LANA. Regolamento di gestione del centro di riciclaggio. Betriebsordnung des gemeindeeigenen Wertstoffhofes (Recyclinghofes)

Ähnliche Dokumente
COMUNE DI VERANO GEMEINDE VÖRAN

KOPIE Überarbeitete Betriebsordnung des gemeindeeigenen Recyclinghofes

Betriebsordnung Recyclinghof Mühlwald. Regolamento aziendale Centro Riciclaggio Selva dei Molini

Art. 1 Art. 1. Art. 2 Art. 2

Beschlüsse des Gemeinderates Delibere del consiglio comunale

GEMEINDE JENESIEN Betriebsordnung des gemeindeeigenen Recyclinghofes für Wertstoffe und Schadstoffe

Artikel 2 Articolo 2

In Kraft getreten am Entrato in vigore il Der Bürgermeister Il Sindaco Dr. Horst Pichler

Provincia Autonoma di Bolzano - Alto Adige. Autonome Provinz Bozen - Südtirol

Gemeinde Lüsen Comune di Luson

Südtiroler Landtag BESCHLUSS DES SÜDTIROLER LANDTAGES. Consiglio della Provincia autonoma di Bolzano

Autonome Provinz Bozen - Südtirol. Provincia Autonoma di Bolzano - Alto Adige. Criteri qualitativi e quantitativi per la determinazione

Provincia Autonoma di Bolzano - Alto Adige. Autonome Provinz Bozen - Südtirol

Genehmigt mit Gemeinderatsbeschluss Nr. 8 vom Approvato con delibera del Consiglio Comunale n. 8 del 27/02/2007.

REGOLAMENTO PER LA DISCIPLINA E L APPLICAZIONE DELL ADDIZIONALE COMUNALE ALL I.R.P.E.F. (Imposta sul Reddito delle Persone Fisiche)

ZDEMAR USTI NAD LABEM S.R.O BOLZANO - BOZEN (BZ) SMETANOVA CHABAROVICE - REPUBBLICA CECA - TSCHECHISCHE REPUBLIK 27/03/2012

MARKTGEMEINDE AUER COMUNE DI ORA

Seite Pagina. Art. Beschreibung Descrizione. 1 Einzugsgebiet des Ablagerungsplatzes Bacino di utenza del deposito 3

Marktgemeinde St. Lorenzen Comune di S. Lorenzo di Sebato AUTONOME PROVINZ BOZEN-SÜDTIROL PROVINCIA AUTONOMA DI BOLZANO-ALTO ADIGE

Gemeinde Rodeneck Comune di Rodengo

VOM GEMEINDERAT GENEHMIGT APPROVATO DAL CONSIGLIO COMUNALE MIT BESCHLUSS CON DELIBERA Nr. 75 vom /del

Ansuchen vom 07/01/2015 Domanda dd. 07/01/2015

Beschluss Deliberazione der Landesregierung della Giunta Provinciale

Dekret Decreto. Betreff: Oggetto: des Landesrats der Landesrätin. dell'assessore dell'assessora 2209/2017. Nr. N.

Art. 1 Art. 1. Art. 2 Art. 2. Art. 3 Art Wertstoffe 3.1 sostanze ricuperabili ÄÅ Altglas ÄÇ Papier und Pappe ÄÉ Kleinmetalle (Dosen usw.

Gemeinde. Comune. di Senale - San Felice. U.lb.Frau im Walde - St. Felix. Genehmigt mit Beschluss des Gemeinderates Nr. 43 vom

Regolamento sull eliminazione dei rifiuti organici. Verordnung über die Beseitigung der organischen Abfälle COMUNE DI LAGUNDO GEMEINDE ALGUND

VERBALE DI DELIBERAZIONE DEL CONSIGLIO COMUNALE BESCHLUSSNIEDERSCHRIFT DES GEMEINDERATES MARKTGEMEINDE AUER COMUNE DI ORA. Nr

