Der Wiedereinstieg nach der freiwilligen Kündigung wegen Mutterschaft

Ähnliche Dokumente
Der Südtiroler Arbeitsmarkt... in Kürze Il mercato del lavoro in provincia di Bolzano... in breve

zusammengefasst werden. Da die Projektarbeit nahezu die Gesamtheit der arbeitnehmerähnlichen

Was denken unsere Schüler nach 3 Jahren Deutschunterricht? Cosa pensano i nostri studenti dopo 3 anni di tedesco?

Die Berechnung dieses Indexes erfolgt nach der Laspeyres- Formel.

Profibus: 20. Jahre in der. Praxis bei. Sollandsilicon. PI-Konferenz März Speyer. Georg Pichler

Daten zum Personal der Landesverwaltung

Conferenza stampa Pressekonferenz. Bolzano/Bozen

Anteil im Gastgewerbe (linke Skala) Percentuale nel settore alberghiero (scala sinistra)

veranstaltet - organizza Anmeldung iscrizione ff.sulden@lfvbz.org FAX: 0473/613578

Provincia Autonoma di Bolzano - Alto Adige. Autonome Provinz Bozen - Südtirol

Allegato All estero per richiedere un assegno familiare tedesco di.. Anlage Ausland zum Antrag auf deutsches Kindergeld vom

ZDEMAR USTI NAD LABEM S.R.O BOLZANO - BOZEN (BZ) SMETANOVA CHABAROVICE - REPUBBLICA CECA - TSCHECHISCHE REPUBLIK 27/03/2012

Renovierungszentrum Centro ristrutturazioni CasaBagno

Italienisch. Schreiben. 12. Mai 2014 HUM. Standardisierte kompetenzorientierte schriftliche Reife- und Diplomprüfung. Name: Klasse/Jahrgang:

Generation Facebook Soziale Medien in Südtirol - die Ausgangslage aus Sicht der Statistik

KG 51R F K. 1 Informazioni relative al richiedente. 2 Informazioni relative al coniuge o al partner del richiedente

Ansässige Nicht-EU-Bürger und Arbeitsmarkt

Innovazione e partecipazione in azienda Innovation und Partizipation im Unternehmen

ANMELDEFORMULAR DEUTSCH-ITALIENISCHE HANDELSKAMMER September 2013 Stichwort Reservierung: Hotel NH Milano Touring

Andamento turistico. Entwicklung im Tourismus. Sommerhalbjahr Stagione estiva Aumento del 3,9% delle presenze e del 6,9% degli arrivi

Trinkwasserversorgung Die Situation in Südtirol Approvvigionamento idropotabile La situazione in Alto Adige. Dr. Wilfried Rauter

Arbeit, Gesundheit, Vorsorge İş, sağlık, ön tedbir Εργασία, υγεία, πρόληψη Lavoro, sanità, previdenza

CORPORATE DESIGN PARK BOZEN BOLZANO

Südtiroler Landtag BESCHLUSS DES SÜDTIROLER LANDTAGES. Consiglio della Provincia autonoma di Bolzano

astat 30,6 25,3 10,8 Insgesamt (a) Totale (a)

Renovierungszentrum Centro ristrutturazioni CasaBagno

Da 17 anni vivo grazie ad un trapianto di rene; ancora oggi penso con riconoscenza al donatore ed ai suoi familiari.

5 Kreditwesen Credito

Berlin Pied a terre? monolocale a 5 fermate da Mitte!-1 Zimmer Wohnung nur 5 Haltestellen von Mitte!

Beschluss Deliberazione der Landesregierung della Giunta Provinciale

Herr/Sig. Tumler Christof. Nr./n 66. Datum Data

INFO.

CLLD-Ansatz in der Periode Approccio CLLD nel periodo This programme is co-financed by the European Regional Development Fund.

Wasserkraft. Energia idraulica

Articolo 1 Artikel 1. Articolo 2 Artikel 2. Articolo 3 Artikel 3

Drucksystem s/w mit zweiter Farbe und Finisherstation Sistema di produzione b/n con secondo colore e stazione di finitura

Comune di - Gemeinde von...

APPARTAMENTI SCALATE DI SOPRA WOHNUNGEN SCALATE DI SOPRA

Tag der Transparenz Giornata della trasparenza Mediationsstelle der Handelskammer Bozen Organismo di mediazione della Camera di commercio di Bolzano

INFO Westbound forafrica2014

astatinfo Ehetrennungen und Ehescheidungen Separazioni e divorzi 08/2012

Pool Spa Impianti sanitari

An das Standesamt der Gemeinde Bozen

OGGETTO: verbale di identificazione, di nomina del difensore ed elezione del domicilio, della persona sottoposta ad indagini. ( ex art.161 c.p.p.

Ihr Ansprechpartner Ruth Stirati

Fahrtkostenbeiträge für Berufspendler: Die neuen Kriterien. Contributi per spese di viaggio per lavoratori pendolari: I nuovi criteri

ASCONA. 4 ½-Zimmer-Terrassenwohnung. mit 180 Grad Panoramaseeblick ... appartamento di 4 ½ locali. con terrazza e bellissima vista sul lago

DIE WICHTIGSTEN KENNZAHLEN LE PRINCIPALI CARATTERISTICHE

Akademischer Kalender 2015/2016 Calendario accademico 2015/2016

Gemeldete Arbeitsunfälle Infortuni sul lavoro denunciati

Ihr Ansprechpartner Ruth Stirati

ANLAGE 2 ALLEGATO 2. Abteilungen auf Betriebsebene - Ripartizioni a livello aziendale


(Delibera della Giunta Provinciale n. 417 del ) (Beschluss der Landesregierung Nr. 417 vom Art. 1 Art. 1. Art. 2 Art.

