MGS Asynchrongetriebemotoren IE2 Asynchronous Geared Motors IE2 Motoréducteurs asynchrones IE2 C/F/K/S MDS/ FDS IE2



Ähnliche Dokumente
G-Serie G-Series. 2 ATEX Modul 1 Module 1

Zubehör Accessories Accessoires

MGS. Modulares Getriebemotorensystem Modular Geared Motors System Système modulaire de motoréducteurs C/F/K/S MDS/ FDS/FAS

Strömungswächter FS10-EX FS10-EX

11 EN Page 1 of 2 Standard: INTERPRETATION RELATED TO. Clause(s):

Praktikum Grundlagen der Elektrotechnik Versuch 5. Matrikelnummer:

Komponenten-Systeme Components systems Kombirollen Combined Bearings. Justierung der Axialrolle. Adjusting of the Axial Bearing

Komponenten-Systeme Components systems Kombirollen Combined Bearings. Kombirolle justierbar mit Oilamid*-Einsatz

2 IP X4 WLS/FL IP24. Montage-Anleitung Instructions de montage Assembling instructions. 225 cm. 60 cm 0

DOEPFER. Modular System A-100. Do-it-yourself-Bausatz 1 Einbauanleitung. DIY Kit #1 Installation Guide

11. Flipflops NOR-Flipflop. Schaltung: zur Erinnerung: E 1 A 1 A 2 E 2. Funktionstabelle: Fall E 1 E 2 A 1 A

Quality Assurance in Software Development

Analog-Elektronik Protokoll - Transitorgrundschaltungen. Janko Lötzsch Versuch: 07. Januar 2002 Protokoll: 25. Januar 2002

Fachrichtung Mess- und Regelungstechniker

8. Betriebsbedingungen elektrischer Maschinen

Auszug aus der netzbetriebenen Multimotor-Serie

Kurzanleitung um Transponder mit einem scemtec TT Reader und der Software UniDemo zu lesen

Pneu. Linearantriebe mit externer Gleitführung Baureihe PLS

Kapitel 11 Produktion, Sparen und der Aufbau von Kapital

Thema 6: Kapitalwert bei nicht-flacher Zinsstruktur:

IP X4 MOA/SL/FL IP44, CH IP24. Montage-Anleitung Instructions de montage Assembling instructions. 225 cm. 60 cm 0


Aufsteck- und Flachgetriebemotoren

Analogtechnik 2, Semestertest Technique analogique 2, Test de semestre

7 Wichtige Hinweise zu Auswahltabellen und Maßblättern

KURZANLEITUNG. Firmware-Upgrade: Wie geht das eigentlich?

collective trade links pvt. ltd.

INPUT-EVALUATION DER ZHW: PHYSIK SEITE 1. Serie 1

HF - Axial Fan Type HF A D. Axial fans of type HF A D are fabricated in nominal sizes (inlet diameter in mm) 200,

PMS Kreiselpumpen. Technische Daten. Fördermenge Q max. = 400 l/min. Förderhöhe H max. = 45 m

C612 - C912. form 1 2 2a 3 IMB3 ) * IMB6 * ) IMB7 ) * IMB8 IMV5 * )

MGS Asynchrongetriebemotoren IE2 Asynchronous Geared Motors IE2 Motoréducteurs asynchrones IE2 C/F/K/S MDS/ FDS IE2

Das neue Volume-Flag S (Scannen erforderlich)

b) Man erwärmt auf einer Herdplatte mit einer Leistung von 2,0 kw zehn Minuten lang zwei Liter Wasser von 20 C.

15. Netzgeräte. 1. Transformator 2. Gleichrichter 3. Spannungsglättung 4. Spannungsstabilisierung. Blockschaltbild:

Checkliste Flachdachsystem. Checklist flat roof system

stober variable speed drives

5. Flipflops. 5.1 Nicht-taktgesteuerte Flipflops NOR-Flipflop. Schaltung: zur Erinnerung: E 1 A 1 A 2 E 2.

Grundlagen zeitveränderlicher Signale, Analyse von Systemen der Audio- und Videotechnik

PLE - line. technical data

Berücksichtigung naturwissenschaftlicher und technischer Gesetzmäßigkeiten. Industriemeister Metall / Neu


Grundschaltung, Diagramm

Preisliste für The Unscrambler X

Conditions de travail Arbeitsbedingungen

M-DA-H Serie. Dreh-Antriebe. HKS Unternehmensgruppe. Leipziger Straße D Wächtersbach-Aufenau

MGS Asynchrongetriebemotoren Asynchronous Geared Motors Motoréducteurs asynchrones C/F/K/S MDS/ FDS

Die Halbleiterdiode. Demonstration der Halbleiterdiode als Ventil.

Units HFUS-2UJ. Technische Daten. Technical Data. Abmessungen. Dimensions

Acorn Industrial Products Co 520 Hertzog Boulevard, King of Prussia, PA

Konzept zur Push Notification/GCM für das LP System (vormals BDS System)

Quadt Kunststoffapparatebau GmbH

Bericht zur Prüfung im Oktober 2009 über Grundprinzipien der Versicherungs- und Finanzmathematik (Grundwissen)

Inhalt. Bandagen. Press-on-tyres. Bandages. Wir fertigen eines der umfangreichsten Bandagen-Programme

PE VO LON wheels with plain bearing

ATEX-Check list. Compiled by: Date: Signature: Acceptable practice at the determination of flash point: Closed cup according to ISO 2719

INSTITUT FÜR ANGEWANDTE PHYSIK Physikalisches Praktikum für Studierende der Ingenieurswissenschaften Universität Hamburg, Jungiusstraße 11

~15% Prix courant / Preiskatalog 2010-MEY ROULEMENTS DIMENSIONS MÉTRIQUES ET ACCESSOIRES PAGES 1-57

MGS Modulares Getriebemotorensystem Modular Geared Motors System Système modulaire de motoréducteurs

Specification. DESIGN Swing check valves for return fl ow prevention in piping systems to be mounted directly between fl anges acc. to DIN.

Motivation. Finanzmathematik in diskreter Zeit

Bericht zur Prüfung im Oktober 2006 über Finanzmathematik und Investmentmanagement

Professionelle Seminare im Bereich MS-Office

Shock pulse measurement principle

Control shut-off butterfly valves DN 50 DN 400 PN


Greiferarm. pick-up Magazin. Werkzeugwechselsystem. Sonderlösungen. MCM-Kettenmagazin 13 mit Übergabeeinheit. Beschreibung 5.

Modularer Klemmrollenfreilauf GL...F2-D2(D3) Modular freewheel, roller type GL...F2-D2(D3)

Schüco Fenster AWS 90.SI + als PASK Schüco Window AWS 90.SI +, tilt/slide

Edelstahlgetriebe stainless steel gearboxes

VDE Prüf- und Zertifizierungsinstitut Gutachten mit Fertigungsüberwachung

Preisniveau und Staatsverschuldung

EMV und Medizinprodukte

Aufbau eines IT-Servicekataloges am Fallbeispiel einer Schweizer Bank

LE PORTABLE C EST LA MOBILITÉ , CH-3000

MARKET DATA CIRCULAR DATA AMENDMENT

With output shaft, output housing & taper roller bearings. Getriebe mit Abtriebswelle, Kegelrollenlagerung und Gehäuse

Output Choke Installation Instructions

Johann Wolfgang Goethe-Universität

Schraube DIN 84, screw DIN 84, vis DIN 84 Konus, cone, cône Kabel, cable, cable. Klemmblech, clamping plate, bride de serrage

European BS Standard DIN 8187, Teil 1 ISO

Mechatronische Antriebssysteme. LabVIEW und Motoransteuerung mit maxon

Die Sensitivität ist eine spezielle Form der Zinselastizität: Aufgabe 1

-0,02,2 E -0,12. p = max. Flächenpressung (N/mm2 )

Veraflex Das Profil-System. Veraflex Le système de profilés

Datenanpassung: Erdgas und Emissionsrechte

Funktionsdiagramme Function diagrams. Monitor FR-1 DD2001 DD2003 DD2004 Monitor FR-1 N DD2103 DD2104. Sachnr / / 2004 DEUTSCH ENGLISH

Kuhnke Technical Data. Contact Details

S T I R N R A D G E T R I E B E - M O T O R E N spur geared motors

92 Bundesinstitut für Arzneimittel und Medizinprodukte, Bonn durlum Foto: GmbH MM Video-Fotowerbung

Praktikum Elektronik für FB Informatik

08/12. Gebrauchsanleitung Trekkingrucksäcke Trekking rucksacks Instructions for use Notice d'emploi pour sacs à dos de trek

