R I Z Z O VI C O N S I G L I A

Ähnliche Dokumente
R I Z Z O VI C O N S I G L I A

RIZZO VI CONSIGLIA Vorspeisen / Starters

A N T I P A S T I e I N S A L A T E

L A T A V O L A T A D I R I Z Z O

R I Z Z O VI C O N S I G L I A

Pizza Pane Pizzabrot mit oder ohne Knoblauch (a) 5,50. Olive Schwarze und grüne Oliven mariniert (a,n) 5,50

Die mediterrane Küche im La Botte LA BOTTE

Die mediterrane Küche im La Botte LA BOTTE

Spaghetti alla Carbonara Fr Spaghetti mit Rahm, Eigelb und Speck Spaghetti with cream, egg and bacon

Die mediterrane Küche im La Botte LA BOTTE

Ristorante Pizzeria Il Palazzetto

ANTIPASTI. Antipasto rustico della Casa. diverse mediterranische Vorspeisen Insalate di stagione. Gemischter Saisonsalat 9.50.

Antipasti Vorspeisen Appetizer

L Inverno a Hessigkofen

Besten Dank und guten Appetit! Ihr Pizzeria Horn Team

Die mediterrane Küche im La Botte LA BOTTE

Antipasto rustico della Casa diverse mediterranische Vorspeisen. Prosciutto di Parma Rohschinken. Insalata verde 8.

Insalata mista dal buffet Gemischter Salat vom Buffet Fr. 7.- Insalata Fantasia Rucola Salat mit Cherrytomaten und Parmesanstreifen Fr. 15.

Vorspeisen Antipasti Starters

Hausgemachtes Kalbscordonbleu mit Pommesfrites und Salat * * (veal-schnitzel filled with ham and cheese, french fries)

Klassisches Wienerschnitzel mit Preiselbeeren und Gurkensalat Classic Wiener schnitzel served with cowberries and cucumber salad

Feines mit Spargel / Delicious food with asparagus

Insalate. Salate Salads. Panzanella Toskanischer Brotsalat mit Büffelmozzarella Tuscan bread salad with buffalo mozzarella

Antipasti. Bruschetta 8.80 Röstbrot, Tomaten, Knoblauch, Olivenöl

ANTIPASTI INSALATE. Bruschetta al pomodoro fresco e basilico 8,50. Cocktail di Gamberetti 15,00

» Suppe Soup. » Vorspeisen & Salate Starters & salads

Antipasti e Insalate

*Antipasti* *Vitello tonnato* Zartrosa Kalbsfleisch mit Kapern und cremiger Thunfischsoße 10,50

Tapas. Pulpo a la gallega Fischfilet im Bierteig an Zitronensauce Chnoblicrevetten gefüllte Peperoni mit Kabeljau 5.

MENU. Herzlich Willkommen im Boca Grande!

Herzlich Willkommen im Restaurant Pizzeria Blume. Öffnungszeiten Montag bis Freitag 10:00-14:00 Uhr 17:00-24:00 Uhr

L Inverno a Hessigkofen

Insalate. Salate Salads. Panzanella Toskanischer Brotsalat mit Büffelmozzarella Tuscan bread salad with buffalo mozzarella

Pizza Für extra Belag berechnen wir je 1,00 Euro Zuschlag

Antipasto. Bruschetta 13,15,19,20 geröstetes Ciabatta mit frischen Tomaten, Knoblauch, Basilikum 2 Scheiben 2,50 4 Scheiben 4,00

Antipasti freddi e insalate kalte Vorspeisen und Salate

à la carte Spaghetti ai Gamberi Spaghetti alla Bolognese Spaghetti alla Carbonara Penne a Modo mio 19.50

Vorspeisen. Antipasti. Suppen. Salate. Für unsere Kleinen Gäste

Herzlich Willkommen im Ristorante Pizzeria De Medici...da wo die italienische Küche lebt.