Art. 1 Art. 1. Art. 2 Art. 2

ALLEGATO A.a. ANLAGE A.a

28 Bollettino Ufficiale n. 29/I-II del Amtsblatt Nr. 29/I-II vom DECRETO ASSESSORILE 15 giugno 2009, n. 133/34.

Protokoll über die Sitzung des Gemeindeausschusses vom um 17:00 Uhr

Ihr Ansprechpartner Ruth Stirati

Docenze Il profilo dei singoli docenti è presentato su Le lezioni saranno tenute in lingua italiana.

S.NAZZARO. 4-Familienhaus. casa piufamiliare di 4 appartamenti. Fr an herrlicher Panoramaseeblicklage. con bellissima vista sul lago

BESCHLUSS DER LANDESREGIERUNG DELIBERAZIONE DELLA GIUNTA PROVINCIALE

Westbound Generations for Africa 2015 Dokumentation Documentazione

creazioni applicazioni artistiche

MELIDE. Hotel del Lago mit 15 Zimmern Albergo del Lago con 15 camere. Fr '000. '000.--

Istituto provinciale di statistica Via Canonico Michael Gamper Bolzano Tel Fax

Preisentwicklung in der Stadt Bozen im Trimester: Januar März Andamento trimestrale dei prezzi nella città di Bolzano: gennaio - marzo 2010

DIRECTFLUSH. La nuova generazione di Wc a brida aperta. Die neue WC-Generation mit offenem Spülrand.

INVOLVED PARTNERS CAMARA DE COMERCIO DE CANTABRIA. mysteps. my job, my future. Erasmus+ KA2 Project

Ergebnisse Online-Konsultation. Risultati consultazione online

Die neue Vinschgerbahn La nuova ferrovia della val Venosta. La Ferrovia della Val Venosta:

L idea Cambia forma alla Lamiera

info rmation info LÕinsegnamento delle lingue straniere nelle scuole dellõalto Adige Der Fremdsprachenunterricht SŸdtirols Schulen

Provincia Autonoma di Bolzano - Alto Adige. Autonome Provinz Bozen - Südtirol

INTERREG IV Italia-Österreich

1 von :33

Ufficio Economia Montana / Amt für Bergwirtschaft

10 Erwerbstätigkeit, Arbeitsproduktivität

constatato che la predetta ipotesi di contratto corrisponde alla direttiva impartita dalla Giunta Provinciale;

Rangliste der ersten 10 Gemeinden nach dem Gesamtindex des Tourismus (a) - Tourismusjahr 2014/15

Liceo artistico SETTIMANE DI STUDIO 2015: CLASSE 2b, VENEZIA / BOLZANO. Venezia S. Lucia an: grosse Uhr, Halle Zürich HB

astatinfo Studenti altoatesini nelle università italiane ed austriache Südtiroler Studierende an italienischen und österreichischen Universitäten

Regelungen und Bestimmungen im Sektor Autotransport

Welches Deutsch für die Wirtschaftskommunikation in Norditalien? - Erfahrungen im Master Deutsch für die internationale Wirtschaftskommunikation

Betriebliche Weiterbildung in Südtirol La formazione continua aziendale in Alto Adige

Delibera. Testo del regolamento. Regolamento interno per il reclutamento del personale con contratto di lavoro di diritto privato. Text des Regelwerks

Nella quiete suggestiva delle verdi colline Euganee vicino alla città di Padova, è situato in splendida posizione, Terme MAMMA MARGHERITA dove, oltre

Schwangerschaft, Entbindung und Stillen. Gravidanza, parto e allattamento

Vista la successiva Circolare del Ministero Aufgrund des darauf folgenden

Tourismus in Südtirol. Turismo in Alto Adige

CORSO DI FORMAZIONE PROFESSIONALE 2015/2016

Autonome Provinz Bozen - Südtirol. Provincia Autonoma di Bolzano - Alto Adige

Autonome Provinz Bozen Südtirol

1. Esecutore del lavoro di costruzione

BRISSAGO. Ladenlokal in Patrizierhaus. negozio in una casa ticinese. Fr an zentraler Lage... in un posizione centrale 4180/1888

Regione Autonoma Trentino-Alto Adige. Autonome Region Trentino-Südtirol

5 Kreditwesen Credito

Appartamento 3,5 locali con vista lago 3,5 Zimmer Wohnung mit Seesicht

astatinfo Il turismo in alcune regioni alpine Tourismus in einigen Alpengebieten 10/2014

Transkript:

