A B ohne Sekundärsicherung without secondary Lock C 1 mit Sekundärsicherung with secondary Lock A = Kabel / cable B = Innenleiter / center contact C = Stützhülse / support sleeve = Steckerkörper / plug body = Plastik Gehäuse / plastic housing 1 = Sekundärsicherung / secondary lock (1) Kabelmantel A nach Zeichnung abisolieren. min. 15,5 Cut cable sheath A according to drawing. 1 1 of 7
(2) Kabelmantel nach Zeichnung abziehen (Teilabzug) und Stützhülse C auf das Kabelschirmgeflecht aufcrimpen. Strip cable sheath according to drawing and crimp support sleeve C onto cable shielding screen. 7,35±0,1 Längenmaß der Stützhülse ist einzuhalten. nsure length of support sleeve. Maßbezugskante ist Stützhülsenkante Reference edge is support sleeve edge min. 11, max. 13 (7,35±0,1) (Teil-Abzug) (partially strip) v Crimpmaß v crimp dimensions v Crimpbreite crimp width Crimphöhe crimp height 2,70±0,05 2,70±0,05 acar 107-2 2,70±0,05 2,70±0,05 RTK 031 3,42±0,05 3,42±0,05 RTK 031-MU85 3,42±0,05 3,42±0,05 Caleb M1293 3,42±0,05 3,42±0,05 Shikoku 1.5S-QHV 2,70±0,05 2,70±0,05 Shikoku 1.5C-2V 2,70±0,05 2,70±0,05 Spalt: 0+0,5mm gap: 0+0,5mm (3) Nullschnitt: Bei ntfall des Nullschnittes trägt Kunde Verantwortung für Werte unter Punkte (1) und (2). Calibration cut: When calibration cut is not applicable customer is responsible for dimensions at point (1) and (2). 13,5±0,2 2 of 7
(4) ingeschnittenen Kabelmantel abziehen, Kabelgeflecht über die Stützhülse C zurückschlagen und Kabel nach Zeichnung nachsetzen. Alle Schirmlitzen müssen min. den Abstand z zum Kabelinnenleiter aufweisen. Innenleiter B nach Zeichnung vom Band abtrennen. Beim zurückschneiden der Folie darf das Mantelgeflecht nicht beschädigt werden. Remove cable sheath, spread cable braid back over support sleeve C and recut the cable according do drawing. nsure that all screen braids maintain minimum distance z from cable center braid. Cut center contact B from strip according to drawing. When cutting the film do not damage the outer cover. y z 12,6±0,2 (12,1±0,1) Prozessmaße / process dimension Maß y dimension y Maß z dimension z 9,6±0,2 min. 1,0 acar 107-2 9,6±0,2 min. 1,0 RTK 031 9,6±0,2 min. 1,0 RTK 031-MU85 9,6±0,2 min. 1,0 Caleb M1293 9,6±0,2 min. 1,0 Shikoku 1.5S-QHV 9,6±0,2 min. 1,0 Shikoku 1.5C-2V 9,6±0,2 min. 1,0 (5) Innenleiter B auf Kabel aufcrimpen. Maß x muss nach Tabelle eingehalten werden. Crimp center contact B onto cable. nsure dimension x according table. A x (10,4)* Maß x dimension x 21,7±0,3 acar 107-2 21,7±0,3 RTK 031 21,7±0,3 RTK 031-MU85 21,7±0,3 Caleb M1293 21,7±0,3 Shikoku 1.5S-QHV 21,7±0,3 Shikoku 1.5C-2V 21,7±0,3 3 of 7 A * Abstand für Schliffbild distance for micrograph
er B-Crimp ist nach IN IC 60352, Teil 2 oder OM Werksnorm auszuführen. a** B-crimp according to IN IC 60352, part 2 or OM concern standard. Schnitt / section view A-A b ** werkzeuggebunden tool related ie Steckerfunktion darf durch die überstehende inzeldrähte nicht beeinträchtigt werden! The plug function may not be impaired by the supernatant single wires! Crimpmaße / crimp dimensions Schnitt / section view A-A Crimpbreite a** Crimphöhe b crimp width crimp height 1,15±0,03 0,78±0,03 > 20N acar 107-2 1,15±0,03 0,75±0,03 > 20N RTK 031 1,35±0,05 0,99±0,03 > 60N RTK 031-MU85 1,35±0,05 0,99±0,03 > 60N Caleb M1293 1,15±0,03 0,78±0,03 > 20N Shikoku 1.5S-QHV 1,15±0,03 0,75±0,03 > 20N Shikoku 1.5C-2V 0,92±0,03 0,75±0,03 > 20N Auszugskraft tensile strength (6) Verarbeitungsanforderungen zur weiteren Montage in den Kuppler : 1) ie inzellitzen dürfen nicht überstehen. 