Mission Berlin. Deutsch lernen und unterrichten Arbeitsmaterialien. Épisode 04 Mise en garde

Ähnliche Dokumente
Mission Berlin. Deutsch lernen und unterrichten Arbeitsmaterialien. Épisode 03 Direction Kantstraße

COMPUTER: Mission Berlin. Le 9 novembre 2006, dix heures, cinquante-cinq minutes. Il ne vous reste plus que 65 minutes et une vie.

COMPUTER: Mission Berlin. Le 9 novembre 1989, vingt heures, trente minutes. Vous avez trente minutes pour sauver l Allemagne. Vous devez faire vite.

COMPUTER: Mission Berlin. Le 9 novembre 2006, dix heures cinq minutes. Il vous reste 125 minutes et 3 vies. Vous avez trouvé un message.

Wo wohnst du? Où habites-tu? (Traduction littérale) Tu habites où?

Inhalt: GRAMMATIK- ÜBERSICHTS-TAFELN ENVOL 7 UND 8

Aufgabe: Que faut-il faire? SK-Beispielaufgabe_Haustiere.docx

TRAAM-TLSE-ALL004 / Katrin Unser Haus

Renseignements personnels : (à compléter obligatoirement)

Magische weiße Karten

Prénom : Die schwachen Verben im Präsens Date :

Liebe Kolleginnen Liebe Kollegen

Cahier d exercices. 4 Bilden Sie Paare mit Wörtern, die gut zusammenpassen.

Französisch. Schreiben. 8. Mai 2015 HUM. Standardisierte kompetenzorientierte schriftliche Reife- und Diplomprüfung. Name: Klasse/Jahrgang:

5 - Übung macht den Meister

Pulling Team Zimmerwald Tel: Daniel Guggisberg Zimmerwald

KMK Zertifikat Niveau I

ZKD FITT & FLEXX. Die Flexibilität des Designs. La flexibilité du design.

Schulstruktur Kindergarten und Grundschule

Le Chat masqué. Kapitel 11. Lerntipp

START ZIEL. Verben würfeln. lernen. sein. wohnen. kommen. sein. heißen. wohnen. Joker. wohnen. kommen. Joker. lernen. sein. kommen. wohnen.

LE PORTABLE C EST LA MOBILITÉ , CH-3000

MIT UNS KÖNNEN SIE FESTE FEIERN! AVEC NOUS, VOUS POUVEZ ORGANISER VOS FÊTES!

SCHRIFTLICHE KLAUSURPRÜFUNG IN FRANZÖSISCH ALS ZWEITE LEBENDE FREMDSPRACHE

Französisch. Schreiben. 22. September 2016 HUM. Standardisierte kompetenzorientierte schriftliche Reife- und Diplomprüfung.

ANMERKUNGEN ZUR SCHULARBEITSGESTALTUNG

Test Abschlusstest 62

LES TEMPS DU PASSÉ. Vergleich Deutsch - Französisch Regeln im Französischen Übungen

Hör-/Hör- Sehverstehen

FRANZÖSISCH: Schreib-Training (Etape 1-6)

Thème VI> FETES, Séquence n 6.4 : Karneval. Objectifs: - savoir parler de carnaval - savoir dire ce qu on aime faire à carnaval

Spécial Tous ensemble

Franz en France Laurent Jouvet

mache ich Bekanntschaft?

Auf der Seite von TV5MONDE 168 zeitgenössische Chansons (mit Text und Clips)

Publicité pour l opticien Grand Optical 1

Vaisselle. Color CO.1211

Magische Bälle. Bedienungsanleitung ******************************************************************************************

Interprétariat Interculturel Interkultureller Dolmetscherdienst. Communiquer sans barrières Barrierefrei kommunizieren

Auf Wiedersehen Sprachkurse in Frankreich für Anfänger und Fortgeschrittene - kompetente Beratung unter

Klasse 6. Unité 1 : S , 2 Wochen Grammatik: Aussage und Frage, der unbestimmte Artikel in Singular

chaud quel... très froid il pleut...degrés beau temps brille le soleil des nuages du soleil mauvais temps

Sprachwahl. Newsletter deutsch Newsletter français. Klicken Sie hier, falls dieser Newsletter nicht korrekt dargestellt wird.