Der Wiedereinstieg nach der freiwilligen Kündigung wegen Mutterschaft Etwa 600-700 Südtirolerinnen jährlich kündigen während einer Schwangerschaft oder im ersten Lebensjahr ihres Kindes ihre Arbeitsstelle. Das Phänomen betrifft etwa 15% der beschäftigten Mütter. Eine von sieben Frauen gibt also, wenn sie Mutter wird, innerhalb des ersten Lebensjahres ihres Kindes freiwillig ihre Arbeit auf. Für die Auflösung des Arbeitsverhältnisses durch die Frau innerhalb des ersten Lebensjahres ihres Kindes ist eine Bestätigung der Arbeitsverwaltung erforderlich; diese soll sicherstellen, dass es sich bei der Kündigung tatsächlich um die ausdrückliche und bewusste Entscheidung der Arbeitnehmerin und nicht eher um die ihres Arbeitgebers handelt. Bei einer freiwilligen Kündigung in dieser Zeit, in der auf Arbeitgeberseite ein Entlassungsverbot besteht, hat die Arbeitnehmerin ein Anrecht auf Arbeitslosengeld. Il rientro al lavoro dopo le dimissioni volontarie per maternità Ogni anno sono circa 600-700 le donne che si dimettono dal lavoro durante la gravidanza o il primo anno di vita del bambino. Questo fenomeno interessa all incirca il 15% delle neomamme occupate, vale a dire una donna su sette, una volta diventata mamma, abbandona volontariamente il proprio posto di lavoro entro il primo anno di vita del bambino. La risoluzione del rapporto di lavoro da parte della donna entro il primo anno di vita del bambino è condizionata alla convalida da parte dell Amministrazione del lavoro, al fine di accertare l effettiva e consapevole volontà della dipendente di rassegnare le dimissioni, senza un eventuale induzione da parte del datore di lavoro. In caso di dimissioni volontarie presentate durante questo periodo, in cui è previsto il divieto di licenziamento, la lavoratrice ha diritto all indennità di disoccupazione. 7 Wiedereinstieg von Müttern in den drei Jahren nach der Kündigung Donne rientrate al lavoro entro i successivi tre anni dalle dimissioni In Prozent nach Jahr der Kündigung - Valori percentuali per anno delle dimissioni 6 5 9,5 11,1 10,2 10,2 2-3 Jahre nach der Kündigung 2-3 anni dalle dimissioni 4 17,0 18,4 14,5 16,6 1-2 Jahre nach der Kündigung 1-2 anni dalle dimissioni 3 2 29,2 28,3 34,2 30,6 innerhalb 1 Jahr nach der Kündigung entro un anno dalle dimissioni 1 2005 2006 2007 Insgesamt Jahr der Kündigung - Anno delle dimissioni Totale Quelle: Amt für sozialen Arbeitsschutz, Amt für Arbeitsmarktbeobachtung Fonte: Ufficio tutela sociale del lavoro, Ufficio osservazione mercato del lavoro

Eine solche Kündigung bedeutet jedoch nicht notwendigerweise eine endgültige Aufgabe jeder Tätigkeit jenseits der Familienarbeit. Von den fast 1 900 Frauen, die zwischen 2005 und 2007 wegen ihrer Mutterschaft kündigten, hat etwas mehr als die Hälfte (57%) innerhalb von drei Jahren eine neue Beschäftigung aufgenommen. Im Durchschnitt erfolgte der Wiedereinstieg rund ein Jahr nach der Kündigung. Dare le dimissioni non significa però per tutte abbandonare definitivamente l attività lavorativa al di fuori delle mura domestiche: delle quasi 1 900 donne che si sono dimesse volontariamente tra il 2005 e il 2007 poco più della metà (57%) ha ripreso a lavorare entro i successivi tre anni dalle dimissioni. In media il rientro è avvenuto attorno ad un anno dalle dimissioni. Arbeitsmarkt Mercato del lavoro Optimistisch stimmt, dass der Anteil der Frauen, die innerhalb von drei Jahren nach der Kündigung wieder in den Arbeitsmarkt zurückkehren, zunimmt: Während von den Frauen, die 2005 kündigten, innerhalb drei Jahren nach ihrer Kündigung 56% in den Beruf zurückgekehrt waren, ist dieser Anteil bei den 2007 ausgeschiedenen Frauen auf 59% leicht angestiegen. Das lässt darauf schließen, dass der Ausstieg aus dem Beruf zunehmend eine bloß vorübergehende Entscheidung darstellt, die für eine bestimmte Zeit getroffen wird, und die Tendenz dahin geht, früher in den Beruf zurückzukehren. In dieser Untersuchung wird nicht berücksichtigt, ob die Frau die nach der Pause wieder einsteigt auch längerfristig die Arbeit fortgesetzt hat. Hier wird nur untersucht, ob die Frauen, die ihren Arbeitsplatz wegen der Mutterschaft kündigen, überhaupt zurückkehren, in welchem Zeitraum nach der Kündigung sie sich dazu entscheiden und zu welchen Bedingungen, insbesondere im Vergleich mit ihrer vorhergehenden Beschäftigung. Lascia ben sperare la quota crescente di donne che rientrano nel mercato del lavoro a parità di mesi trascorsi dalle dimissioni. Se delle donne dimesse nel 2005 nei successivi tre anni dalle dimissioni rientrava al lavoro il 56%, delle donne dimessesi nel 2007 la medesima quota è leggermente salita al 59%, indicativo del fatto che per molte lasciare il lavoro rappresenta una scelta sempre più momentanea e limitata ad un periodo di tempo circoscritto e della tendenza delle stesse a riprendere a lavorare sempre più precocemente. Ai fini di questa analisi non si considera se poi la medesima donna, una volta rientrata sul lavoro, abbia continuato in seguito a lavorare o meno. In questo contesto viene analizzato invece se, a seguito delle dimissioni per maternità, la donna abbia ripreso a lavorare e, nello specifico, entro quale intervallo di tempo dalle dimissioni e a quali condizioni, in particolare rispetto all occupazione precedente. Im Großen und Ganzen kann aber auf jeden Fall festgestellt werden, dass von den rund Ad ogni modo per fornire un indicazione di massima, delle ca. 1 000 neomamme che Mutterschaftsbedingte Kündigungen nach Kündigungsgrund (a) - 2010 Dimesse per maternità per motivo delle dimissioni (a) - 2010 Nicht Gewährung der Teilzeitbeschäftigung Mancata concessione del part time 9% Kein Grund Manca motivo 1% Kein Platz im Kinderhort Mancato accoglimento al nido 3% Betriebswechsel Passaggio ad altra azienda 2% Keine helfenden Familienangehörigen Assenza di parenti di supporto 38% Anderes Altro 47% (a) Angabe nur ab Jahr 2009 verfügbar. (a) Informazione disponibile solo dal 2009. Quelle: Amt für sozialen Arbeitsschutz Fonte: Ufficio tutela sociale del lavoro