2) er Achsversatz des Crimps zum Kabel darf max. 0,3mm betragen. 3) In Richtung des Achsversatzes ist eine max. Winkelabweichung des Innenleiters B von 2,2 erlaubt. Processing requirements for mounting into jack : 1) Single wires must not overlap. 2) The offset regarding to cable is allowed to be max. 0,3mm. 3) In direction of the offset the max. angular misalignment of the center contact B must not be more than 2,2. 1) 2) 3) 4 of 7
(7) Vorbereitetes Kabel in den Kuppler einschieben bis Anschlussmaß 0,61±0,25mm erreicht wird. abei darf die Messnadel nicht weiter als 2,00mm in das Isolierteil eingeschoben werden. Anschließend den Aussenleiter auf das Kabel crimpen. Push prepared cable into jack until interface dimension 0,61±0,25mm is attained. The measuring device must not be inserted into the insulator for more than 2,00mm. Following, crimp outer conductor onto the cable. Z 0,61±0,25 Ansicht Z View Z 5 of 7
(8) Nach der Außenleitercrimpung müssen die Toleranzen für den Mantelcrimp k und den rahtcrimp l eingehalten werden. ie Stützhülse C darf nicht unter den Mantelcrimp k ragen. Kuppler nach Zeichnung vom Band abtrennen. ie Winkelabweichung m darf max. 0 ±4 betragen. After crimping the outer conductor the admissible tolerance of sheath-crimp k and wire-crimp l must be kept. Support sleeve C must not be positioned under the sheath crimp k. Cut jack from strip according to drawing. The max. angular misalignment m must not be more than 0 ±4. Crimphöhe / crimp height k l Crimpbreite / crimp width l k m er Kontakt muss in Ø6,02mm frei drehbar sein. The contact must be freely rotatable on Ø6,02mm. er Übergang muss geschlossen sein. Gap must be closed. Crimpmaße Mantelcrimp k / crimp dimensions sheath-crimp k Crimpmaße rahtcrimp l / crimp dimensions wire-crimp Crimpbreite crimp width Crimphöhe crimp height Crimpbreite crimp width Crimphöhe crimp height Auszugskraft tensile strength RG 174/RG 316 3,35±0,1 3,35±0,1 3,55±0,05 3,40±0,05 > 70 N acar 107-2 3,35±0,1 3,35±0,1 3,55±0,05 3,40±0,05 > 70 N RTK 031 3,60±0,1 3,80±0,1 4,15±0,05 4,30±0,05 > 120 N RTK 031-MU85 3,60±0,05 3,70±0,03 4,15±0,05 4,25±0,0 5 > 100 N Caleb M1293 3,80±0,1 4,05±0,1 4,30±0,05 4,35±0,05 > 150 N Shikoku 1.5S-QHV 3,35±0,1 3,35±0,1 3,55±0,05 3,40±0,05 > 110 N Shikoku 1.5C-2V 3,35±0,1 3,35±0,1 3,55±0,05 3,40±0,05 > 70 N 6 of 7
(9 a) en Steckerkörper mit angecrimpten Kabel in Gehäuse einführen, bis der Kontakt spürbar einrastet. Push connector body with crimped cable into plastic housing until the insert engages perceptibly. (9 b) en Steckerkörper mit angecrimpten Kabel in Gehäuse einführen, bis der Kontakt spürbar einrastet. (1) 1 Push connector body with crimped cable into plastic housing until the insert engages perceptibly. Sekundärsicherung 1 beidseitig gleichmäßig bis zur spürbaren Verrastung eindrücken. Push in Secondary lock 1 evenly on both sides until it engages perceptibly. (2) 1 7 of 7