SOZIALVORSCHRIFTEN IM STRAßENVERKEHR Verordnung (EG) Nr. 561/2006, Richtlinie 2006/22/EG, Verordnung (EU) Nr. 165/2014

Einkommensaufbau mit FFI:

High Technology for Professionals

V 004. Stirnräder und Zahnstangen Spur gears and racks. Verzahnung im Maßstab 1:1 Gear teeth in scale 1:1

GKN stromag free torque Modularer Drehmomentbegrenzer

Windows Server 2012 R2 Essentials & Hyper-V

Legierungsgruppe I / Groupe d'alliages I : Legierungsgruppe II / Groupe d'alliages II :

Transkript:

MGS synchrongeriebemooren IE2 synchronous Geared Moors IE2 Mooréduceurs asynchrones IE2 C/F/K/S MDS/ FDS IE2 14

Inhalsübersich MGS synchron - geriebemooren Conens MGS synchronous Geared Moors Mooréduceurs asynchrones MGS Sommaire llgemeines General Généraliés Inhalsübersich auf Seie 1 Conens on page 1 Sommaire à la page 1 MGS C Sirnradgeriebemooren Helical Geared Moors Mooréduceurs coaxiaux Inhalsübersich auf Seie C1 Conens on page C1 Sommaire à la page C1 C MGS F Flachgeriebemooren Offse Helical Geared Moors Mooréduceurs à arbres parallèles Inhalsübersich auf Seie F1 Conens on page F1 Sommaire à la page F1 F MGS K Kegelradgeriebemooren Helical Bevel Geared Moors Mooréduceurs à couple conique Inhalsübersich auf Seie K1 Conens on page K1 Sommaire à la page K1 K MGS S Schneckengeriebemooren Helical Worm Geared Moors Mooréduceurs à roue e vis sans fin Inhalsübersich auf Seie S1 Conens on page S1 Sommaire à la page S1 S MGS IE2D synchronmooren synchronous Moors Moeurs asynchrones Inhalsübersich auf Seie M1 Conens on page M1 Sommaire à la page M1 M POSIDRIVE Frequenzumricher Frequency Inverers Converisseurs de fréquence Inhalsübersich auf Seie E1 Conens on page E1 Sommaire à la page E1 E 1

Inhalsübersich MGS synchron - geriebemooren Conens MGS synchronous Geared Moors Mooréduceurs asynchrones MGS Sommaire MGS synchrongeriebemooren C, F, K, S Moorleisung (50 Hz): 0,75-45 kw briebsdrehzahl (50 Hz): 3,8-1457 min -1 Nenndrehmomen M2 23-12000 Nm Übersezung i 2-381 Drehspiel Lw 1.5-20 arcmin Mooréduceurs asynchrones MGS C, F, K, S Puissance de moeur (50 Hz): 0,75-45 kw Viesse de sorie (50 Hz): 3,8-1457 min -1 Couple nominal M2 23-12000 Nm Rappor i 2-381 Jeu Lw 1.5-20 arcmin MGS C, F, K, S synchronous Geared Moors Moor performance (50 Hz): 0.75-45 kw Oupu speed (50 Hz): 3.8-1457 rpm Nominal orque M2 23-12000 Nm Raio i 2-381 Backlash Lw 1.5-20 arcmin MGS synchrongeriebemooren CC, KC für niedere Drehzahlen Moorleisung (50 Hz): 0,75-5,5 kw briebsdrehzahl (50 Hz): 1-8,2 min -1 Nenndrehmomen M2 1459-12000 Nm Übersezung i 176-1499 Drehspiel Lw 2-11 arcmin Mooréduceurs asynchrones MGS CC, KC pour faible viesses Puissance de moeur (50 Hz): 0,75-5,5 kw Viesse de sorie (50 Hz): 1-8,2 min -1 Couple nominal M2 1459-12000 Nm Rappor i 176-1499 Jeu Lw 2-11 arcmin MGS CC, KC synchronous Geared Moors o provide low-level speeds Moor performance (50 Hz): 0.75-5.5 kw Oupu speed (50 Hz): 1-8.2 rpm Nominal orque M2 1459-12000 Nm Raio i 176-1499 Backlash Lw 2-11 arcmin Neu mi Drehsrommoor 2

Inhalsübersich MGS synchron - geriebemooren Conens MGS synchronous Geared Moors Mooréduceurs asynchrones MGS Sommaire synchronmooren IE2D Nennleisung PN 0,75-45 kw Moeurs asynchrones IE2D Puissance nominal PN 0,75-45 kw synchronous Moors IE2D Raed power PN 0.75-45 kw POSIDRIVE FDS 5000 POSIDRIVE MDS 5000 Frequenzumricher Nennsrom IN 1,3... 85 Maximalsrom Imax 2,3... 150 POSIDRIVE FDS 5000 POSIDRIVE MDS 5000 Converisseurs de fréquence Couran nominale IN 1,3... 85 Couran maximal Imax 2,3... 150 POSIDRIVE FDS 5000 POSIDRIVE MDS 5000 Frequency Inverers Raed curren IN 1.3... 85 Maximum curren Imax 2.3... 150 3

llgemeines General Généraliés Inhalsübersich STÖBER MGS synchrongeriebemooren 2 Zulässige Wellenbelasung briebswelle Formeln zur nriebsprojekierung Beriebsfakoren Beriebsaren-uswahl Hinweise zu den Maßbildseien Drehrichung MGS-Geriebe Ölausgleichsbehäler 5 8 9 10 12 13 15 Conens STOBER MGS synchronous Geared Moors Permissible shaf loads Oupu shaf Formulas for drive selecion Operaing facors Operaing mode selecion Noes o he dimension drawings Roaing direcions MGS gear unis Oil equalizing ank 2 5 8 9 10 12 13 15 Sommaire STOBER Mooréduceurs asynchrones MGS Effor admissible sur l arbre rbre de sorie Formules pour le proje d enraînemen 2 8 Faceurs de service 9 Sélecion des modes 10 Remarques concernan les croquis coés 12 Direcion de roaion réduceurs MGS 13 Réservoir de compensaion d'huile 15 1

STÖBER MGS synchron - geriebemooren STOBER MGS synchronous Geared Moors STOBER Mooréduceurs asynchrones MGS Das modulare Geriebemoorensysem lle Geriebe des MGS Geriebemoorensys - ems sind durchgängig modular, in verdrehseifer und leckagesicherer Blockbauweise konsruier. Geriebe und synchronmoor sind direk verflansch, das Rizel siz auf der Moorwelle. Diese inegriere Kompak - bauweise is ein wesenlicher Fakor für die hohe Genauigkei und die außergewöhnliche Seifhei der MGS synchrongeriebe - mooren. Der MGS Flachgeriebemoor F biee durch seine Flachbauweise und der großen chsdis - anz Voreile bei engen Bauräumen. Verschie - dene usführungen von Befesigung und Welle ermöglichen individuelle Lösungen. Der MGS Sirnradgeriebemoor C biee die Grundlage für kosenopimiere nriebs - lösungen. Mi 10 Geriebegrößen in verschie - denen Gehäuse- und Wellenausführungen werden vielfäligse nsprüche erfüll. Der MGS Schneckengeriebemoor S is ein besonders kompak bauender Winkel - geriebemoor, der als günsige lernaive für Sandardaufgaben eines Winkelanriebes genuz werden kann. Der MGS Kegelradgeriebemoor K seh in 10 Geriebegrößen zur Verfügung. In spielarmer usführung biee dieser hochseife Winkelgeriebemoor bese Eigen - schafen für höchse nforderungen. The modular geared moor sysem ll drives in he MGS geared moor sysem have a common modular, orsionally siff, leak-proof design. Gear unis and asynchronous moors are direcly flange mouned, he pinion is on he moor shaf. This inegraed compac design is an essenial facor for he high accuracy and he exraordinary siffness of MGS synchronous Geared Moors. The MGS F offse helical geared moor has advanages in igh spaces due o is fla design and he large shaf-cener disance. Various fasening and shaf versions make possible specific soluions. The MGS C helical geared moor provides he basis for cos-opimized drive soluions. Wih 10 gear uni sizes in various housing and shaf versions, a very wide range of requiremens is me. The MGS S helical worm geared moor is a righ-angle geared moor of paricularly compac design ha can be used as a low-cos alernaive for sandard asks for a righ-angle drive. The MGS K helical bevel geared moor is available in 10 gear uni sizes. In he low backlash version his highly siff righ-angle geared moor provides he bes characerisics for he highes requiremens. Sysème de réduceurs modulaires La concepion modulaire, monobloc (carer sans couvercle) des réduceurs MGS garani une grande rigidié à la orsion, ainsi qu une parfaie proecion conre les fuies. Les réduceur e moeur asynchrone son fixés direcemen par bride, le pignon es placé sur l arbre du moeur. Cee concepion monobloc conribue esseniellemen à la haue précision e à la rigidié excepionnelle des mooréduceurs asynchrones MGS. Le carer exrêmemen pla du réduceur à arbres parallèles MGS F e son grand enraxe procuren des avanages en milieux resreins. Plusieurs modèles d arbre e de fixaion permeen d obenir de rès nombreuses soluions personnalisées. Le réduceur coaxial MGS C offre, quan à lui, des soluions avanageuses en maière d enraînemen. Se déclinan en 10 ailles, avec de nombreux arbres e carers, il saisfai de nombreuses exigences. Le réduceur à roue e vis sans fin MGS S, un réduceur à angle droi de concepion monobloc, consiue une variane bon marché pour les âches sandard d un enraînemen à couple conique. Le réduceur à couple conique MGS K es disponible en 10 ailles. La version sans jeu de ce réduceur, à grande rigidié, offre les meilleures propriéés pour répondre aux exigences les plus sévères. Bese Laufpräzision bes running precision haue précision de roulemen Moor in IE2-usführung moor in IE2 design moeur en exécuion IE2 Hochseifer Kompakanrieb highly rigid compac drive Enraînemen compac résisan à la orsion uch in spielarmer usführung also in low backlash design aussi en exécuion à jeu rédui 2