1000 jungen Müttern, die innerhalb von drei Jahren nach ihrer Kündigung wieder zu arbeiten begannen, genau drei Jahre nach der Kündigung immer noch etwa 7 beschäftigt waren. Bei den Gründen, die junge Mütter nennen, wenn sie ihre Kündigung der Arbeitsverwaltung vorlegen, sticht die große Zahl derer ins Auge, die vor allem das Fehlen helfender Familienangehöriger beklagen (38%); es folgt die Nichtgewährung einer Teilzeitstelle (9%), während das Fehlen von Betreuungseinrichtungen eine nebensächliche Rolle spielt (3%). Zu beachten ist aber, dass 47% nicht näher bestimmte andere Gründe angegeben haben. entro tre anni dalle dimissioni avevano ripreso a lavorare esattamente a tre anni dalle dimissioni circa il 7 lavora ancora. Tra le motivazioni addotte dalle donne all atto della presentazione delle dimissioni all Amministrazione del lavoro emerge un numero significativo di neomamme che lamenta in prima linea la mancanza di parenti di supporto (38%), a cui segue la mancata concessione del part-time (9%), mentre risulta marginale la motivazione legata alla carenza di strutture (3%). Da tenere presente che il 47% ha segnalato un vago altro motivo. Merkmale zum Zeitpunkt der mutterschaftsbedingten Ku ndigung (a) Kundigungen insgesamt 2005-2007 Caratteristiche al momento delle dimissioni per maternità (a) Totale dimissioni 2005-2007 Wiedereinstieg Wiedereinstieg innerhalb 3 Jahre nach 3 Jahren Insgesamt oder nie Rientrate entro 3 Rientrate dopo 3 Totale anni anni o mai N % N % N % Altersklasse Classi di età Bis 24 Jahre 135 12,6 78 9,8 213 11,4 Fino 24 anni 25-29 319 29,8 230 28,9 549 29,4 25-29 30-34 381 35,6 278 35,0 659 35,3 30-34 35-39 185 17,3 161 20,3 346 18,5 35-39 40 Jahre und mehr 51 4,8 48 6,0 99 5,3 40 anni e oltre Staatsbu rgerschaft Cittadinanza Italien 964 90,0 680 85,5 1 644 88,1 Italiana EU15 21 2,0 27 3,4 48 2,6 UE15 Neue EU-Länder 31 2,9 34 4,3 65 3,5 Nuovi Paesi dell'ue Nicht-EU27-Länder 55 5,1 54 6,8 109 5,8 Paesi extra-ue27 Art des Arbeitsvertrages Tipo di contratto Unbefristet 874 81,6 705 88,7 1 579 84,6 A tempo indet. Befristet 197 18,4 90 11,3 287 15,4 A tempo det. Arbeitszeit Orario lavoro Vollzeit 709 66,2 530 66,7 1 239 66,4 Tempo pieno Teilzeit 362 33,8 265 33,3 627 33,6 Tempo parziale Arbeitsort Luogo di lavoro Wohnsitzgemeinde 415 38,7 325 40,9 740 39,7 Comune residenza Andere Gemeinde 656 61,3 470 59,1 1 126 60,3 Altro comune Herkunftssektor Settore economico Landwirtschaft 14 1,3 16 2,0 30 1,6 Agricoltura Verarb. Gewerbe 178 16,6 171 21,5 349 18,7 Industria Handel 354 33,0 219 27,5 573 30,7 Commercio Gastgewerbe 211 19,7 127 16,0 338 18,1 Sett. alberg. e ristor. Öffentlicher Sektor 96 9,0 80 10,1 176 9,4 Settore pubblico Andere Dienstl. 218 20,4 182 22,9 400 21,4 Altri servizi Dienstdauer Anzianità di servizio Weniger als ein Jahr 299 27,9 149 18,7 448 24,0 Meno di 1 anno 1-2 Jahre 234 21,8 171 21,5 405 21,7 1-2 anni 2-3 Jahre 265 24,7 241 30,3 506 27,1 2-3 anni 3-4 Jahre 133 12,4 111 14,0 244 13,1 3-4 anni 5 Jahre und mehr 140 13,1 123 15,5 263 14,1 5 anni e più Insgesamt 1 071 100,0 795 100,0 1 866 100,0 Totale (a) Wenn eine Frau im Zeitraum 2005-2007 mehr als einmal (a) Qualora una donna abbia effettuato più di una wegen Mutterschaft ku ndigte (ca.1-2% der Fälle), wird sie nur dimissione per maternità nel periodo 2005-2007 einmal gezählt. (circa l 1-2% dei casi) viene conteggiata una sola volta. Quelle: Amt fu r sozialen Arbeitsschutz, Amt fu r Fonte: Ufficio tutela sociale del lavoro, Ufficio Arbeitsmarktbeobachtung osservazione mercato del lavoro