Antipasti / Vorspeisen

A N T I P A S T I. Bärlauchcremesüppchen mit Spargeleinlage Wild garlic cream soup with asparagus 6,90

Vorspeisen. Suppen 6,60. Tomate Mozzarella mit Basilikumpesto G-H 11,50. Geräucherter Lachs auf Rucola mit Toast und Sahnekren A-G-O 10,40

Chnoblibrot mit Salatbouquet / Garlic bread with a salad bouquet Bruschetta mit Tomaten / Bruschetta with tomatoes 7.50

Tagessuppe 6,90. Toskanische Fischsuppe (D;L;R) 9,90. Dreierlei Bruschetta (A;D) 6,50. Gemischter Salat. Caesar Salat mit Garnelen (C;E;G;M;R) 14,90

Italienische Spezialitäten Benvenuti - Willkommen. Ristorante, Bar Palazzo Bahnhofplatz Liestal Familie Krähenbühl Cengiz Tel

Bankett-Menu 3-Gänge für Personen 3 Courses for 10 to 70 people. Kalbfleisch / Veal

Tapas. Kalt. Warm CHF. Alle Preise in Schweizer Franken inkl. Mehrwertsteuer

» Suppe Soup. » Vorspeisen & Salate Starters & salads

» Suppe Soup. » Vorspeisen & Salate Starters & salads

Benvenuti al Herzlich Willkommen Im Welcome in. Lieber Gast / Caro Ospite / Dear Guest,

L Autunno a Hessigkofen

"Alles aufgespiesst" / "Everything pierced"

Antipasti Mista della Casa Carpaccio di Manzo Sämige Tomatenrahmsuppe 8.5 Tortellini in Brodo 8.5

SPEISEKARTE RISTORANTE IL PROFETA. Familie Gariuolo

Zuppa Pavese 8.50 Bouillon mit Toast, Ei und Käse Zuppa di Pomodoro 8.50 Tomatensuppe Minestrone 8.50 Italienische Gemüsesuppe

RESTAURANT. Vorspeisen. Tapas. Kalt

Feines mit Spargel / Delicious food with asparagus

Vorspeisen. Grüner Salat Nüsslisalat mit Ei Haussalat Rucolasalat mit gehobeltem Parmesan 13.00

Gamberetti all'olio-aglio (auch zu zweit als Vorspeise geeignet) Krevetten in heissem Olivenöl mit Knoblauch und Kräutern 16.00

ANTIPASTI / VORSPEISEN

Zuppa Pavese 8.50 Bouillon mit Toast, Ei und Käse Zuppa di Pomodoro 8.50 Tomatensuppe Minestrone 8.50 Italienische Gemüsesuppe

Salat vom Buffet als Vorspeise CHF 9.50 Salad from the buffet as a starter. Salat vom Buffet als Hauptgang CHF 18 Salad from the buffet as main course

Antipasti Vorspeisen. Ministre Suppen. Insalate Salate

Antipasto / Vorspeise / Mediterranean starters. Insalata / Salat /salads

T A P A S. P u l p o á g a l e g a olive oil garlic lemon A c e i t u n a s (black olives) in herb marinade 4.80

Ristorante Violante. Bruschetta con pomodori geröstetes Brot mit Tomaten, Knoblauch Olivenöl 7

L Autunno a Hessigkofen

Minestrone 5,50 Gemüsesuppe. Bresaola Basta 13,50 Getrocknetes Fleisch von der Rinderlende mit Rucola gehobeltem Parmesan und Balsamico

PASTA-TEIGWAREN RISOTTI

Antipasti Vorspeisen. Zuppe Suppen. Insalate Salate

Speisen-Pietanze-Dishes

Antipasti Starter Vorspeisen

Suppen und Vorspeisen Soups and Starters

Antipasti Vorspeisen. Zuppe Suppen. Insalate Salate

Benvenuti all Osteria Belp. Wir heissen euch in unserer Osteria herzlich willkommen.