STÖBER MGS synchron - geriebemooren STOBER MGS synchronous Geared Moors STOBER Mooréduceurs asynchrones MGS Das universelle Sysem mi xial- und Winkelgerieben Das Sysem der MGS synchrongeriebe - mooren basier auf den Winkelgerieben der Baureihen K und S und auf den xial - gerieben der Baureihen C und F. Die unerschiedlichen Bauformen und Opionen (Wellen und Flansche) ermöglichen die opimale uswahl ensprechend der erforderlichen Einbau- und nwendungs - verhälnisse. The universal sysem wih axial and righ-angle gear unis The sysem of MGS synchronous Geared Moors is based on he righ-angle gear unis in he series K and S and on he axial gear unis in he series C and F. The differen designs and opions (shafs and flanges) make possible opimal selecion o sui he necessary insallaion and applicaion condiions. Le sysème universel avec les réduceurs axiaux e à angle droi Les mooréduceurs asynchrones MGS se basen sur les réduceurs à angle droi des gammes K e S e sur les réduceurs axiaux des gammes C e F. Les formes e opions (arbres e brides) variées permeen de sélecionner le réduceur en foncion du monage e de l'applicaion requis. MDS 5000 FDS 5000 F MGS IE2D synchronmoor MGS IE2D synchronous Moor Moeur asynchrone MGS IE2D C S MR synchronmoor* synchronous moor* Moeur asynchrone* K synchronmoor mi modularer B-Seie. Im Bild: ussaung mi Bremse synchronous moor wih modular B side. Picure: Design wih brake Moeur asynchrone avec côé B modulaire. Image: Èquipemen avec frein Mooraussaung mi inkremenalem Encoder Moor design wih incremenal encoder Èquipemen moeurs avec codeur incrémeniel. * IEC Normmoor IEC sandard moor Moeur sandard IEC MR Mooradaper zum nschluss von Normmooren nach IEC und NEM-C Moor adaper for aachmen of sandard moors acc. o IEC and NEM-C Lanerne pour moeur pour le raccordemen de moeurs sandard selon IEC e NEM-C 3

STÖBER MGS synchron - geriebemooren STOBER MGS synchronous Geared Moors STOBER Mooréduceurs asynchrones MGS Schmiersoffe und Warung Die Geriebe werden beriebsferig mi hoch - werigem Schmiersoff ausgeliefer. Uner normalen Beriebsbedingungen solle bei den Gerieben C6 bis C9 und K5 bis K10 ein Schmiersoffwechsel nach 10000 Beriebs - sunden (bei Nassberieb nach 5000 Beriebssunden) erfolgen. S0 bis S4 generell nach 5000 Beriebssunden. Bei allen anderen Gerieben is uner normalen Beriebsbedingungen kein Schmiersoffwechsel erforderlich. Die einbauab hängige Füllmenge is auf dem Typenschild angegeben. Weiere Informaionen zu Schmiersoffsoren und -mengen können Sie dem Inerne ennehmen (ID 441871). usführliche Beriebs- und Warungsanwei sun - gen können Sie den ensprechenden Beriebs - an leiun gen im Inerne ennehmen. Öldichigkei STÖBER-Geriebe sind mi hochwerigen Qualiäs-Radialwellendichringen ausgesae und werksseiig auf Öldichigkei geprüf. Radialwellendichringe sind Verschleißeile, deshalb kann eine Leckage über die Gebrauchsdauer des Geriebes nich völlig ausgeschlossen werden. Bei Einsaz der Geriebe im Zusammenhang mi ölunverräglichen Güern sollen ggf. ma schinenseiig Maßnahmen ergriffen werden, die einen direken Konak mi dem Geriebeschmiersoff im Falle einer Leckage verhindern. Lackierung uswahl aus verschiedenen RL-Farben Schuzar IP54 Lubricans and Mainenance The gear unis come filled wih high-grade lubrican, ready for use. Under normal operaing condiions for gear uni ypes C6 o C9 and K5 o K10 a lubrican change is recommended afer 10000 hours of operaion (and afer 5000 hours if operaed under we condiions). S0 o S4 always need a lubrican change afer 5000 hours. No lubrican change will be required under normal operaing condiions for all oher gear uni ypes. The filling quaniy is dependen on he mouning and is given on he raing plae. Please visi our web sie for more deailed informaion abou lubrican grades and quaniies (ID 441871). For deailed operaing and mainenance insrucions see he respecive Operaing Insrucions on our websie. Oil-ighness STOBER gear unis come wih op qualiy radial oil seals and are esed for heir oil-ighness by he manufacurer. Since radial shaf sealing rings are pars which are subjec o wear, leakage canno be oally excluded over he life of he gearbox. Therefore, for operaion wih oil-incompaible goods, measures on he machine side should be aken o avoid direc conac wih he gear lubrican in case of leakage. Pain finish selecion from several RL colors Enclosure ype IP54 Lubrifians e enreien leur livraison, les réduceurs son doés d'un lubrifian de haue qualié e son prês à foncionner. insi, dans des condiions normales ii es recommandé de vidanger les réduceurs C6 à C9 e K5 à K10 au bou de 10000 heures de service (en cas de foncionnemen à voie humide, au bou de 5000 heures de service). S0 à S4 en général au bou de 5000 heures. Il n'es pas nécessaire d'effecuer de vidange des ous les aures réduceurs dans des condiions normales. La quanié à remplir es menionnée sur Ia plaque caracérisique. Vous rouverez égalemen de plus amples informaions sur les sores e quaniés de lubrifian en consulan nore sie Inerne (ID 441871). Pour obenir des insrucions de service e d'enreien déaillées, consuler les Insrucions de service respecifs dans nore sie Inerne. Eanchéié à l huile Les réduceurs STOBER son équipés de bagues à lèvres radiales de haue qualié don l éanchéié à l huile es conrôlée par l enreprise. Les joins ournans son des pièces d'usure. Par conséquen, une fuie pendan la durée d'uilisaion du réduceur ne peu pas êre enièremen exclue. En cas de fuie, des mesures côé machine seron à prendre afin d évier un conac direc avec l huile d engrenage si les réduceurs son uilisés en relaion avec des marchandises incompaible à l huile. Peinure selecion de différenes couleurs RL Proecion IP54 4