Articolo 3 Rifiuti avviati al recupero. Artikel 4 Abfälle, die der Entsorgung

GEMEINDE SCHENNA AUTONOME PROVINZ BOZEN - SÜDTIROL COMUNE DI SCENA PROVINCIA AUTONOMA DI BOLZANO - ALTO ADIGE

PROVINCIA AUTONOMA DI BOLZANO AUTONOME PROVINZ BOZEN. COMUNE DI Nova Ponente GEMEINDE DEUTSCHNOFEN

MARKTGEMEINDE COMUNE DI ST. LEONHARD IN PASSEIER SAN LEONARDO IN PASSIRIA

Verordnung über die Bewirtschaftung der Hausabfälle und der diesen gleichgestellten Sonderabfälle

Südtiroler Monitoringausschuss Osservatorio provinciale

Trinkwasserversorgung Die Situation in Südtirol Approvvigionamento idropotabile La situazione in Alto Adige. Dr. Wilfried Rauter

REGELUNG FÜR SCHWER- TRANSPORTE AUF GEMEINDE- STRAßEN REGOLAMENTO PER TRASPORTI ECCEZIONALI SU STRADE COMUNALI C O M U N E DI FIÈ ALLO SCILIAR

Die Berechnung dieses Indexes erfolgt nach der Laspeyres- Formel.

BETRIEBSREGLEMENT RECYCLINGPLATZ INERTSTOFFDEPONIE

PROVINCIA AUTONOMA DI BOLZANO AUTONOME PROVINZ BOZEN GEMEINDE KASTELRUTH COMUNE DI CASTELROTTO

Autonome Provinz Bozen - Südtirol. Provincia Autonoma di Bolzano - Alto Adige. Modalitäten für die Vorprüfung zwecks Zulassung

Articolo 1 Fonti giuridiche. Artikel 1 - Rechtsquellen

Provincia Autonoma di Bolzano - Alto Adige. Autonome Provinz Bozen - Südtirol

GEMEINDE PFITSCH AUTONOME PROVINZ BOZEN COMUNE DI VAL DI VIZZE PROVINCIA AUTONOMA DI BOLZANO

BAUKONZESSIONEN / CONCESSIONI EDILIZIE

MARKTGEMEINDE AUER COMUNE DI ORA. Betriebsordnung des gemeindeeigenen Recyclinghofes für Wertstoffe und gefährliche Abfälle

BAUKONZESSIONEN / CONCESSIONI EDILIZIE

CLLD-Ansatz in der Periode Approccio CLLD nel periodo This programme is co-financed by the European Regional Development Fund.

veranstaltet - organizza Anmeldung iscrizione ff.sulden@lfvbz.org FAX: 0473/613578

Der Südtiroler Arbeitsmarkt... in Kürze Il mercato del lavoro in provincia di Bolzano... in breve

Akademischer Kalender 2016/17 Calendario accademico 2016/17

Netto-Gehaltsaufstellung ab Tabelle Stipendi netti dal

SEDUTA DEL - SITZUNG VOM

Sanierung der Wohneinheit und Errichtung einer Terrasse risanamento dell'alloggio e costruzione di una terrazza

Akademischer Kalender 2015/2016 Calendario accademico 2015/2016

SEZIONE RIFIUTI URBANI E ASSIMILATI E RACCOLTI IN CONVENZIONE TEIL HAUSHALTS- UND ÄHNLICHE ABFÄLLE, DIE AUFGRUND EINER VEREINBARUNG GESAMMELT WURDEN

Ai Gestori degli impianti di depurazione LORO SEDI. An die Betreiber der Kläranlagen IHRE SITZE. An die Entsorgungsfirmen IHRE SITZE

Die Faszination der Berge in Sulden. Il fascino delle montagne a Solda

werden. Index Jänner 2007 : Index Jänner ,5 : 123,9 = 1, x 100 = 103, = 3,7126 = 3,7%

14. Gesamt-Tiroler Tierärzte-Schitag

Arbeit, Gesundheit, Vorsorge İş, sağlık, ön tedbir Εργασία, υγεία, πρόληψη Lavoro, sanità, previdenza

