DEKRET DECRETO AGENZIA PER I PROCEDIMENTI E LA VIGILANZA IN MATERIA DI CONTRATTI PUBBLICI DI LAVORI, SERVIZI E FORNITURE

Ähnliche Dokumente
PROT SSP Schlanders digital unterzeichnet/sottoscritto digitalmente: Karolina Kuppelwieser, 161a64 Sonja Christina De Martin,

Dekret Decreto. Betreff: Oggetto: des Landesrats der Landesrätin. dell'assessore dell'assessora 2209/2017. Nr. N.

Hinweis über die Verarbeitung der personenbezogenen Daten

DES SÜDTIROLER LANDTAGES DEL CONSIGLIO PROVINCIALE Nr. 4/2012 N. 4/2012

Erste Änderung des Voranschlages. Primo aggiornamento al preventivo

Handbuch für die Aufbewahrung der Autonomen Provinz Bozen. Manuale di Conservazione della. Provincia autonoma di Bolzano

Marktgemeinde St. Lorenzen Comune di S. Lorenzo di Sebato AUTONOME PROVINZ BOZEN-SÜDTIROL PROVINCIA AUTONOMA DI BOLZANO-ALTO ADIGE

DES SÜDTIROLER LANDTAGES DEL CONSIGLIO PROVINCIALE Nr. 3/2012 N. 3/2012

Beschluss Deliberazione der Landesregierung della Giunta Provinciale

Artikel 2 Articolo 2

REGIONE AUTONOMA TRENTINO-ALTO ADIGE AUTONOME REGION TRENTINO-SÜDTIROL DELIBERAZIONE DELLA GIUNTA REGIONALE BESCHLUSS DER REGIONALREGIERUNG. Nr.

Dekret Decreto. Betreff: Oggetto: della Direttrice di Ripartizione del Direttore di Ripartizione. der Abteilungsdirektorin des Abteilungsdirektors

Istituto d istruz. sec. di secondo grado di Malles Claudia von Medici. Oberschulzentrum Mals Claudia von Medici

Südtiroler Landtag BESCHLUSS DES SÜDTIROLER LANDTAGES. Consiglio della Provincia autonoma di Bolzano

AUTONOME REGION TRENTINO-SÜDTIROL REGIONE AUTONOMA TRENTINO-ALTO ADIGE

Handbuch für die Aufbewahrung des Realgymnasium Bozen und der Fachoberschule für Bauwesen "Peter Anich"

Codice fiscale-steuerkodex: P.IVA-MwSt.: Tel. 0471/ Fax 0471/955258

Entscheidung Determinazione. Beschluss Nr. 138 vom Entscheidung Nr. 973 vom Delibera n. 138 del 21/02/2018

WITTWER BULGARIA EOOD - - (BZ) BUL.SV.SV. KIRIL I METODII BLAGOEVGRAD BULGARIA - BULGARIEN 17/09/ /2014

Dekret Decreto. Betreff: Oggetto: della Direttrice di Ripartizione del Direttore di Ripartizione. der Abteilungsdirektorin des Abteilungsdirektors

Landesgesetzentwurf Nr. 170/18: Disegno di legge provinciale n. 170/18: Bereich - Programm - Titel Betrag Missione - programma - titolo Importo

Herr/Sig. Tumler Christof. Nr./n 41. Datum Data

Bolzano Bozen Bressanone Brixen (BZ) Merano - Meran (BZ) NSS IIT ASP ERP DMS GIS

REGIONE AUTONOMA TRENTINO-ALTO ADIGE AUTONOME REGION TRENTINO-SÜDTIROL DELIBERAZIONE DELLA GIUNTA REGIONALE BESCHLUSS DER REGIONALREGIERUNG. Nr.

Trinkwasserversorgung Die Situation in Südtirol Approvvigionamento idropotabile La situazione in Alto Adige. Dr. Wilfried Rauter

Beschluss Deliberazione der Landesregierung della Giunta Provinciale

Beschluss der Landesregierung / Delibera della Giunta provinciale Nr /02/2006

Dekret Decreto. Betreff: Oggetto: 3071/2017. Nr. N. 5.1 Amt für Haushalt und Programmierung - Ufficio bilancio e programmazione

Dekret Decreto. Betreff: Oggetto: des Landesrats der Landesrätin. dell'assessore dell'assessora 12149/2018. Nr. N.