Zulässige Wellen - belasung briebswelle Permissible shaf loads Oupu shaf Effor admissible sur l arbre rbre de sorie Die zulässigen Wellenbelasungen (F2, F2R, M2K) gelen für Wellenabmessungen nach Kaalog und briebs drehzahlen von C, F, K, S: n2x [ 20 min -1 Für höhere Drehzahlen gelen die unensehenden Formeln. The permissible shaf loads (F2, F2R, M2K) are valid for shaf dimensions given in he caalogue and oupu speed C, F, K, S: n2x [ 20 rpm The formulas below are valid for higher speeds. Les forces admissibles (F2, F2R, M2K) son valables pour les dimensions d arbres du caalogue e viesses de sorie C, F, K, S: n2x [ 20 min -1 Pour des viesses supérieures, les formules suivanes son valables. Die angegebenen Were für F2R beziehen sich bei Vollwellen (G, P, V) auf die Mie der briebswelle: C, F, K, S: x2l/2 Bei außermiigem Krafangriff sowie generell bei Hohlwellen (, F, S), lassen sich die zulässigen Querkräfe aus dem zulässigen Kippmomen M2K und M2KB gemäß der Formeln besimmen, diese dürfen jedoch die ausgewiesenen zul. Querkräfe nich überseigen. Die ausgewiesenen Querkräfe beziehen sich auf das Ende der Hohlwelle (x20). Bei schrägverzahnem Rizel sind xial- und Radialkräfe geomerisch zu addieren. Bei NOT-US-Berieb (max. 1000 Laswechsel) sind die zul. Tabellenwere für F2, F2R und M2K mi Fakor 2 muliplizierbar. Formelzeichen: F2 xialkraf F2R Nennradialkraf M2K Nennkippmomen z2 bsandsfakor F 2 F2( n2 n2x) 1 n 3 2(min ) n 2X Wellenausführung: Hohlwelle F Flanschhohlwelle G glae Welle P Welle mi Passfeder S Hohlwelle mi Schrumpfscheibe V Vollwelle (Were gelen für einseiige usführung, bei beidseiiger usführung F2R 0,7 / M2K 0,7) Indizes: Großbuchsaben sind zulässige Were, Kleinbuchsaben sind vorhandene Were. For solid shafs (G, P, V) he quoed values for F2R apply o he middle of he oupu shaf: C, F, K, S: x2l/2 If he load incidence is excenric and generally on hollow shafs (, F, S) he permissible shearing forces can be deermined from he permissible iling orque M2K and M2KB acc. o he formulas. However, hese are no allowed o exceed he saed perm. shearing forces. The shearing forces saed refer o he end of he hollow shaf (x20). For helical oohed pinions, axial and radial forces are added geomerically. During EMERGENCY OFF operaion (max. 1000 load change), he permissible values in he able for F2, F2R and M2K, can be muliplied by a facor of 2. Formulas: F2 xial load F2R raed radial load M2K raed iling orque z2 disance facor F 2R F2 R( n2 n2x) 1 n2(min ) 3 n 2X Shaf design: hollow shaf F flange hollow shaf G plain shaf P shaf wih key S hollow shaf wih shrink disk V solid shaf (figures are valid for one sided design, for double sided design F2R 0.7 / M2K 0.7) Index: Big leers are permissible figures, small leers are exising figures. M M n n 2K( 2 2X) 2K 1 n2(min ) 3 n 2X Les valeurs indiquées pour F2R se rapporen au cenre de l arbre de sorie pour la version d arbre plein (G, P, V): C, F, K, S: x2l/2 Pour l applicaion d une force excenrée e pour arbres creux (, F, S) en général, les forces ransversales admissibles son obenues à parir du couple de renversemen admissible M2K e M2KB suivan la formule, ces forces ne devan ouefois pas êre supérieures aux forces ransversales admissibles indiquées. Les forces ransversales indiquées concernen l'exrémié de l'arbre creux (x20). Dans le cas de pignons obliques, les forces axiales e radiales doiven êre ajouées géomériquemen. Les valeurs abulaires adm. pour F2, F2R e M2K son mulipliables par le faceur 2 en mode RRET D URGENCE (variaion de charge max. 1000). Formules: F2 force axiale F2R force radiale nominal M2K couple de renversemen nominal z2 faceur de disance Exécuion d arbre: arbre creux F bride arbre creux G arbre lisse P arbre avec clavee S arbre creux par free de serrage V arbre plein (les valeurs son valables pour exécuion unilaéral, en cas d exécuion bilaéral F2R 0,7 / M2K 0,7) Indices: Les leres majuscules son de valeurs admissibles, les leres miniscules son des valeurs exisanes. 5

Zulässige Wellen - belasung briebswelle Permissible shaf loads Oupu shaf Effor admissible sur l arbre rbre de sorie C Vollwelle solid shaf arbre plein F Vollwelle solid shaf arbre plein F Hohlwelle hollow shaf arbre creux -F 2a +F 2a -F 2a +F 2a -F 2a +F 2a y2 +F 2r y2 y2 +F 2r +F 2r -F 2r x2 z2 -F 2r x2 z2 -F 2r x2 z2 M 2k 2 F2a y2 F2r x2 z2 + ( + ) M 1000 2K M 2k 2 F2a y2 F2r x2 z2 + ( + ) M 1000 2K M 2k 2 F2a y2 F2r x2 z2 + ( + ) M 1000 2K KL/K/S Vollwelle solid shaf arbre plein KL/K/S Hohlwelle hollow shaf arbre creux -F 2a +F 2a -F 2a +F 2a y2 +F 2r y2 +F 2r -F 2r -F 2r x2 z2 x2 z2 M 2k 2 F2a y2 F2r x2 z2 + ( + ) M 1000 2K M 2k 2 F2a y2 F2r x2 z2 + ( + ) M 1000 2K Hohlwelle hollow shaf arbre creux S Hohlwelle mi Schrumpfscheibe hollow shaf wih shrink disk arbre creux par free de serrage Typ z2 F2 F2R M2K [mm] [N] [N] [Nm] Typ z2 F2 F2R M2K [mm] [N] [N] [Nm] F1 30,0 900 4200 175 F2 33,0 1200 5400 250 F3 33,0 1350 7500 375 F4 39,0 1900 9250 550 F6 45,0 2200 12500 800 K1 40,0 1900 5000 240 K2 42,0 2100 6000 310 K3 45,0 2400 7000 380 K4 52,0 3500 11200 740 K5 39,0 2500 13450 1000 K6 42,0 3000 16000 1300 K7 45,0 4100 22000 2100 K8 50,0 5300 29000 2600 K9 56,0 7000 65000 3600 K10 56,0 9000 80000 5000 S0 25,0 1050 3500 150 S1 32,0 1650 5000 200 S2 35,0 1700 7000 350 S3 39,0 2100 10000 600 S4 40,0 2800 13000 800 F1 30,0 900 4200 175 F2 33,0 1200 5400 250 F3 33,0 1350 7500 375 F4 39,0 1900 9250 550 F6 45,0 2200 12500 800 K1 40,0 1900 5000 240 K2 42,0 2100 6000 310 K3 45,0 2400 7000 380 K4 52,0 3500 11200 740 K5 39,0 2500 13450 1000 K6 42,0 3000 16000 1300 K7 45,0 4100 22000 2100 K8 50,0 5300 29000 2600 K9 56,0 7000 65000 3600 K10 56,0 9000 80000 5000 S0 25,0 1050 3500 150 S1 32,0 1650 5000 200 S2 35,0 1700 7000 350 S3 39,0 2100 10000 600 S4 40,0 2800 13000 800 6

Zulässige Wellen - belasung briebswelle Permissible shaf loads Oupu shaf Effor admissible sur l arbre rbre de sorie V_ Vollwelle solid shaf arbre plein Typ z2 F2 F2R M2K [mm] [N] [N] [Nm] C0 20,0 500 1900 80 C1 30,0 850 3400 190 C2 30,0 1050 4200 260 C3 30,0 1400 5650 350 C4 35,0 2400 9700 750 C5 42,0 3000 11000 900 C6 40,0 4000 16000 1500 C7 45,0 5500 22000 2400 C8 50,0 7500 30000 3700 C9 55,0 9500 37000 5200 F1 35,0 1100 4200 260 F2 41,0 1400 5400 400 F3 43,0 1900 7500 600 F4 44,0 2350 9250 800 F6 44,0 3100 12500 1200 K1 40,0 1900 5000 360 K2 42,0 2100 6000 430 K3 45,0 2400 7000 525 K4 52,0 3500 11200 1050 K5 72,0 3500 13450 1580 K6 72,0 4000 16000 1960 K7 85,0 5500 22000 3200 K8 60,0 7250 29000 3800 K9 87,0 16500 65000 11200 K10 84,0 25000 80000 15200 S0 31,0 1050 3500 180 S1 37,0 1650 5000 350 S2 38,0 2400 7000 550 S3 46,0 3000 10000 900 S4 47,0 3900 13000 1200 VNF Vollwelle + Fuß + Flansch solid shaf + foo + flange arbre plein + paes + bride Typ z2 F2 F2R M2K [mm] [N] [N] [Nm] K10 132,0 25000 64000 15200 S0 46,0 1050 2700 180 7