Der Südtiroler Arbeitsmarkt... in Kürze Il mercato del lavoro in provincia di Bolzano... in breve

Der Südtiroler Arbeitsmarkt... in Kürze Il mercato del lavoro in provincia di Bolzano... in breve

Der Südtiroler Arbeitsmarkt... in Kürze Il mercato del lavoro in provincia di Bolzano... in breve

Der Südtiroler Arbeitsmarkt... in Kürze Il mercato del lavoro in provincia di Bolzano... in breve

Der Südtiroler Arbeitsmarkt... in Kürze Il mercato del lavoro in provincia di Bolzano... in breve

B E N U T Z U N G S O R D N U N G

CONSIGLIO REGIONALE DEL TRENTINO - ALTO ADIGE REGIONALRAT TRENTINO - SÜDTIROL

DURCHFÜHRUNGSPLAN des

COMUNE DI TERENTO GEMEINDE TERENTEN. Verordnung betreffend die Rückerstattung der Spesen an die Verwalter für institutionelle Außendienste

comprensoriale della Val Pusteria angelieferten Abfälle 2. Vorbehaltlich der Unterzeichnung einer Pusteria.

MACHBARKEITSSTUDIE MIT BERICHT

Supplemento n. 2 al B.U. n. 31/I-II del Beiblatt Nr. 2 zum Amtsblatt vom Nr. 31/I-II 1

Gründung einer GmbH costituzione di una S.R.L. di diritto tedesco

Renovierungszentrum Centro ristrutturazioni CasaBagno

LEITFADEN FÜR DIE EINGABE DER DOKUMENTATION IM TELEMATISCHEN PORTAL ARBEITEN GUIDA PER L INSERIMENTO DEI DOCUMENTI NEL PORTALE GARE TELEMATICHE LAVORI

Der Südtiroler Arbeitsmarkt... in Kürze Il mercato del lavoro in provincia di Bolzano... in breve

REGOLAMENTO SU TRASFERIMENTI E PASSAGGI REGELUNG ÜBER DIE STUDIENORTS- WECHSEL UND DIE STUDIENGANGSWECHSEL

Aktuelles aus den Regionen Kanton Tessin

1324 B. U. 16 ottobre N Amtsblatt V'ODl 16. Oktooor Nr. 45 =============~==~====~-=-

ANMELDEFORMULAR DEUTSCH-ITALIENISCHE HANDELSKAMMER September 2013 Stichwort Reservierung: Hotel NH Milano Touring

Der Baum WIRD von Patrick GESCHMÜCKT Subjekt (Nominativ)

COMUNE DI POSTAL GEMEINDE BURGSTALL

Die Gemeinde Eppan befindet sich in der nördlichsten. Von der Autobahn-Ausfahrt Bozen-Süd sind es noch ca. 8 km bis zum Hauptort St. Michael.

Autonome Provinz Bozen - Südtirol. Provincia Autonoma di Bolzano - Alto Adige

Marktgemeinde Innichen Comune di San Candido

Wertstoffhof-Service im ZAKB

Marktgemeinde Brenner Comune di Brennero

riciclaggio o al centro di recupero materiali Wertstoffzentrum angelieferte Abfälle recupero materiali. Wertstoffzentrum erfolgt.

Giorni Alta stagione / Hochsaison / High season Bassa stagione / Nebensaison / Low season. 1 (3 ore) 86,00 68,00. 3 (9 ore) 223,50 169,50

- Die Gemeinde Bozen erwirbt von Herrn

Wertstoffzentrum erfolgt. o al centro di recupero materiali.

Herr/Sig. Tumler Christof. Nr./n 66. Datum Data

REGOLAMENTO INTERNO DI AMMINISTRAZIONE E DI CONTABILITÀ DEL CONSIGLIO DELLA PROVINCIA AUTONOMA DI BOLZANO

Mobilfunkumsetzer in Südtirol

Articolo 1 Fonti giuridiche. Artikel 1 Rechtsquellen

GORDOLA. Nucleo. Casa plurifamiliare con progetto di massima Mehrfamilienhaus mit Vorprojeckt Prezzo/Preis: CHF

NIR Elektromagnetische Felder /campi e.m. Quellen: Handy, Sender, Hochspannungsleitungen, Elektrogeräte..