Arbeitsmarkt Mercato del lavoro Merkmale der zwischen 2005 und 2007 ausgeschiedenen Mütter Die kündigenden Frauen haben in mehr als der Hälfte der Fälle (54%) ein Dienstalter von mindestens zwei Jahren beim selben Arbeitgeber. Dabei überwiegen deutlich Frauen mit unbefristeten Arbeitsverträgen (85%) und insbesondere mit Vollzeitstellen. Gerade die weitverbreitete Kündigung von Vollzeitstellen lässt vermuten, dass bei dieser Entscheidung die Schwierigkeit, Vollzeitarbeit und Mutterschaft zu vereinbaren, den Ausschlag gab. Die Kündigung wird vor allem von Frauen aus dem Handelssektor (31%) in dem oft ungünstige Arbeitszeiten herrschen, und dem Dienstleistungssektor (21%) vorgenommen; diese beiden stellen 5 aller mutterschaftsbedingten Kündigungen. Nicht wenige kündigende Mütter finden sich auch im verarbeitenden Gewerbe (19%), wenn man bedenkt, dass in diesem großteils männlich geprägten Sektor im Durchschnitt weniger als 1 der Frauen tätig sind. Caratteristiche delle donne dimesse tra il 2005 e il 2007 A dimettersi dal proprio posto di lavoro sono per più della metà (54%) donne con un anzianità di servizio pari ad almeno due anni presso il datore da cui si dimettono. Si evidenzia inoltre una netta prevalenza di contratti di lavoro a tempo indeterminato (85%), e in particolare di contratti a tempo pieno. Ma è proprio questa diffusione dell orario di lavoro a tempo pieno a far sospettare che la scelta di dimettersi sia stata maturata a fronte delle problematiche conciliative, una volta divenute madri. A presentare le dimissioni sono prevalentemente le donne del settore del commercio (31%) spesso caratterizzato da orario scomodi, e dei servizi (21%) che cumulativamente rappresentano il 5 delle dimissionarie. Non poche sono anche le donne del settore industriale (19%), tenuto conto che si tratta di un settore con una marcata connotazione maschile, in cui lavora mediamente meno del 1 delle donne. Die Kündigungen aus dem öffentlichen Sektor hingegen machen bei einer durchschnittlichen Beschäftigung von 4 der Frauen in diesem Sektor nur 1 der mutterschaftsbedingten Kündigungen aus, was an dessen mütterfreundlicheren Arbeitsbedingungen liegen dürfte. Le donne dimissionarie provenienti dal settore pubblico rappresentano invece appena il 1 del totale a fronte di una media di donne occupate nel settore del 4, grazie ad un regime più garantistico che tutela maggiormente la maternità. Was die Entfernung des Arbeitsplatzes vom Wohnort betrifft, ist festzustellen, dass mehr als die Hälfte (6) der kündigenden Mütter außerhalb ihrer Wohnsitzgemeinde arbeitete ein Beleg dafür, wie entmutigend sich auch ein weiter Weg zur Arbeit und die dafür notwendige Fahrzeit auf die Entscheidung auswirken können, als Mutter weiterhin im Beruf tätig zu sein. Das Durchschnittsalter der kündigenden Mütter liegt bei rund 30 Jahren und spiegelt damit recht genau das Alter wider, in dem Frauen sich heute an das Abenteuer Mutterschaft wagen. Somit wirkt sich in den mittleren Altersklassen, wenn die Schwierigkeit, Privatleben und Beruf miteinander zu vereinbaren, am größten ist, der Faktor Geschlecht besonders diskriminierend auf den Zugang und den Verbleib auf dem Arbeitsmarkt aus. Gut abzulesen ist dies an der allgemeinen Erwerbsquote der Frauen, die in den Alters- Quanto alla distanza tra luogo di residenza e di lavoro si osserva che, delle donne dimissionarie, oltre la metà (6) lavorava al di fuori del proprio comune di residenza, fatto che mette in luce come anche le difficoltà di spostamento e i relativi tempi richiesti per compiere il tragitto casa-lavoro, possano costituire un fattore scoraggiante a continuare a lavorare a seguito della maternità. Quanto all età media alle dimissioni, essa si attesta sui 30 anni, dato che rispecchia abbastanza bene la maturità anagrafica con cui ai giorni nostri ci si accosta all esperienza della maternità. È dunque nelle classi centrali di età, quando più pressante è la necessità di conciliare vita personale e professionale, che il fattore genere appare particolarmente discriminante nell accesso e nella permanenza nel mercato del lavoro. A dimostrazione di ciò, è proprio nelle classi di età dai 30 ai 34 e dai 35 ai 39 anni che il