PASTA-TEIGWAREN RISOTTI

Familie Vasco An der Marktgasse Rapperswil Tel/ Fax: Christian Dior:

PANORAMARESTAURANT STOCKHORN

ANTIPASTI MINESTRE INSALATE. Roasted bread with tomatoes and basil (V) Homemade Soup with fresh vegetables and pasta

Antipasti Vorspeisen. Zuppe Suppen. Insalate Salate

Suppen. Frische bunte Salate. Antipasti. Minestrone 9.80 Italienische Gemüsesuppe mit Kartoffeln und Makkaroni Vegetable soup with potatoes and pasta

Antipasti / Vorspeisen / Kleine Mahlzeiten

VORSPEISEN UND SUPPEN

Hauptspeise. Penne. Penne all'arrabbiata Tomatensauce und Peperoncino

Antipasti / Vorspeisen / Kleine Mahlzeiten

Kreuz Spezialitäten / House specialitys

Stuzzicheria - Kleinigkeiten Appetizers

Antipasti Vorspeisen

auf der welle des geschmacks

Vorspeisen. Salate. Suppen. 1. Caprese g 7,50 Tomaten mit Mozzarella Krabben-Cocktail c, j 10, Antipasto di Verdure 8,50 Gemüseplatte

Tatar-Duett. Avocado Thunfisch (F;D) 15,90. Fischcarpaccio. Tagesangebot Fisch Olivenöl (D) 15,90. Oktopussalat. Sellerie Olivenöl Kerbel (R;L) 14.

Vorspeisen. Tagessuppe Soup of the day 8. Kleiner grüner oder gemischter Salat mit gerösteten Kürbiskernen

Küche geöffnet von 11:30 bis 13:30 Uhr und 18:00 bis 21:30 Uhr Kitchen open between 11:30 a.m. and 1:30 p.m. and 6:00 p.m. until 9:30 p.m.

Vorspeisen Starters Filet-Carpaccio von heimischen Rindern auf Basilikumpesto mit mariniertem Rucola und frischem Parmesan (A,G) 8,90

Zuppa di Pomodoro allo Chef 8.50 Tomatensuppe mit Gin und Rahm verfeinert. Minestrone 8.50 Gemüsesuppe

Antipasti. Suppen. Insalate. 110 Bruschetta tradizionale 6,50. Weißbrot mit Tomate, Knoblauch, Olivenöl 112 Mozzarella Caprese 8,90

Zuppa. Minestrone b Gemüsesuppe vegetable soup 4,90. Zuppa di Pomodoro b Tomatensuppe tomato cream soup 4,50. Fischsuppe 2,7,9 fish soup 10,90

Antipasti. 1 Panini 4.00 Kleine Brötchen mit selbstgemachten Hausdip. 2 Bruschetta 4.50 geröstete Brotschnitte mit Öl und Tomaten

Transkript:

R I Z Z O VI C O N S I G L I A Vorspeisen SPAGHETTI ALLE VONGOLE IL CLASSICO Mit Weisswein, Knoblauch und vielen Kräutern With mussels, white wine, garlic and many herbs 19.- PANZARELLA ALLA GENOVESE CON CIPOLLE DI TROPEA Getoastetes Brot, Burrata, Basilikum und Sherry Tomaten mit glasierten Zwiebeln Toasted bread, burrata, basil and sherry tomatoes with glazed onions 16.- ZUPPA DI PESCE fein gewürzte Fischsuppe mit Krustentiere, Fischfilet, diversen Muscheln und Knoblauchbrot finely spiced fish soup with shellfish, fish fillet, various mussels and garlic bread 24.- HUNZIKER PASTA PLATTE ab 2 Personen Ravioli Burro e Salvia, Pappardelle ai funghi, Spaghetti Aglio, Olio e Peperoncino & Giuget con salsiccia Ravioli Butter and Sage, Pappardelle with mushrooms, Spaghetti AOP & Giuget with sausage 32.- / Person Hauptspeisen STINCO DI VITELLO AL FORNO Kalbshaxen mit Rotwein und Kräutern im Ofen langsam geschmort für 2 Personen, serviert mit Gemüse und Kartoffelstock (CH) Veal shanks with red wine and herbs in the oven slowly braised, served with vegetables and Mashed potatoes 68.- / Person FILETTO DI MANZO STROGANOFF Rindsfiletwürfel an einer würzigen Paprikasauce, mit Zwiebeln, Peperoni und Gurkenstreifen Serviert im Pfännli mit Kartoffelstock als Beilage 59.- BATTUTA - FILETTO DI MANZO OASE Fein geklopftes Rindsfilet Paillard vom Grill serviert mit Rucola, Sherrytomaten, gebratene Steinpilzen, als Beilage Pappardelle della casa beef fillet - Paillard grilled served with rocket, sherry tomatoes, fried porcini mushrooms, as a side dish of pappardelle casa 64.- BOLLITO DI MANZO TRADIZIONALE STAPFERSTUBE frisch gekochtes Hohrückensiedfleisch nach alter Tradition des Hauses, serviert mit Salzkartoffeln, Senffrüchte, Senf und Meerrettich, Hohrückensiedfleisch - old tradition of the house, served with boiled potatoes, mustard fruits, mustard and horseradish 59.-

