vorgelegt von der Landesregierung am auf Vorschlag des Landesrates Arnold Schuler

Größe: px
Ab Seite anzeigen:

Download "vorgelegt von der Landesregierung am auf Vorschlag des Landesrates Arnold Schuler"

Transkript

1 vorgelegt von der Landesregierung am auf Vorschlag des Landesrates Arnold Schuler presentato dalla Giunta provinciale in data 12/10/2016 su proposta dell assessore Arnold Schuler BEGLEITBERICHT RELAZIONE ACCOMPAGNATORIA zum Landesgesetzentwurf betreffend die Buchhaltungs- und Finanzordnung der Gemeinden/ Bezirksgemeinschaften der Autonomen Provinz Bozen al disegno di legge provinciale sull ordinamento contabile e finanziario dei comuni/delle comunità comprensoriali della Provincia di Bolzano Werte Damen und Herren Landtagsabgeordnete, es wird vorausgeschickt, dass der Artikel 79 Absatz 4-octies des vereinheitlichten Textes der Verfassungsgesetze, die das Sonderstatut für Trentino- Südtirol betreffen, festlegt, dass sich die Region und die Provinzen dazu verpflichten, mit eigenem Gesetz die Bestimmungen über die Harmonisierung der Buchhaltungssysteme gemäß gesetzesvertretendem Dekret vom 23. Juni 2011, Nr. 118, zu regeln. In Vergangenheit lag die Gesetzgebungsbefugnis in Bezug auf die Buchhaltung der Gemeinden bei der Region. Mit dem Artikel 52-bis der regionalen Buchhaltungsordnung der Gemeinden (Artikel 56 des Regionalgesetzes vom 22. Dezember 2004, Nr. 7) und Artikel 19 des Regionalgesetzes vom 3. August 2015, Nr. 22 wird die gegenständliche Befugnis dem Land Südtirol übertragen. Das Landesgesetz vom 22. Dezember 2015, Nr. 17, fasste die Bestimmungen des Regionalgesetzes vom 23. Oktober 1998, Nr. 10 und der entsprechenden Durchführungsverordnung (Dekret der Präsidentin des Regionalausschusses vom 27. Oktober 1999, Nr. 8/L) zusammen und passt sich den Bestimmungen des gesetzesvertretenden Dekrets vom 18. August 2000, Nr. 267 (Staatliche Gemeindeordnung), an, welche durch das gesetzesvertretende Dekret vom 23. Juni 2011, Nr. 118, geändert wurden. Mit am 4. März 2016 zugestelltem Rekurs hat der Vorsitzende des Ministerrats die Verfassungsmäßigkeit der Artikel 2, 3, 4, 7, 8, 12, 14, 15, 16, 17, 18 und 66, sowie der weiteren damit verbundenen Bestimmungen des Landesgesetzes vom 22. Dezember 2015, Nr. 17, über die Buchhaltungsund Finanzordnung der Gemeinden und Bezirksgemeinschaften, aufgeworfen, welches im Amtsblatt der Autonomen Region Trentino-Südtirol vom 29. Dezember 2015, Nr. 52/I-II, veröffentlicht wurde. Nach Ansicht des Ministerrats würden die angefochtenen Artikel dieses Gesetzes gegen den Artikel 117 Absatz 2 Buchstabe e) der Verfassung verstoßen. Die Autonome Provinz Bozen-Südtirol hätte die Pflicht, mit eigenem Gesetz, mittels formellen empfangsbedürftigen Aufschub, die Signore e Signori Consiglieri, si premette che l articolo 79, comma 4-octies, del testo unico delle leggi costituzionali concernenti lo statuto speciale per il Trentino-Alto Adige stabilisce che la regione e le province si obbligano a recepire con propria legge le disposizioni in materia di armonizzazione dei sistemi contabili previsti dal decreto legislativo 23 giugno 2011 n In passato la competenza legislativa per quanto riguarda la contabilità dei comuni era in capo alla regione. Con l articolo 52-bis dell ordinamento regionale sulla contabilità dei comuni (articolo 56 della legge regionale 22 dicembre 2004, n. 7) e articolo 19 della legge regionale 3 agosto 2015 n. 22 la relativa competenza è stata delegata alla Provincia autonoma di Bolzano. La legge provinciale 22 dicembre 2015 n. 17 riassumeva le disposizioni della legge regionale 23 ottobre 1998 n. 10 e del relativo regolamento di attuazione (decreto della Presidente della Giunta regionale 27 ottobre 1999 n. 8/L) modificando/aggiornando la disciplina alle disposizioni del decreto legislativo 18 agosto 2000 n. 267 (ordinamento dei comuni statale), come modificato dal decreto legislativo 23 giugno 2011 n Con ricorso notificato il 4 marzo 2016 il Presidente del Consiglio dei Ministri ha sollevato la questione di legittimità costituzionale degli articoli 2, 3, 4, 7, 8, 12, 14, 15, 16, 17, 18, e 66, nonché le ulteriori altre disposizioni connesse e correlate, della legge provinciale 22 dicembre 2015 n. 17 pubblicata nel Bollettino Ufficiale della Regione autonoma Trentino Alto Adige/Südtirol 29 dicembre 2015 n. 52/I-II, recante l Ordinamento finanziario e contabile dei comuni e delle comunità comprensoriali. Ad avviso del Consiglio dei Ministri gli articoli impugnati di tale legge violerebbero l articolo 117, comma 2, lettera e), della Costituzione e la Provincia autonoma di Bolzano avrebbe l obbligo di recepire con propria legge, mediante rinvio formale recettizio, le disposizioni in materia di armonizzazione dei sistemi contabili e degli

2 Harmonisierung der Buchhaltungssysteme und der Haushaltsmodelle der Regionen, der örtlichen Körperschaften und ihrer Hilfsorganisationen gemäß Artikel 79 Absatz 4-octies des Autonomiestatuts zu übernehmen. Die Autonome Provinz Bozen-Südtirol hat sich folglich in das Verfahren eingelassen und hat beantragt, dass der Verfassungsgerichtshof die Unzulässigkeit, sowie, in jedem Fall, die Unbegründetheit der Frage der Verfassungsmäßigkeit des Landesgesetzes vom 22. Dezember 2015, Nr. 17, erklären möge. In Erwartung des Urteils des Verfassungsgerichtshofs darüber, dessen Dauer in etwa zwischen 8 und 16 Monate betragen könnte, ist es notwendig, das Landesgesetz vom 22. Dezember 2015, Nr. 17, gemäß dem Rekurs des Vorsitzenden des Ministerrats abzuändern, da im Falle einer Annahme von Seiten des oben genannten Verfassungsgerichtshofs die örtlichen Körperschaften der Autonomen Provinz Bozen- Südtirol für eine Dauer von mindestens einigen Monaten kein Gesetz haben würden und verpflichtet sein müssten, alle entsprechenden staatlichen Bestimmungen anwenden zu müssen. Aus gesetzgebungstechnischen Gründen wurde entschieden, ein neues Gesetz vorzulegen, wodurch das Landesgesetz 22. Dezember 2015, Nr. 17, aufgehoben werden soll. Das neue Gesetz über die Buchhaltungs- und Finanzordnung der Gemeinden und Bezirksgemeinschaften, welches das Landesgesetz vom 22. Dezember 2015, Nr. 17, aufheben soll, wurde ausgearbeitet, indem den Bestimmungen, die vom gesetzesvertretenden Dekret vom 18. August 2000, Nr. 267 (Einheitstext der Gesetze über die Ordnung der örtlichen Körperschaften), abgeändert durch das gesetzesvertretende Dekret vom 23. Juni 2011, Nr. 118, stammen, nicht mehr im neuen Landesgesetz enthalten sind, da die Autonome Provinz Bozen- Südtirol verpflichtet ist, die Bestimmungen gemäß gesetzesvertretendem Dekret vom 23. Juni 2011, Nr. 118, anzuwenden. Jene Bestimmungen des gesetzesvertretenden Dekrets vom 18. August 2000, Nr. 267, welche nicht mit gesetzesvertretendem Dekret vom 23. Juni 2011, Nr. 118, geändert wurden, sind hingegen von Seiten der Autonomen Provinz Bozen- Südtirol nicht anzuwenden. Außerdem werden einzelne Bestimmungen vorgeschlagen, die sich zwar von der staatlichen Regelung unterscheiden, sich aber aufgrund der unseren Besonderheiten und kraft der unseren Autonomie als notwendig erweisen. Aufgrund der oben erklärten Ausgangslage wurden daher all jene Bestimmungen des Landesgesetzes vom 22. Dezember 2015, Nr. 17, gestrichen (in den meisten Fällen handelt es sich um ganze Artikel, manchmal auch um einzelne Absätze), die bereits im gesetzesvertretenden Dekret vom 18. August 2000, schemi di bilancio delle regioni, degli enti locali e dei loro organismi secondo quanto previsto dall articolo 79, comma 4-octies, dello Statuto d autonomia. La Provincia autonoma di Bolzano successivamente si è costituita in giudizio ed ha chiesto che la Corte Costituzionale voglia dichiarare l inammissibilità, nonché in ogni caso, l infondatezza della questione di legittimità costituzionale della legge provinciale 22 dicembre 2015 n. 17. In attesa della sentenza della Corte Costituzionale in merito, la cui durata potrebbe oscillare dagli 8 ai 16 mesi circa, si rende necessario modificare la legge provinciale 22 dicembre 2015 n. 17 al ricorso del Presidente del Consiglio dei Ministri, poiché, in caso di accoglimento da parte della succitata Corte, gli enti locali della Provincia autonoma di Bolzano-Alto Adige si ritroverebbero sprovvisti di una legge per un periodo di almeno alcuni mesi e sarebbero obbligati ad applicare tutte le disposizioni statale in materia. Per motivi di tecnica legislativa è stato deciso di presentare una nuova legge abrogando la legge provinciale 22 dicembre 2015 n. 17. La nuova legge riguardante l ordinamento finanziario e contabile dei comuni e delle comunità comprensoriali, la quale sostituirà la legge provinciale 22 dicembre 2015 n. 17, è elaborata tenendo conto del fatto che le disposizioni riprese dal decreto legislativo 18 agosto 2000 n. 267 (testo unico delle leggi sull ordinamento degli enti locali), come modificato dal decreto legislativo 23 giugno 2011 n. 118, non siano più comprese nella nuova legge provinciale, poiché la Provincia autonoma di Bolzano-Alto Adige è obbligata a recepire le disposizioni di cui al decreto legislativo 23 giugno 2011 n Le disposizioni del decreto legislativo 18 agosto 2000 n. 267, non modificate dal decreto legislativo 23 giugno 2011 n. 118, invece, non sono da applicare da parte della Provincia autonoma di Bolzano-Alto Adige. Inoltre si propongono alcune norme differenti dalla normativa statale, ma che si rendono necessarie a causa delle nostre peculiarità ed in forza della nostra autonomia. Secondo l ottica di cui sopra, dunque, sono state eliminate tutte quelle disposizioni (nella maggior parte dei casi si tratta di interi articoli, talvolta anche di singoli commi) della legge provinciale 22 dicembre 2015 n. 17, già contenute nel decreto legislativo 18 agosto 2000 n. 267, come modificato dal decreto