Ufficio Economia Montana / Amt für Bergwirtschaft

ENTSORGUNGSREGLEMENT KLINGNAU

Transkript:

MARKTGEMEINDE LANA COMUNE DI Betriebsordnung des gemeindeeigenen Wertstoffhofes (Recyclinghofes) genehmigt mit Beschluss des Gemeinderates Nr. 11 vom 29.03.2012 (in Kraft ab 14.04.2012) Regolamento di gestione del centro di riciclaggio approvato con delibera del Consiglio Comunale n. 11 del 29.03.2012 (in vigore dal 14.04.2012)

Art. 1 Wertstoffhof ( Recyclinghof) Der Wertstoffhof ( Recyclinghof) LANA ist eine gemeindeeigene Entsorgungsanlage und dient prinzipiell zur Annahme und Zwischenlagerung von wiederverwertbaren (recycelbaren) Abfallstoffen. Dabei wird nicht nur die technische Möglichkeit, sondern vielmehr die ökologische Sinnhaftigkeit beachtet. Der Wertstoffhof LANA befindet sich in der Örtlichkeit LANA, Boznerstrasse Nr. 84 auf der B.p. 2158, G.p. 1844/3 und G.p. 1844/4 der K.G. LANA. Auf dem Wertstoffhof LANA wird die Annahme von Wert- und Schadstoffen aus privaten Haushalten und Betrieben mit Wohn- bzw. Rechtssitz zugelassen, welche sich im Gemeindegebiet von LANA und BURGSTALL befinden. Laut Vereinbarung dürfen den Wertstoffhof LANA auch private Haushalte und Betriebe aus BURGSTALL mitbenutzen (RB Lana Nr. 68 vom 14.12.1995 und RB Burgstall Nr. 53 vom 29.12.1995). Laut Vereinbarung dürfen den Wertstoffhof LANA auch private Haushalte und Betriebe aus GARGAZON für die Anlieferung von Elektrogeräten mitbenutzen (RB Lana Nr. 45 vom 09.10.2008 und RB Gargazon Nr. 22 vom 02.10.2008). In der Fraktion VÖLLAN ist ein Mini-Wertstoffhof (Recyclinghof) aktiv. Centro Il centro di riciclaggio di LANA direttamente dal Comune di all accettazione ed allo stocca L impianto è istituito e viene g possibilità tecniche, ma princ ambientali. Il centro di riciclaggio di LANA 84 ed insiste sulle p.e. 2158, p Nel centro di riciclaggio LANA nocivi di provenienza dome rispettivamente sede legale ne POSTAL. Ai sensi di una relativa conven può essere utilizzato anche provenienti dal Comune di P comunale di Lana n. 68 d Consiglio comunale di Postal n Ai sensi di una relativa conven può essere utilizzata anche provenienti dal Comune di G apparecchiature elettriche e Consiglio comunale di Lana n del Consiglio comunale di Garg Nella frazione di FOIANA è atti Art. 2 Zur Anlieferung zugelassene Altstoffe (Wert- und Schadstoffe) Rifiuti ammessi (r Vorbehaltlich aller gesetzlichen Bestimmungen und den Maßgaben des Landesabfallplanes wird am Wertstoffhof (Recyclinghof) LANA die Anlieferung der Abfälle (siehe Autorisierung des Landesamtes für Abfallwirtschaft) erlaubt. Salva l osservanza di tutte le sensi del piano provinciale riciclaggio di LANA vengono dall autorizzazione dell Ufficio p Vorbehaltlich aller gesetzlichen Bestimmungen und den Maßgaben des Landesabfallplanes wird am Mini-Wertstoffhof (Recyclinghof) VÖLLAN die Anlieferung folgender Abfälle erlaubt: Salvo tutte le disposizioni le provinciale dei rifiuti è possibil riciclaggio di FOIANA i seguen ABFALL Kodex/Codice CER R Verpackung aus Papier und Pappe 15.01.01 imballaggi di carta e cartoni