klassen 30-34 Jahre und 35-39 Jahre deutlich einbricht, also in jenen Jahren, in denen durch die Geburt der Kinder die Familienpflichten zunehmen, um in den höheren Altersklassen wieder anzusteigen, nie wieder jedoch auf das Niveau der jüngeren Frauen (25-29 Jahre). Der Wiedereinstieg nach der Kündigung Wie sieht nun die Arbeitssituation jener Frauen, die nach der mutterschaftsbedingten Kündigung in den Beruf zurückgekehrt sind, im Vergleich zu ihrer vorhergehenden Situation aus? Etwa vier von zehn Frauen bleiben, wenn sie auf den Arbeitsmarkt zurückkehren, im selben Sektor, in dem sie vor ihrer Kündigung beschäftigt waren, während die anderen den Beschäftigungssektor wechseln. Diese Wanderungen von einem Sektor zum anderen führen zu einem Plus durch mehr Neuzugänge im Gastgewerbe und im öffentlichen Sektor, während das verarbeitende Gewerbe und der Handel ein Minus verzeichnen. tasso di attività femminile evidenzia una flessione, in coincidenza al sopraggiungere di impegni familiari legati alla nascita dei figli, per poi risalire nelle classi successive, ma mai ai livelli raggiunti dalle più giovani (25-29 anni). Il ritorno al lavoro a seguito delle dimissioni Ma come si presenta la situazione lavorativa delle donne che, a seguito delle dimissioni per maternità, sono rientrate nel mercato del lavoro rispetto alla situazione lavorativa precedente alla maternità? Circa quattro donne su dieci, una volta rientrate nel mondo del lavoro rimangono nel medesimo settore in cui erano occupate prima delle dimissioni, mentre le restanti cambiano settore. Questi spostamenti da un settore all altro comportano un saldo settoriale tra entrate e uscite a favore del settore alberghiero e della ristorazione e del settore pubblico, mentre si evidenzia un saldo negativo per il settore industriale, come anche nel commercio. Wiedereinstieg von Müttern (a), nach Wirtschaftssektoren Rientro nel mercato del lavoro delle donne dimesse (a), per settore economico In Prozent - valori percentuali 45% 4 35% Zum Zeitpunkt der Kündigung Al momento delle dimissioni 33,0 Erste Beschäftigung nach der Kündigung Alla prima occupazione dopo le dimissioni 3 25% 2 15% 1 16,6 9,9 26,2 19,7 26,1 9,0 14,6 20,4 19,9 5% 3,4 1,3 Landwirtschaft Agricoltura Verarb. Gewerbe Industria Handel Commercio Gastgewerbe Sett. albergh. Öffentlicher Sektor Andere Dienstl. Settore pubblico Altri servizi (a) Frauen, die 2005 bis 2007 kündigten und (a) Donne dimesse tra il 2005 e il 2007 innerhalb von drei Jahren wieder einstiegen e rientrate entro i successivi tre anni Quelle: Amt für sozialen Arbeitsschutz, Amt für Fonte: Ufficio tutela sociale del lavoro, Ufficio Arbeitsmarktbeobachtung osservazione mercato del lavoro Insgesamt ist bei den Frauen, die 2005 bis 2007 kündigten und in den darauffolgenden drei Jahren wieder in den Arbeitsmarkt einstiegen, eine geringe Neigung festzustellen, zum verarbeitenden Gewerbe zurückzukehren (1), in dem 17% zuvor tätig waren. Auch im Handel sinkt die Zahl der Frauen, wenn sie Mütter werden, und zwar von 33% auf 26%, während der öffentliche Sektor und das Gastgewerbe offensichtlich mehr Anziehungskraft ausüben. In sintesi delle donne dimessesi tra il 2005 e il 2007 e rientrate sul mercato del lavoro entro i successivi tre anni dalle dimissioni si evidenzia un minor richiamo verso il settore dell industria dal quale proveniva il 17% e in cui è rientrato solo il 1. In calo risulta anche la quota di neomamme occupate nel settore del commercio, passata dal 33% al 26%, mentre si evidenzia una certa attrazione del settore pubblico e alberghiero.