3 Nr. 267, geändert durch das gesetzesvertretende Dekret vom 23. Juni 2011, Nr. 118, enthalten sind. Unter den beibehaltenen Artikeln stechen jene hervor, die den Schatzamtsdienst laut 4. Titel des Landesgesetzes vom 22. Dezember 2015, Nr. 17 (Artikel 40-50), betreffen sowie jene in Zusammenhang mit der wirtschaftlichen und finanziellen Überprüfung laut 6. Titel (Artikel 60-69) desselben Gesetzes, welche sich auf besondere und unerlässliche autonomistische Bestimmungen beziehen, wie zum Beispiel die Zweisprachigkeit. Dies vorausgeschickt besteht das neue Landesgesetz über die Buchhaltungs- und Finanzordnung der Gemeinden und Bezirksgemeinschaften aus 37 anstatt 74 Artikeln. Dieser Bericht erläutert den Inhalt des Gesetzes. legislativo 23 giugno 2011 n Tra gli articoli mantenuti spiccano quelli riguardanti il servizio di tesoreria di cui al titolo IV della legge provinciale 22 dicembre 2015 n. 17 (articoli 40-50) e quelli inerenti la revisione economico-finanziaria di cui al titolo VI della medesima legge (articoli 60-69), oggetto di particolari e indispensabili disposizioni autonomistiche in materia, come ad esempio il bilinguismo. Ciò premesso, la nuova legge provinciale relativa all ordinamento finanziario e contabile dei comuni e delle comunità comprensoriali sarà composta da 37, anziché da 74 articoli. La presente relazione ha lo scopo di illustrare i contenuti della legge. Artikel 1 Articolo 1 Die Harmonisierung der Buchhaltung ist auf Staatsebene am 1. Jänner 2015 gestartet. Für die örtlichen Körperschaften der Autonomen Provinz Bozen hat diese hingegen ein Jahr später begonnen, ohne Versuch und Doppelgleisigkeit. Wie im Vorspann dargelegt, wurde der Autonomen Provinz Bozen-Südtirol von der Autonomen Region Trentino- Südtirol die Befugnis zum Erlass des Bestimmungen über die Buchhaltungs- und Finanzordnung der eigenen örtlichen Körperschaften (Gemeinden und Bezirksgemeinschaften) übertragen, in Übereinstimmung mit den Buchhaltungsgrundsätzen laut gesetzesvertretendem Dekret vom 23. Juni 2011, Nr. 118, in Bezug auf die Harmonisierung der Buchhaltungssysteme. Daher werden jene Artikel des zweiten Teils des gesetzesvertretenden Dekrets vom 18. August 2000, Nr. 267 (Buchhaltungs- und Finanzordnung), welche durch das gesetzesvertretende Dekret vom 23. Juni 2011, Nr. 118, geändert wurden, mit Ausnahme der folgenden Artikel, übernommen: o Artikel 149: die Buchhaltungs- und Finanzordnung der Gemeinden und Bezirksgemeinschaften ist ausschließlich auf die Grundsatzbestimmungen des gesetzesvertretenden Dekrets vom 23. Juni 2011, Nr. 118, und nicht auf jede Einzelbestimmung desselben aufgebaut. Die Bestimmungen des gesetzesvertretenden Dekrets vom 18. August 2000, Nr. 267, werden nicht auf die Regionen mit Sonderstatut und die Autonomen Provinzen Bozen und Trient angewandt, falls diese mit den Aufgabenbereichen, die von den Statuten und den entsprechenden Durchführungsbestimmungen vorgesehen sind, unvereinbar sind. Der Artikel 80 Absatz 1 des Sonderstatuts erkennt den autonomen Provinzen die primäre Gesetzgebungsbefugnis, L armonizzazione contabile, in ambito statale, è partita il 1 gennaio Per gli enti locali della Provincia autonoma di Bolzano, invece, è partita un anno dopo, senza sperimentazione e senza doppio binario. Come specificato nelle premesse, alla Provincia autonoma di Bolzano-Alto Adige è stata trasferita, dalla Regione autonoma Trentino-Alto Adige, la competenza a emanare la normativa sull ordinamento contabile e finanziario dei propri enti locali (comuni e comunità comprensoriali) applicando i principi contabili stabiliti dal decreto legislativo 23 giugno 2011 n. 118 in materia di armonizzazione dei sistemi contabili. Pertanto si applicano gli articoli del decreto legislativo 18 agosto 2000 n. 267, parte seconda (ordinamento finanziario e contabile), come e in quanto modificati dal decreto legislativo 23 giugno 2011 n. 118, ad eccezione dei seguenti: o articolo 149: l ordinamento finanziario e contabile dei comuni e delle comunità comprensoriali è retto unicamente dalle disposizioni di principio enucleabili dal decreto legislativo 23 giugno 2011 n. 118 e non da ogni norma di dettaglio dello stesso decreto. Le disposizioni del decreto legislativo 18 agosto 2000 n. 267 non si applicano alle regioni a statuto speciale e alle province autonome di Trento e di Bolzano se incompatibili con le attribuzioni previste dagli statuti e dalle relative norme di attuazione. L articolo 80, comma 1, dello Statuto speciale attribuisce alle Province autonome la potestà legislativa primaria, anziché concorrente, in materia di finanza locale, nel rispetto dell articolo 4 dello stesso Statuto e dei vincoli derivanti

4 anstatt der konkurrierenden, in Bezug auf die Lokalfinanz zu, unter Einhaltung des Artikels 4 desselben Statuts und der Verpflichtungen laut Rechtsordnung der europäischen Union. Der Artikel 81 Absatz 2 des Statuts sieht vor, dass zwecks Anpassung der Finanzen der Gemeinden an die Erreichung der Ziele und zwecks Ausübung der von den Gesetzen bestimmten Funktionen, die Autonomen Provinzen den Gemeinden geeignete finanzielle Mittel zuweist, welche zwischen dem Präsidenten der betreffenden Provinz und einer einheitlichen Vertretung der Gemeinden vereinbart werden. Diese Durchführungsbestimmungen beinhalten auch detaillierte Bestimmungen in Bezug auf die Zuerkennung und die Ausübung der Funktionen hinsichtlich Lokalfinanz von Seiten der autonomen Provinzen. Wie weithin bekannt, ist das Regime der finanziellen Beziehungen zwischen Staat und speziellen Autonomien von den Grundsätzen der Einigkeit und der Einvernehmlichkeit gekennzeichnet, welches, was die Autonome Region Trentino-Südtirol und die Autonome Provinz Bozen-Südtirol anbelangt, von den Artikeln 103, 104 und 107 des Autonomiestatuts definiert ist. Laut den statutarischen Durchführungsbestimmungen, ist der Autonomen Provinz Bozen-Südtirol, im Sinne des Artikels 16 des gesetzesvertretenden Dekrets vom 16. März 1992, Nr. 268, die Befugnis zuerkannt, auf dem Gebiet der Haushalte, der Abschlussrechnungen, der Vermögensverwaltung und der Verträge derselben, Normen zu erlassen; o Artikel 155: die Aufgaben der Kommission für die Finanzen und für das Plansoll der örtlichen Körperschaften, die beim Innenministerium angesiedelt ist, werden auf Landesebene von der Landesregierung oder dem für den Sachbereich zuständigen Landesrat ausgeübt; o Artikel 156: es gibt bereits eine eigene Landesbestimmung (Artikel 12-bis des Landesgesetzes vom 14. Februar 1992, Nr. 6, welcher den Artikel 7 des Landesgesetzes vom 11. August 1994, Nr. 6, ersetzt; o Artikel 158: der Sachverhalt der Abrechnung der außerordentlichen Beiträge von Seiten der örtlichen Körperschaften gegenüber der Autonomen Provinz Bozen-Südtirol wird von spezifischen Landesbestimmungen in sämtlichen Bereichen geregelt; o Artikel 192: der Sachverhalt der Verträge wird durch entsprechende Landesgesetze geregelt, unbeschadet der Einhaltung der entsprechenden Normen der Europäischen Union (Artikel 13 des Landesgesetzes vom 14. Februar 1992, Nr. 6, Artikel 6 des Landesgesetzes vom 22. Oktober 1993, Nr. 17, und Landesgesetz über die Aufträge vom 17. Dezember 2015, Nr. 16); dall ordinamento dell Unione europea. L articolo 81 comma 2 dello Statuto prevede che, allo scopo di adeguare le finanze dei comuni al raggiungimento delle finalità e all esercizio delle funzioni stabilite dalle leggi, le Province autonome corrispondono ai comuni idonei mezzi finanziari da concordare tra il Presidente della relativa Provincia ed una rappresentanza unitaria dei rispettivi comuni. Dette norme di attuazione contengono anche specifiche disposizioni relative all attribuzione e all esercizio delle funzioni in materia di finanza locale da parte delle Province autonome. Come ampiamente noto, il regime dei rapporti finanziari tra Stato e autonomie speciali è dominato dal principio dell accordo e dal principio di consensualità, definito, per quanto riguarda la Regione Trentino-Alto Adige e la Provincia autonoma di Bolzano, dagli articoli 103, 104 e 107 dello Statuto speciale di autonomia. Nella normativa di attuazione statutaria, alla Provincia autonoma di Bolzano-Alto Adige, ai sensi dell articolo 16 del decreto legislativo 16 marzo 1992 n. 268, è attribuita la potestà di emanare norme in materia di bilanci, di rendiconti, di amministrazione del patrimonio e di contratti delle medesime; o articolo 155: le mansioni della Commissione per la finanza e per gli organici degli enti locali, operante presso il Ministero dell interno, a livello provinciale sono svolte dalla Giunta provinciale o dall assessore provinciale competente in materia; o articolo 156: esiste già una apposita normativa provinciale (articolo 12-bis della legge provinciale 14 febbraio 1992 n. 6 che sostituisce l articolo 7 della legge provinciale 11 agosto 1994 n. 6); o articolo 158: la materia relativa al rendiconto dei contributi straordinari da parte degli enti locali nei confronti della Provincia Autonoma di Bolzano-Alto Adige è disciplinata da specifiche norme provinciali nei vari settori; o articolo 192: la normativa sui contratti è disciplinata da leggi provinciali in materia, fermo restando il rispetto dell apposita normativa dell Unione Europea (articolo 13 della legge provinciale 14 febbraio 1992 n. 6, articolo 6 della legge provinciale 22 ottobre 1993 n. 17 e legge provinciale sugli appalti 17 dicembre 2015 n. 16); o Artikel 197: die Bestimmungen über die Gebarungs- o articolo 197: la normativa riguardante il controllo di

5 kontrolle sind mit Inkrafttreten des gesetzesvertretenden Dekrets vom 23. Juni 2011, Nr. 118, unverändert geblieben. Die staatlichen Bestimmungen über die internen Kontrollen wurden mit Regionalgesetz vom 15. Dezember 2015, Nr. 31, übernommen; o Artikel 198 und 198-bis (siehe Begründung des Artikels 197); o Artikel 201: die Finanzierung öffentlicher Bauarbeiten und der Wirtschafts- und Finanzplan werden auf Landesebene durch die Artikel 9 und 10 des Landesgesetzes vom 14. Februar 1992, Nr. 6, geregelt; o Artikel 203 Absatz 1: die Aufnahme von Schulden wird auf Landesebene durch den Artikel 9 des Landesgesetzes vom 14. Februar 1992, Nr. 6, geregelt; o Artikel 204: die Regeln und die Grenzen für die Aufnahme von Darlehen sind zum Teil im oben genannten Gesetz vom 14. Februar 1992, Nr. 6, und zum Teil im Artikel 1 Absatz 3-quinquies des Landesgesetzes vom 7. August 1986, Nr. 24, enthalten; o Artikel 205: der Inhalt dieses Artikels stimmt mit jenem laut Artikel 9 Absatz 6 des Landesgesetzes vom 14. Februar 1992, Nr. 6, überein; o Artikel 206: die Norm über die Sicherstellung der Zahlung ist im Artikel 9 Absatz 7 des Landesgesetzes vom 14. Februar 1992, Nr. 6, enthalten; o Artikel 207: die Norm über die Garantieleistungen zur Darlehensaufnahme ist im Artikel 11 des Landesgesetzes vom 14. Februar 1992, Nr. 6, enthalten; o Artikel 214: das Schatzamt wird durch regionale Bestimmungen geregelt, die durch das Land übernommen werden; o Artikel 222: die Norm über die Kassenvorschüsse ist im Artikel 9 Absätze 8 und 9 des Landesgesetzes vom 14. Februar 1992, Nr. 6, enthalten; o Artikel 223: der Bereich der Rechnungsprüfer wird durch regionale Bestimmungen geregelt, die durch das Land übernommen werden. gestione è rimasta invariata con l entrata in vigore del decreto legislativo 23 giugno 2011 n In merito ai controlli interni, le disposizioni statali sono state recepite con legge regionale 15 dicembre 2015 n. 31; o articoli 198 e 198-bis (vedasi motivazione all articolo 197); o articolo 201: il finanziamento di opere pubbliche e il piano economico-finanziario sono disciplinati, in ambito provinciale, dagli articoli 9 e 10 della legge provinciale 14 febbraio 1992 n. 6; o articolo 203 comma 1: il ricorso all indebitamento è disciplinato, in ambito provinciale, dall articolo 9 della legge provinciale 14 febbraio 1992 n. 6; o articolo 204: le regole e i limiti per l assunzione di mutui sono disciplinate in parte dalla suddetta legge provinciale 14 febbraio 1992 n. 6 e in parte dall articolo 1 comma 3-quinquies della legge provinciale 7 agosto 1986 n. 24; o articolo 205: il contenuto di questo articolo coincide con quello di cui all articolo 9 comma 6 della legge provinciale 14 febbraio 1992 n. 6; o articolo 206: la norma relativa alla garanzia di pagamento è contenuta nell articolo 9, comma 7, della legge provinciale 14 febbraio 1992 n. 6; o articolo 207: la normativa sulle garanzie fideiussorie è contenuta nell articolo 11 della legge provinciale 14 febbraio 1992 n. 6; o articolo 214: la tesoreria è regolata da disposizioni regionali, riprese dalla provincia; o articolo 222: la normativa sull anticipazione di cassa è contenuta nell articolo 9, commi 8 e 9, della legge provinciale 14 febbraio 1992 n. 6; articolo 223: la materia dei revisori è regolata da disposizioni regionali, riprese dalla provincia. Artikel 2 Articolo 2 In diesem Artikel werden jene Absätze der Artikel 5 und 6 des Landesgesetzes vom 22. Dezember 2015, Nr. 17, übernommen, die nicht mit Rekurs des Ministerratspräsidenten pro tempore, vertreten und verteidigt durch die Generalstaatsanwaltschaft, gegen die Autonome Provinz Bozen-Südtirol, vom 29. Februar 2016, Reg. Cron. n. 1113, CT /16, L articolo riprende i commi di cui agli articoli 5 e 6 della legge provinciale 22 dicembre 2015 n. 17, non impugnati con ricorso del Presidente del Consiglio dei Ministri pro tempore, rappresentato e difeso dall Avvocatura Generale dello Stato nei confronti della Provincia autonoma di Bolzano di data 29 febbraio 2016, Reg. Cron. n. 1113, CT /16 e