Formeln zur nriebsprojekierung Formulas for Drive selecion Formules pour le proje d enraînemen Erforderliche briebsleisung P2 in kw Required oupu power P2 in kw Puissance de sorie requise P2 en kw P 2 Frn 9550 Bei gegebener Keen-, Band- oder Riemenzugkraf For a given chain or bel pull Pour force de racion donnée de la chaîne, de la bande ou courroie P 2 mgv 1000 η Bei Hubbewegung For lifing moion Pour mouvemen de levage e de descene P 2 mg μ v 1000 η Bei waagrecher Bewegung For horizonal moion Pour mouvemen horizonal P F mgwv 1000 Fahrleisung bei Fahrwerks - anrieben Tracive power wih raversing drives Puissance requise par les moeurs de mécanismes de roulemen P 2 2 Jred n1 5 18, 10 Erforderliche Nennleisung zum nfahren eines Fahrwerks Required raed power for raversing gear a sar-up Puissance nominale requise pour le démarrage d un mécanisme de roulemen P 2 mgv sinα+ μ cosα 1000 η Bei Schrägförderer Wih inclined conveyor Pour ransporeur incliné M 2erf 9550 P2 n 2 Erforderliches Geriebe-briebsdrehmomen M2 in Nm nlauf und Bremsung Required ransmission oupu orque M2 in Nm Sar-up and braking Couple de sorie requis M2 en Nm Démarrage e freinage Jred n1 955, M M ( ) L nlaufzei in s (max. 0,5 s) Sar-up ime in s (max. 0,5 s) Durée du démarrage en secondes (max. 0,5 s) min V a zul Mindesanlaufzei bei Durch - ruschgefahr Minimum sar up ime wih risk of slip Durée de démarrage min. en cas de danger de painage a zul 0 μ g Zul. Beschleunigung [m/s 2 ] (bei Fahrwerken und nrieb aller Räder: 1,6 m/s 2 ) Permissible acceleraion m/s 2 (for raversing gear and driving all wheels: 1,6 m/s 2 ) ccéléraion admise en m/s 2 (pour mécanismes de roulemen e enraînemen de oues les roues: 1,6 m/s 2 ) M 2 9550 P 1 n 1 nfahrmomen des Moors (in Nm) Saring orque of moor (in Nm) Couple de démarrage du moeur (en Nm) M L 9550 P 1 M2 n M 1 erf 2 Lasmomen des Moors [Nm] (posiiv, wenn bremsend) Load orque of moor (in Nm) Couple résisan du moeur [Nm] (posiif si effe de freinage) B Jred n1 955, M + M ( ) B L Bremszei in s Braking ime in s Durée de freinage en secondes ϕ 360 n2 60 2 B Nachlaufwinkel in Grad an der Geriebe-briebswelle Over-run angle in degrees a ransmission oupu shaf ngle de chasse en degré sur l arbre de sorie Bezeichnungen: Descripions: Désignaions: da [m] di [m] F [N] g [m/s 2 ] Jred [kgm 2 ] Σ Jred [kgm 2 ] l [m] m [kg] M2 [Nm] MB [Nm] n [min -1 ] ußendurchmesser Innendurchmesser Band-, Keenzugkraf Fallbeschleunigung Massenrägheismomen Summe aller Jred-Were Länge Masse briebs-drehmomen Bremsmomen Keenrad-, Rollendrehzahl Ouside diameer Inside diameer Bel, chain pull cceleraion due o graviy Mass momen of ineria Sum of all Jred Lengh Mass Oupu orque Braking orque Sprocke, roller speed Diamère exérieur Diamère inérieur Force de racion de la bande, de la chaîne ccéléraion de la pesaneur Momen d inerie de masse Toal de oues les valeurs Jred Longueur Masse Couple de sorie Couple de freinage Viesse de la roue à chaînes e des rouleaux n1 [min -1 ] n2 [min -1 ] nx [min -1 ] P1 [kw] P2 [kw] r [m] v [m/s] w [-] α [ ] η [-] μ [-] μ0 [-] Moordrehzahl (4-p. 1450) briebsdrehzahl Drehzahl des berechneen Teils Moorleisung Geriebe-briebsleisung Keenrad-, Rollenradius Lineargeschwindigkei Fahrwerk-Reibwer (ca. 0,02) Neigungswinkel Wirkungsgrad der nlage Reibwer (Sahl/Sahl 0,1) Hafreibwer (S/S 0,16) Moor speed (4-p. 1450) Oupu speed Speed of calculaed componen Moor power Transmission oupu power Sprocke, roller radius Linear velociy Traversing gear coefficien of fricion (approx. 0,02) ngle of inclinaion Efficiency of sysem Coefficien of fricion (seel/seel 0,1) Coefficien of saic fricion (s/s 0,16) Viesse du moeur (quadripolaire 1450) Viesse de sorie Viesse de la parie calculée Puissance du moeur Puissance de sorie du moo réduceur Rayon de la roue à chaînes e des rouleaux Viesse linéaire Coefficien de fricion du mécanisme de roulemen (env. 0,02) ngle d inclinaison Rendemen de l insallaion Coefficien de fricion (acier/acier 0,1) Coefficien d adhérence par fricion (acier/acier 0,16) p [kg/dm 3 ] Diche (Sahl: 7,85 kg/dm 3 ) Densiy (seel: 7,85 kg/dm 3 ) Densié (acier: 7,85 kg/dm 3 ) 8

Beriebsfakoren Operaing facors Faceurs de service Beriebsfakoren sind Hilfswere zur nriebsauswahl, durch die ungleichförmige Belasungen, an - dere Laufzeien als 8 Sunden äglich, höhere Umgebungs em - perauren und der Einsaz uner anderen Beriebsbedingungen, berücksichig werden. Hinweis: Für den Einsaz in explo - sionsgefährdeen Bereichen en - sprechend 94/9/EG (TEX100a), bie zusäzliche uslegungsvor - schrifen gemäß Infoschrif 441677 beachen! Für die Nachrechnung werden folgende Were ermiel: M2erf M2 S fb fl fm asächlich erforderliches Drehmomen Drehmomen nach Leisungsübersich Laskennwer (Verhälnis der Dauerbelasbarkei zum errechneen Drehmomen M2) nach Leisungsübersich Belasungsfakor (siehe auch Seie 10/11) bei Sanfanlauf oder geringen zu bewegenden Massen und bei gleichförmigem Berieb: fb 1,0 direkes Einschalen oder ungleichmäßiger Berieb: fb 1,25 milere Söße oder milere zu bewegende Massen: fb 1,4 sarke Söße oder große zu bewegende Massen: fb 1,6 Laufzeifakor für eine ägliche Laufzei L in Sunden Belasungsfakor des Moors (siehe auch Seie 10/11) Operaing facors are secondary values for selecion of a drive sysem so ha i is possible o ake ino accoun non-uniform loading, running-imes oher han 8 hours daily, elevaed ambien emperaures and use under oher operaing condiions. Please noe: For he operaion in explosive amospheres according o 94/9/EG (TEX100a), please consider he design requiremens in accordance wih informaion wriing 441677. The following values should be deermined for subsequen calculaion: M2erf M2 S fb fl fm orque acually required orque according o able of oupu raings load characeerisic value a maximum speed (raio of coninuous load capaciy o calculaed orque M2) as per able of oupu raings load facor (see also page 10/11) wih sof saring or low masses o be moved and uniform operaion: fb 1,0 direc saring or non-uniform operaion: fb 1,25 medium shocks or medium masses o be moved: fb 1,4 severe shocks or large masses o be moved: fb 1,6 running ime facor for a daily running ime L in hours load facor of he moor (see also page 10/11) Les faceurs de service son des valeurs auxiliaires facilian le choix des mooréduceurs e qui iennen compe des variaions des effors, des durées de foncionnemen aures que 8 heures par jour, des empéraures plus élevées e de uilisaion en aure condiions d applicaion. enion: Pour le foncionnemen en milieux à risque d explosion selon 94/9/EG (TEX 100a), observez les direcives de calcul addionnelles de l informaion 441677! Le calcul complémenaire requier les valeurs suivanes: M2erf couple de roaion réellemen nécessaire M2 couple de roaion d après le ableau des puissances S valeur caracérisique de charge (rappor enre les effors permanens admis e le couple de roaion M2 calculé) d après le ableau des puissances fb faceur de charge (voir aussi page 10/11) en cas de démarrage en douceur ou de faibles masses à mouvoir e de service uniforme: fb 1,0 enchlenchemen direc ou service irrégulier: fb 1,25 À-coups moyens ou masses moyennes à mouvoir: fb 1,4 À-coups imporans ou grosses masses à mouvoir: fb 1,6 fl faceur de durée de foncionnemen pour un service quoidien L en fm heures faceur de charge du mo. (voir aussi page 10/11) L fl 8 h 1,00 16 h 1,15 24 h 1,20 Umgebungsemperaur: 0 C bis +40 C, Einsaz bei anderer Temperaur, bie Rückfrage. chung! Max. zulässige Geriebeemperaur 80 C. Der Beriebsfakor Kl is dann: Das Produk aus den Einzelfak - oren briebsdrehmomen M2 mal Laskennwer muss größer sein als das erforderliche Dreh - momen M2erf mal Beriebsfakor Kl: Wird diese Bedingung nich er - füll, so is bei gleicher Moorlei - sung die nächse Geriebegröße zu wählen. mbien emperaure: 0 C o +40 C, for use wih oher emperaures please conac us. Noe! Max. permissible gear uni emperaure 80 C. The operaing facor KI is hen: The produc of he individual facors for oupu orque M2 imes load characerisic value S mus be greaer han he required orque M2erf imes he operaing facor KI: If his condiion is no fulfilled, he nex larger gear uni size should be chosen wih he same moor power. Tempéraure ambiane: 0 C e +40 C, pour une uilisaion à d'aures empéraures, prière de nous conacer. enion! Tempéraure admissible du réduceur 80 C. Le faceur de service KI es alors: Le produi des faceurs individuelles, à savoir le couple de sorie M2 par la valeur caracérisique de charge S doi êre supérieur au couple requis M2erf par le faceur de service KI: Si cee condiion n es pas remplie, choisir le mooréduceur direcemen supérieur, la puissance morice resan la même. KI fb fl M2 S > M2erf KI M2 > M2erf fm 9