A N T I P A S T I e I N S A L A T E CARPACCIO di MANZO Zartes Rindfleisch mit Olivenöl, Parmesan und frischem Basilikum (ch) 23.- / 39.- Thinly sliced beef with olive oil, Parmesan and fresh basil SCALOPPE DI FEGATO D ANATRA Gebratene Entenleber an einem Balsamico-Jus, auf karamellisierten Äpfeln 26.- Goose liver with a balsamic vinegar jus and caramelized apple slices SEPPIE FRITTE AL PEPERONCINO E AGLIO Gebratener Tintenfisch mit Olivenöl, Peperoncino und Knoblauch 25.- Fried squid with olive oil, chili peppers and garlic ARAGOSTELLE AL TEGAMINO Bärenkrebse gebraten mit Knoblauch und Peperoncino im Pfännli, serviert auf einem knackigen Gemüsecrudités 28.- Lobsters fried with garlic and chili peppers served on a crisp vegetables-crudités TRIS DI MARE DEL GIORNO Drei verschiedene kalte Vorspeisen aus dem Meer, lassen Sie sich von unseren Mitarbeitern beraten 25.- Three different types of cold appetizer from the sea, seek advice from our staff TATAR DI TONNO FRESCO CON CROSTINI DI PANE ALL AGLIO Thunfisch-Tatar Sushi Qualität mit Avocado und Knobli-Brotwürfeln 26.- / 45.- Tuna tartar with avocado and garlic bread FORMENTINO STAPFERSTUBE Nüsslisalat mit Speck, Brot und Ei 17.- Lamb s lettuce with bacon, bread and egg INSALATA MISTA Gemischter Blattsalat, auf Wunsch mit Zwiebeln und Knoblauch 13.- Mixed green salad, served with onions and garlic on request INSALATA VERDE Kopfsalat, auf Wunsch mit Zwiebeln und Knoblauch 13.- Lettuce, served with onions and garlic on request BURRATA CON POMODORINI E BASILICO Burrata auf Rucola und Cherrytomaten mit Olivenöl und Basilikum 19.50 Tomato salad with burrata cheese, olive oil and basil

Z U P P E MINESTRONE ALLA MILANESE Gemüsesuppe mit Teigwaren und Kräutern 14.50 Vegetable soup with pasta and herbs CREMA DI POMODORO Tomatensuppe mit Basilikum und Rahmrosette 13.- Fresh cream of tomato soup with a cream rosette and garnished with basil P A S T E F A T T E I N C A S A TRIS di PASTA della casa mit Cavatelli al sugo di pomodoro, Tagliolini aglio, olio e peperoncino und Ravioli alla Salvia Cavatelli with a tomato sauce, garlic tagliolini with olive oil, chili peppers and cherry tomatoes and ravioli with butter and sage Vorspeise / Starter 25.- Hauptspeise / Main dish 38.- RAVIOLI ripieni di carne, o ricotta e spinaci, fatti in casa Frisch hausgemachte Ravioli, mit Fleisch oder Ricotta-Spinat Füllung Fresh homemade ravioli filled with meat or spinach and ricotta -burro e salvia 18.50 / 29.50 -alla panna 19.50 / 33.- -con pomodori freschi, pecorino e basilico 19.- / 29.50 TONNARELLI ALLO SCOGLIO Hausgemachte Nudeln mit Meeresfrüchten, Fisch, Tomaten, Knoblauch und Peperoncino Home-made pasta with fish, seafood, tomatoes, garlic, chili peppers and herbs 42.- PAPPARDELLE AI FUNGHI PORCINI Hausgemachte breite Nudeln an einer Steinpilzrahm-Sauce 29.- Homemade wide noodles with a mushroom cream sauce

