheffelhöhe
Vorwort/Preface 5 Vorwort Vor 50 Jahren übernahmen meine Eltern Ursula und Herbert Volpp am 1. Mai 1966 das Hotel Scheffelhöhe. Seitdem haben sich das Hotel und die angeschlossene Gastronomie stark verändert. Mit diesem historischen Lesebuch stellen wir unseren Gästen, der Bruchsaler Bevölkerung und für unser Unternehmen die Vergangenheit unseres Hauses dar, um zu zeigen, wie sich das Leben verändert hat und weshalb unser nachhaltiges Arbeitsmotto Wir ruhen uns nicht aus, sondern entwickeln das Hotel nach den Bedürfnissen unserer Gäste ständig weiter aktueller denn je ist. Zusammen mit dem angeschlossenen und verpachteten Restaurant haben wir zurzeit 40 Mitarbeiterinnen und Mitarbeiter, die sich jeden Tag darauf freuen, Sie in unserem Hotel begrüßen zu können. Mein Dank gilt Dr. Christian Jung (Bruchsal) für die Recherchen, Zeitzeugeninterviews, Auswahl der Fotos und den Text sowie dem verlag regionalkultur für das Lektorat, für Layout und Druck dieses Buches. Bruchsal, im Mai 2016 Dorothee Eckes (geb. Volpp) Preface Fifty years ago, on May 1 st 1966, my parents Ursula and Herbert Volpp took over the business at the Hotel Scheffelhöhe. Ever since, the hotel and the associated gastronomy have changed considerably. In this book, we would like to outline the history of our establishment for our guests, for the people of Bruchsal, and for our company, in order to show how life here has changed and why our enduring work motto We will not rest, but develop the hotel constantly, according to the needs of our guests is more prevalent than ever. Together with the associated leased restaurant, we currently have around 40 members of staff who look forward day by day to welcoming you to our hotel. I would like to thank Dr. Christian Jung (Bruchsal) for his research, interviews with contemporary witnesses, selection of the photographs and the text, as well as the publisher verlag regionalkultur for the editing, layout, and printing of this book. Bruchsal, May 2016 Dorothee Eckes (née Volpp)
6 Über den Dächern von Bruchsal/ Bruchsal/Above the Roofs of Bruchsal Information Das Hotel Scheffelhöhe liegt am Südhang eines Kraichgauhügels mit herrlichem Blick über Bruchsal und die Rheinebene. Sehr ruhig gelegen keine Hauptverkehrsstraßen, dafür direkt am Park des Belvedere wohnen Sie in unmittelbarer Nähe zum Bruchsaler Zentrum. In unserem Hotel erwarten Sie 95 komfortable Hotelzimmer und Suiten, ein Restaurant mit Panoramaterrasse, unsere gemütliche Hotelbar, mehrere Tagungsräume, ein Wellnessbereich sowie ein moderner Fitnessraum. Zu Fuß sind Sie in fünf Minuten in der modernen Innenstadt von Bruchsal mit zahlreichen Einkaufsmöglichkeiten, am Bruchsaler Barockschloss oder im Bürgerzentrum, dem zentral gelegenen Tagungs- und Veranstaltungszentrum. Bruchsal hat rund 43 000 Einwohner (Stand: 31.12.2014), besitzt den größten Spargelmarkt Europas und fungiert als größte Stadt des Landkreises Karlsruhe als Mittelzentrum für die umliegenden Gemeinden. Die Stadt liegt 20 Kilometer nördlich von Karlsruhe und umfasst mit den Stadtteilen eine Gemarkungsfläche von 93 Quadratkilometern. Weitere Informationen zur Geschichte, Wirtschaft/Gesellschaft und den vielfältigen Freizeitmöglichkeiten gibt es www.bruchsal.de.
Information/Information 7 Information The Hotel Scheffelhöhe is situated on the southern slope of a hill in the Kraichgau region, with a magnificent view of Bruchsal and the Rhine valley. Situated in a very quiet location there are no main roads but the direct vicinity of the Belvedere park instead you will reside in close proximity to the center of Bruchsal. In our hotel, you can expect 95 comfortable hotel rooms and suites, a restaurant with a panoramic terrace, our cozy hotel bar, a number of conference rooms, a spa area and a modern fitness room. It s only 5 minutes walk to the modern city center of Bruchsal with its numerous shopping facilities, the baroque castle of Bruchsal or the community center Bürgerzentrum, the centrally located conference and event center. Bruchsal has about 43,000 inhabitants (December 31st 2014) and is home to the largest asparagus market in Europe. And as the largest town in the district of Karlsruhe, it functions as a medium regional center for the surrounding communities. The town is situated 20 kilometers north of Karlsruhe and encompasses a total area of 93 square kilometers with its suburbs. You will find further information on history, economy/community, and the manifold leisure opportunities at www.bruchsal.de.
22 Über den Dächern von Bruchsal/ Bruchsal/Above the Roofs of Bruchsal Das Gästebuch Seit der Eröffnung des neu errichteten Hauptgebäudes und des Restaurants Belvedere gibt es auch ein erhaltenes Gästebuch, das ab dem 1. Juli 1988 offizielle Feierlichkeiten und den Besuch von prominenten Gästen dokumentiert. Neben Sportmannschaften, Künstlern, Bands, Rennfahrern und Schlagersängern verewigten sich regelmäßig auch Schauspieler im Gästebuch. Die am besten bewachten Gäste bislang waren 1988 mehrere Militärinspektoren aus der Sowjetunion. Im Rahmen der Konferenz über Vertrauensbildung und Abrüstung in Europa (KVAE) hielten sie sich vom 7. bis 9. September 1988 in Bruchsal auf. In den letzten Jahren des Kalten Krieges wurden damals persönliche Gespräche der Inspekteure in den nahen Park des Belvedere verlegt. Offenbar hatte man Angst, im Hotel abgehört zu werden. Am 5. Oktober 1992 übernachteten die Wiener Sängerknaben (Mozartchor) in der Scheffelhöhe. Wenige Tage später war die in der Nachkriegszeit bis zu ihrem Tod verehrte Schauspielerin Inge Meysel (1910 2004) zu Gast im Hotel. Viele bekannte Schauspieler tourten auch mit TheaterGastspielen durch die Bundesrepublik, traten in Bruchsal im Bürgerzentrum auf und übernachteten dann gerne über den Dächern der Stadt.