Beriebsaren- uswahl mi Beriebsfakoren- Zuordnung Operaing mode selecion wih operaing facor assignmen Sélecion des modes avec classemen des faceurs de foncionnemen Die folgenden Diagramme zeigen den Leisungsverlauf am brieb des Geriebe moors für die wichigsen nwendungsfälle. Die genannen Belasungsfakoren fb sind Richwere für die Besimmung des Beriebs fakors KI (Seie 9). Der Fakor fm gib bei den folgenden Beriebsaren dagegen an, um welchen Fakor die Moorleisung P1 aus hermischen Gründen höher sein muss, als die aus dem erforderlichen Drehmomen M2erf errechnee Leisung Perf : The following diagrams show he power curve a he geared moor oupu for he mos imporan applicaions. The specified load facors fb are guide values for deerminaion of he operaing facor KI (page 9). The facor fm specifies for he following operaing modes by which facor he moor power P1 mus be higher han he power Perf calculaed from he required orque M2erf for hermal reasons: Les diagrammes suivans indiquen les courbes de puissance à Ia sorie du mooréduceur pour les cas d uilisaion les plus imporans. Les faceurs de charge fb ciés son des valeurs indicaives pour déerminer le faceur de foncionnemen KI (page 9). Pour les modes de foncionnemen suivans, le faceur fm indique par conre à raison de quel faceur Ia puissance P1 du moeur doi êre supérieure pour des raisons hermiques, à Ia puissance Perf calculée à parir du couple M2erf nécessaire: M2 erf n2 P1 fm Perf fm 9200-1 (P in kw, M in Nm, n in min ) 2erf 2 Bei ussezberieb (Takberieb) wird die Einschaldauer in % berücksichig. Sie wird ermiel durch den Quoien Belasungszei B/ Spieldauer S: B Einschaldauer r 100% S1 - Dauerberieb mi Sanfanlauf. S - Dauerberieb mi normalem nlauf, synchronmooren mi direker Einschalung, Gleichsrommooren mi nlaufsrom 2-fachem Nennsrom, oder schwellende Belasung. - Dauerberieb mi Schwerlauf - nlaufzei bis 30 s, z. B. zum Beschleunigen von Schwungscheiben. M2erf n2 P1 fm Perf fm 9200-1 (P in kw, M in Nm, n in min ) 2erf 2 In he case of inermien operaion (cyclic operaion), he ON period is aken ino accoun in percen. l is deermined by he quoien of load period B/cycle duraion S : B ON period r 100% S S1 - Coninuous operaion wih sof saring. - Coninuous operaion wih normal saring, asynchronous moors wih direc closing operaion, DC moors wih saring curren 2 x nominal curren, or pulsaing load. - Coninuous operaion wih heavy saring. - Saring ime up o 30 s, e. g. for accelera-ion of flywheels. M2 erf n2 P1 fm Perf fm 9200-1 (P in kw, M in Nm, n in min ) 2erf 2 En cas de foncionnemen disconinu (foncionnemen cyclique), Ia durée d enchlenchemen es prise en compe en %. Elle es calculée par le quoien emps de solliciaion B durée du cycle S. B Temps d enclenchemen r 100% S1 - Foncionnemen coninu avec démarrage progressif. - Foncionnemen coninu avec démarrage normal, moeurs asynchrones à enclenchemen, direc, moeurs à couran coninu avec couran de démarrage 2 fois le couran nominal ou charge pulsaoire. - Foncionnemen coninu avec démarrage inensif. - Temps de démarrage jusqu à 30 s, par ex. pour I accéléraion des disques d inerie. S P2 fb1 fm1 P2 fb1,25 fm1 fb1,25 fm>1,25 P2 P2N P2N P2N S2 - Kurzzeiberieb - Bei Laufzeien bis 10 min und anschließen - den Pausen über 30 min und gleichförmiger Belasung, kann der nrieb kleiner ausgeleg werden. S2 - Shor- ime operaion - smaller drive design can be seleced for operaing imes up o 10 minues and subsequen pauses over 30 minues and uniform load. S2 - Foncionnemen de coure durée - En cas de durée de foncionnemen jusqu à 10 mm e de pauses consécuives supérieures à 30 mm e de charge uniforme, I enraîne men peu êre dimensionné plus pei. P2 fb0,75 fl 1 fm0,75 P2N S3 - ussezberieb ohne Einfluss des nlaufs - Takberieb mi Bremsmoor, jedoch geringe Zusazschwungmassen (maximal 50% des nriebs-massenrägheismomens J1) und gleichförmige Belasung. S3 - Inermien operaion wihou influence of saring - Cyclic operaion wih braking moor, bu low addiional flywheel masses (maximum 50% of he drive mass momen of ineria J1) and uniform load. P2 S3-25%: fb0,70 fm0,70 fl 1 S3-40%: fb1 fm1 S3-60%: fb1,25 fm1,25 S3 - Foncionnemen disconinu sans influence du démarrage - Foncionnemen cyclique avec moeur-frein, ouefois masses d inerie addiionnelles faibles (maximum 50% du couple d inerie de I enraînemen J1 e de charge uniforme. P2N B 10 S

Beriebsaren- uswahl mi Beriebsfakoren- Zuordnung Operaing mode selecion wih operaing facor assignmen Sélecion des modes avec classemen des faceurs de foncionnemen S4 - ussezberieb mi Einfluss des nlaufs - Takberieb mi Bremsmoor, mi einer Moordrehzahl oder polumschalbarem Moor, größere Zusazschwungmassen S4 - Inermien operaion wih influence on saring - Cyclic operaion wih braking moor, wih one moor speed or pole- changing moor, larger addiional flywheel masses P2 S4-40% JZ J1: fb 1,4, fm 1,4 JZ 3xJ1: fb 1,6 fm 1,4 fl 1 S4 - Enraînemen disconinu avec influence au démarrage Enraînemen cyclique avec moeur-frein, avec moeur à une viesse ou avec moeur à pôle variable, de plus grande masse d inerie addiionnelle P2N B (B/S 0,4) S6 - Durchlaufberieb mi ussezbelasung - Mi Kupplungs-Brems-Kombinaion zwischen nrieb und Maschine oder bei koninuierlichem Durchlauf, wenn der nrieb nur kurzzeiig belase wird - Durchlaufberieb mi soßariger Belasung durch Kurbelriebe oder Kurvenscheiben a) niedere Drehzahlen und geringe Zusaz - massen b) hohe Drehzahlen oder große Zusazmassen S S6 - Coninuous-operaion duy wih inermien loading - Wih coupling-brake combinaion beween drive and machine or for coninuous duy if he drive is loaded for a shor ime only - Coninuous-operaion duy wih impulseloading by crank mechanism or cam disks a) Lower speeds and low addiional masses b) High speeds or large addiional masses S6 - Foncionnemen coninu avec charge disconinue - vec une combinaision accouplemen-frein enre l enraînemen e la machine, ou en cas de foncionnemen coninu lorsque l enraînemen n es sollicié que brièvemen - Foncionnemen coninu avec charge impulsionnelle, enraînemen par villebrequin ou disque à came a) Viesses lenes e faibles masses addiionnelles b) Viesses rapides ou masses addiionnelles élevées P2 ab/s 0,4: fb 1,25, fm 1 P2 a) fb 1,4 fm 1 P2 b) fb 1,6 fm 1,25 P2N B P2N P2N S S8 - Durchlaufberieb mi periodischer Drehzahl - änderung - Bei polumschalbaren synchronmooren oder Gleichsrommooren mi zwei oder mehreren Drehzahl-Sollweren S8 - Coninuous-operaion duy wih periodic speed changes - For pole-changing asynchronous moors or DC moors wih wo or more speed sepoins P2 JZ J1: fb 1,4 fm 1,25 JZ 3 x J1: fb 1,6 fm 1,4 S8 - Foncionnemen coninu avec modificaion périodique de la viesse - En cas de moeurs asynchrones à pôles commuables ou de moeurs à couran coninu avec deux ou plusieurs valeurs de consigne de la viesse P2N ndere Beriebsaren auf nfrage! Bezeichnungen: fl Laufzeifakor fb Belasungsfakor des Geriebes fm Belasungsfakor des Moors KI Beriebsfakor M2 briebsmomen des Geriebes M2erf erforderliches briebsmomen des Geriebes S Laskennwer P1 asächliche Moorleisung P2 briebsleisung des Geriebes P2N briebsleisung des Geriebes bei Nennbelasung n2 briebsdrehzahl des Geriebes J1 Massenrägheismomen des nriebes JM Massenrägheismomen des Moors J Massenrägheismomen des Geriebes JZ Massenrägheismomen der anzureibenden Maschine S Spieldauer eines Takes B Belasungszei während eines Takes Oher operaing duys on reques! Descripions: fl Operaing ime facor fb Load facor of he gear uni fm Load facor of he moor KI Operaing facor M2 Oupu orque of he gear uni M2erf Required oupu orque of he gear uni S Load characerisic P1 cual moor power P2 Oupu power of he gear uni P2N Oupu power of he gear uni a raed load n2 Oupu speed of he gear uni J1 Mass momen of ineria of he drive JM Mass momen of ineria of he moor J Mass momen of ineria of he gear uni JZ Mass momen of ineria of he machine o be driven S Duraion of a cycle B Load period during a cycle ures modes de service sur demande! Désignaions: fl Faceur de durée de foncionnemen fb Faceur de charge de la ransmission fm Faceur de charge du moeur KI Faceur de foncionnemen M2 Couple de sorie de la ransmission M2erf Couple de sorie nécessaire de la ransmission S Valeur caracérisique de la charge P1 Puissance réelle du moeur P2 Puissance de sorie de la ransmission P2N Puissance de sorie de la ransmission pour la charge nominale n2 Viesse de sorie de la ransmission J1 Couple d inerie de l enraînemen JM Couple d inerie du moeur J Couple d inerie de la ransmission JZ Couple d inerie de la machine à propulser S Durée du cycle B Temps de solliciaion pendan un cycle 11