6 angefochten wurden. Dieser Artikel enthält organisatorische Bestimmungen über den Finanzdienst. contiene disposizioni organizzative circa il servizio finanziario. Artikel 3 Articolo 3 Der Artikel 3 nimmt Bezug auf die Termine für die Genehmigung des einheitlichen Strategiedokuments, des Haushaltsvoranschlags und auf die Modalitäten der Ermächtigung der vorläufigen Haushaltsgebarung. Für die Genehmigung des einheitlichen Strategiedokuments, des Haushaltsvoranschlags und für die Ermächtigung der vorläufigen Haushaltsgebarung wird auf die staatlichen Termine laut Artikel 151 Absatz 1 des gesetzesvertretenden Dekrets vom 18. August 2000, Nr. 267, oder auf andere Termine nach den von Artikel 81 des Dekrets des Präsidenten der Republik vom 31. August 1972, Nr. 670, und Artikel 18 des gesetzesvertretenden Dekrets vom 16. März 1992, Nr. 268, vorgesehenen Modalitäten verwiesen. Beide Normen haben Verfassungsrang und enthalten auch spezifische Bestimmungen was die Zuerkennung und die Ausübung der Funktionen des Landes, anstelle der staatlichen Organe, gegenüber den örtlichen Körperschaften des Landes, im Bereich Lokalfinanz, betrifft. L articolo 3 fa riferimento ai termini per l approvazione del documento unico di programmazione, del bilancio di previsione e alle modalità di autorizzazione dell esercizio provvisorio. Per l approvazione del documento unico di programmazione, del bilancio di previsione e per l autorizzazione dell esercizio provvisorio sono previsti i termini statali di cui all articolo 151 comma 1 del decreto legislativo 18 agosto 2000, n. 267 o altri termini stabiliti con le modalità previste dall articolo 81 del decreto del Presidente della Repubblica 31 agosto 1972 n. 670 e dall articolo 18 del decreto legislativo 16 marzo 1992 n Entrambe le norme sono di rango costituzionale e contengono anche specifiche disposizioni per quanto attiene l attribuzione e l esercizio delle funzioni della Provincia in materia di finanza locale, al posto degli organi statali, nei confronti degli enti locali della Provincia. Artikel 4 Articolo 4 Gemäß Artikel 37, Absatz 1, des Einheitstextes der Regionalgesetze über die Ordnung des Personals der Gemeinden der Autonomen Region Trentino-Südtirol (DPReg. vom 1. Februar 2005, Nr. 2/L, geändert durch das DPReg. vom 11. Mai 2010, Nr. 8/L, und das DPReg. vom 11. Juli 2012, Nr. 8/L, und koordiniert mit den Bestimmungen, die durch das Regionalgesetz vom 9. Dezember 2014, Nr. 11, eingeführt wurden) dürfen nur die Gemeinden mit mehr als Einwohnern leitende Beamte haben. Daher ist es nur in diesen Fällen sinnvoll und kohärent, die Erstellung eines Haushaltsvollzugsplans vorzusehen. In den Körperschaften mit weniger als Einwohnern wird jedoch der Erlass von programmatischen Richtlinien vorgesehen. Diese Grenze von Einwohnern war auch in den vorher geltenden regionalen Normen vorgesehen. A norma dell articolo 37 comma 1 del Testo unico delle leggi regionali sull ordinamento del personale dei comuni della Regione autonoma Trentino-Alto Adige (DPReg. 1 febbraio 2005 n. 2/L, modificato dal DPReg. 11 maggio 2010 n. 8/L e dal DPReg. 11 luglio 2012 n. 8/L e coordinato con le disposizioni introdotte dalla legge regionale 9 dicembre 2014 n. 11) solo i comuni con più di abitanti possono dotarsi di figure dirigenziali. Quindi solo in quei casi ha senso e può essere prevista la predisposizione di un piano esecutivo di gestione. Negli enti con meno di abitanti comunque viene prevista l emanazione di atti programmatici di indirizzo. Questo limite dei abitanti era previsto anche nella previgente normativa regionale. Artikel 5 Articolo 5 Von den 10 Absätzen des Artikels 27 des Landesgesetzes vom 22. Dezember 2015, Nr. 17, wurde (mit Ausnahme des Buchstabens e)) nur der Absatz betreffend die Zweckbindungen, die wie bereits von den vorher geltenden regionalen Normen vorgesehen - mit Genehmigung des Haushalts und der nachfolgenden Änderungen möglich sind, ohne dass weitere Maßnahmen erforderlich sind, übernommen, und zwar mit Bezugnahme auf den Artikel 183 des gesetzesvertretenden Dekrets vom 18. August 2000, Nr Der Absatz 2 sieht eine weitere Ausnahme Dei 10 commi dell articolo 27 della legge provinciale 22 dicembre 2015 n. 17 è stato ripreso solamente il comma (ad eccezione della lettera e) riguardante gli impegni possibili con l approvazione del bilancio e delle successive variazioni come previsto dalla previgente normativa regionale - senza la necessità di ulteriori atti, facendo riferimento all articolo 183 del decreto legislativo 18 agosto 2000 n Il comma 2 prevede un ulteriore eccezione con le stesse caratteristiche dell articolo 183 comma 2 lettera a), già prevista nella previgente normativa regionale.

7 mit denselben Eigenschaften des Artikels 183 Absatz 2 Buchstabe a) vor, die bereits in den vorher geltenden regionalen Normen vorgesehen war. Der Artikel 27 des Landesgesetzes vom 22. Dezember 2015, Nr. 17, wurde nicht mit Rekurs des Ministerratspräsidenten angefochten. L articolo 27 della legge provinciale 22 dicembre 2015 n. 17 non è stato impugnato con ricorso del Presidente del Consiglio dei Ministri. Artikel 6 Articolo 6 Von den drei Absätzen des Artikels 29 des Landesgesetzes vom 22. Dezember 2015, Nr. 17, wurde nur der Absatz betreffend die besonderen Fälle von Zahlungen von Seiten des Schatzmeisters, welcher von der regionalen Bestimmung herrührt, übernommen: der Artikel enthält eine Anpassung an das gesetzesvertretende Dekret vom 18. August 2000, Nr. 267, und auch die restlichen gesetzlichen Verpflichtungen. Der Artikel 29 des Landesgesetzes vom 22. Dezember 2015, Nr. 17, wurde nicht mit Rekurs des Ministerratspräsidenten angefochten. Dei tre commi dell articolo 29 della legge provinciale 22 dicembre 2015 n. 17 è stato ripreso solamente il comma riguardante delle particolari fattispecie di pagamenti da parte del tesoriere, ripreso dalla normativa regionale: l articolo quindi contiene un adeguamento al decreto legislativo 18 agosto 2000 n. 267 includendo anche i restanti obblighi di legge. L articolo 29 della legge provinciale 22 dicembre 2015 n. 17 non è stato impugnato con ricorso del Presidente del Consiglio dei Ministri. Artikel 7 Articolo 7 Von den 4 Absätzen des Artikels 36 des Landesgesetzes vom 22. Dezember 2015, Nr. 17, wurde nur der Absatz über die im Falle von Nichtanwendung der Maßnahmen zur Wiederherstellung des Haushaltsgleichgewichts vorgesehenen Sanktionen übernommen, welcher vom damals geltenden Artikel 20 Absatz 4 des Einheitstextes der Regionalgesetze betreffend die Buchhaltungs- und Finanzordnung in den Gemeinden der Autonomen Region Trentino- Südtirol (DPRA vom 28. Mai 1999, Nr. 4/L, geändert durch da DPReg. vom 1. Februar 2005, Nr. 4/L) herrührt. Der Artikel 36 des Landesgesetzes vom 22. Dezember 2015, Nr. 17, wurde nicht mit Rekurs des Ministerratspräsidenten angefochten. Dei 4 commi dell articolo 36 della legge provinciale 22 dicembre 2015 n. 17 è stato ripreso solamente il comma riguardante le sanzioni previste in caso di mancata adozione dei provvedimenti di riequilibrio di bilancio, ripreso dall allora vigente articolo 20 comma 4 del Testo unico delle leggi regionali sull ordinamento contabile e finanziario nei comuni della Regione autonoma Trentino-Alto Adige (DPGR 28 maggio 1999 n. 4/L modificato dal DPReg. 1 febbraio 2005 n. 4/L). L articolo 36 della legge provinciale 22 dicembre 2015 n. 17 non è stato impugnato con ricorso del Presidente del Consiglio dei Ministri. Artikel 8 Articolo 8 Es wurden die ersten beiden Absätze des Artikels 37 des Landesgesetzes vom 22. Dezember 2015, Nr. 17, über die Anerkennung der außeretatmäßigen Verbindlichkeiten, übernommen, welche aus den regionalen Bestimmungen stammen und nicht mit Rekurs des Ministerratspräsidenten angefochten wurden. Die Verweise beziehen sich auf das gesetzesvertretende Dekret vom 18. August 2000, Nr Sono stati ripresi i primi due commi dell articolo 37 della legge provinciale 22 dicembre 2015 n. 17, riguardante il riconoscimento dei debiti fuori bilancio, derivante dalla normativa regionale, non impugnato con ricorso del Presidente del Consiglio dei Ministri, prevedendo i riferimenti normativi di cui al decreto legislativo 18 agosto 2000 n Artikel 9-19 Articoli 9 19 In Bezug auf den Schatzamtsdienst wurde der 4. Titel des Landesgesetzes vom 22. Dezember 2015, Nr. 17, welcher aus den regionalen Bestimmungen stammt, übernommen, wobei die Verweise aus den im Vorspann dieses Berichts angegebenen Gründen aktualisiert wurden. Der gesamte Titel wurde nicht mit Rekurs des Ministerratspräsidenten angefochten. È stato ripreso il titolo IV della legge provinciale 22 dicembre 2015 n. 17 riguardante il servizio di tesoreria, derivante dalla normativa regionale, aggiornando i riferimenti normativi, per i motivi indicati nelle premesse della presente relazione. L intero titolo non è stato impugnato con ricorso del Presidente del Consiglio dei Ministri.

