News Liquid Receivers
|
|
- Krista Kappel
- vor 5 Jahren
- Abrufe
Transkript
1 I N T E R N A T I O N A L Neuheiten Flüssigkeitssammler Mehr Volumen Größere Anschlüsse Höhere Drücke News Liquid Receivers More Volume Larger Connections Higher Pressures Nouveautés Réservoirs de liquide Plus de volume Raccords plus grands Pressions plus élevées DP-303-
2 Stehende Flüssigkeitssammler 395 bis 550 l Behälter-Inhalt Erweiterung der bewährten FS-Baureihe Technische Merkmale Abnahme entsprechend der EG- Druckgeräte-Richtlinie 97/3/EG Geeignet für alle (H)FCKW/HFKW- Kältemittel Maximal zulässiger Druck bar Zulässige minimale Temperatur -0 C Zulässige maximale Temperatur 0 C Schutzgas-Füllung 3 Schaugläser zur Überwachung des Flüssigkeitsniveaus Befestigungsfuß Kältemittel-Eintritt: Flansch und Lötmuffe Kältemittel-Austritt: Ventil mit Flansch und Lötmuffe und Manometer-Anschluss Anschluss für Druckentlastungs- Ventil: Außengewinde / 4'' - UNF Optionales Zubehör Mess-Sonde zur stufenlosen Messung des Flüssigkeitsniveaus elektrische Niveauüberwachung (Minimal- und Maximalstand) Vertical Liquid Receivers 395 to 550 l Volume Extension of the Approved FS Series Technical Features Approval according to the EC-Pressure Equipment Directive 97/3/EC Suitable for all (H)CFC/HFC-refrigerants Maximum allowable pressure bar Minimum allowable temperature -0 C Maximum allowable temperature 0 C Holding gas charge 3 sight glasses for liquid level monitoring Mounting foot Refrigerant inlet: flange and brazed tail coupling Refrigerant outlet: valve with flange and brazed tail coupling and pressure gauge connection Connection for pressure relief valve: external thread / 4'' - UNF Optional accessories probe for infinite liquid level measurement electric liquid level control (minimum and maximum level) Réservoirs de liquide verticaux Contenance de 395 à 550 l Extension de la série FS éprouvée Critères techniques Contrôle conforme à la Directive CE Equipements sous Pression 97/3/CE Adaptés à tous les fluides frigorigènes (H)CFC/HFC Pression maximale admissible bar Température minimale admissible -0 C Température maximale admissible 0 C Charge de gaz de protection 3 voyants pour contrôle du niveau de liquide Pied de fixation Entrée de fluide frigorigène: bride et manchon à braser Sortie de fluide frigorigène: vanne avec bride et manchon à braser et raccord du manomètre Raccord pour soupape de décharge: filet extérieur / 4'' - UNF Accessoires en option détecteur pour mesure continue du niveau de liquide contrôle électrique du niveau de liquide (niveau minimum et maximum) DP-303-
3 . + 4 ) Technische Daten / Anschlüsse Technical data / Connections Caractéristiques techniques / Raccords Behälter- Inhalt Maximale Kältemittel-Füllung Gewicht Eintritt ø Anschlüsse Austritt ø Anschlussgewinde / -flansch Eintritt Austritt Manometer Schaugläser Receiver volume Maximum refrigerant charge Weight Inlet ø Connections Outlet ø Inlet Joining thread / flange Outlet Gauge Sight glasses FS0 FS475 FS550 Contenance du réservoir dm 3 (l) Charge maximale de fluide frigorigène R34a 435, 5,9 606, R4A R507A 379,7 454,7 5,7 R 430, 55, 599,0 Poids kg Entrée ø mm Pouce DN00 DN00 DN00 Raccords Sortie ø Entrée 60 x x x 60 Raccord fileté / bride Sortie Manomètre x x x bei +0 C Flüssigkeitstemperatur und at +0 C liquid temperature and à +0 C température de liquide et 90% Behälter-Inhalt 90% receiver volume 90% contenance du réservoir mm Pouce 76 3 / '' 76 3 / '' 76 3 / '' andere Anschlüsse auf Anfrage other connections upon request autres raccords sur demande / 4''- NPTF Voyants Maßzeichnung Dimensional drawing Croquis coté,! * " / Abmessungen FS0 FS475 FS550 A Abmessungen in mm in mm en mm B C ø D F G ø I O P R ø Anschluss-Positionen Kältemittel-Eintritt Kältemittel-Austritt 3 Manometer-Anschluss 4 Anschluss für Druckentlastungs-Ventil Außengewinde / 4'' - UNF Connection positions Refrigerant inlet Refrigerant outlet 3 Pressure gauge connection 4 Pressure relief valve connection external thread / 4'' - UNF Position des raccords Entrée de fluide frigorigène Sortie de fluide frigorigène 3 Raccord du manomètre 4 Raccord de la soupape de décharge filet extérieur / 4'' - UNF DP-303-3