Hinweise zu den Maßbildseien Noes o he dimension drawings Remarques concernan les croquis coés chshöhe: Die chshöhenoleranz der STÖBER-nriebe is innerhalb der DIN 747. Die zulässige bweichung der chshöhe is bis 50 mm chshöhe -0,4 mm bis 250 mm chshöhe -0,5 mm bis 630 mm chshöhe -0,6 mm Für Vollwellen gil: Die Passung der Wellenenden ensprechen der DIN 748; d.h. Durchmesser d [ 50 Toleranz ISO k6 Durchmesser d >50 Toleranz ISO m6 Für Zenrierbohrungen gil bei Wellen mi und ohne Passfeder DIN 332-T2, Form DR. Die Passfedern ensprechen der DIN 6885, Bla 1 (hohe Form ). Bei Kegelrad- und Schneckengerieben sind Vollwellen mi beidseiigem brieb lieferbar. Passfedern fluchen auf 0,03 mm. Für Hohlwellen (, F, S) gil: Bei der Geriebebefesigung auf Fluchung der Maschinenwelle zur Geriebehohlwelle achen (max. bweichung [ 0,03 mm). Für Hohlwellen mi Passfedernu () gil: Die Hohlwellenbohrungsoleranz is ISO H7, die Maschinenwelle muss ISO k6 sein. Zur leicheren Monage bzw. Demonage der Maschinenwelle sind die Hohlwellen mi einer Spiralnu (als Fedepo) ausgesae. Eine gehäree bdrückscheibe mi Gewinde is im Lieferum fang enhalen (opional auch ohne bdrückscheibe lieferbar). Die sirnseiige Zenrier - boh rung der Maschinenwelle is aus der Tabelle zu ennehmen. * S1/K1 ø30: Passfeder ensprechend DIN 6885, Bla 3. Die erforderliche Länge der Maschinenwelle is 2,2 x Durchmesser d, die Länge der Passfeder 2 x Durchmesser d. Für Hohlwellen mi Schrumpfscheibe (S) gil: Die Hohlwellenbohrungsoleranz is ISO H7, die Maschinenwelle muss, zur Gewährleis ung einer sicheren Drehmomen-Überragung, wie folg ausgeführ sein: - F1 - F6, S0 - S4, K1 - K6: ISO h9 - K7 - K10: ISO h6 chung: ufreende Flächenpressung p[325 N/mm2, (bei Werksofffeslegung der Maschinenwelle beachen!) Für Flansche gil: Die Passung des Passrandes is bis Flanschgröße 300 (Passrand 230 mm) ISO j6 und ab 350 (Passrand 250 mm) ISO h6. Bei Sirnrad-, Kegelrad- und Schneckengerieben sind bis zu drei verschiedene Flanschab messungen je Geriebebaugröße lieferbar. Beachen Sie die jeweiligen Maßbildseien der Flanschausführung. synchronmoormaße: Die Moormaße der synchronmooren sind Richwere. Die Klemmenkasenmie der Baugröße 80-112 is nich Mie der Moorachse. Die Were k1 und q1 beziehen sich auf Bremsmooren. Maße können auf Grund von Gussoleran - zen bzw. ufsummieren der Einzeleilole - ranzen die Vorgaben der DIN 7168-m überschreien! Maßänderungen durch echnische Weierenwicklung vorbehalen. Genaue Were auf nfrage. Shaf heigh: The shaf heigh olerance of STOBER drives complies wih DIN 747 requiremens. Shaf heigh olerances are up o shaf heigh 50 mm -0.4 mm up o shaf heigh 250 mm -0.5 mm up o 630 mm shaf heigh -0.6 mm Solid shaf specificaions: The shaf end fi corresponds o DIN 748; i.e. diameer d [ 50 olerance ISO k6 diameer d >50 olerance ISO m6 Cenre holes in shafs wih or wihou key correspond o DIN 332 T2 shape DR. The keys are in accordance wih DIN 6885 Shee 1 (all shape ). In helical bevel and helical worm gear unis solid shafs are available wih an oupu on boh sides. Keys are aligned o 0.03 mm. Specificaions for hollow shafs (, F, S): The alignmen of he machine shaf o he hollow shaf has o be aken ino consideraion (max. alignmen [ 0.03 mm). Specificaions for hollow shafs wih key groove (): Hollow shaf bore olerance is ISO H7, he machine shaf mus be ISO k6. The hollow shafs are equipped wih a spiral groove (as grease depo) o make insalling and removing he machine shaf easier. hardened hreaded forcing disc is included in he scope of delivery (also possible wihou hreaded forcing disc as an opion). The face cenre hole of he machine shaf is given in he able. * S1/K1 ø30: key in accordance wih DIN 6885 Shee 3. Hohlwellen-ø () Breie bdrückscheibe 1) bziehschraube 2) Maschinenwelle Geriebeyp Hollow shaf ø () Forcing disc widh 1) Forcing screw 2) Machine shaf Gear uni ype ø arbre creux () Largeur disque d'exracion 1) Vis d'exracion 2) rbre machine Type de réduceur 20 12 M8 M6 F1 S0 25 12 M12 M10 F2 K1 S0/S1 30 12 M12 M10 F3 K1*/K2 S1*/S2 35 12 M16 M12 K3 S2 40 12 M20 M16 F4 K4 S3 50 12 M20 M16 F6 K5, K6 S4 60 12 M24 M20 K7 70 20 M24 M20 K8 90 26 M30 M24 K9 100 26 M30 M24 K10 The required lengh of he machine shaf is 2.2 x diameer "d", lengh of he feaher key 2 x diameer "d". Specificaions for hollow shafs wih shrink disk (S): Hollow shaf bore olerance is ISO H7, he machine shaf mus be - F1 - F6, S0 - S4, K1 - K6: ISO h9 - K7 - K10: ISO h6 for a safe orque ransmission. Cauion: Surface pressure p[325 N/mm2 (consider when specifying he maerial for he machine shaf!) Flange specificaions: Up o flange size 300 (fiing shoulder 230mm) he fiing shoulder fi is ISO j6 and from 350 (fiing shoulder 250 mm) ISO h6. For helical, helical bevel and helical worm gear unis up o hree differen flange dimensions can be supplied for each gear uni size. Please refer o he dimension drawing pages of he flange-mouned gear unis. synchronous moor dimensions: Moor dimensions of asynchronous moors are guide values. The erminal box cenre in frame sizes 80-112 is no he moor shaf cenre. Values k1 and q1 apply o brake moors. The dimensions may exceed he guidelines of he DIN 7168-m because of he cas olerances resp. as pars olerances add up! We reserve he righ o dimensional changes in he ineres of echnical progress. Precise values on reques. Haueur d'axe: La olérance de haueur d'axe des enraînemens STOBER es conforme à la norme DIN 747. La divergence admissible de haueur d'axe es pour une haueur d'axe maximale de 50 mm de -0,4 mm pour une haueur d'axe maximale de 250 mm de -0,5 mm pour une haueur d'axe maximale de 630 mm de -0,6 mm Pour les arbres pleins es valable: Les ajusemens des exrémiés des arbres son conformes à la norme DIN 748; soi: diamère d [ 50 olérance ISO k6 diamère d >50 olérance ISO m6 Pour les orifices de cenrage, la norme DIN 332 T2 forme DR es applicable aux arbres sans ou avec clavee. Les clavees son conformes à la norme DIN 6885 feuille1 (forme élevée). Pour les réduceurs à couple conique e les réduceurs à vis sans fin, des arbres pleins à sorie bilaérale son disponibles. L'alignemen des clavees es de 0,03 mm. Pour les arbres creux (, F, S) es valable: Faire aenion lors de la fixaion du réduceur à l alignemen de l arbre de la machine sur l arbre creux du réduceur (différence max. [ 0,03mm). Pour les arbres creux à rainure de clavee () es valable: La olérance des orifices des arbres creux es conforme à ISO H7, l'arbre machine doi êre conforme à ISO k6. Pour facilier le monage ou le démonage de l arbre machine, les arbres creux son munis d une rainure hélicoïdale (faisan foncion de dépô de graisse). Un disque d'exracion rempé e fileé es join à la livraison pour les arbres creux (en opion aussi possible sans disque d'exracion). L'orifice de cenrage fronal es indiqué dans le ableau suivan. * S1/K1 ø30: clavee son confromes à la norme DIN 6885 feuille 3. La longueur requise de l arbre de machine es 2,2 x diamère d, longueur de la clavee parallèle 2 x diamère d. Pour les arbres creux par free de serrage (S) es valable: La olérence de l alésage de l arbre creux es de ISO H7. Pour garanir la ransmission sûre du couple, l arbre de la machine doi êre de : - F1 - F6, S0 - S4, K1 - K6: ISO h9 - K7 - K10: ISO h6 enion : pression superficielle produie p[325 N/mm2 (à considérer lors de la définiion de maériaux de l arbre de machine!) Pour les brides, les valeurs suivanes son applicables: L'ajusemen du bord es, pour les brides de aille maximale 300 (bord d'ajusage de 230mm), conforme à ISO j6 e pour les brides d'une aille à parir de 350 (bord d'ajusage de 250 mm), conforme à ISO h6. Pour les réduceurs coaxiaux, les réduceurs à couple conique e les réduceurs à vis sans fin, jusqu'à rois dimensions différenes de brides par modèle de réduceur son disponibles. Prière de consuler les fiches dimensionnelles correspondan aux différenes versions de brides. Caracérisiques des moeurs asynchrones: Les caracérisiques des moeurs asynchrones consiuen des valeurs indicaives. Le milieu du bornier des modèles 80-112 ne correspond pas au milieu de l'axe du moeur. Les valeurs k1 e q1 se rapporen aux moeurs freins. Les dimensions peuven êre supérieures aux définiions selon DIN 7168-m en raison des olérances de moulage ou de l'addiion des olérances des composans! Sous réserves de modificaions des caracérisiques dues à des perfecionnemens echniques. Les valeurs exaces son disponibles sur demande. 12