8 Artikel 20 Articolo 20 Von den 11 Absätzen des Artikels 52 des Landesgesetzes vom 22. Dezember 2015, Nr. 17 (welcher nicht mit Rekurs des Ministerratspräsidenten angefochten wurde), wurden zwei Absätze betreffend die Verpflichtungen der örtlichen Körperschaften gegenüber des Rechnungshofs, welche bereits in den regionalen Bestimmungen vorgesehen waren, übernommen, die nicht in den gesetzesvertretenden Dekreten vom 23. Juni 2011, Nr. 118, und vom 18. August 2000, Nr. 267, vorgesehen sind. Degli 11 commi dell articolo 52 della legge provinciale 22 dicembre 2015 n. 17 (non impugnato con ricorso del Presidente del Consiglio dei Ministri) sono stati ripresi due commi non previsti nei decreti legislativi 23 giugno 2011 n. 118 e 18 agosto 2000 n. 267, relativi agli obblighi degli enti locali nei confronti della Corte dei conti, già previsti nella legge regionale. Artikel 21 Articolo 21 Es wird die Erstellung des konsolidierten Haushalts von Seiten der Gemeinden mit weniger als Einwohnern ab dem Jahr 2018, anstatt 2017, wie laut Artikel 233-bis Absatz 3 des gesetzesvertretenden Dekrets vom 18. August 2000, Nr. 267, vorgesehen, da, wie im Text zum Artikel 1 erläutert, die Harmonisierung des Rechnungswesens für die örtlichen Körperschaften der Autonomen Provinz Bozen-Südtirol mit dem Geschäftsjahr 2016 gestartet ist. Die Norm entspricht dem Absatz 3 des Artikels 59 des Landesgesetzes vom 22. Dezember 2015, Nr. 17, und wurde nicht mit Rekurs des Ministerratspräsidenten angefochten. È prevista la predisposizione del bilancio consolidato, da parte dei comuni con popolazione inferiore a abitanti, a partire dall esercizio 2018 anziché 2017, come previsto dall articolo 233-bis comma 3 del decreto legislativo 18. Agosto 2000, n. 267, poiché, come specificato nel testo relativo all articolo 1, l armonizzazione contabile, per gli enti locali della Provincia autonoma di Bolzano, è partita con l esercizio La norma corrisponde al comma 3 dell articolo 59 della legge provinciale 22 dicembre 2015 n. 17 e non è stata impugnata con ricorso del Presidente del Consiglio dei Ministri. Artikel Articoli Es wurde der gesamte Titel VI, bestehend aus den Artikeln des Landesgesetzes vom 22. Dezember 2015, Nr. 17, welcher aus den regionalen Bestimmungen übernommen wurde, aus den im Vorspann des gegenständlichen Berichts hervorgehenden Gründen, übernommen. Der Artikel 28 (ehemaliger Artikel 66 des Landesgesetzes vom 22. Dezember 2015, Nr. 17) dieses neuen Gesetzes über die Buchhaltungs- und Finanzordnung der Gemeinden und Bezirksgemeinschaften wurde, weil vom Ministerrat angefochten, mit Bezugnahme auf den Artikel 239 des gesetzesvertretenden Dekrets vom 18. August 2000, Nr. 267, neu formuliert. Vorgesehen wurde auch die Aufsicht über die Anwendung der Kollektivverträge, sowie die Normen laut Dekret des Präsidenten der Republik vom 26. Juli 1976, Nr. 752 (Durchführungsbestimmungen zum Sonderstatut der Region Trentino-Südtirol auf dem Sachgebiet des Proporzes in den staatlichen Ämtern in der Provinz Bozen und der Kenntnis der beiden Sprachen im öffentlichen Dienst) in geltender Fassung, wie bereits im vorher geltenden Regionalgesetz vorgesehen. È stato ripreso l intero titolo VI, composto dagli articoli 60-69, della legge provinciale 22 dicembre 2015 n. 17, allora ripreso dalla normativa regionale, per i motivi indicati nelle premesse della presente relazione. Per quanto riguarda, invece, l articolo 28 (ex-articolo 66 della legge provinciale 22 dicembre 2015 n. 17) di questa nuova legge sull ordinamento finanziario e contabile dei comuni e delle comunità comprensoriali lo stesso è stato riformulato, poiché impugnato dal Consiglio dei Ministri, facendo riferimento all articolo 239 del decreto legislativo 18 agosto 2000 n. 267, prevedendo inoltre anche la vigilanza sull applicazione dei contratti collettivi e sulle norme di cui al D. P. R. 26 luglio 1976 n. 752 (norme di attuazione sullo statuto speciale della Regione Trentino-Alto Adige in materia di proporzione negli uffici statali siti nella Provincia di Bolzano e di conoscenza delle due lingue nel pubblico impiego) e successive modifiche, come già previsto nella previgente legge regionale. Artikel 32 Articolo 32 Die Bestimmungen hinsichtlich der örtlichen Körper- Le norme in materia di enti locali deficitari e dissestati

9 schaften mit Defizit und in Zahlungsschwierigkeiten laut 8. Titel des gesetzesvertretenden Dekrets vom 18. August 2000, Nr. 267, werden auch in der Autonomen Provinz Bozen-Südtirol angewandt, mit Ausnahme des Absatzes 2 des Artikels 242 und der Artikel 252 und 269, da die Landesregierung, und nicht die Staatsorgane, die Überprüfungsparameter der strukturellen Defizitsituation definiert und dieselbe auch das außerordentliche Liquidationsorgan ernennt sowie die Anwendungsmodalitäten der Sanierungsverfahren für örtliche Körperschaften in Zahlungsschwierigkeiten festgelegt. Diese Zuständigkeit ergibt sich für die Autonome Provinz Bozen-Südtirol kraft der Artikel 54 und 79 des Autonomiestatuts, zusätzlich zur Zuständigkeit auf dem Gebiet der Lokalfinanz (Artikel 80 und 81 des Statuts). di cui al titolo VIII del decreto legislativo 18 agosto 2000 n. 267 si applicano anche nella Provincia autonoma di Bolzano, ad eccezione del comma 2 dell articolo 242 e degli articoli 252 e 269, poiché sarà la Giunta provinciale, e non gli organi statali, a determinare i parametri di riscontro della situazione di deficitarietà strutturale, definire e nominare l organo straordinario di liquidazione e regolamentare le modalità applicative della procedura di risanamento degli enti locali in stato di dissesto finanziario. Questa competenza spetta alla Provincia autonoma di Bolzano-Alto Adige in forza degli articoli 54 e 79 dello Statuto d autonomia, oltre per le competenze in materia di finanza locale (articolo 80 e 81 dello Statuto). Artikel 33 Articolo 33 Es wurde der erste Absatz des Artikels 70 des Landesgesetzes vom 22. Dezember 2015, Nr. 17, welcher nicht mit Rekurs des Ministerratspräsidenten angefochten wurde, übernommen. Dieser sieht vor, dass im Falle der Auflösung und der Suspendierung des Rats die geltenden Regionalgesetze angewandt werden. È stato ripreso il primo comma dell articolo 70 della legge provinciale 22 dicembre 2015 n. 17, non impugnato con ricorso del Presidente del Consiglio dei Ministri, che prevede che per i casi di scioglimento e sospensione del consiglio valgono le leggi regionali vigenti. Artikel 34 Articolo 34 Es wurden die ersten drei Absätze des Artikels 71 des Landesgesetzes vom 22. Dezember 2015, Nr. 17, welche die Termine für die Genehmigung der Gemeindeverordnung über das Rechnungswesen definieren, übernommen, und zwar mit Bezugnahme auf das gesetzesvertretende Dekret vom 23. Juni 2011, Nr Die letzten drei Absätze in Bezug auf die außerordentlichen Neufeststellung der Rückstände wurden hingegen weggelassen, da der betreffende Beschluss von Seiten aller Gemeinden und Bezirksgemeinschaften schon im Jahr 2016 gefasst wurde. Sono stati ripresi i primi tre commi dell articolo 71 della legge provinciale 22 dicembre 2015 n. 17, facendo anche riferimento al decreto legislativo 23 giugno 2011 n. 118, che definiscono i termini per l approvazione del regolamento di contabilità comunale. Sono stati, invece, tralasciati gli ultimi tre commi in merito al riaccertamento straordinario dei residui, poiché la relativa deliberazione è già stata fatta nel 2016 da parte di tutti i comuni e comunità comprensoriali. Artikel 35 Articolo 35 Der Artikel sieht die Aufhebung des Landesgesetzes vom 22. Dezember 2015, Nr. 17, vor. L articolo prevede l abrogazione della legge provinciale 22 dicembre 2015 n. 17. Artikel 36 Articolo 36 Das Gesetz sieht keine zusätzlichen Ausgaben zu Lasten des Landeshaushaltes vor. La legge non comporta ulteriori oneri a carico del bilancio provinciale. Artikel 37 Articolo 37 Dieses Gesetz tritt am Tag nach der Veröffentlichung im Amtsblatt der Region in Kraft und wird ab 1. Jänner 2017 angewandt. La legge entra in vigore il giorno successivo a quello della sua pubblicazione sul Bollettino Ufficiale della Regione e si applica dal 1 gennaio 2017.

10 Die Damen und Herren Abgeordneten werden gebeten, den vorliegenden Gesetzentwurf zu genehmigen. Si chiede alle Signore e ai Signori Consiglieri l'approvazione dell'allegato disegno di legge. Oktober 2016 Ottobre 2016 DER LANDESRAT L ASSESSORE Arnold Schuler

DES SÜDTIROLER LANDTAGES DEL CONSIGLIO PROVINCIALE Nr. 4/2012 N. 4/2012

DES SÜDTIROLER LANDTAGES DEL CONSIGLIO PROVINCIALE Nr. 4/2012 N. 4/2012 XIV. Legislaturperiode / 2012 XIV legislatura / 2012 BESCHLUSS DELIBERAZIONE DES SÜDTIROLER LANDTAGES DEL CONSIGLIO PROVINCIALE Nr. 4/2012 N. 4/2012 Stellungnahme gemäß Artikel 103 Absatz 3 des Sonderstatutes

Mehr

Landesgesetzentwurf Nr. 170/18: Disegno di legge provinciale n. 170/18: Bereich - Programm - Titel Betrag Missione - programma - titolo Importo

Landesgesetzentwurf Nr. 170/18: Disegno di legge provinciale n. 170/18: Bereich - Programm - Titel Betrag Missione - programma - titolo Importo DRITTER GESETZGEBUNGSAUSSCHUSS TERZA COMMISSIONE LEGISLATIVA Landesgesetzentwurf Nr. 170/18: Disegno di legge provinciale n. 170/18: Änderungen zum Haushaltsvoranschlag der Autonomen Provinz Bozen für

Mehr

Dekret Decreto. Betreff: Oggetto: des Landesrats der Landesrätin. dell'assessore dell'assessora 2209/2017. Nr. N.

Dekret Decreto. Betreff: Oggetto: des Landesrats der Landesrätin. dell'assessore dell'assessora 2209/2017. Nr. N. AUTONOME PROVINZ BOZEN - SÜDTIROL Dekret Decreto des Landesrats der Landesrätin Nr. N. 2209/2017 PROVINCIA AUTONOMA DI BOLZANO - ALTO ADIGE dell'assessore dell'assessora 5.1 Amt für Haushalt und Programmierung

Mehr

REPUBBLICA ITALIANA. Corte dei conti La Sezione regionale di controllo per la Regione Trentino-Alto Adige/Südtirol sede di Bolzano

REPUBBLICA ITALIANA. Corte dei conti La Sezione regionale di controllo per la Regione Trentino-Alto Adige/Südtirol sede di Bolzano Deliberazione n. 3/2014/INPR REPUBBLICA ITALIANA Corte dei conti La Sezione regionale di controllo per la Regione Trentino-Alto Adige/Südtirol sede di Bolzano composta dai magistrati: Presidente Consigliere

Mehr

AUTONOME REGION TRENTINO-SÜDTIROL REGIONE AUTONOMA TRENTINO-ALTO ADIGE

AUTONOME REGION TRENTINO-SÜDTIROL REGIONE AUTONOMA TRENTINO-ALTO ADIGE REGIONE AUTONOMA TRENTINO-ALTO ADIGE DELIBERAZIONE DELLA GIUNTA REGIONALE AUTONOME REGION TRENTINO-SÜDTIROL BESCHLUSS DER REGIONALREGIERUNG N. Seduta del SONO PRESENTI Presidente Vice Presidente sostituto

Mehr

DES SÜDTIROLER LANDTAGES DEL CONSIGLIO PROVINCIALE Nr. 3/2012 N. 3/2012

DES SÜDTIROLER LANDTAGES DEL CONSIGLIO PROVINCIALE Nr. 3/2012 N. 3/2012 XIV. Legislaturperiode / 2012 XIV legislatura / 2012 BESCHLUSS DELIBERAZIONE DES SÜDTIROLER LANDTAGES DEL CONSIGLIO PROVINCIALE Nr. 3/2012 N. 3/2012 Ratifizierung des Beschlusses der Landesregierung vom

Mehr

Artikel 2 Articolo 2

Artikel 2 Articolo 2 Bollettino Ufficiale n. 3/I-II del 17/01/2017 / Amtsblatt Nr. 3/I-II vom 17/01/2017 0029 180194 Dekrete - 1. Teil - Jahr 2016 Decreti - Parte 1 - Anno 2016 Autonome Provinz Bozen - Südtirol DEKRET DES

Mehr

Südtiroler Landtag BESCHLUSS DES SÜDTIROLER LANDTAGES. Consiglio della Provincia autonoma di Bolzano

Südtiroler Landtag BESCHLUSS DES SÜDTIROLER LANDTAGES. Consiglio della Provincia autonoma di Bolzano Bollettino Ufficiale n. 13/I-II del 31/03/2015 / Amtsblatt Nr. 13/I-II vom 31/03/2015 121 99426 Beschlüsse - 1 Teil - Jahr 2015 Deliberazioni - Parte 1 - Anno 2015 Südtiroler Landtag BESCHLUSS DES SÜDTIROLER

Mehr

REGIONE AUTONOMA TRENTINO-ALTO ADIGE AUTONOME REGION TRENTINO-SÜDTIROL DELIBERAZIONE DELLA GIUNTA REGIONALE BESCHLUSS DER REGIONALREGIERUNG. Nr.