E-MOBILITY FÖRDERUNGEN FÜR PRIVATE INCENTIVI PER PRIVATI

DISTRIBUTORI DI CARBURANTE PRIVATI INTERNI COMUNICAZIONE BETRIEBSINTERNE TANKSTELLEN MITTEILUNG

marca da bollo Stempelmarke 16,00 Al COMUNE DI LAIVES Ufficio I: Affari Generali Via Pietralba n LAIVES

Provincia Autonoma di Bolzano - Alto Adige. Autonome Provinz Bozen - Südtirol

DEKRET DECRETO AGENZIA PER I PROCEDIMENTI E LA VIGILANZA IN MATERIA DI CONTRATTI PUBBLICI DI LAVORI, SERVIZI E FORNITURE

COMUNE DI CORTACCIA GEMEINDE KURTATSCH. an der Weinstraße. sulla Strada del Vino. Autonome Provinz Bozen-Südtirol

2017-A vom/del

Version November Hinweise zur Vertragsausführung im Dringlichkeitswege und zur Antimafia-Überprüfungstätigkeit in Dringlichkeitsfällen

Vorschlag vorbereitet von Abteilung / Amt Nr. Proposta elaborata dalla Ripartizione / Ufficio n. 21/02/2017

Dekret Decreto. Betreff: Oggetto: della Direttrice di Ripartizione del Direttore di Ripartizione. der Abteilungsdirektorin des Abteilungsdirektors

REGIONE AUTONOMA TRENTINO-ALTO ADIGE AUTONOME REGION TRENTINO-SÜDTIROL DELIBERAZIONE DELLA GIUNTA REGIONALE BESCHLUSS DES REGIONALAUSSCHUSSES. Nr.

Dekret Decreto. Betreff: Oggetto: der Abteilungsdirektorin des Abteilungsdirektors. della Direttrice di Ripartizione del Direttore di Ripartizione

Nr. 7/15 N. 7/15. Sitzung vom Seduta del

Vorschlag vorbereitet von Abteilung / Amt Nr. Proposta elaborata dalla Ripartizione / Ufficio n. 29/05/2018

SITZUNG RIUNIONE DES KAMMERAUSSCHUSSES DELLA GIUNTA CAMERALE VOM DEL Präsident Presidente On. Dr.

BOLLETTINO UFFICIALE - AMTSBLATT

AUTONOME REGION TRENTINO-SÜDTIROL BESCHLUSS DER REGIONALREGIERUNG REGIONE AUTONOMA TRENTINO-ALTO ADIGE DELIBERAZIONE DELLA GIUNTA REGIONALE. Nr.

ALLEGATO/ANLAGE A.1 DICHIARAZIONE AGGIUNTIVA RTI ZUSÄTZLICHE ERKLÄRUNG BIETERGEMEINSCHAFT

Prot. Nr. Sitzung vom / Seduta del Uhr Ore. U.A. = Unentschuldigt abwesend bei der Sitzung Assente ingiustificato alla seduta.

Herr/Sig. Tumler Christof. Nr./n 66. Datum Data

p_bz PROT

Spazio Riservato All Ufficio - dem Amt vorbehalten n. Pratica - Antrag Nr. ALLEGATO A - ANLAGE A ISCRIZIONE/RINNOVO EINTRAGUNG/NEUEINTRAGUNG

Herr/Sig. Tumler Christof. Nr./n 22. Datum Data

REGOLAMENTO PER LA DISCIPLINA E L APPLICAZIONE DELL ADDIZIONALE COMUNALE ALL I.R.P.E.F. (Imposta sul Reddito delle Persone Fisiche)

Proposta elaborata dalla Ripartizione / Ufficio n. Vorschlag vorbereitet von Abteilung / Amt Nr. 22/08/2017

CONSIGLIO REGIONALE DEL TRENTINO - ALTO ADIGE REGIONALRAT TRENTINO - SÜDTIROL

ZDEMAR USTI NAD LABEM S.R.O BOLZANO - BOZEN (BZ) SMETANOVA CHABAROVICE - REPUBBLICA CECA - TSCHECHISCHE REPUBLIK 27/03/2012

N. 327/18 Nr. 327/

GEMEINDE LAJEN Autonome Provinz Bozen. COMUNE DI LAION Provincia Autonoma di Bolzano. Ansuchen um die Gewährung eines Beitrages

Beschluss Deliberazione der Landesregierung della Giunta Provinciale

constatato che la predetta ipotesi di contratto corrisponde alla direttiva impartita dalla Giunta Provinciale;

Vorschlag vorbereitet von Abteilung / Amt Nr. Proposta elaborata dalla Ripartizione / Ufficio n. 19/09/2017

KAMPF DEN SELTENEN KRANKHEITEN LA SFIDA ALLE MALATTIE RARE

Dekret Decreto. Betreff: Oggetto: der Abteilungsdirektorin des Abteilungsdirektors. della Direttrice di Ripartizione del Direttore di Ripartizione

Herr/Sig. Tumler Christof. Nr./n 43. Datum Data

Vorschlag vorbereitet von Abteilung / Amt Nr. Proposta elaborata dalla Ripartizione / Ufficio n. 12/09/2017

der Abteilungsdirektorin des Abteilungsdirektors della Direttrice di Ripartizione del Direttore di Ripartizione 3711/2019

Dekret Decreto. Betreff: Oggetto: der Abteilungsdirektorin des Abteilungsdirektors. della Direttrice di Ripartizione del Direttore di Ripartizione

Prot. Nr. Sitzung vom / Seduta del Uhr Ore. U.A. = Unentschuldigt abwesend bei der Sitzung Assente ingiustificato alla seduta.

der Amtsdirektorin des Amtsdirektors della Direttrice d'ufficio del Direttore d'ufficio 2559/2019

Dekret Decreto. Betreff: Oggetto: des Landesrats der Landesrätin. dell'assessore dell'assessora 14588/2018. Nr. N.