Drehrichung C, F, KL, K, S Roaing direcions C, F, KL, K, S Direcion de roaion C, F, KL, K, S C002 - C912 C103 - C913 F102 - F602 F203 - F603 K102 - K402 K203 - K403 K513 - K1013 K514 - K1014 S002 - S402 S203 - S403 Die angegebenen Drehrichungen gelen auch für Geriebe mi Hohlwelle, sofern die Einseck seie der Maschinenwelle der Seie der obig gezeigen Vollwellen ensprich. Drehrichung für Geriebe mi Schrumpf - scheibe siehe nächse Seie. The indicaed roaing direcions are also valid for hollow shafs as long as he enry side of he machine shaf corresponds wih he side of he solid shafs showed above. Roaing direcions of gear unis wih shrink disk see nex page. Les direcions de roaion indiquées son vala bles égalemen pour les réduceurs à arbre creux si le côé d enrainemen de l arbre machine correspond à celui de l arbre plein menionné ci-dessus. Pour réduceurs avec free de serrage voir à la page suivan. 13

Drehrichung F, KL, K, S Hohlwelle mi Schrumpfscheibe Roaing direcions F, KL, K, S Hollow shaf for shrink ring connecion Direcion de roaion F, KL, K, S rbre creux à free de serrage F102 - F602 F203 - F603 K102 - K402 K203 - K403 K513 - K813 K514 - K814 K913 - K1013 K914 - K1014 S002 - S402 S203 - S403 Die angegebenen Drehrichungen gelen für Geriebe mi Schrumpfscheibenhohlwelle. The indicaed roaing direcions are valid for gear unis wih hollow shaf for shrink ring connecion. Les direcions de roaion indiquées son vala bles pour les réduceurs à arbre creux pour assemblage par free de serrage. 14

Ölausgleichsbehäler Oil equalizing ank Réservoir de compensaion d'huile C612 - C912 K513 - K1013 S202 - S402 In den Einbaulagen EL5 bzw. IMV1, IMV5 und IMV18 haben die Geriebe einen erhöhen Füllsand. Der opionale Einsaz eines Ölausgleichsbehälers mi Enlüfungsvenil verhinder evenuellen Ölausri am sons sandardmäßig plazieren Enlüfungsvenil. Besonders für schnelllaufende Geriebe mi n > 1750 1/min und Geriebeübersezungen i < 20 wird deshalb ein Ölausgleichsbehäler (Mehrpreis) empfohlen. 1) Nich möglich wenn Lage des elekrischen nschlusses bei 90! In mouning posiions EL5 or IMV1, IMV5 and IMV18, he gearboxes have a higher filling level. Opional use of an oil equalizing ank wih bleeding valve prevens any oil from escaping on he oherwise sandardly posiioned bleeding valve. Because of his, an oil equalizing ank (addiional charge) is paricularly recommended for high-speed gearboxes wih n > 1750 rpm and gear raios of i < 20. 1) No possible when posiion of elecrical connecion is 90! Les réduceurs on un niveau plus élevé dans les posiions de monage EL5 ou IMV1, IMV5 e IMV18. L'uilisaion opionnelle d'un réservoir de compensaion d'huile avec purge d'air évie ou débordemen d'huile au niveau de la soupape de purge d'air monée en posiion normale. C'es pourquoi un réservoir de compensaion d'huile (supplémen) es recommandé, en pariculier pour des réduceurs haue viesse de roaion n > 1750 1/min e des rappors de réducion i < 20. 1) N'es pas possible pour une posiion de la connexion élecrique de 90! Typ IE2D100 IE2D112 IE2D132 IE2D160 IE2D180 IE2D200 da xa la da xa la da xa la da xa la da xa la da xa la C612 65 170 112 65 170 112 65 170 112 65 217 179 65 217 179 - - - C712 73 205 126 73 205 126 73 205 126 73 205 113 73 205 113 - - - C812 - - - - - - 73 255 126 73 255 125 73 255 125 73 256 102 C912 - - - - - - - - - 73 305 125 73 305 125 73 305 109 Typ IE2D80 IE2D90 IE2D100 IE2D112 IE2D132 IE2D160 IE2D180 da xa la da xa la da xa la da xa la da xa la da xa la da xa la K513 65 122 114 65 122 114 65 130 162 65 130 162 65 167 159 - - - - - - K613 - - - 65 149 114 65 149 114 65 149 114 65 199 160 65 188 177 65 188 177 K713 - - - - - - 65 170 112 65 170 112 65 170 112 65 217 179 65 217 179 Typ IE2D100 IE2D112 IE2D132 IE2D160 IE2D180 IE2D200 da xa la da xa la da xa la da xa la da xa la da xa la K813 73 205 126 73 205 126 73 205 126 73 205 113 73 205 113 - - - K913 - - - - - - 73 255 126 73 255 125 73 255 125 73 256 102 K1013 - - - - - - - - - 73 305 125 73 305 125 73 305 109 Typ IE2D80 IE2D90 IE2D100 IE2D112 da xa la da xa la da xa la da xa la S202 65 150 155 65 150 155 - - - - - - S302 65 145 162 65 145 162 - - - - - - S402 65 120 162 65 120 162 65 160 160 65 160 160 15