REGIONE AUTONOMA TRENTINO-ALTO ADIGE AUTONOME REGION TRENTINO-SÜDTIROL DELIBERAZIONE DELLA GIUNTA REGIONALE BESCHLUSS DER REGIONALREGIERUNG. Nr. REGIONE AUTONOMA TRENTINO-ALTO ADIGE DELIBERAZIONE DELLA GIUNTA REGIONALE N. Seduta del SONO PRESENTI 239 21.12.2016 AUTONOME REGION TRENTINO-SÜDTIROL BESCHLUSS DER REGIONALREGIERUNG Nr. Sitzung vom ANWESEND

Mehr

REGOLAMENTO PER LA DISCIPLINA E L APPLICAZIONE DELL ADDIZIONALE COMUNALE ALL I.R.P.E.F. (Imposta sul Reddito delle Persone Fisiche)

REGOLAMENTO PER LA DISCIPLINA E L APPLICAZIONE DELL ADDIZIONALE COMUNALE ALL I.R.P.E.F. (Imposta sul Reddito delle Persone Fisiche) VERORDNUNG ÜBER DEN KOMMUNALEN ZUSCHLAG AUF DIE EINKOMMENSTEUER NATÜRLICHER PERSONEN (I.R.P.E.F. -Zuschlag) Genehmigt mit Gemeinderatsbeschluss Nr. 91 vom 29.11.2012 REGOLAMENTO PER LA DISCIPLINA E L APPLICAZIONE

Mehr

Beschluss Deliberazione der Landesregierung della Giunta Provinciale

Beschluss Deliberazione der Landesregierung della Giunta Provinciale AUTONOME PROVINZ BOZEN - SÜDTIROL PROVINCIA AUTONOMA DI BOLZANO - ALTO ADIGE Beschluss Deliberazione der Landesregierung della Giunta Provinciale Nr. 469 Sitzung vom Seduta del 21/04/2015 Finanzierungsprogramm

Mehr

DER LANDESHAUPTMANN IL PRESIDENTE DELLA PROVINCIA. 29 settembre 2004, n. 34 (Registrato alla Corte dei Conti il , registro 1, foglio 28)

DER LANDESHAUPTMANN IL PRESIDENTE DELLA PROVINCIA. 29 settembre 2004, n. 34 (Registrato alla Corte dei Conti il , registro 1, foglio 28) [S152040145286 U030 ] DECRETO DEL PRESIDENTE DELLA PROVINCIA 29 settembre 2004, n. 34 (Registrato alla Corte dei Conti il 3.12.2004, registro 1, foglio 28) Regolamento di esecuzione della legge urbanistica

Mehr

Beschluss Deliberazione der Landesregierung della Giunta Provinciale

Beschluss Deliberazione der Landesregierung della Giunta Provinciale AUTONOME PROVINZ BOZEN - SÜDTIROL PROVINCIA AUTONOMA DI BOLZANO - ALTO ADIGE Beschluss Deliberazione der Landesregierung della Giunta Provinciale Nr. 1301 Sitzung vom Seduta del 10/11/2015 Dauer der Ermächtigung

Mehr

Provincia Autonoma di Bolzano - Alto Adige. Autonome Provinz Bozen - Südtirol

Provincia Autonoma di Bolzano - Alto Adige. Autonome Provinz Bozen - Südtirol Bollettino Ufficiale n. 30/I-II del 28/07/2015 / Amtsblatt Nr. 30/I-II vom 28/07/2015 60 101077 Beschlüsse - 1. Teil - Jahr 2015 Deliberazioni - Parte 1 - Anno 2015 Autonome Provinz Bozen - Südtirol BESCHLUSS

Mehr

REGIONE AUTONOMA TRENTINO-ALTO ADIGE AUTONOME REGION TRENTINO-SÜDTIROL DELIBERAZIONE DELLA GIUNTA REGIONALE BESCHLUSS DER REGIONALREGIERUNG. Nr.

REGIONE AUTONOMA TRENTINO-ALTO ADIGE AUTONOME REGION TRENTINO-SÜDTIROL DELIBERAZIONE DELLA GIUNTA REGIONALE BESCHLUSS DER REGIONALREGIERUNG. Nr. REGIONE AUTONOMA TRENTINO-ALTO ADIGE DELIBERAZIONE DELLA GIUNTA REGIONALE N. Seduta del SONO PRESENTI 205 23.8.2017 AUTONOME REGION TRENTINO-SÜDTIROL BESCHLUSS DER REGIONALREGIERUNG Nr. Sitzung vom ANWESEND

Mehr

BOLLETTINO UFFICIALE - AMTSBLATT

BOLLETTINO UFFICIALE - AMTSBLATT BOLLETTINO UFFICIALE DELLA REGIONE AUTONOMA TRENTINO-ALTO ADIGE Registrazione Tribunale di Trento: n. 290 del 10.3.1979 Iscrizione al ROC n. 10512 dell 1.10.2004 - Indirizzo della Redazione: Trento, via

Mehr

Erste Änderung des Voranschlages. Primo aggiornamento al preventivo

Erste Änderung des Voranschlages. Primo aggiornamento al preventivo Erste Änderung des es Primo aggiornamento al preventivo Ai Membri del Consiglio di amministrazione dell Organizzazione Export Alto Adige - EOS Prot. EOS/M Bolzano, 26.03. PRIMO AGGIORNAMENTO AL PREVENTIVO

Mehr

Deliberazione n. 4/2011/INPR

Deliberazione n. 4/2011/INPR Deliberazione n. 4/2011/INPR REPUBBLICA ITALIANA Corte dei Conti La Sezione regionale di controllo per la regione Trentino-Alto Adige/Südtirol sede di Bolzano nella camera di consiglio del 19 dicembre

Mehr

Vorgelegt von der Landesregierung am auf Vorschlag des Landeshauptmannes Dr. Arno Kompatscher

Vorgelegt von der Landesregierung am auf Vorschlag des Landeshauptmannes Dr. Arno Kompatscher Vorgelegt von der Landesregierung am 31.1.2018 auf Vorschlag des Landeshauptmannes Dr. Arno Kompatscher Presentato dalla Giunta provinciale in data 31/1/2018 su proposta del presidente della Provincia

Mehr

CONSIGLIO REGIONALE DEL TRENTINO - ALTO ADIGE REGIONALRAT TRENTINO - SÜDTIROL

CONSIGLIO REGIONALE DEL TRENTINO - ALTO ADIGE REGIONALRAT TRENTINO - SÜDTIROL CONSIGLIO REGIONALE DEL TRENTINO - ALTO ADIGE REGIONALRAT TRENTINO - SÜDTIROL XV Legislatura - Anno 2017 Disegni di legge e relazioni N. 99 D I S E G N O D I L E G G E MODIFICA ALL ARTICOLO 13 DELLA LEGGE

Mehr

Beschluss der Landesregierung / Delibera della Giunta provinciale Nr /02/2006

Beschluss der Landesregierung / Delibera della Giunta provinciale Nr /02/2006 Beschluss der Landesregierung / Delibera della Giunta provinciale Nr. 324 06/02/2006 Schulgebühren für die Oberschulen Südtirols Tasse scolastiche per le scuole secondarie della Provincia di Bolzano 16.4/17.1/18.1

Mehr

PROT SSP Schlanders digital unterzeichnet/sottoscritto digitalmente: Karolina Kuppelwieser, 161a64 Sonja Christina De Martin,

PROT SSP Schlanders digital unterzeichnet/sottoscritto digitalmente: Karolina Kuppelwieser, 161a64 Sonja Christina De Martin, PROT. 154500 SSP Schlanders 07.06.2018 2959 digital unterzeichnet/sottoscritto digitalmente: Karolina Kuppelwieser, 161a64 Sonja Christina De Martin, 35684e Seite/pag. 1/11 PROT. 154500 SSP Schlanders

Mehr

BOLLETTINO UFFICIALE - AMTSBLATT

BOLLETTINO UFFICIALE - AMTSBLATT BOLLETTINO UFFICIALE DELLA REGIONE AUTONOMA TRENTINO-ALTO ADIGE Registrazione Tribunale di Trento: n. 290 del 10.3.1979 Iscrizione al ROC n. 10512 dell 1.10.2004 - Indirizzo della Redazione: Trento, via

Mehr

BOLLETTINO UFFICIALE - AMTSBLATT

BOLLETTINO UFFICIALE - AMTSBLATT BOLLETTINO UFFICIALE DELLA REGIONE AUTONOMA TRENTINO-ALTO ADIGE Registrazione Tribunale di Trento: n. 290 del 10.3.1979 Iscrizione al ROC n. 10512 dell 1.10.2004 - Indirizzo della Redazione: Trento, via

Mehr

Dekret Decreto. Betreff: Oggetto: della Direttrice di Ripartizione del Direttore di Ripartizione. der Abteilungsdirektorin des Abteilungsdirektors

Dekret Decreto. Betreff: Oggetto: della Direttrice di Ripartizione del Direttore di Ripartizione. der Abteilungsdirektorin des Abteilungsdirektors der Abteilungsdirektorin des Abteilungsdirektors Dekret Decreto Nr. N. 19123/2017 della Direttrice di Ripartizione del Direttore di Ripartizione 5.1 Amt für Haushalt und Programmierung - Ufficio bilancio

Mehr

Dekret Decreto. Betreff: Oggetto: 3071/2017. Nr. N. 5.1 Amt für Haushalt und Programmierung - Ufficio bilancio e programmazione

Dekret Decreto. Betreff: Oggetto: 3071/2017. Nr. N. 5.1 Amt für Haushalt und Programmierung - Ufficio bilancio e programmazione AUTONOME PROVINZ BOZEN - SÜDTIROL des Landeshauptmanns Behebung vom Sonderfonds für die Wiederzuweisung der verwaltungsmäßig verfallenen Ausgaberückstände betreffend Investitionsausgaben Dekret Decreto

Mehr

Herr/Sig. Tumler Christof. Nr./n 41. Datum Data

Herr/Sig. Tumler Christof. Nr./n 41. Datum Data URSCHRIFT/ORIGINALE Bürgerheim St.Nikolaus von der Flüe Öffentlicher Betrieb für Pflege- und Betreuungsdienste Schlanders Provinz Bozen Bürgerheim St. Nikolaus von der Flüe Azienda Pubblica di Servizi

Mehr

CONSIGLIO REGIONALE DEL TRENTINO - ALTO ADIGE REGIONALRAT TRENTINO - SÜDTIROL

CONSIGLIO REGIONALE DEL TRENTINO - ALTO ADIGE REGIONALRAT TRENTINO - SÜDTIROL CONSIGLIO REGIONALE DEL TRENTINO - ALTO ADIGE REGIONALRAT TRENTINO - SÜDTIROL XV Legislatura Anno 2016 Disegni di legge e relazioni N. 69 D I S E G N O D I L E G G E MODIFICHE ALLA LEGGE REGIONALE 7 NOVEMBRE

Mehr

REPUBBLICA ITALIANA. la CORTE DEI CONTI. Sezione di controllo per la Regione Trentino-Alto Adige/Südtirol Sede di Bolzano

REPUBBLICA ITALIANA. la CORTE DEI CONTI. Sezione di controllo per la Regione Trentino-Alto Adige/Südtirol Sede di Bolzano Deliberazione n. 1/2015/SCBOLZ/INPR REPUBBLICA ITALIANA la CORTE DEI CONTI Sezione di controllo per la Regione Trentino-Alto Adige/Südtirol Sede di Bolzano composta dai magistrati: Presidente Raffaele

Mehr

Delibera n. Beschluss Nr. 63 in data vom 24/11/2015. Dott./Dr. Michele PENTA

Delibera n. Beschluss Nr. 63 in data vom 24/11/2015. Dott./Dr. Michele PENTA DELIBERAZIONE DEL CONSIGLIO COMUNALE BESCHLUSS DES GEMEINDERATES Delibera n. Beschluss Nr. 63 in data vom 24/11/2015 Il Commissario straordinario Der außerordentliche Kommissär Dott./Dr. Michele PENTA

Mehr

N. 7/13 Nr. 7/

N. 7/13 Nr. 7/ CONSIGLIO REGIONALE DEL TRENTINO ALTO-ADIGE DELIBERAZIONE DELL'UFFICIO DI PRESIDENZA REGIONALRAT TRENTINO-SÜDTIROL BESCHLUSS DES PRÄSIDIUMS N. 7/13 Nr. 7/13 SEDUTA DEL SITZUNG VOM 17.12.2013 In presenza