Dekret Decreto. Betreff: Oggetto: 2147/2017. Nr. N. 5.1 Amt für Haushalt und Programmierung - Ufficio bilancio e programmazione

La determinazione dell indice viene effettuata mediante l applicazione della formula di Laspeyres.

BESCHLUSSNIEDERSCHRIFT DES PRÄSIDENTEN VERBALE DI DELIBERAZIONE DEL PRESIDENTE. Nr. 04. Datum data


A) Antragsteller / Kontaktperson / Persona di riferimento

ABSTANDSREGELUNGEN IM BAUWESEN Ministerialdekret vom Nr nach dem Urteil Verfassungsgericht Nr.114 vom

Provincia Autonoma di Bolzano - Alto Adige. Autonome Provinz Bozen - Südtirol

Ermächtigung Nr vom ; autorizzazione n del ;

Dekret Decreto. Betreff: Oggetto: della Direttrice di Ripartizione del Direttore di Ripartizione. der Abteilungsdirektorin des Abteilungsdirektors

Vorschlag vorbereitet von Abteilung / Amt Nr. Proposta elaborata dalla Ripartizione / Ufficio n. 23/05/2017

DEKRET DECRETO AGENZIA PER I PROCEDIMENTI E LA VIGILANZA IN MATERIA DI CONTRATTI PUBBLICI DI LAVORI, SERVIZI E FORNITURE

der Abteilungsdirektorin des Abteilungsdirektors della Direttrice di Ripartizione del Direttore di Ripartizione 7272/2017

BOLLETTINO UFFICIALE - AMTSBLATT

BZ00012 Der Präsident der Landessektion Bozen des Nationalen Verzeichnisses der Umweltfachbetriebe

Herr/Sig. Tumler Christof. Nr./n 07. Datum Data

Autonome Provinz Bozen - Südtirol. Provincia Autonoma di Bolzano - Alto Adige

Ergänzung des Beschlusses Nr. 48/2014 zur Amtsentschädigung

Dekret Decreto. Nr. N / Land-, forst- und hauswirtschaftliche Berufsbildung Formaz.profess.agricola,forest.e econ.dom.

Rinuncia alla presa in locazione dell'alloggio. Verzicht auf die Anmietung der Wohnung. sito a Bolzano, via Claudia. in Bozen, Claudia-Augusta-Str.

Herr/Sig. Tumler Christof. Nr./n 42. Datum Data

07/08/2018. Landeshauptmann Arno Kompatscher Presidente Landesräte Philipp Achammer Assessori Florian Mussner Arnold Schuler Martha Stocker

Dekret Decreto. Betreff: Oggetto: della Direttrice di Ripartizione del Direttore di Ripartizione. der Abteilungsdirektorin des Abteilungsdirektors

BOLLETTINO UFFICIALE - AMTSBLATT

Oggetto: sostituto. Dekret Decreto S. Betreff: des Landeshauptmanns del Presidente della Provincia à. Nr. N. 4 % 3999/ Cl)

CLLD-Ansatz in der Periode Approccio CLLD nel periodo This programme is co-financed by the European Regional Development Fund.

REGIONE AUTONOMA TRENTINO-ALTO ADIGE AUTONOME REGION TRENTINO-SÜDTIROL. Assunzione a tempo determinato dipendente matricola n.

Genehmigung zur Herstellung von Nahrungsergänzungsmitteln: zuständige Behörden in Südtirol

DER LANDESHAUPTMANN IL PRESIDENTE DELLA PROVINCIA. 29 settembre 2004, n. 34 (Registrato alla Corte dei Conti il , registro 1, foglio 28)

DEKRET DECRETO BETREFF OGGETTO

Transkript:

AGENTUR FÜR DIE VERFAHREN UND DIE AUFSICHT IM BEREICH ÖFFENTLICHE BAU- DIENSTLEISTUNGS UND LIEFERAUFTRÄGE AGENZIA PER I PROCEDIMENTI E LA VIGILANZA IN MATERIA DI CONTRATTI PUBBLICI DI LAVORI, SERVIZI E FORNITURE Registrierung des Aktes Registrazione atto Nummer 49 numero vom 30.11.2016 del DEKRET DECRETO Beitritt zum Abkommen zwischen der Autonomen Provinz Bozen Südtirol und dem Istituto per i Beni Artistici, Culturali e Naturali der Region Emilia Romagna für die Aufbewahrung der digitalen Dokumente der Autonomen Provinz Bozen - Südtirol Adesione all Accordo tra la Provincia autonoma di Bolzano - Alto Adige e l'istituto per i Beni Artistici, Culturali e Naturali della Regione Emilia Romagna per la conservazione dei documenti informatici della Provincia autonoma di Bolzano Alto Adige

