Sprach-Spaß Spaß-Sprache Sprachanimation für österreichisch-slowakische Kinder- und Jugendbegegnungen NÖ Landesakademie c/o 2232 Deutsch-Wagram, Franz Mair-Straße 47 T: +43-2247-51933-0 www.noe-lak.at DVR: 0571768
Impressum Autorin: Überarbeitung: Kontakt: Dipl.-Übers. in (FH) Therese Reinel Mgr. a Zuzana Buchtová Sprachkompetenz. Zentrum Tel. +43-2232-51933 Fax +43-2232-51933 14 E-Mail: office@sprachkompetenz.at Medieninhaber und Herausgeber: NÖ Landesakademie Körperschaft öffentlichen Rechts (Gesetz über eine NÖ Landesakademie 1995 idf 2008) Geschäftsführer: Kontakt: Dr. Christian Milota Neue Herrengasse 17A 3109 St. Pölten Tel. +43-2742-294 Fax +43-2742-294-17104 E-Mail: office@noe-lak.at Die Inhalte dieses Werkes wurden von den AutorInnen mit größtmöglicher Sorgfalt erstellt und geben deren persönliche Ansicht wieder. Trotz sorgfältigster Bearbeitung erfolgen alle Angaben in diesem Werk ohne Gewähr. Eine Haftung des Herausgebers und der AutorInnen ist ausgeschlossen. Das Werk ist urheberrechtlich geschützt. Alle Rechte, insbesondere die Rechte der Verbreitung, der Vervielfältigung, der Übersetzung, des Nachdrucks und der Wiedergabe auf fotomechanischem oder ähnlichem Wege, der Speicherung in Datenverarbeitungsanlagen sowie der Zurverfügungstellung bleiben, auch bei nur auszugsweiser Verwertung, der NÖ Landesakademie vorbehalten.
Sprachanimation ist nicht Sprachenlernen, sondern mit der Sprache spielen so spielen, dass das Unterscheidende zwischen zwei Sprachen verschmilzt, zum Beispiel ein slowakischer Text gelesen werden kann, weil er mit deutschen Buchstaben geschrieben ist. Dabei geht es aber auch darum, bewusst Gemeinsamkeiten zu suchen, um die Sprachbarriere unabhängig von Sprachkenntnissen zu überwinden. Was versteckt sich wohl hinter den Wörtern betón oder fľaša? Ziel der Sprachanimation ist es, österreichische und slowakische Schülerinnen und Schüler unabhängig ihrer Sprachkenntnisse näher zu bringen ja, sie zum gemeinsamen Lernen zu motivieren. Eine Sprache mit Händen und Füßen zu entwickeln und einem fröhlich zwinkernden Auge. Wir lernen uns kennen! Fíl špás dabaj!
Ich sage Servus, was sagst du? Ja hovorím ahoj a čo hovoríš ty? Hello. Ahoj. Szia. Ciao. Holá. Salut. Servus. Cześć. Was glaubst du, wer sich so begrüßt? Čo si myslíš, kto sa takto zdraví?
Kreuzworträtsel krížovka Seht, viele Wörter sind gleich! Pozrite sa, veľa slov je rovnakých!
und diese Wörter sind fast ähnlich: Findet den Unterschied! a tieto slová sú si dosť podobné: Nájdi rozdieľ!
Uj, was könnte das heißen? Lass dir das Wort von deinem slowakischen Freund oder deiner slowakischen Freundin vorlesen. Male dann, was es heißt. Ej, čo by to mohlo znamenať? Prečítaj slovo svojmu rakúskemu kamarátovi alebo rakúskej kamarátke. Nech skúsi nakresliť, čo to znamená. matematika šnúra káva múzeum pauza maľovať
Ej, čo by to mohlo znamenať? Rakúsky kamarát alebo kamarátka prečíta slová. Skús nakresliť, čo to znamená. Uj, was könnte das heißen? Lies deinem slowakischen Freund oder deiner slowakische Freundin das Wort vor. Er oder sie wird dann malen, was es heißt. Bus fein Flasche tanzen Koffer Gitarre
Vorsicht! Manchmal sehen sich Wörter ähnlich, aber sie haben nicht die gleiche Bedeutung auf Deutsch und Slowakisch. Malt auf, was sie in Deutsch und was sie in Slowakisch bedeuten. Pozor! Niekedy sa slová v nemčine a slovenčine podobajú, majú však rozdielný význam. Nakreslite, čo slová znamenajú v němčině a čo v slovenčine. most strom kus
Oh, was ist denn hier passiert? Da hat doch jemand Slowakisch mit deutschen Buchstaben geschrieben. Lies mit deinem slowakischen Freund oder deiner Freundin das Comic. Čo sa to tu stalo? Niekto napísal nemecké slová so slovenskými písmenami. Prečítaj si komiks so svojim rakúskym kamarátom alebo kamarátke. Hálo, vas ist dajn líblinks fach? Wietwarnah wiechova Vas ist dajn líblinks tír? pes Vas ist dajne líblinks farbe? selenah
Gleich wollen wir malen. Schreibt euch doch schon einmal auf, wie die Farben in Deutsch und Slowakisch heißen. Poďme maľovať. Napíšte, ako sa volajú farby v nemčine a slovenčine.
Wau, wau sagt der Hund in Österreich aber wie in der Slowakei? Scheibt die Tierlaute in die Tabelle. Hau, hau breše pes na Slovensku ale ako v Rakúsku? Napíšte zvuky zvierat do tabuľky.
Wir singen gemeinsam! Spievajme spoločne! Findet ihr die Wörter die fehlen? Poznáte slová, ktoré chýbajú?... and shoulders, knees and... knees and......and shoulders, knees and... knees and... and... and... and... and nose,... and shoulders, knees and..., knees and...
Wir singen gemeinsam! Spievajme spoločne! Findet ihr die Wörter die fehlen? Poznáte slová, ktoré chýbajú?... und Schulter, Knie und... Knie und...... und Schulter, Knie und... Knie und... Und...,..., Nase,...... und Schulter, Knie und..., Knie und...
Wir singen gemeinsam! Spievajme spoločne! Findet ihr die Wörter die fehlen? Poznáte slová, ktoré chýbajú?..., ramená, kolená,... kolená,......, ramená, kolená,......,...,..., nos.