Mehr

Vorschlag vorbereitet von Abteilung / Amt Nr. Proposta elaborata dalla Ripartizione / Ufficio n. 29/05/2018

Vorschlag vorbereitet von Abteilung / Amt Nr. Proposta elaborata dalla Ripartizione / Ufficio n. 29/05/2018 AUTONOME PROVINZ BOZEN - SÜDTIROL Beschluss der Landesregierung ANWESEND SIND Sitzung vom Nr. 464 Seduta del 29/05/2018 PROVINCIA AUTONOMA DI BOLZANO - ALTO ADIGE Deliberazione della Giunta Provinciale

Mehr

Vorschlag vorbereitet von Abteilung / Amt Nr. Proposta elaborata dalla Ripartizione / Ufficio n. 19/09/2017

Vorschlag vorbereitet von Abteilung / Amt Nr. Proposta elaborata dalla Ripartizione / Ufficio n. 19/09/2017 AUTONOME PROVINZ BOZEN - SÜDTIROL Beschluss der Landesregierung ANWESEND SIND Sitzung vom Nr. 993 Seduta del 19/09/2017 PROVINCIA AUTONOMA DI BOLZANO - ALTO ADIGE Deliberazione della Giunta Provinciale

Mehr

Dekret Decreto. Betreff: Oggetto: della Direttrice di Ripartizione del Direttore di Ripartizione. der Abteilungsdirektorin des Abteilungsdirektors

Dekret Decreto. Betreff: Oggetto: della Direttrice di Ripartizione del Direttore di Ripartizione. der Abteilungsdirektorin des Abteilungsdirektors der Abteilungsdirektorin des Abteilungsdirektors Dekret Decreto Nr. N. 2053/2017 della Direttrice di Ripartizione del Direttore di Ripartizione 5.1 Amt für Haushalt und Programmierung - Ufficio bilancio

Mehr

Hinweis über die Verarbeitung der personenbezogenen Daten

Hinweis über die Verarbeitung der personenbezogenen Daten Hinweis über die Verarbeitung der personenbezogenen Daten gemäß Datenschutzverordnung GDPR 679/2016 Wir weisen Sie darauf hin, dass diese Daten zum Zweck der Durchführung des gegenständlichen Verwaltungsverfahrens

Mehr

SITZUNG RIUNIONE DES KAMMERAUSSCHUSSES DELLA GIUNTA CAMERALE VOM DEL Präsident Presidente On. Dr.

SITZUNG RIUNIONE DES KAMMERAUSSCHUSSES DELLA GIUNTA CAMERALE VOM DEL Präsident Presidente On. Dr. HANDELS-, INDUSTRIE-, HANDWERKS- UND LAND- WIRTSCHAFTSKAMMER BOZEN CAMERA DI COMMERCIO, INDUSTRIA, ARTIGIANATO E AGRICOLTURA DI BOLZANO SITZUNG RIUNIONE DES KAMMERAUSSCHUSSES DELLA GIUNTA CAMERALE VOM

Mehr

des Landesrats der Landesrätin dell'assessore dell'assessora 18661/2018

des Landesrats der Landesrätin dell'assessore dell'assessora 18661/2018 PROVINCIA AUTONOMA DI BOLZANO - ALTO ADIGE Dekret Decreto des Landesrats der Landesrätin dell'assessore dell'assessora Nr. N. 18661/2018 7.3 Amt für die Förderung öffentlicher Bauarbeiten - Ufficio promozione

Mehr

(GU n. 50 del ) (GBl. vom 1. März 2018, Nr. 50) Vigente al: Datum des Inkrafttretens: 16. März 2018

(GU n. 50 del ) (GBl. vom 1. März 2018, Nr. 50) Vigente al: Datum des Inkrafttretens: 16. März 2018 Bollettino Ufficiale n. 11/I-II del 15/03/2018 / Amtsblatt Nr. 11/I-II vom 15/03/2018 0035 183684 Norme di attuazione dello Statuto speciale - Parte 2 - Anno 2017 Stato - Regione Trentino-Alto Adige Stato

Mehr

Dekret Decreto. Betreff: Oggetto: der Abteilungsdirektorin des Abteilungsdirektors. della Direttrice di Ripartizione del Direttore di Ripartizione

Dekret Decreto. Betreff: Oggetto: der Abteilungsdirektorin des Abteilungsdirektors. della Direttrice di Ripartizione del Direttore di Ripartizione der Abteilungsdirektorin des Abteilungsdirektors Dekret Decreto Nr. N. 7762/2018 14.1 Amt für Kultur - Ufficio cultura della Direttrice di Ripartizione del Direttore di Ripartizione Beitrag zur Förderung

Mehr

Ergänzung des Beschlusses Nr. 48/2014 zur Amtsentschädigung

Ergänzung des Beschlusses Nr. 48/2014 zur Amtsentschädigung GEGENSTAND Ergänzung des Beschlusses Nr. 48/2014 zur Amtsentschädigung für den Präsidenten, den Vizepräsidenten und die Mitglieder des Verwaltungsrates. OGGETTO Integrazione della delibera n. 48/2014 per

Mehr

Vorschlag vorbereitet von Abteilung / Amt Nr. Proposta elaborata dalla Ripartizione / Ufficio n. 23/05/2017

Vorschlag vorbereitet von Abteilung / Amt Nr. Proposta elaborata dalla Ripartizione / Ufficio n. 23/05/2017 AUTONOME PROVINZ BOZEN - SÜDTIROL Beschluss der Landesregierung ANWESEND SIND Sitzung vom Nr. 561 Seduta del 23/05/2017 PROVINCIA AUTONOMA DI BOLZANO - ALTO ADIGE Deliberazione della Giunta Provinciale

Mehr

GENERALSTAATSADVOKATUR VERFASSUNGSGERICHTSHOF. Rekurs im Sinne des Art. 127 der Verfassung

GENERALSTAATSADVOKATUR VERFASSUNGSGERICHTSHOF. Rekurs im Sinne des Art. 127 der Verfassung Bollettino Ufficiale n. 33/I-II del 16/08/2011 / Amtsblatt Nr. 33/I-II vom 16/08/2011 222 60867 Ordinanze, sentenze e ricorsi - Parte 2 - Anno 2011 Stato Corte Costituzionale CORTE COSTITUZIONALE - RICORSO

Mehr

La determinazione dell indice viene effettuata mediante l applicazione della formula di Laspeyres.

La determinazione dell indice viene effettuata mediante l applicazione della formula di Laspeyres. Beiblatt zur Tabelle der Indexziffren der Verbraucherpreise für alle privaten Haushalte (NIC) und Anleitungen zu deren Verwendung Allegato alla tabella degli indici prezzi al consumo per l intera collettività

Mehr

AUTONOME REGION TRENTINO-SÜDTIROL BESCHLUSS DER REGIONALREGIERUNG REGIONE AUTONOMA TRENTINO-ALTO ADIGE DELIBERAZIONE DELLA GIUNTA REGIONALE. Nr.

AUTONOME REGION TRENTINO-SÜDTIROL BESCHLUSS DER REGIONALREGIERUNG REGIONE AUTONOMA TRENTINO-ALTO ADIGE DELIBERAZIONE DELLA GIUNTA REGIONALE. Nr. REGIONE AUTONOMA TRENTINO-ALTO ADIGE DELIBERAZIONE DELLA GIUNTA REGIONALE N. Seduta del SONO PRESENTI Presidente Vice Presidente sostituto del Presidente Vice Presidente Assessori Segretario della Giunta

Mehr

Beschluss Deliberazione der Landesregierung della Giunta Provinciale

Beschluss Deliberazione der Landesregierung della Giunta Provinciale AUTONOME PROVINZ BOZEN - SÜDTIROL PROVINCIA AUTONOMA DI BOLZANO - ALTO ADIGE Beschluss Deliberazione der Landesregierung della Giunta Provinciale Nr. 447 Sitzung vom Seduta del 14/04/2015 Verkauf der G.p.

Mehr

Geschäftsordnung. Regolamento interno PRÜFSTELLE ORGANISMO DI VALUTAZIONE

Geschäftsordnung. Regolamento interno PRÜFSTELLE ORGANISMO DI VALUTAZIONE PRÜFSTELLE ORGANISMO DI VALUTAZIONE Geschäftsordnung Regolamento interno PRÜFSTELLE ORGANISMO DI VALUTAZIONE Mai/Maggio 2017 2 Anschrift / Indirizzo Prüfstelle / Organismo di valutazione 39100 Bozen Bolzano,Piazza

Mehr

BOLLETTINO UFFICIALE - AMTSBLATT

BOLLETTINO UFFICIALE - AMTSBLATT BOLLETTINO UFFICIALE DELLA REGIONE AUTONOMA TRENTINO-ALTO ADIGE Registrazione Tribunale di Trento: n. 290 del 10.3.1979 Iscrizione al ROC n. 10512 dell 1.10.2004 - Indirizzo della Redazione: Trento, via

Mehr

Gemeinde Rodeneck Comune di Rodengo

Gemeinde Rodeneck Comune di Rodengo Gemeinde Rodeneck Comune di Rodengo AUTONOME PROVINZ BOZEN-SÜDTIROL PROVINCIA AUTONOMA DI BOLZANO-ALTO ADIGE GEMEINDEVERORDNUNG FÜR DIE VERLEIHUNG VON EHRUNGEN REGOLAMENTO COMUNALE PER IL CONFERIMENTO

Mehr

REPUBBLICA ITALIANA. LA Corte dei Conti in Sezione di controllo per la regione Trentino-Alto Adige/Südtirol Sede di Bolzano

REPUBBLICA ITALIANA. LA Corte dei Conti in Sezione di controllo per la regione Trentino-Alto Adige/Südtirol Sede di Bolzano Deliberazione n. 4/2012/PRSP REPUBBLICA ITALIANA LA Corte dei Conti in Sezione di controllo per la regione Trentino-Alto Adige/Südtirol Sede di Bolzano composta dai magistrati: Presidente: Consigliere

Mehr

Regione Autonoma Trentino - Alto Adige / Südtirol

Regione Autonoma Trentino - Alto Adige / Südtirol cr_taas-26/10/2017-0002415-a Regione Autonoma Trentino - Alto Adige / Südtirol PARERE DELL ORGANO DI REVISIONE su disegno di legge concernente variazioni al bilancio di previsione della Regione Autonoma

Mehr

Dekret Decreto. Betreff: Oggetto: 2147/2017. Nr. N. 5.1 Amt für Haushalt und Programmierung - Ufficio bilancio e programmazione

Dekret Decreto. Betreff: Oggetto: 2147/2017. Nr. N. 5.1 Amt für Haushalt und Programmierung - Ufficio bilancio e programmazione AUTONOME PROVINZ BOZEN - SÜDTIROL PROVINCIA AUTONOMA DI BOLZANO - ALTO ADIGE Dekret Decreto des Landeshauptmanns del Presidente della Provincia Nr. N. 2147/2017 5.1 Amt für Haushalt und Programmierung

Mehr

Proposta elaborata dalla Ripartizione / Ufficio n. Vorschlag vorbereitet von Abteilung / Amt Nr. 15/05/2018

Proposta elaborata dalla Ripartizione / Ufficio n. Vorschlag vorbereitet von Abteilung / Amt Nr. 15/05/2018 AUTONOME PROVINZ BOZEN - SÜDTIROL Beschluss der Landesregierung ANWESEND SIND Sitzung vom Nr. 444 Seduta del 15/05/2018 PROVINCIA AUTONOMA DI BOLZANO - ALTO ADIGE Deliberazione della Giunta Provinciale

Mehr

Verordnung betreffend die Einsprüche gegen Beschlüsse

Verordnung betreffend die Einsprüche gegen Beschlüsse Gemeinde Deutschnofen Comune di Nova Ponente Verordnung betreffend die Einsprüche gegen Beschlüsse Regolamento concernente l'opposizione a deliberazioni Genehmigt mit Beschluss des Gemeinderates Nr. 27

Mehr

N. 327/18 Nr. 327/

N. 327/18 Nr. 327/ Visto per il controllo di regolarità contabile Sichtvermerk für die Buchhaltungskontrolle Capitolo/Kapitel Esercizio/ Trento, Trient Finanzjahr Il Direttore dell Ufficio Ragioneria Der Leiter des Rechnungsamtes