Vorausgeschickt wird: Art. 43, Komma 3 des Legislativdekrets vom 7. März 2005, n. 82 ( Kodex der digitalen Verwaltung ) schreibt vor, dass digitale Dokumente dauerhaft und in digitaler Form aufbewahrt werden müssen; Das Dekret des Präsidenten des Ministerrates vom 3. Dezember 2013 zu den technischen Regeln von Aufbewahrungssystemen (Regole tecniche in materia di sistema di conservazione ai sensi degli articoli 20, commi 3 e 5-bis, 23-ter, comma 4, 43, commi 1 e 3, 44, 44-bis e 71, comma 1, del Codice dell amministrazione digitale di cui al decreto legislativo n. 82 del 2005) legt die Regeln für die Implementierung des Systems für die Aufbewahrung digitaler Dokumente und für den daraus erfolgenden digitalen Verwahrungsvorgang fest. Unter Art. 5, Komma 2 sieht das genannte Dekret vor, dass die Verwahrung innerhalb der Organisationsstruktur des Subjekts erfolgt, das die zu speichernden digitalen Dokumente produziert, oder dass die Aufbewahrung zur Gänze oder in Teilen anderen öffentlichen oder privaten Subjekten anvertraut wird, die geeignete organisatorische und technologische Garantien bieten und als Verwahrer bei der Agenzia per l Italia digitale akkreditiert sind; Die Autonome Provinz Bozen hat mit dem lstituto per i Beni Artistici, Culturali e Naturali (IBACN) der Region Emilia Romagna ein Abkommen zur Zusammenarbeit abgeschlossen, dessen vornehmlicher Zweck die Anvertrauung der Aufbewahrung der eigenen digitalen Unterlagen an den Polo Archivistico Regionale dell Emilia Romagna (ParER) ist, ein bei der Agenzia per l Italia digitale als Verwahrer akkreditiertes Subjekt; Diesem Abkommen, das mit Beschluss der Landesregierung Nr. 1202 vom 20. Oktober 2015 genehmigt wurde, können alle öffentlichen Körperschaften der Autonomen Provinz Bozen als produzierende Körperschaften beitreten. Südtirol Informatik AG als In-House- Gesellschaft der Autonomen Provinz Bozen betreut die Verwaltung aller digitalen Aufbewahrungsprojekte, die von den Körperschaften auf dem Gebiet der Provinz Bozen durchgeführt werden; in der Überzeugung, dass: Premesso che: l art. 43, comma 3 del D. Lgs. 7 marzo 2005, n. 82 ( Codice dell amministrazione digitale CAD) prescrive la conservazione con modalità digitali dei documenti informatici; il DPCM 3 dicembre 2013, Regole tecniche in materia di sistema di conservazione ai sensi degli articoli 20, commi 3 e 5-bis, 23-ter, comma 4, 43, commi 1 e 3, 44, 44-bis e 71, comma 1, del Codice dell amministrazione digitale di cui al decreto legislativo n. 82 del 2005, fissa le regole per l implementazione del sistema di conservazione dei documenti informatici e per il successivo svolgimento del processo di conservazione digitale. All articolo 5, comma 2, il medesimo decreto prevede che la conservazione possa essere svolta all interno della struttura organizzativa del soggetto produttore dei documenti informatici da conservare oppure affidandola, in modo totale o parziale, ad altri soggetti, pubblici o privati che offrono idonee garanzie organizzative e tecnologiche, anche accreditati come conservatori presso l Agenzia per l Italia digitale ; la Provincia autonoma di Bolzano ha stipulato un accordo di collaborazione con l Istituto per i Beni Artistici, Culturali e Naturali (IBACN) della Regione Emilia-Romagna con la finalità precipua di affidare la conservazione dei propri documenti informatici al Polo Archivistico Regionale dell Emilia Romagna (ParER), soggetto accreditato come conservatore presso l Agenzia per l Italia digitale; al citato accordo, approvato con deliberazione della Giunta provinciale n. 1202 del 20 ottobre 2015, possono aderire tutti gli enti pubblici della Provincia autonoma di Bolzano, in qualità di enti produttori ; Informatica Alto Adige SpA, in qualità di società in-house della Provincia autonoma di Bolzano, si occupa della gestione di tutti i progetti di conservazione digitale che verranno attuati dagli enti sul territorio provinciale; ritenuto che:

Der Beitritt zu dem genannten Abkommen eine effiziente und rechtlich korrekte Durchführung des digitalen Aufbewahrungsvorganges erlaubt; Die Dienstleistung des Polo Archivistico Regionale dell Emilia Romagna (ParER) auch langfristig besondere Garantien der Zuverlässigkeit bietet, da dieser als öffentliche Körperschaft nicht dem Wechselgeschehen des Marktes unterworfen ist; Der Aufbewahrungsvorgang durch die Autonome Provinz Bozen und ParER gemeinsam durchgeführt werden kann; Eine öffentliche Körperschaft die eigenen Funktionen von allgemeinem Interesse mit eigenen Mitteln und auch in Zusammenarbeit mit anderen öffentlichen Verwaltungen durchführen kann, ohne sich dazu an externe Subjekte zu wenden; Das Gesetz vom 7. August 1990, Nr. 241 Neue Bestimmungen zum Verwaltungsverfahren und zum Recht auf Zugang zu Verwaltungsunterlagen in Art. 15 ausdrücklich vorsieht, dass öffentliche Verwaltungen auch für Gegebenheiten, die nicht unter Artikel 14 angeführt werden untereinander Vereinbarungen zur Regelung der Zusammenarbeit bei Tätigkeiten von gemeinsamen Interesse treffen können; die Bestimmung der Kontrollbehörde Autorità per la Vigilanza sui contratti pubblici di Lavori, Servizi e Forniture Nr. 7 vom 21. Oktober 2010 betreffend Interpretationen des Art. 34 des G.v.D. 163/2006, welcher festlegt, wem öffentliche Verträge anvertraut werden können, in Übereinstimmung mit den bisherigen Vorgaben durch die Europäische Rechtsprechung die Rechtsmäßigkeit der Zusammenarbeit öffentlicher Behörden unterstreicht, in denen mehrere Verwaltungen gegenseitige Verpflichtungen eingehen und gemeinsam die eigene institutionellen Zielsetzungen umsetzen, sofern eine Reihe von Voraussetzungen erfüllt werden; die für die Rechtsmäßigkeit notwendigen Vorraussetzungen eines Übereinkommens folgende sind: das Übereinkommen regelt die Verwirklichung des öffentlichen Interesses der digitalen Aufbewahrung der Dokumente, so wie für alle öffentlichen Körperschaften im Legislativdekret vom 7. März 2005, n. 82 ( Kodex der digitalen Verwaltung ) und l'adesione all'accordo sopra richiamato permette la gestione efficiente e giuridicamente corretta del processo di conservazione digitale; il Servizio del Polo Archivistico Regionale dell Emilia Romagna (ParER) fornisca particolari garanzie di affidabilità anche nel lungo periodo in quanto ente pubblico non soggetto a vicende di mercato; il processo di conservazione possa essere svolto attraverso la Provincia autonoma di Bolzano e ParER; un ente pubblico può svolgere le proprie funzioni di interesse generale con mezzi propri ed anche in collaborazione con altre pubbliche amministrazioni senza essere obbligato a rivolgersi a soggetti esterni; la legge 7 agosto 1990, n. 241 recante Nuove norme in materia di procedimento amministrativo e di diritto di accesso ai documenti amministrativi, il cui art. 15 stabilisce espressamente che, anche al di fuori delle ipotesi previste dall art. 14 le amministrazioni pubbliche possono sempre concludere tra loro accordi per disciplinare lo svolgimento in collaborazione di attività di interesse comune; la determinazione dell Autorità per la Vigilanza sui contratti pubblici di Lavori, Servizi e Forniture n. 7 del 21 ottobre 2010 su Questioni interpretative concernenti la disciplina dell art. 34 del d.lgs. 163/2006 relativa ai soggetti a cui possono essere affidati i contratti pubblici, conformemente a quanto in precedenza affermato dalla giurisprudenza comunitaria, ha ribadito la legittimità del ricorso a forme di cooperazione pubblico-pubblico attraverso cui più amministrazioni assumono impegni reciproci, realizzando congiuntamente le finalità istituzionali affidate loro, purché vengano rispettati una serie di presupposti; i presupposti richiesti ai fini della legittimità dell impiego dello strumento convenzionale siano individuati nei seguenti termini: l'accordo regola la realizzazione dell'interesse pubblico di conservazione digitale dei documenti, regolato per tutti gli enti pubblici dal Codice dell'amministrazione Digitale (D.Lgs. 82/2005) e dal Decreto Legislativo 22 gennaio 2004, n. 42 e s.m.i., recante il

im Legislativdekret Nr. 42 vom 22. Jänner 2004 (Kodex der Kultur- und Landschaftsgüter) geregelt; Finanzbewegungen zwischen den unterzeichnenden Parteien dienen nur dem Spesenausgleich; die Vereinbarung beinhaltet eine reelle Aufteilung von Aufgaben und Verantwortung; der Beitritt zum vorliegenden Abkommen stellt für die Verwaltung einen Vorteil an Effektivität und Effizienz der Verwaltungstätigkeit dar, da die zwischen öffentlichen Verwaltungen geteilte und gemeinsame Dienstleistung einen Skaleneffekt bewirkt, der in der Lage ist, die Kosten zu verringern, und eine zweckmäßige und geteilte Ressourcennutzung bedeutet Codice dei beni culturali e del paesaggio ; i movimenti finanziari tra i soggetti che sottoscrivono l accordo si configurano solo come ristoro delle spese sostenute; l'accordo prevede una reale divisione di compiti e responsabilità; l'adesione al presente accordo costituisca per l amministrazione un vantaggio in termini di efficacia ed efficienza dell'azione amministrativa, in quanto il servizio condiviso e congiunto tra Pubbliche Amministrazioni realizza un economia di scala in grado di ridurre i costi e un utilizzo razionale e condiviso delle risorse. der Direktor der Agentur Il Direttore dell Agenzia VERFÜGT DECRETA 1. das Abkommen nach Art. 15 des Gesetzes Nr. 241/1990 zur Durchführung von Maßnahmen im gemeinsamen Interesse im Bereich der Aufbewahrung digitaler Dokumente, das die Autonome Provinz Bozen mit dem Istituto per i Beni Artistici, Culturali e Naturali (IBACN) der Region Emilia Romagna abgeschlossen hat und das die Möglichkeit zum Beitritt der Körperschaften der Provinz vorsieht und dem vorliegende Beschluss als integrierender und wesentlicher Bestandteil beiliegt, zur Kenntnis zu nehmen; 2. dem Dienst für die Aufbewahrung der digitalen Dokumente (digitale Aufbewahrung) nach Maßgabe des Abkommens beizutreten und dessen Bestimmungen zur Gänze anzunehmen. 3. den Beitritt zur genannten Vereinbarung zu unterzeichnen; 1. di prendere atto dell' Accordo ai sensi dell art. 15 della legge n. 241 del 1990 per lo svolgimento di attività di interesse comune per la conservazione dei documenti informatici che la Provincia autonoma di Bolzano ha stipulato con l Istituto per i Beni Artistici, Culturali e Naturali (IBACN) della Regione Emilia- Romagna che prevede la possibilità di adesione da parte degli enti del territorio provinciale e che si allega al presente atto per formarne parte integrante e sostanziale; 2. di aderire, secondo le previsioni dell'accordo stesso, al servizio di conservazione dei documenti informatici (conservazione digitale) e di accettarne integralmente le disposizioni; 3. di sottoscrivere l'atto di adesione all'accordo; Der Direktor der Agentur Il Direttore dell Agenzia Mag. Dr. Thomas Mathà (digital unterzeichnet / sottoscritto con firma digitale) Firmato da:thomas Matha' Data: 30/11/2016 15:05:57