Wichtige Informationen zum Masterstudium. Informations importantes pour vos études de Master

Envol 7 standard, Unité 6

Signatur: A297 Brief 24 Geschrieben von: Sohn Franz an Mutter Franziska Romana. Datum: 4. März 1799

Facade isolante système WDVS, habitat sain, combat contre la moisissure, peintures WDVS, Gesund Wohnen, AntiSchimmelsystem, Farben

é

KG 51R F K. 1 Informations concernant la personne qui fait la demande

Frage Antwort Lotto. introduction progressive

L'épreuve d'expression orale

RATAVA. COMPUTER: Mission Berlin. November 9, 2006, ten thirty am. You ve got 75 minutes, 2 lives and some help:

Tel Fax

Umrechnung von Nettolöhnen in Bruttolöhne AHV/IV/EO/ALV. Conversion des salaires nets en salaires bruts AVS/AI/APG/AC

Reisen Allgemein. Allgemein - Unverzichtbar. Allgemein - Konversation. Um Hilfe bitten. Eine Person fragen, ob sie Englisch spricht

Reisen Allgemein. Allgemein - Unverzichtbar. Allgemein - Konversation

Les conjonctions et les adverbes les plus courants

Magisches Ufo Bedienungsanleitung

Ein Konstrukt das mit Leben erfüllt wird. Un concept à faire vivre transfrontalièrement. Grenzüberschreitend in allen Lebenslagen.

Bald ist Weihnachten!

Tables pour la fixation des allocations journalières APG

Verb + Nomen mit Demo. Ñ ce Ö Ñ ce Ö bleibt also erhalten. begleiter

VORANSICHT I/E3. Léo Koesten: Le tableau : se disputer pour mieux se. Sprechkompetenz fördern (8./9. Klasse)

Lösungen zur Prüfung in diskreter Mathematik vom 15. Januar 2008

Kontrollblatt: GRAMMATIK-ÜBUNGS-TAFELN Envol 7

ownload Mon corps Mein Körper Französisch in der Grundschule Gabriele Entenmann Downloadauszug aus dem Originaltitel:

K A S. Wälzlager und Gehäuselager Roulement et paliers

Unterrichtsvorschläge zu Léa von Jean Molla in Le Portable noir et autres récits - Klett-Nr.:

Forchheim - une jolie ville tout à fait normale - I

Je suis capable de comprendre les formules usuelles de salutations et de prises de contact ainsi que de les produire. Hallo! Salut!

PASSEPORT IMPLANTAIRE

Strategien und Tipps zur Durchführung der Bildbeschreibung

Formulaires pour la demande d insertion dans la prochaine publication «Agriculture biologique Guide d achat»

Gültig ab 1. Januar 2008 Änderungen aufgrund der Anpassung des höchstversicherten Verdienstes gemäss UVG

Reisen Allgemein. Allgemein - Unverzichtbar. Allgemein - Konversation. Vous pouvez m'aider, s'il vous plaît? Um Hilfe bitten

PRESENTE LE CONTE DANS L ENSEIGNEMENT DE L ALLEMAND EN MILIEU SCOLAIRE PROJET POUR COLLEGES ET LYCEES

1. Dictée (20 Minuten) [Diktattext im Lösungsteil!] Neu: la marche (die Stufe)

Emballages Papiers Verres Verpackungen Papiere Gläser.

SEAVDOMUS DAMIT SIE IHR HAUS KOTNROLLIEREN KÖNNEN. EGAL WO SIE SIND. POUR GERER VOTRE MAISON. PARTOUT OU VOUS ETES.

LISUM Berlin-Brandenburg Juni Beispiel für eine leistungsdifferenzierte Klassenarbeit im Fach Französisch Jahrgang 7, ISS

Par exemple : das Extra-Geld l argent «en plus» von meinem Onkel. donne 100 euros.

Annexe étranger pour la demande d allocations familiales allemandes du.. Anlage Ausland zum Antrag auf deutsches Kindergeld vom

2011 digital publishing AG, München Alle Rechte vorbehalten

Französisch Niveau I. La communication professionnelle en français

Allemand - L2 (45 minutes) Pts Note

MÖBELPROGRAMM ZELIO PROGRAMME DE MEUBLES ZELIO

Blatt A Warum? Weil. Ich liege im Bett. krank sein weil müde ist. Mathematik ist mein Lieblingsfach. Heute kann ich nicht kommen.

Vergleichsarbeiten Jahrgangsstufe (VERA-8) Französisch Durchführungserläuterungen

Document «passerelle»

Verbinde mit Pfeilen. ist. Ein rotes Monster im Schrank. Ein grünes Monster unter dem Bett. Ein blaues Monster auf dem Fensterbrett

1. Die Personalpronomen

11 EN Page 1 of 2 Standard: INTERPRETATION RELATED TO. Clause(s):

Tabellen zur Ermittlung der IV-Taggelder Tables pour la fixation des indemnités journalières AI

Die Bremer Stadtmusikanten

Anzahl Umfragen pro Schule

Flexible Leuchte. Lumière flexible

1IDSal DF PRAKTIKUM 1 Collège Calvin

Kommentierte Schreibperformanz in Französisch: L article

Transkript:

Épisode 04 Mise en garde Dans la Kantstraße, Anna trouve un magasin d horlogerie, mais il est fermé. Elle apprend que le propriétaire est dans un café. Tous les deux ont l impression de se connaître. Anna n a plus que 100 minutes A peine arrivée à son but, Anna encaisse une amère déception. Le magasin est fermé et Leo Winkler est mort. Un joueur d orgue lui raconte que la boutique a été reprise par le fils de Leo Winkler, Paul. Il est en train de boire son chocolat chaud quotidien au troquet du coin. Anna s y rend et commande un café "ein Kaffee". Un homme est assis dans la salle avec un pendentif argenté en forme de violon. Il lui sourit. A ce moment, Ogur réapparaît et prévient Anna que sa mission est dangereuse "gefährlich", tout comme "RATAVA". Intriguée, Anna suit le vieil homme au pendentif. Manuscrit de l épisode INTRODUCTION. Le 9 novembre 2006, dix heures, quinze minutes. Il vous reste 2 vies et 100 minutes pour sauver l Allemagne. Vous avez une piste. Die Kantstraße? Tut mir leid, ich bin nicht von hier, ich bin Touristin. Il faut vous dépêcher. Sie fahren am besten mit der S-Bahn von Friedrichstraße. Voulez-vous jouer? Voulez-vous jouer? Seite 1 von 6

SITUATION 1 Wo ist Paul Winkler? Okay, vas-y Anna! Mais c est un horloger! C est fermé. "Komme gleich wieder." ORGEL Paul Winkler kommt gleich wieder. Er trinkt seinen Kakao im "Krokant". Das ist das Café da an der Ecke, sehen Sie? Comment? Entschuldigung, ich ORGEL Ah, verstehe, Sie sind nicht von hier? Nein, ich Touristin, aber, Mr. Winkler ORGEL Was wollen Sie denn von Paul? Paul? No, euh non non non non, Leo ORGEL Leo! Leo Winkler, der ist doch schon lange tot. Aber sein Sohn, der Paul Ach, wissen Sie was junge Frau, gehen Sie auch ins Krokant und trinken Sie einen Kaffee. Je dois aller prendre un café? Mais pourquoi?? Was darf's denn sein? Ich euh café, bitte. Seite 2 von 6

Kaffee? Na jut, aber was denn nu jenau? 'ne Tasse? 'n Kännchen? Mit Milch? n Espresso? 'n Cappuccino? 'n Cappuccino. DÉCODAGE 1 Plus désagréable que cette serveuse tu meurs On ne demande pas un café comme ça ou bien? Ils ont le choix : Expresso, Cappuccino, mit Milch, au lait OK. Donc Leo n est plus de ce monde. Il est mort depuis longtemps... "schon lange tot." Bah bah, pourquoi il me regarde comme ça? Regarde! Il me sourit? Qui? Mais à la table là-bas, le vieux qui sirote un chocolat chaud, avec un violon en argent autour du cou. C est peut-être Paul Winkler... Tous les autres sont trop jeunes pour être le fils de Leo. Et regarde qui s ammène, j y crois pas! Anna, demande-lui ce que la phrase veut dire. Seite 3 von 6

SITUATION 2 Im Café Ja, hallo, Herr Kommissar! Einen Mokka, ja? Nein, danke Angelika. Darf ich? Bitte! Anna, Ihre Mission ist riskant, verstehen Sie? Meine Mission? Euh, bitte commissaire Euh, "In der Teilung ", c est quoi? In der Teilung liegt die Lösung, division ist die solution, verstehen Sie? Division, Solution? Mais pour quelle division "Teilung" est-ce que je dois trouver la solution "die Lösung"? Seien Sie vorsichtig, Ihre Mission ist riskant. RATAVA ist gefährlich. RATAVA? Hier ist meine Karte und meine Handynummer. Emre Ogur 016935073 Auf Wiedersehen! Seite 4 von 6

Euh Danke. Ihr Cappuccino. Drei Euro fünfzig, bitte. DÉCODAGE 2 Meine Handynummer? C est son numéro de portable? Je pense, oui. Méfie-toi d Ogur, il roule pour lui. Il m a dit que ma mission était dangereuse. Mais qu est-ce que ça veut dire "meine Mission"? La forme possessive "deine Mission" Ta mission. "Ihre Mission" votre mission. OK, et "gefährlich" veut dire dangereux. Mais RATAVA qu est-ce que c est? C est du bluff. Il essaie de t intimider. D autant plus que son anglais laisse quelque peu à désirer. Décidément, tu ne l aimes pas beaucoup, hein? Bon, solution, division. Ça te dit quoi? Mais On verra. Maintenant regarde, l homme au violon a disparu. Je crois savoir où on peut le retrouver Seite 5 von 6

CONCLUSION Fin de la quatrième partie. Il vous reste 95 minutes et 2 vies pour résoudre le puzzle. Anna, Ihre Mission ist riskant, verstehen Sie? Que veut dire le message? In der Teilung liegt die Lösung, division ist die solution, verstehen Sie? Êtes-vous sur la bonne piste? Die Kantstraße ist lang! Zu welcher Nummer wollen Sie denn? COMUTER: Voulez-vous jouer? Voulez-vous jouer? une coproduction de la Deutsche Welle, de Radio France Internationale et de Polskie Radio avec le soutien de l Union Européenne. Seite 6 von 6