Mehr

Herr/Sig. Tumler Christof. Nr./n 22. Datum Data

Herr/Sig. Tumler Christof. Nr./n 22. Datum Data URSCHRIFT/ORIGINALE Bürgerheim St. Nikolaus von der Flüe Öffentlicher Betrieb für Pflege- und Betreuungsdienste Schlanders Provinz Bozen Bürgerheim St. Nikolaus von der Flüe Azienda Pubblica di Servizi

Mehr

Proposta elaborata dalla Ripartizione / Ufficio n. Vorschlag vorbereitet von Abteilung / Amt Nr. 15/05/2018

Proposta elaborata dalla Ripartizione / Ufficio n. Vorschlag vorbereitet von Abteilung / Amt Nr. 15/05/2018 AUTONOME PROVINZ BOZEN - SÜDTIROL Beschluss der Landesregierung ANWESEND SIND Sitzung vom Nr. 446 Seduta del 15/05/2018 PROVINCIA AUTONOMA DI BOLZANO - ALTO ADIGE Deliberazione della Giunta Provinciale

Mehr

REPUBBLICA ITALIANA. LA Corte dei Conti in Sezione di controllo per la regione Trentino-Alto Adige/Südtirol Sede di Bolzano

REPUBBLICA ITALIANA. LA Corte dei Conti in Sezione di controllo per la regione Trentino-Alto Adige/Südtirol Sede di Bolzano Deliberazione n. 6/2012/PRSP REPUBBLICA ITALIANA LA Corte dei Conti in Sezione di controllo per la regione Trentino-Alto Adige/Südtirol Sede di Bolzano composta dai magistrati: Presidente: Consigliere

Mehr

Autonome Provinz Bozen - Südtirol. Provincia Autonoma di Bolzano - Alto Adige. Modalitäten für die Vorprüfung zwecks Zulassung

Autonome Provinz Bozen - Südtirol. Provincia Autonoma di Bolzano - Alto Adige. Modalitäten für die Vorprüfung zwecks Zulassung Bollettino Ufficiale n. 12/I-II del 22/03/2016 / Amtsblatt Nr. 12/I-II vom 22/03/2016 0093 177508 Beschlüsse -. Teil - Jahr 2016 Deliberazioni - Parte - Anno 2016 Autonome Provinz Bozen - Südtirol BESCHLUSS

Mehr

REPUBLIK ITALIEN IM NAMEN DES ITALIENISCHEN VOLKES. hat DER VERFASSUNGSGERICHTSHOF,

REPUBLIK ITALIEN IM NAMEN DES ITALIENISCHEN VOLKES. hat DER VERFASSUNGSGERICHTSHOF, Bollettino Ufficiale n. 35/I-II del 27/08/2013 / Amtsblatt Nr. 35/I-II vom 27/08/2013 62 85628 Erkenntnisse, Urteile, Rekurse und Beschlüsse - 2 Teil - Jahr 2013 Staat - Autonome Provinz Bozen/Südtirol

Mehr

Beschlüsse des Gemeinderates Delibere del consiglio comunale

Beschlüsse des Gemeinderates Delibere del consiglio comunale Beschlüsse des Gemeinderates Delibere del consiglio comunale Sitzung vom - 30.03.2006 seduta del B.Nr. Sitzung Betreff Oggetto 11 30.03.2006 Verlesung und Genehmigung des 20:00 Protokolls der vorhergehenden

Mehr

Stato. Staat. vom 15. Juli 1988, Nr. 574 und insbesondere. Nr. 262 und Art. 1 des gesetzesvertretenden Dekretes vom 4. April 2006, Nr.

Stato. Staat. vom 15. Juli 1988, Nr. 574 und insbesondere. Nr. 262 und Art. 1 des gesetzesvertretenden Dekretes vom 4. April 2006, Nr. Bollettino Ufficiale n. 44/I-II del 02/11/2011 / Amtsblatt Nr. 44/I-II vom 02/11/2011 112 77550 Decreti - Parte 2 - Anno 2011 Dekrete - 2 Teil - Jahr 2011 Stato DECRETO LEGISLATIVO del 14 settembre 2011,

Mehr

1. ABSCHNITT CAPO I. Art. 1 Art. 1

1. ABSCHNITT CAPO I. Art. 1 Art. 1 LANDESGESETZ Bestimmungen über die Beteiligung der Autonomen Provinz Bozen an der Ausarbeitung und Umsetzung der Rechtsvorschriften der Europäischen Union LEGGE PROVINCIALE Disposizioni sulla partecipazione

Mehr

AUTONOME REGION TRENTINO-SÜDTIROL DELIBERAZIONE DELLA GIUNTA REGIONALE BESCHLUSS DES REGIONALAUSSCHUSSES. Nr Seduta del.

AUTONOME REGION TRENTINO-SÜDTIROL DELIBERAZIONE DELLA GIUNTA REGIONALE BESCHLUSS DES REGIONALAUSSCHUSSES. Nr Seduta del. Visto e registrato sul conto impegni Gesehen und registriert auf Rechnung Bereitstellungen N. Nr. Cap. Kap. Art.Lim.Art.Gr. Es. Hj. Scheda Blatt Trento Trient Il Segretario della Giunta Regionale Der Sekretär

Mehr

Landesgesetzentwurf Nr. 157/18: Disegno di legge provinciale n. 157/18:

Landesgesetzentwurf Nr. 157/18: Disegno di legge provinciale n. 157/18: DRITTER GESETZGEBUNGSAUSSCHUSS TERZA COMMISSIONE LEGISLATIVA Landesgesetzentwurf Nr. 157/18: Disegno di legge provinciale n. 157/18: Änderungen zum Haushaltsvoranschlag der Autonomen Provinz Bozen für

Mehr

AUTONOME REGION TRENTINO-SÜDTIROL DELIBERAZIONE DELLA GIUNTA REGIONALE BESCHLUSS DES REGIONALAUSSCHUSSES. Nr Seduta del.

AUTONOME REGION TRENTINO-SÜDTIROL DELIBERAZIONE DELLA GIUNTA REGIONALE BESCHLUSS DES REGIONALAUSSCHUSSES. Nr Seduta del. Visto e registrato sul conto impegni Gesehen und registriert auf Rechnung Bereitstellungen N. Nr. Cap. Kap. Art.Lim.Art.Gr. Es. Hj.t Trento Trient Il Segretario della Giunta Regionale Der Sekretär des

Mehr

Marktgemeinde St. Lorenzen Comune di S. Lorenzo di Sebato AUTONOME PROVINZ BOZEN-SÜDTIROL PROVINCIA AUTONOMA DI BOLZANO-ALTO ADIGE

Marktgemeinde St. Lorenzen Comune di S. Lorenzo di Sebato AUTONOME PROVINZ BOZEN-SÜDTIROL PROVINCIA AUTONOMA DI BOLZANO-ALTO ADIGE Marktgemeinde St. Lorenzen Comune di S. Lorenzo di Sebato AUTONOME PROVINZ BOZEN-SÜDTIROL PROVINCIA AUTONOMA DI BOLZANO-ALTO ADIGE Formular modulo Zweck - uso Mod. TOSAP.05.D1 zur Dauerbesetzung für physische

Mehr

REPUBBLICA ITALIANA. LA Corte dei Conti in Sezione di controllo per la regione Trentino-Alto Adige/Südtirol Sede di Bolzano

REPUBBLICA ITALIANA. LA Corte dei Conti in Sezione di controllo per la regione Trentino-Alto Adige/Südtirol Sede di Bolzano Deliberazione n. 5/2012/PRSP REPUBBLICA ITALIANA LA Corte dei Conti in Sezione di controllo per la regione Trentino-Alto Adige/Südtirol Sede di Bolzano composta dai magistrati: Presidente: Consigliere

Mehr

N.353/18 Nr. 353/

N.353/18 Nr. 353/ Visto per il controllo di regolarità contabile Sichtvermerk für die Buchhaltungskontrolle Capitolo/Kapitel Esercizio/ Trento, Trient Finanzjahr 14.05.2018 CONSIGLIO REGIONALE DEL TRENTINO-ALTO ADIGE DELIBERAZIONE

Mehr

Provincia Autonoma di Bolzano - Alto Adige. Autonome Provinz Bozen - Südtirol

Provincia Autonoma di Bolzano - Alto Adige. Autonome Provinz Bozen - Südtirol Bollettino Ufficiale n. 10/I-II del 05/03/2013 / Amtsblatt Nr. 10/I-II vom 05/03/2013 123 83518 Beschlüsse - 1 Teil - Jahr 2013 Deliberazioni - Parte 1 - Anno 2013 Autonome Provinz Bozen - Südtirol BESCHLUSS

Mehr

Nr. 7/15 N. 7/15. Sitzung vom Seduta del

Nr. 7/15 N. 7/15. Sitzung vom Seduta del XV. Legislaturperiode XV legislatura BESCHLUSS DES PRÄSIDIUMS DELIBERAZIONE DELL UFFICIO DI PRESIDENZA Nr. 7/15 N. 7/15 Sitzung vom 5.3.2015 Seduta del 5.3.2015 Ernennung der für die Korruptionsvorbeugung

Mehr

der Abteilungsdirektorin des Abteilungsdirektors della Direttrice di Ripartizione del Direttore di Ripartizione 7272/2017

der Abteilungsdirektorin des Abteilungsdirektors della Direttrice di Ripartizione del Direttore di Ripartizione 7272/2017 PROVINCIA AUTONOMA DI BOLZANO - ALTO ADIGE Dekret Decreto der Abteilungsdirektorin des Abteilungsdirektors della Direttrice di Ripartizione del Direttore di Ripartizione Nr. N. 7272/2017 23.2 Amt für Gesundheitssprengel

Mehr

STADTGEMEINDE LEIFERS COMUNE DI LAIVES GEMEINDEVERORDNUNG ÜBER DIE STEUEREINNAHMEN REGOLAMENTO COMUNALE PER LA DISCIPLINA DELLE ENTRATE TRIBUTARIE

STADTGEMEINDE LEIFERS COMUNE DI LAIVES GEMEINDEVERORDNUNG ÜBER DIE STEUEREINNAHMEN REGOLAMENTO COMUNALE PER LA DISCIPLINA DELLE ENTRATE TRIBUTARIE COMUNE DI LAIVES Provincia Autonoma di Bolzano - Alto Adige STADTGEMEINDE LEIFERS Autonome Provinz Bozen - Südtirol REGOLAMENTO COMUNALE PER LA DISCIPLINA DELLE ENTRATE TRIBUTARIE GEMEINDEVERORDNUNG ÜBER

Mehr

KAMPF DEN SELTENEN KRANKHEITEN LA SFIDA ALLE MALATTIE RARE

KAMPF DEN SELTENEN KRANKHEITEN LA SFIDA ALLE MALATTIE RARE KAMPF DEN SELTENEN KRANKHEITEN LA SFIDA ALLE MALATTIE RARE Selten ist eine Krankheit, die eine Prävalenz von weniger als 5 Fällen pro 10.000 Einwohner aufweist 2/3 di queste patologie colpiscono i bambini

Mehr

Art. 2 Art. 2 Änderung des Landesgesetzes vom 16. Juni 1992, Nr. 18, Allgemeine Vorschriften über Brandverhütung und über Heizanlagen

Art. 2 Art. 2 Änderung des Landesgesetzes vom 16. Juni 1992, Nr. 18, Allgemeine Vorschriften über Brandverhütung und über Heizanlagen Vorgelegt von der Landesregierung am 02.11.2017 auf Vorschlag des Landeshauptmannes Dr. Arno Kompatscher Presentato dalla Giunta provinciale in data 02/11/2017 su proposta del presidente della Provincia

Mehr

E-MOBILITY FÖRDERUNGEN FÜR PRIVATE INCENTIVI PER PRIVATI

E-MOBILITY FÖRDERUNGEN FÜR PRIVATE INCENTIVI PER PRIVATI IP E-MOBILITY FÖRDERUNGEN FÜR PRIVATE INCENTIVI PER PRIVATI DIE ZUKUNFT DER MOBILITÄT BEGINNT JETZT. IL FUTURO DELLA MOBILITÀ INIZIA ORA. WAS // COSA GEFÖRDERTE INVESTITIONEN E-FAHRZEUGE (PKW und Lieferwagen/LKW

Mehr

Contratto di finanziamento Interreg Interreg - Fördervertrag

Contratto di finanziamento Interreg Interreg - Fördervertrag Contratto di finanziamento Interreg Interreg - Fördervertrag Claudia Andres, Seminario Lead Partner Seminar, Bolzano/Bozen 26.01.2017 www.interreg.net Art. 3 Ammissibilità delle spese e periodo di ammissibilità

Mehr

DISEGNO DI. Nr. 35 N. 35. Änderungen zum Sonderstatut für Trentino-Südtirol

DISEGNO DI. Nr. 35 N. 35. Änderungen zum Sonderstatut für Trentino-Südtirol XVI. Legislaturperiode XVI legislatura VERFASSUNGSGESETZENTWURF DISEGNO DI LEGGE COSTITUZIONALE Nr. 35 N. 35 Änderungen zum Sonderstatut für Trentino-Südtirol auf dem Sachgebiet der ausschließlichen Gesetzgebungsbefugnis

Mehr

Dekret Decreto. Betreff: Oggetto: des Landesrats der Landesrätin. dell'assessore dell'assessora 12149/2018. Nr. N.