AUTONOME PROVINZ BOZEN - SÜDTIROL Agentur für die Verfahren und die Aufsicht im Bereich öffentliche Bau-, Dienstleistungs- und Lieferaufträge PROVINCIA AUTONOMA DI BOLZANO - ALTO ADIGE Agenzia per i procedimenti e la vigilanza in materia di contratti pubblici di lavori, servizi e forniture Anlage Nr. 1 Allegato n. 1 Beitritt zur Funktion der Aufbewahrung der digitalen Dokumente laut Abkommen zur Zusammenarbeit im Sinne des Art. 15 des Gesetzes 7. August 1990, Nr. 241 in geltender Fassung für die Abwicklung der Funktion der Aufbewahrung digitaler Dokumente, abgeschlossen am 24. November 2015 zwischen der Autonomen Provinz Bozen und dem Istituto per i Beni Artistici, Culturali e Naturali (IBACN) der Region Emilia-Romagna sowie Ernennung des IBACN zum externen Verantwortlichen für die Verarbeitung personenbezogener Daten. Adesione alla funzione di conservazione dei documenti informatici di cui all Accordo di collaborazione ai sensi dell articolo 15 della legge n. 241 del 1990 e ss.mm.ii - per lo svolgimento della funzione di conservazione dei documenti informatici, siglato in data 24 novembre 2015 tra la Provincia autonoma di Bolzano e l Istituto per i Beni Artistici, Culturali e Naturali della Regione Emilia- Romagna (IBACN) e nomina dell IBACN quale responsabile esterno del trattamento dei dati personali. Der unterfertigte Thomas Mathà, gesetzlicher Vertreter im Namen und für Agentur für die Verfahren und die Aufsicht im Bereich öffentliche Bau-, Dienstleistungs- und Lieferaufträge (produzierende Körperschaft); - Nach Einsichtnahme in die Ernennung zum Verantwortlichen für die Aufbewahrung mit 30.11.2016 im Sinne des Art. 44 des Gesetzesvertretenden Dekrets 82/2005 und des Art. 7, Komma 3 des Dekrets des Präsidenten des Ministerrats vom 3. Dezember 2013 - Nach Einsichtnahme in das Abkommen zwischen der Autonomen Provinz Bozen Südtirol und dem Istituto per i Beni Artistici, Culturali e Naturali der Region Emilia Romagna für die Aufbewahrung der digitalen Dokumente der Autonomen Provinz Bozen Südtirol und im eigenen Dekret Nummer 49 vom 30.11.2016 mit welchem das Abkommen zur Kenntnis genommen und der Beitritt beschlossen wurde; - Nach Einsichtnahme in die von Art. 21, Komma 1, Buchstabe e) des Gesetzesvertretenden Dekrets vom 22. Jänner 2004, Nr. 42 (Kodex der Kultur- und Landschaftsgüter vorgesehene Ermächtigung, ausgestellt von der Archivoberintendanz / Südtiroler Landesarchivs am 03/05/2016, Prot. Nr. 252413 ERKLÄRT Perathonerstraße 10 39100 Bozen Tel. 0471 41 40 00 Fax 0471 41 40 09 agenturauftraege.agenziaappalti@pec.prov.bz.it agenturauftraege@provinz.bz.it Steuernr./Mwst.Nr. 94116410211 Il sottoscritto Thomas Mathà, rappresentante Legale dell Agenzia per i procedimenti e la vigilanza in materia di contratti pubblici di lavori, servizi e forniture (Ente Produttore),; - visto l atto di nomina a Responsabile della conservazione adottato con 30/11/2016 ai sensi dell articolo 44 del D.Lgs 82/2005 e dell articolo 7 comma 3 del DPCM 3 dicembre 2013 - visto l Accordo tra la Provincia autonoma di Bolzano - Alto Adige e l'istituto per i Beni Artistici, Culturali e Naturali della Regione Emilia Romagna per la conservazione dei documenti informatici della Provincia autonoma di Bolzano Alto Adige e visto il proprio decreto nr. 49 del 30/11/2016 con il quale veniva preso atto dell accordo e deliberata l adesione allo stesso; - vista l'autorizzazione prevista dall'art. 21, comma 1, lett. e) del Decreto Legislativo 22 gennaio 2004, n. 42 (Codice dei beni culturali), rilasciata dalla Soprintendenza archivistica / Archivio provinciale in data 03/05/2016 con numero di protocollo 252413; DICHIARA DI ADERIRE Via Perathoner 10 39100 Bolzano Tel. 0471 41 40 00 Fax 0471 41 40 09 agenturauftraege.agenziaappalti@pec.prov.bz.it agenziaappalti@provincia.bz.it Codice fiscale/partita Iva 94116410211