Metalle 20.01.40 metalli Verpackung aus Metall 15.01.04 imballaggi metallici Verpackungen aus Kunststoffe 15.01.02 contenitori in plastica Speiseöle und -fette 20.01.25 oli e grassi commestibili 3.1. Annahme Art.3 Annahme und Lagerung Die Annahme der verschiedenen Altstoffe am Wertstoffhof (Recyclinghof) hat in Anwesenheit des zuständigen Wertstoffhofleiters (Recyclinghofleiters) bzw. -personals zu erfolgen, deren Hinweise jederzeit zu befolgen sind. Es obliegt dem Wertstoffhofleiter (Recyclinghofleiter) bzw. -personal solchen Haushalten und Betrieben die Entsorgung am Wertstoffhof (Recyclinghof) zu verweigern, welche sich nicht an seine Anweisungen bzw. an die geltenden gesetzlichen Bestimmungen halten. 3.2. Lagerung Im Wertstoffhof (Recyclinghof) LANA und im Mini-Wertstoffhof (Recyclinghof) Völlan dürfen nur die unter dem vorhergehenden Art. 2 angeführten Abfälle angenommen und zwischengelagert werden. Die Lagerung der unter Art. 2 angeführten Abfälle und Wertstoffe ist ausschließlich an den vorgesehenen Stellen (Großcontainer, Boxen usw.) zugelassen. Es ist jedenfalls absolut verboten, Abfälle ungeordnet am Wertstoffhof (Recyclinghof) auf freien Flächen zu lagern. Art. 4 Zur Anlieferung nicht zugelassene Abfälle Es ist absolut verboten, Abfälle am Wertstoffhof (Recyclinghof) anzunehmen, die nicht unter Art. 2 angeführt sind. In Ausnahmefällen und vorbehaltlich aller gesetzlichen Bestimmungen kann die Gemeindeverwaltung über eigene begründete Dienstanweisung vorübergehend die Annahme eines Abfalles gestatten bis die entsprechende Wertstoffhof (Recyclinghof) -Betriebsordnung abgeändert worden ist. Art. 5 Öffnungszeiten des Wertstoffhofes (Recyclinghofes) Lana und des Mini-Wertstoffhofes (Recyclinghofes) Völlan Für die Anlieferung der unter Art. 2 angeführten Abfälle ist der Wertstoffhof (Recyclinghof) LANA am Dienstag von 7 bis 12 Uhr, am Mittwoch und Donnerstag von 14 bis 19 Uhr und am Samstag von 8 bis 12 Uhr geöffnet. 3.1. Accettazione Accettazione e I vari tipi di rifiuti devono esse presenza del competente d rispettivamente del personale essere osservate da chiunque del centro di riciclaggio e ri all impianto di negare lo s domestiche e aziende, le qua loro impartite dal personale osservano le disposizioni di leg 3.2. Stoccaggio Nel centro di riciclaggio di possono essere accettati esclu precedente art. 2, rifiuti dei qu il quale è ammesso esclusivam 2 e nei posti a ciò destinati (ma È comunque assolutamente v del centro di riciclaggio. Rifiuti non ammess È vietata in modo assoluto riciclaggio di rifiuti non compr art. 2. In casi eccezionali e sal di legge l Amministrazione co servizio, autorizzare temporan fino alla corrispondente modi centro di riciclaggio. Orari di apertura d Per la consegna dei rifiuti spe di riciclaggio di LANA è ape martedì dalle ore 7 alle ore 12 14 alle ore 19 e di sabato dalle