4 Flüssigkeitssammler mit großen Anschlüssen G-Baureihe Liegende Sammler für hohen Kältemittel-Durchsatz Diese Baureihe wurde speziell für kompakte Systeme mit relativ geringer Kältemittel-Füllung bei hohem Massendurchsatz entwickelt (Flüssigkeits- Kühlsätze). Wesentliche Besonderheit sind die im Verhältnis zum Sammlervolumen sehr großen Kältemittel- Anschlüsse. Weitere technische Merkmale: Abnahme entsprechend der EG- Druckgeräte-Richtlinie 97/3/EG Geeignet für alle (H)FCKW/HFKW- Kältemittel Maximal zulässiger Druck bar Zulässige minimale Temperatur -0 C Zulässige maximale Temperatur 0 C Schutzgas-Füllung Schaugläser zur Überwachung des Flüssigkeitsniveaus Befestigungswinkel unten Kältemittel-Eintritt F30G: Rotalock-Rohrverschraubung mit Lötmuffe F56G bis F60G: Flansch und Lötmuffe Kältemittel-Austritt F30G bis F05G: Rotalockventil mit Lötanschluss und Manometer-Anschluss F60G: Ventil mit Flansch und Lötmuffe und Manometer-Anschluss Anschluss für Druckentlastungs- Ventil: Außengewinde / 4'' - UNF Innengewinde 3/ '' - NPTF Elektrische Niveauüberwachung (Minimal- und Maximalstand) optional ab F56G Liquid Receivers with Large Connections G Series Horizontal Receivers for High Refrigerant Flow This series has been developed especially for compact systems with relatively low refrigerant charge and high mass flow (liquid chillers). A distinctive specialty are the very large refrigerant connections in relation to the receiver volume. Further technical features: Approval according to the EC-Pressure Equipment Directive 97/3/EC Suitable for all (H)CFC/HFC-refrigerants Maximum allowable pressure bar Minimum allowable temperature -0 C Maximum allowable temperature 0 C Holding gas charge sight glasses for liquid level monitoring Lower angel brackets Refrigerant inlet F30G: Rotalock pipe screwed joint and brazed tail coupling F56G to F60G: flange and brazed tail coupling Refrigerant outlet F30G to F05G: Rotalock valve with brazed connection and pressure gauge connection F60G: valve with flange and brazed tail coupling and pressure gauge connection Connection for pressure relief valve: external thread / 4'' - UNF internal thread 3/ '' - NPTF Electric liquid level control (minimum and maximum level) option from F56G on Réservoirs de liquide avec grands raccords Série G Réservoirs horizontaux pour débit de fluide frigorigène élevé Cette série a été développée spécialement pour les systèmes compacts avec une charge en fluide frigorigène relativement faible pour un débit masse élevé (système de réfroidisseur). Une particularité essentielle: les très grands raccords par rapport au volume du rèservoir. Autres critères techniques: Contrôle conforme à la Directive CE Equipements sous Pression 97/3/CE Adaptés à tous les fluides frigorigènes (H)CFC/HFC Pression maximale admissible bar Température minimale admissible -0 C Température maximale admissible 0 C Charge de gaz de protection voyants pour contrôle du niveau de liquide Cornières de fixation en dessous Entrée de fluide frigorigène F30G: Raccord à visser Rotalock avec manchon à braser F56G à F60G: bride et manchon à braser Sortie de fluide frigorigène F30G à F05G: vanne Rotalock avec raccord à braser et raccord du manomètre F60G: vanne avec bride et manchon à braser et raccord du manomètre Raccord pour soupape de décharge: filet extérieur / 4'' - UNF filet intérieur 3 / '' - NPTF Contrôle électrique du niveau de liquide (niveau minimum et maximum) en option à partir de F56G 4 DP-303-