AUTONOME PROVINZ BOZEN - SÜDTIROL PROVINCIA AUTONOMA DI BOLZANO - ALTO ADIGE Seite / Pag. 2 im Namen und für die produzierende Körperschaft dem Abkommen zur Zusammenarbeit abgeschlossen am 24. November 2015 zwischen der Autonomen Provinz Bozen und dem Istituto per i Beni Artistici, Culturali e Naturali (IBACN) der Region Emilia-Romagna und mit Unbedenklichkeitserklärung der Archivoberintendanz / Südtiroler Landesarchiv der Autonomen Provinz Bozen (Prot. n. 559952 vom 6. Oktober 2015) genehmigt, beizutreten und IBACN, das seine Tätigkeit durch ParER ausübt; ZU DELEGIEREN den Vorgang der Aufbewahrung der digitalen Dokumente innerhalb des Rahmens und in der Art und Weise, wie in dem genannten Abkommen festgehalten, abzuwickeln. Zu diesem Zweck werden folgende Daten angegeben: Name der Körperschaft: Agentur für die Verfahren und die Aufsicht im Bereich öffentliche Bau-, Dienstleistungs- und Lieferaufträge Rechtsnatur: öffentliche Körperschaft Adresse: Dr.-Julius-Perathoner-Straße, 10 Gemeinde: Bozen Provinz: 39100 PLZ: 39100 Telefon: 0471 414000 E-Mail: agenturauftraege@provinz.bz.it> PEC-Adresse: agenturauftraege.agenziaappalti @pec.prov.bz.it Mehrwertsteuernummer: 94116410211 Steuernummer: 94116410211 Der Unterfertigte erklärt außerdem, das genannte Abkommen zur Zusammenarbeit in allen Teilen zur Kenntnis genommen zu haben und diesem im Namen und für die erzeugende Körperschaft vollständig beizutreten Insbesondere und unter Bezugnahme auf Art 4 des genannten Abkommens Rolle und Einsatz der produzierenden Körperschaften verpflichtet sich die produzierende Körperschaft: in nome e per conto dell Ente Produttore, all Accordo di collaborazione siglato tra la Provincia autonoma di Bolzano e l Istituto per i Beni Artistici, Culturali e Naturali della Regione Emilia-Romagna in data 24 novembre 2015 e approvato con nulla osta della Soprintendenza archivistica / Archivio provinciale della Provincia autonoma di Bolzano (prot. n. 559952 del 6 ottobre 2015), conferendo all IBACN, operante attraverso ParER; DELEGA allo svolgimento del processo di conservazione dei documenti informatici nei limiti e con le modalità stabilite nel suddetto Accordo di collaborazione. A tal fine indica i seguenti dati: Denominazione Ente: Agenzia per i procedimenti e la vigilanza in materia di contratti pubblici di lavori, servizi e forniture, Natura giuridica: ente pubblico Indirizzo: via Dr. Julius Perathoner, 10 Comune: Bolzano Provincia: Bolzano CAP: 39100 Telefono: 0471 414000 Email: agenziaappalti@provincia.bz.it Indirizzo PEC: agenturauftraege.agenziaappalti @pec.prov.bz.it P. IVA: 94116410211 C.F.: 94116410211 Il sottoscritto dichiara altresì di essere pienamente a conoscenza dell Accordo di collaborazione indicato in epigrafe, a cui aderisce pienamente in nome e per conto dell Ente Produttore. In particolare, in osservanza a quanto indicato dall art. 4 Ruolo e impegni degli Enti Produttori del citato Accordo, l Ente Produttore si impegna a: das von ParEr erstellte Handbuch der Aufbewahrung anzunehmen und es zum integrierenden Bestandteil des eigenen Handbuchs der Aufbewahrung zu machen; adottare il Manuale di conservazione redatto da ParER, rendendolo parte integrante del proprio manuale di conservazione; mit ParER mittels Südtirol Informatik AG die technischen Bestimmungen, vorgesehen von Art. 5 Komma 5 des sottoscrivere con ParER, tramite Informatica Alto Adige SpA, il Disciplinare tecnico previsto dall articolo