Der Mini-Wertstoffhof (Recyclinghof) Völlan bleibt jeden Samstag von 09 bis 12 Uhr geöffnet. Über eigene Dienstanweisung der Gemeinde kann der Wertstoffhof (Recyclinghof) bei Notwendigkeit auch an anderen Tagen geöffnet werden. 6.1. Mengenbegrenzung Art. 6 Anlieferbedingungen Haushalte haben die Möglichkeit die unter Art. 2 angeführten Abfälle in unbegrenzter Menge am Wertstoffhof (Recyclinghof) anzuliefern, wobei die Menge pro Anlieferung 1 m³ nicht übersteigen soll, um eine reibungslose Annahme zu gewährleisten und Wartezeiten für die Bürger zu vermeiden. Betriebe haben die Möglichkeit die unter Art. 2 angeführten Abfälle gemäß der in Verordnung über die Bewirtschaftung der Hausabfälle und der den Hausabfällen gleichgestellten Sonderabfälle festgelegten Bestimmungen und Mengen anzuliefern. 6.2. Trennung Die Altstoffe müssen bereits getrennt angeliefert werden, da eine Trennung am Wertstoffhof (Recyclinghof) die Abgabe verzögert und somit den Betrieb behindert. 6.3. Sauberkeit Die unter 6.1. angeführten Abfälle müssen sauber sein, um Geruchsbelästigungen zu vermeiden und eine sinnvolle Wiederverwertung zu ermöglichen. Il mini-centro di riciclaggio di F 09.00 alle 12.00. In caso di necessità e con a essere modificate le giornate e Condizion 6.1. Limitazioni di quantità Le utenze domestiche hanno specificati nel precedente art. per ogni singola consegna no m³ e ciò per assicurare la rego di attesa per gli utenti. Le aziende hanno la possibilit precedente art. 2 secondo le Regolamento comunale del se speciali assimilati. 6.2. Separazione I rifiuti devono essere consegn una separazione nel centro di di consegna e sarebbe di intral 6.3. Pulizia I rifiuti di cui al precedente pu stato di pulizia, onde evitare assicurare il regolare svolgime 6.4. Verursacherprinzip Folgende Altstoffe sind kostenpflichtig: Abfall 1 Autoreifen Holz Styropor anderer Sperrmüll Bauschutt 1 Kübel/15 l Bauschutt 1 Schubkarren kleine Mengen an Grünschnitt bis 150 l/woche Kleine Mengen an Grünschnitt ab 150 l/woche Kodex/ codicecer 6.4. Principio di causalità I seguenti rifiuti riciclabili vengo 4,00 16 01 03 1 pneum 0,30 /kg 20 01 38 18,00 /kg 15 01 02 0,30 /kg 20 03 07 alt 0,50 17 01 07 calcina 4,00 17 01 07 calc kostenlos/gratuito 20 02 01 piccola quantità di r 3,00 /100L 20 02 01 piccola quantità di rifiuti ve