Dekret Decreto. Betreff: Oggetto: des Landesrats der Landesrätin. dell'assessore dell'assessora 12149/2018. Nr. N. Dekret Decreto des Landesrats der Landesrätin Nr. N. 12149/2018 dell'assessore dell'assessora 5.5 Amt für Finanzaufsicht - Ufficio vigilanza finanziaria Genehmigung des Jahresabschlusses 2017 der Agentur

Mehr

Der Südtiroler Arbeitsmarkt... in Kürze Il mercato del lavoro in provincia di Bolzano... in breve

Der Südtiroler Arbeitsmarkt... in Kürze Il mercato del lavoro in provincia di Bolzano... in breve Der Südtiroler Arbeitsmarkt... in Kürze November Veränderung zum Vorjahr Juni bis November novembre Variazione rispetto giugno fino novembre 2012 anno precedente 2012 Veränderung zum Vorjahr Variazione

Mehr

COMUNE DI TERENTO GEMEINDE TERENTEN. Verordnung betreffend die Rückerstattung der Spesen an die Verwalter für institutionelle Außendienste

COMUNE DI TERENTO GEMEINDE TERENTEN. Verordnung betreffend die Rückerstattung der Spesen an die Verwalter für institutionelle Außendienste GEMEINDE TERENTEN Autonome Provinz Bozen - Südtirol COMUNE DI TERENTO Provincia Autonoma di Bolzano - Alto Adige Verordnung betreffend die Rückerstattung der Spesen an die Verwalter für institutionelle

Mehr

Corte dei conti La Sezione regionale di controllo per la Regione Trentino-Alto Adige/Südtirol sede di Bolzano

Corte dei conti La Sezione regionale di controllo per la Regione Trentino-Alto Adige/Südtirol sede di Bolzano Deliberazione n. 4/2014/PRSS Corte dei conti La Sezione regionale di controllo per la Regione Trentino-Alto Adige/Südtirol sede di Bolzano composta dai seguenti magistrati: Presidente Consigliere Consigliere

Mehr

STATO STAAT. Visto il Decreto Legislativo 30 luglio 1999, n. 300 e successive modificazioni;

STATO STAAT. Visto il Decreto Legislativo 30 luglio 1999, n. 300 e successive modificazioni; Bollettino Ufficiale n. 6/IV del 10/02/2014 / Amtsblatt Nr. 6/IV vom 10/02/2014 4 18289 Concorsi - Anno 2013 Wettbewerbe - Jahr 2013 STATO AGENZIA DELLE DOGANE - DIREZIONE PROVIN- CIALE DI BOLZANO del

Mehr

MARKTGEMEINDE COMUNE DI ST. LEONHARD IN PASSEIER SAN LEONARDO IN PASSIRIA

MARKTGEMEINDE COMUNE DI ST. LEONHARD IN PASSEIER SAN LEONARDO IN PASSIRIA MARKTGEMEINDE ST. LEONHARD IN PASSEIER Autonome Provinz Bozen - Südtirol Steuer-Nr. - Cod.fisc.: 82003310214 Mwst.-Nr. - Part.IVA: 00447010216 COMUNE DI SAN LEONARDO IN PASSIRIA Provincia Autonoma di Bolzano

Mehr

Dekret Decreto. Betreff: Oggetto: des Landesrats der Landesrätin. dell'assessore dell'assessora 24999/2016. Nr. N.

Dekret Decreto. Betreff: Oggetto: des Landesrats der Landesrätin. dell'assessore dell'assessora 24999/2016. Nr. N. Dekret Decreto des Landesrats der Landesrätin Nr. N. 24999/2016 dell'assessore dell'assessora 5.5 Amt für Finanzaufsicht - Ufficio vigilanza finanziaria Genehmigung des Budgets 2017-2019 des Landesbetriebes

Mehr

Vorschlag vorbereitet von Abteilung / Amt Nr. Proposta elaborata dalla Ripartizione / Ufficio n. 27/03/2018

Vorschlag vorbereitet von Abteilung / Amt Nr. Proposta elaborata dalla Ripartizione / Ufficio n. 27/03/2018 AUTONOME PROVINZ BOZEN - SÜDTIROL Beschluss der Landesregierung ANWESEND SIND Sitzung vom Nr. 289 Seduta del 27/03/2018 PROVINCIA AUTONOMA DI BOLZANO - ALTO ADIGE Deliberazione della Giunta Provinciale

Mehr

Provincia Autonoma di Bolzano - Alto Adige. Autonome Provinz Bozen - Südtirol. affezione in Provincia di Bolzano

Provincia Autonoma di Bolzano - Alto Adige. Autonome Provinz Bozen - Südtirol. affezione in Provincia di Bolzano Bollettino Ufficiale n. 52/I-II del 27/12/2016 / Amtsblatt Nr. 52/I-II vom 27/12/2016 0064 180018 Dekrete - 1. Teil - Jahr 2016 Decreti - Parte 1 - Anno 2016 Autonome Provinz Bozen - Südtirol DEKRET DES

Mehr

Dekret Decreto. Betreff: Oggetto: des Landesrats der Landesrätin. dell'assessore dell'assessora 14588/2018. Nr. N.

Dekret Decreto. Betreff: Oggetto: des Landesrats der Landesrätin. dell'assessore dell'assessora 14588/2018. Nr. N. Dekret Decreto des Landesrats der Landesrätin Nr. N. 14588/2018 dell'assessore dell'assessora 5.5 Amt für Finanzaufsicht - Ufficio vigilanza finanziaria Genehmigung des Jahresabschlusses 2017 der Agentur

Mehr

Art. 1 Art. 1 Disposizioni in materia di procedimento amministrativo

Art. 1 Art. 1 Disposizioni in materia di procedimento amministrativo Numero Straordinario N. 2 al B.U. n. 50/I-II del 16/12/2015 / Sondernummer Nr. 2 zum Amtsblatt vom 16/12/2015 Nr. 50/I-II 0002 103799 Leggi - Parte 1 - Anno 2015 Gesetze - 1. Teil - Jahr 2015 Regione Autonoma

Mehr

Vorschlag vorbereitet von Abteilung / Amt Nr. Proposta elaborata dalla Ripartizione / Ufficio n. 13/11/2018

Vorschlag vorbereitet von Abteilung / Amt Nr. Proposta elaborata dalla Ripartizione / Ufficio n. 13/11/2018 AUTONOME PROVINZ BOZEN - SÜDTIROL Beschluss der Landesregierung ANWESEND SIND Sitzung vom Nr. 1164 Seduta del 13/11/2018 PROVINCIA AUTONOMA DI BOLZANO - ALTO ADIGE Deliberazione della Giunta Provinciale

Mehr

Beschluss Deliberazione der Landesregierung della Giunta Provinciale

Beschluss Deliberazione der Landesregierung della Giunta Provinciale AUTONOME PROVINZ BOZEN - SÜDTIROL PROVINCIA AUTONOMA DI BOLZANO - ALTO ADIGE Beschluss Deliberazione der Landesregierung della Giunta Provinciale Nr. 1317 Sitzung vom Seduta del 17/11/2015 Geförderter

Mehr

Agentur für soziale und wirtschaftliche Entwicklung der Autonomen Provinz Bozen. Agenzia per lo sviluppo Sociale ed economico

Agentur für soziale und wirtschaftliche Entwicklung der Autonomen Provinz Bozen. Agenzia per lo sviluppo Sociale ed economico Bollettino Ufficiale n. 32/I-II del 10/08/2010 / Amtsblatt Nr. 32/I-II vom 10/08/2010 193 Agentur für soziale und wirtschaftliche Entwicklung der Autonomen Provinz Bozen TEIL I Allgemeine Bestimmungen

Mehr

Vorschlag vorbereitet von Abteilung / Amt Nr. Proposta elaborata dalla Ripartizione / Ufficio n. 09/01/2018

Vorschlag vorbereitet von Abteilung / Amt Nr. Proposta elaborata dalla Ripartizione / Ufficio n. 09/01/2018 AUTONOME PROVINZ BOZEN - SÜDTIROL Beschluss der Landesregierung ANWESEND SIND Sitzung vom Nr. 18 Seduta del 09/01/2018 PROVINCIA AUTONOMA DI BOLZANO - ALTO ADIGE Deliberazione della Giunta Provinciale

Mehr

Dekret Decreto. Betreff: Oggetto: der Abteilungsdirektorin des Abteilungsdirektors. della Direttrice di Ripartizione del Direttore di Ripartizione

Dekret Decreto. Betreff: Oggetto: der Abteilungsdirektorin des Abteilungsdirektors. della Direttrice di Ripartizione del Direttore di Ripartizione der Abteilungsdirektorin des Abteilungsdirektors Dekret Decreto Nr. N. 2687/2015 4.6 Gehaltsamt - Ufficio stipendi della Direttrice di Ripartizione del Direttore di Ripartizione Essensgutscheine - Anpassung

Mehr

REGIONALGESETZ VOM 29. OKTOBER 2014, NR. 10

REGIONALGESETZ VOM 29. OKTOBER 2014, NR. 10 REGIONALGESETZ VOM 29. OKTOBER 2014, NR. 10 Bestimmungen auf dem Sachgebiet des Rechtes auf Bürgerzugang der Bekanntmachung, Transparenz und Verbreitung von Informationen seitens der Region und der Körperschaften,

Mehr

CONSIGLIO REGIONALE DEL TRENTINO - ALTO ADIGE REGIONALRAT TRENTINO - SÜDTIROL

CONSIGLIO REGIONALE DEL TRENTINO - ALTO ADIGE REGIONALRAT TRENTINO - SÜDTIROL CONSIGLIO REGIONALE DEL TRENTINO - ALTO ADIGE REGIONALRAT TRENTINO - SÜDTIROL XV Legislatura Anno 2017 XV. Gesetzgebungsperiode 2017 Disegni di legge e relazioni N. 98 Gesetzentwürfe und Berichte NR. 98

Mehr

Der Südtiroler Arbeitsmarkt... in Kürze Il mercato del lavoro in provincia di Bolzano... in breve

Der Südtiroler Arbeitsmarkt... in Kürze Il mercato del lavoro in provincia di Bolzano... in breve Juni Veränderung zum Vorjahr Jänner bis Juni Veränderung zum Vorjahr Giugno Variazione rispetto Gennaio fino Giugno Variazione rispetto 2016 anno precedente 2016 anno precedente Unselbständig Beschäftigte

Mehr

des Landesrats der Landesrätin dell'assessore dell'assessora 26590/ Aufsichtsamt - Ufficio vigilanza

des Landesrats der Landesrätin dell'assessore dell'assessora 26590/ Aufsichtsamt - Ufficio vigilanza PROVINCIA AUTONOMA DI BOLZANO - ALTO ADIGE Dekret Decreto des Landesrats der Landesrätin dell'assessore dell'assessora Nr. N. 26590/2018 7.1 Aufsichtsamt - Ufficio vigilanza Betreff: Rückerstattung der

Mehr

Der Südtiroler Arbeitsmarkt... in Kürze Il mercato del lavoro in provincia di Bolzano... in breve

Der Südtiroler Arbeitsmarkt... in Kürze Il mercato del lavoro in provincia di Bolzano... in breve Juni Veränderung zum Vorjahr Jänner bis Juni Veränderung zum Vorjahr Giugno Variazione rispetto Gennaio fino Giugno Variazione rispetto 2017 anno precedente 2017 anno precedente Unselbständig Beschäftigte

Mehr

Prot. Nr. Sitzung vom / Seduta del Uhr Ore. U.A. = Unentschuldigt abwesend bei der Sitzung Assente ingiustificato alla seduta.

Prot. Nr. Sitzung vom / Seduta del Uhr Ore. U.A. = Unentschuldigt abwesend bei der Sitzung Assente ingiustificato alla seduta. Nr. 14 Beschluss des Verwaltungsrates Delibera del consiglio di amministrazione Prot. Nr. Sitzung vom / Seduta del Uhr Ore 26.02.2019 14:30 Nach Erfüllung der im geltenden E.T.G.O. enthaltenen Formvorschriften

Mehr