AUTONOME PROVINZ BOZEN - SÜDTIROL PROVINCIA AUTONOMA DI BOLZANO - ALTO ADIGE Seite / Pag. 3 genannten Abkommens zu unterzeichnen und damit den Aufbewahrungsprozess der digitalen Dokumentation von dem darin angegebenen Datum an zu beginnen. 5 comma 5 del citato Accordo, intendendo dare avvio allo svolgimento del processo di conservazione dei documenti informatici dalla data in esso indicata; die digitalen Dokumente in die Aufbewahrung zu übergeben nach der Art und in den Formen, wie sie durch das dall Istituto per i Beni Artistici, Culturali e Naturali della Regione Emilia-Romagna mittels des Servizio Polo archivistico Regionale definiert werden und deren Authentizität und Unversehrtheit in den Phasen der Produktion und Archivierung zu gewährleisten, unter Einhaltung der kompatiblen Formate und der Vorschriften zur Bildung und Verwaltung der digitalen Dokumente; conferire in conservazione i documenti informatici nei modi e nelle forme definite dall Istituto per i Beni Artistici, Culturali e Naturali della Regione Emilia-Romagna, tramite il Servizio Polo archivistico Regionale, garantendone l autenticità e l integrità nelle fasi di produzione e di archiviazione corrente, nel rispetto dei formati compatibili e delle norme sulla produzione e sui sistemi di gestione dei documenti informatici; die Hinterlegung und die Aktualisierung, in der von ParER festgelegten Form und Weise, der Forschungs- und Verwaltungsinstrumente des Archives: Aktenplan, Bewertungsrichtlinien, Handbuch für die Dokumentenverwaltung, die als Grundlage für die Bildung der Dokumente und die Verwaltung der Archive erarbeitet wurden, in der Art und Weise, wie von ParER vorgegeben, zu übergeben und ajouriert zu halten; depositare e mantenere aggiornati, nei modi e nelle forme definite dal ParER, gli strumenti di ricerca e gestione archivistica: titolario di classificazione, massimario di conservazione e scarto, manuale di gestione, elaborati a supporto della formazione dei documenti e della tenuta degli archivi; die Schnittstelle und die Verbindung des eigenen Systems mit dem System für die digitale Aufbewahrung der digitalen Dokumente, das durch das Istituto per i Beni Artistici, Culturali e Naturali della Regione Emilia-Romagna, mittels des Servizio Polo archivistico Regionale verwaltet wird, sicherzustellen und zu erhalten; assicurare e mantenere l interfacciamento e il collegamento del proprio sistema con il sistema di conservazione digitale dei documenti informatici gestito dall Istituto per i Beni Artistici, Culturali e Naturali della Regione Emilia-Romagna, tramite il Servizio Polo archivistico Regionale. Die produzierende Körperschaft behält weiterhin L Ente Produttore detiene comunque: die Verantwortung für die Aufbewahrung der eigenen digitalen Dokumente im Sinne des Art. 44 des Gesetzesvertretenden Dekrets 82/2005 und der Artt. 5, Komma 3, 6 und ff. der technischen Bestimmungen für die Aufbewahrung wie mit Dekret des Präsidenten des Ministerrats vom 3. Dezember 2013 festgesetzt; la responsabilità della conservazione dei propri documenti informatici ai sensi dell articolo 44 del D.Lgs 82/2005 e degli articoli 5 comma 3, 6 e ss. delle Regole tecniche in materia di sistema di conservazione adottate con DPCM 3 dicembre 2013; die Inhaberschaft und das Eigentum der übergebenen Dokumente; la titolarità e la proprietà dei documenti depositati; die ausschließliche Verantwortung für die la responsabilità esclusiva in merito alla

AUTONOME PROVINZ BOZEN - SÜDTIROL PROVINCIA AUTONOMA DI BOLZANO - ALTO ADIGE Seite / Pag. 4 korrekte Verfassung der digitalen Dokumente, die in die Aufbewahrung übergeben werden, und deren Rechtmäßigkeit. Die produzierende Körperschaft verpflichtet sich außerdem, der Autonomen Provinz Bozen als federführende Behörde und der Südtirol Informatik AG umgehend alle Änderungen mitzuteilen, die die Daten und Informationen, die Gegenstand des vorliegenden Abkommens sind, betreffen. corretta formazione dei documenti informatici oggetto di conservazione, garantendone il valore giuridico. L Ente Produttore si impegna altresì a comunicare tempestivamente alla Provincia autonoma di Bolzano, in qualità di Ente Capofila e alla società Informatica Alto Adige SpA, qualsiasi modifica dovesse interessare i dati e le informazioni oggetto della presente lettera di adesione. Der Direktor der Agentur Il Direttore dell Agenzia Mag. Dr. Thomas Mathà (digital unterzeichnet / sottoscritto con firma digitale) Firmato da:thomas Matha' Data: 30/11/2016 15:07:19