Der Gemeindeausschuss legt mit eigenem Beschluss die entsprechenden Gebühren fest. Die Gebühren sind am Wertstoffhof (Recyclinghof) angeschlagen. Art. 7 Grünschnittsammelstelle Die Grünschnittsammelstelle LANA ist eine gemeindeeigene Entsorgungsanlage und dient prinzipiell zur Annahme und Zwischenlagerung von verschiedene Grünschnittabfälle. I relativi diritti vengono fiss municipale. La tariffa dei diritti Centro di ra Il centro di raccolta rifiuti ve direttamente dal Comune di all accettazione ed allo stoccag Die Grünschnittsammelstelle befindet sich in der Örtlichkeit LANA, Max-Valier-Strasse, auf der G.p. 3090/37 der K.G. LANA. Die Anlieferung von 1 m³/haushalt/jahr ist unentgeltlich, darüberhinaus ist eine Gebühr von 18/m³ geschuldet. Für die Anlieferung ist die Grünschnittsammelstelle am Dienstag von 17 bis 19 Uhr und am Donnerstag von 8 bis 10 Uhr geöffnet. Die Abänderung der Gebühr und der Öffnungszeiten erfolgt mit Gemeindeausschussbeschluss. Art. 8 Gebührenverwaltung Der Erhalt des entsprechenden Betrages für die unter Art. 6.4. angeführten kostenpflichtigen Altstoffe, wird vom Wertstoffhofleiter (Recyclinghofleiter) bzw. -personal mit einer fortlaufend nummerierten Quittung bestätigt, welche dem Bürger ausgehändigt wird. Der Wertstoffhofleiter (Recyclinghofleiter) überweist die zum Inkasso gebrachten Gebühren periodisch dem Schatzamt der Gemeinde. Die Einzahlungsbestätigung des Schatzmeisters und der entsprechend fortlaufend nummerierte Quittungsblock sind dem Rechnungsamt der Gemeinde zu übergeben, welches den geschuldeten Betrag überprüft. Il centro di raccolta rifiuti verd Max-Valier ed insiste sulla p.f. La consegna di 1 mc/utenza dovuta una tariffa di 18/mq. Per la consegna il centro d seguenti giorni ed orari: di m giovedì dalle ore 8 alle ore 10. La modifica della tariffa e d delibera della Giunta municipa Gestione ed amm L avvenuto pagamento dei pagamento e precisati nel prec dirigente del centro di riciclag addetto mediante rilascio di a numerata, la quale viene conse Le somme introitate per diritti centro di riciclaggio, period Tesoriere comunale. La quietanza del Tesorier progressivamente numerate ragioneria del Comune, il qu dovuto. Art. 9 Personal - Wertstoffhofleiter (Recyclinghofleiter) Während der Öffnungszeiten des Wertstoffhofes (Recyclinghofes) muss ständig eine geschulte, von der Gemeindeverwaltung beauftragte Person für die Kontrolle und Entgegennahme der Anlieferung der verschiedenen Abfälle anwesend sein. Personal Nel centro di riciclaggio, dura costantemente presente un in qualificato, il quale provvede a di rifiuti riciclabili.

Das anwesende Personal weist die Anlieferer darauf hin, wo welcher Abfall hingehört und überprüft auch die Sortenreinheit der Abfälle. Bei der Annahme von Schadstoffen sind diese direkt den anwesenden Gemeindebediensteten zu überreichen, welcher diese dann in den eigens dafür vorgesehenen Schadstoffbereich (Großcontainer oder Räumlichkeit) zur Zwischenlagerung bringt. Der Wertstoffhofleiter (Recyclinghofleiter) ist zuständig für die ordnungsgemäße und den Vorschriften entsprechende Abwicklung der Verwaltungsangelegenheiten wie die Führung des Ein- und Ausgangsregisters und der Entsorgungsformulare. Im Falle der Abwesenheit oder Verhinderung kann der Wertstoffhofleiter (Recyclinghofleiter) vorübergehend von einer von der Gemeindeverwaltung beauftragten Person ersetzt werden. Il predetto personale indica immessi i vari tipi di rifiuti e v dei rifiuti stessi. I rifiuti nocivi devono es personalmente al personale immetterli nei contenitori a c apposito locale) per il loro stoc Il dirigente del centro di rici svolgimento della gestione dell osservanza delle norme nonché della tenuta del regi riguardanti lo smaltimento. Nel caso di assenza o di imp riciclaggio, lo stesso può esse all uopo designato dall Ammini

Art. 10 Strafmaßnahmen Illegale Ablagerungen werden laut Verordnung über die Bewirtschaftung der Hausabfälle und der den Hausabfällen gleichgestellten Sonderabfälle geahndet. Wer die Anweisung des Wertstoffhofleiters (Recyclinghofleiters) bzw. -personals missachtet muss eine Verwaltungsstrafe gemäß Gemeindeverordnung über die Bewirtschaftung der Hausabfälle und der den Hausabfällen gleichgestellten Sonderabfälle bezahlen. Art. 10 Sanzioni I depositi abusivi di rifiuti vengono sanzionati secondo le norme del Regolamento comunale del servizio di gestione dei rifiuti urbani e speciali assimilati. Chi non osserva le disposizioni impartite dal dirigente del centro di riciclaggio o rispettivamente dal personale addetto, è soggetto alla sanzione amministrativa previsto dal Regolamento comunale del servizio di gestione dei rifiuti urbani e speciali assimilati.