Arbeitsmarkt Mercato del lavoro Eine Frau von sieben kehrt nach der familiären Auszeit zu ihrem vorherigen Arbeitgeber zurück, wobei die Tendenz, an denselben Arbeitplatz zurückzukehren, umso größer ist, je früher der Wiedereinstieg erfolgt. Ein großer Teil der Frauen steigt mit einer Teilzeitstelle wieder in den Arbeitsmarkt ein; deren Verfügbarkeit gibt oft den Ausschlag für die Entscheidung, in den Beruf zurückzukehren. 75% der jungen Mütter, die nach der Kündigung in den Beruf zurückkehren, sind in Teilzeit beschäftigt, während dies nur bei 34% der gekündigten Beschäftigungsverhältnisse zutraf. Das verdeutlicht, welche Bedeutung der Teilzeitarbeit beim Wiedereinstieg in den Beruf zukommt, der durch eine bessere Vereinbarkeit von Arbeit und Familie erleichtert wird. Quanto al datore di lavoro, una donna su sette rientra dal medesimo datore di lavoro presso cui aveva rassegnato le dimissioni e la propensione a tornare dal medesimo datore di lavoro risulta tanto maggiore quanto più precoce è il rientro al lavoro. Incisiva l alta quota di donne che rientrano sul mercato del lavoro con un orario ridotto, fattore spesso determinante a favore della decisione di rientrare nel mondo del lavoro. Il 75% delle neomamme rientrate al lavoro dopo le dimissioni, rispetto al 34% riferito all occupazione precedente prima delle dimissioni, è occupato a orario ridotto, a riprova che il part-time è sicuramente un importante strumento, utile per inserirsi nel mondo lavorativo, consentendo di conciliare l impegno lavorativo con quello familiare. Der Preis für den Wiedereinstieg ist jedoch oft der Verzicht auf die Sicherheit einer unbefristeten Stelle: Von den Frauen, die auf den Arbeitsmarkt zurückkehren, sind mehr als die Hälfte (55%) mit einem befristeten Arbeitsvertrag beschäftigt, während es vor der Kündigung nur etwa eine von fünf war. Damit wird deutlich, dass für viele die Kündigung und der darauffolgende Wiedereinstieg zu einem Verlust an vertraglicher Sicherheit führen. Schließlich zeigt sich, dass von den ca. 600 Frauen, die vor ihrer Kündigung außerhalb ihrer Wohnsitzgemeinde beschäftigt waren, eine von dreien nun eine Stelle an ihrem Wohnort gefunden hat. Der Anteil derer, die E ciò anche al prezzo della garanzia di un occupazione a tempo indeterminato: delle donne che si sono ricollocate sul mercato del lavoro più della metà ha un contratto a tempo determinato (55%), nella precedente occupazione erano circa il 2, indicativo di come per molte le dimissioni e il successivo reinserimento lavorativo possa comportare una perdita in termini di sicurezze contrattuali. Infine, delle ca. 600 donne che prima delle dimissioni lavoravano al di fuori del comune di residenza, nel momento in cui hanno ricominciato a lavorare una su tre ha potuto trovare lavoro nello stesso comune di residenza. Wiedereinstieg von Müttern (a), nach Wirtschaftssektoren Rientro nel mercato del lavoro delle donne dimesse (a), per settore economico In Prozent - valori percentuali Vollzeit Tempo pieno 24,6 66,2 Teilzeit Tempo parziale 33,8 Zum Zeitpunkt der Kündigung Al momento delle dimissioni Erste Beschäftigung nach der Kündigung Alla prima occupazione dopo le dimissioni 75,4 Unbefristet a tempo indeterminato 44,7 81,6 Befristet a tempo determinato 18,4 55,3 1 2 3 4 5 6 7 8 9 (a) Frauen, die 2005 bis 2007 kündigten und (a) Donne dimesse tra il 2005 e il 2007 innerhalb von drei Jahren wieder einstiegen e rientrate entro i successivi tre anni Quelle: Amt für sozialen Arbeitsschutz, Amt für Fonte: Ufficio tutela sociale del lavoro, Ufficio Arbeitsmarktbeobachtung osservazione mercato del lavoro

Wiedereinstieg von Müttern (a), nach Merkmalen des Arbeitsverhältnisses Rientro nel mercato del lavoro delle donne dimesse (a), per caratteristiche del rapporto di lavoro Zum Zeitpunkt Erste Beschäftigung nach der Kündigung der Kündigung Al momento delle Alla prima occupazione dimissioni dopo le dimissioni % % Art des Arbeitsvertrages Tipo di contratto Unbefristet 81,6 44,7 A tempo indet. Befristet 18,4 55,3 A tempo det. Arbeitszeit Orario lavoro Vollzeit 66,2 24,6 Tempo pieno Teilzeit 33,8 75,4 Tempo parziale Arbeitsort Luogo di lavoro Wohnsitzgemeinde 38,7 48,6 Comune di residenza Andere Gemeinde 61,3 51,4 Altro comune Herkunftssektor Settore economico Landwirtschaft 1,3 3,4 Agricoltura Verarbeitendes Gewerbe 16,6 9,9 Industria Handel 33,0 26,2 Commercio Gastgewerbe 19,7 26,1 Sett. alberg. e ristor. Öffentlicher Sektor 9,0 14,6 Settore pubblico Andere Dienstleistungen 20,4 19,9 Altri servizi Insgesamt 100,0 100,0 Totale (a) Frauen, die 2005 bis 2007 kündigten und (a) Donne dimesse tra il 2005 e il 2007 e innerhalb von drei Jahren wieder einstiegen rientrate al lavoro entro i successivi tre anni Quelle: Amt für sozialen Arbeitsschutz, Amt für Fonte: Ufficio tutela sociale del lavoro, Ufficio Arbeitsmarktbeobachtung osservazione mercato del lavoro in ihrer Wohnsitzgemeinde beschäftigt sind, steigt damit von 4 auf 5. Autorin: Annalisa Sallustio Ciò ha fatto sì che, se prima delle dimissioni, il 4 lavorava nello stesso comune di residenza, in seguito tale percentuale è salita al 5. Autrice: Annalisa Sallustio Anmerkungen: Die freiwillige Kündigung durch die Arbeitnehmerin während ihrer Schwangerschaft bzw. durch Mutter oder Vater während des ersten Lebensjahres des Kindes wird durch Art. 55 des Vereinheitlichten Textes der Gesetzesbestimmungen betreffend den Schutz und die Unterstützung der Mutterschaft und der Vaterschaft (Gesetzesvertretendes Dekret Nr. 151/2001) geregelt. Annotazioni: L istituto delle dimissioni volontarie presentate dalla lavoratrice, durante il periodo di gravidanza, e dalla lavoratrice o dal lavoratore durante il primo anno di vita del bambino è regolato dall art 55 del T.U. Testo unico delle disposizioni legislative in materia di tutela e sostegno della maternità e della paternità (D.lgs. n. 151/2001). Im Falle der freiwilligen Kündigung während der Zeit, in der nach Art. 54 des obengenannten Dekrets Entlassungsverbot besteht, steht der Arbeitnehmerin das vom Gesetz bzw. dem Kollektivvertrag vorgesehene Arbeitslosengeld zu. Der Kündigungsantrag muss vom Amt für sozialen Arbeitsschutz bei der Landesabteilung Arbeit bestätigt werden. Diese Bestätigung ist Voraussetzung für die Auflösung des Arbeitsverhältnisses. In caso di dimissioni volontarie presentate durante il suddetto periodo per cui è previsto, a norma dell articolo 54 del suddetto T.U., il divieto di licenziamento, la lavoratrice ha diritto alle indennità previste da disposizioni di legge e contrattuali per il caso di licenziamento. La richiesta di dimissioni deve essere convalidata dall Ufficio tutela sociale del lavoro presso la Ripartizione Lavoro della Provincia Autonoma di Bolzano. A detta convalida è condizionata la risoluzione del rapporto di lavoro.