P A S T E A S C I U T T E PENNE ARRABBIATA mit Tomatensauce und Peperoncino 26.- With tomato sauce and chili peppers STAPFERSTUBE mit Pilzen, Kalbfleischwürfel, Rahm, Parmesan und Kräutern 32.- With mushrooms, veal cubes, cream, Parmesan and fresh herbs SPAGHETTI NAPOLI mit Tomatensauce, Oregano und Basilikum 26.- With tomato sauce, oregano and basil GAMBERONI CARTOCCIO, Spaghetti mit Riesencrevetten, Tomaten, Zwiebeln, Dill, Knoblauch und Rahm in der Alufolie eingepackt und im Ofen gegart 42.- Spaghetti, with king prawns, tomatoes, onions, dill, garlic and cream, wrapped in aluminium foil and cooked in the oven

P I A T T I D I P E S C E GAMBERONI AGLIO OLIO PEPERONCINO Blacktiger Crevetten mit Olivenöl, Knoblauch und Peperoncino gebraten 46.- Black tiger shrimps sautéed with olive oil, garlic and chili peppers TAGLIATA DI TONNO al sesamo Tunasteak im Sesammantel gebraten mit Gemüse 49.- Grilled tuna steak with olive oil and balsamic vinegar served on vegetables ORATA ALLE OLIVE TAGGIASCHE Goldbrasse gebraten mit Sherrytomaten, Oliven, Knoblauch und frischen Kräutern 49.- Pan-fried Dorade with cherry tomatoes, olives, garlic and herbs SOGLIOLA ALLA MUGNAIA Seezunge in Butter gebraten meunière garniert mit Spinat 69.- Grilled sole meunière garnished with spinach GRIGLIATA DI MISTA DI PESCE Gemischter Fischteller nach frischem Tagesangebot mit Blattspinat 62.- Grilled fish platter served with spinach C O N T O R N I Tagliolini fatti in casa al burro, Polenta, Weissweinrisotto, Reis, Salzkartoffeln 7.- Safranrisotto, Spanische Kartoffeln, Spinat und gemischte Gemüse 7.80

P I A T T I di C A R N E POLLASTRELLO CROCCANTE AL FORNO CON PEPERONCINO E ERBE Knuspriges Mistchratzerli mit Peperoncino, Knoblauch und Kräuter im Ofen gebraten, garniert mit Gemüse, serviert auf zwei Service (CH) 36.- Oven-fried crispy chicken with chili peppers, garlic and herbs, garnished with vegetables SCALOPPINE DON GIOVANNI, einfach einzigartig Zarte Kalbsschnitzel fein gewürzt in Rahm gedünstet und im Pfännli serviert (CH) 39.- Tender veal cutlet, finely seasoned, steamed in cream and served in a pan simply unique ORECCHIA D ELEFANTE Riesen-Kalbs Wienerschnitzel in Butter gebraten, serviert mit Gemüsegarnitur und Zitronenstern (CH) 49.- Jumbo veal schnitzel in breadcrumbs, fried in butter and served with a lemon star and vegetable FEGATO di vitello alla VENEZIANA Frische Kalbsleber mit Zwiebeln und Kräuter in Butter gebraten (CH) 37.- Fresh calf s liver with onions and herbs, sautéed in butter RIZZO S CORDONBLEU Zwei kleine Kalbscordonbleu, gefüllt mit Rohschinken, je eines mit Gorgonzola und Taleggio gefüllt, in Butter gebraten und mit einem Zitronenstern serviert (CH) 45.- Two small veal cutlets cordon bleu, stuffed with raw ham and Gorgonzola and Taleggio respectively, sautéed in butter and served with a lemon star COSTOLETTA DI VITELLO STAPFERSTUBE Butter zartes Kalbskotelette im Ofen langsam gebraten, serviert mit Butter und Salbei (CH) 400 Gramm, 58.- / oder auch nach Wunschgrösse 17.-/100 Gramm Meltingly tender slow-roast veal cutlet served with butter and sage C O N T O R N I Tagliolini fatti in casa al burro, Polenta, Weissweinrisotto, Reis, Salzkartoffeln 7.- Safranrisotto, Spanische Kartoffeln, Spinat und gemischtes Gemüse 7.80 Preise inkl. 8.0% Mwst