Statistiken der Abteilung Arbeit Statistiche della Ripartizione Lavoro Durchschnitt Oktober 2010 Media Ottobre 2010 Vorläufige Ergebnisse Dati provvisori Unselbständig Beschäftigte Occupati dipendenti Männer Frauen Gesamt Uomini Donne Totale Beschäftigte insgesamt 112 129 93 497 205 625 Totale occupati Veränderung zum Vorjahr -82 +2 399 +2 317 Variazione rispetto anno prec. +4, +2,8% +3,4% Staatsbürgerschaft Cittadinanza Italien 88 946 80 096 169 041 Italiana EU15 1 853 1 852 3 705 UE15 Neue EU-Länder 12 623 5 983 18 606 Nuovi Paesi comunitari Andere Länder 8 707 5 565 14 272 Altri Paesi Wirtschaftssektor Settore economico Landwirtschaft 13 407 3 105 16 512 Agricoltura Verarbeitendes Gewerbe 23 995 6 141 30 137 Attività manifatturiere Bauwesen 15 723 1 220 16 943 Costruzioni Handel 14 405 13 177 27 582 Commercio Hotel und Restaurants 8 969 14 117 23 086 Alberghi e ristorazione Öffentlicher Sektor 17 400 36 823 54 221 Settore pubblico davon private Unternehmen 1 415 4 609 6 025 di cui imprese private Andere Dienstleistungen 18 230 18 914 37 145 Altri servizi Prozentuelle Veränderung zum Vorjahr, für einige ausgewählte Gruppen Variazione percentuale rispetto anno precedente, per alcuni aggregati Februar 2007 Januar Febbraio 2007 Gennaio +5% Beschäftigte insgesamt Totale occupati +5% Bauwesen Costruzioni +5% Verarbeitendes Gewerbe Attività manifatturiere 5% 5% 5% +8 +6 +4 +2 2 Eingetragene Arbeitslose Disoccupati +8 +6 +4 +2 2 ohne Gastgewerbe senza settore alberghiero +8 +6 +4 +2 2 Produzierendes Gewerbe Settore secondario Arbeitslose Disoccupati Männer Frauen Gesamt Uomini Donne Totale Arbeitslose insgesamt 3 683 4 593 8 277 Totale disoccupati Veränderung zum Vorjahr -408 +200-208 Variazione rispetto anno prec. -10, +4,5% -2,5% Zugänge im Monat 1 116 1 512 2 628 Entrate durante il mese Abgänge im Monat 496 499 995 Cessazioni durante il mese Eintragungsdauer Durata d iscrizione <3 Monate 1 397 2 018 3 415 <3 mesi 3-12 Monate 1 075 1 563 2 638 3-12 mesi 1 Jahr oder länger 1 211 1 012 2 223 1 anno o più Davon Di cui Behinderte (G. 68/1999) 364 222 586 Persone disabili (L. 68/1999) In der Mobilitätsliste 1 194 901 2 095 Iscritti nelle liste di mobilità Veränderung zum Vorjahr -129 +194 +65 Variazione rispetto anno prec. Arbeitsmarkt aktuell: Eingetragen beim Landesgericht Bozen, Nr. 7/1990 Verantwortlicher Direktor: Dr. Helmuth Sinn Druck: Athesia Druck GmbH Mercato del lavoro flash: registrato al tribunale di Bolzano, n. 7/1990 direttore responsabile: Dr. Helmuth Sinn Stampa: Athesia Druck srl