5 Technische Daten / Anschlüsse Technical data / Connections Caractéristiques techniques / Raccords Behälter- Inhalt Maximale Kältemittel-Füllung Gewicht Anschlussgewinde / -flansch Eintritt Austritt Manometer Receiver volume Maximum refrigerant charge Weight Inlet Joining thread / flange Outlet Gauge F30G F56G F05G F60G Contenance du réservoir dm 3 (l) Charge maximale de fluide frigorigène R34a 33, 6, 5,9 76,5 Poids kg Entrée Raccord fileté / bride Sortie / 4'' UN 3 / 4'' UNF x / 4'' UN x / 4'' UN x x bei +0 C Flüssigkeitstemperatur und at +0 C liquid temperature and à +0 C température de liquide et 90% Behälter-Inhalt 90% receiver volume 90% contenance de réservoir Manomètre 7/ 6''-0 UNF Maßzeichnung Dimensional drawing Croquis coté ". -, + Anschlüsse Eintritt ø Austritt ø Schaugläser Connections Inlet ø Outlet ø Sight glasses R4A R507A, 53, 00,9 53, R 3,7 6,0 4,3 74, Raccords Entrée ø Sortie ø mm Pouce 5 / '' / '' / '' 3 / '' mm Pouce 35 3 / '' 4 5 / '' 4 5 / '' 54 / '' Voyants andere Anschlüsse auf Anfrage other connections upon request autres raccords sur demande! : 0 ) ; / * Abmessungen A Abmessungen in mm in mm en mm B C ø D E F G H I ø J K L N X Y F30G F56G F05G F60G Anschluss-Positionen Kältemittel-Eintritt Kältemittel-Austritt 3 Manometer-Anschluss 4 Anschluss für Druckentlastungs-Ventil Außengewinde / 4'' - UNF Innengewinde 3/ '' - NPTF Connection positions Refrigerant inlet Refrigerant outlet 3 Pressure gauge connection 4 Pressure relief valve connection external thread / 4'' - UNF internal thread 3/ '' - NPTF Position des raccords Entrée de fluide frigorigène Sortie de fluide frigorigène 3 Raccord du manomètre 4 Raccord de la soupape de décharge filet extérieur / 4'' - UNF filet intérieur 3/ '' - NPTF DP-303-5
6 CO -Flüssigkeitssammler K-Baureihe Liegende Sammler für unterkritische CO -Anwendungen Diese Baureihe erfüllt die anspruchsvollen Forderungen der CO -Anlagentechnologie. Sie zeichnet sich durch folgende technische Merkmale aus: Abnahme entsprechend der EG- Druckgeräte-Richtlinie 97/3/EG Maximal zulässiger Druck bar Zulässige maximale Temperatur: 0 C Zulässige minimale Temperatur: -0 C Schutzgas-Füllung Schaugläser zur Überwachung des Flüssigkeitsniveaus Befestigungswinkel unten CO -Eintritt Anschlüsse mit Verschlussmutter und Rohrverschraubung mit Lötmuffe (zweite Rohrverschraubung mit Lötmuffe optional) CO -Austritt Rotalockventil mit Lötanschluss und Manometer-Anschluss Anschluss für Druckentlastungs-Ventil Außengewinde / 4'' - UNF Innengewinde 3/ '' - NPTF Besondere Hinweise Bei üblichem Einsatz der Behälter als Flüssigkeitssammler sind auf Grund der niedrigen Betriebstemperaturen spezielle Maßnahmen zum Korrosionsschutz und eine zusätzliche Isolierung erforderlich. Die Sammler dürfen nur in Verbindung mit einem Druckentlastungs- Ventil (max. bar) betrieben werden. Ventile entsprechend den Vorgaben des Herstellers auslegen und anordnen. CO Liquid Receivers K Series Horizontal Receivers for Sub-Critical CO Applications This new series meets the demanding requirements of the CO plant technology. It is characterised by the following technical features: Approval according to the EC-Pressure Equipment Directive 97/3/EC Maximum allowable pressure bar Maximum allowable temperature: 0 C Minimum allowable temperature: -0 C Holding gas charge Sight glasses for liquid level monitoring Lower angle brackets CO Inlet Connections with sealing nut and pipe screwed joint with brazed tail coupling (second pipe screwed joint with brazed tail coupling as option) CO Outlet Rotalock valve with brazed connection and gauge connection Connection for pressure relief valve external thread / 4'' - UNF internal thread 3/ '' - NPTF Special Notes For the usual application of the vessels as liquid receivers special corrosion protection tasks and additional insulation is necessary due to low operating temperatures. The receivers may only be operated with a pressure relief valve (max. bar). Select and arrange valves according to manufacturers instructions. Réservoirs de liquide pour CO Série K Réservoirs horizontaux pour des applications CO sous-critiques Cette nouvelle série satisfait aux demandes ambitieuses de la technologie d'installations avec CO. Elle se caractérise par les critères techniques suivants: Contrôle conforme à la Directive CE Equipements sous Pression 97/3/CE Pression maximale admissible bar Température maximale admissible: 0 C Température minimale admissible: -0 C Charge de gaz de protection Voyants pour contrôle du niveau de liquide Cornières de fixation en dessous Entrée de CO Raccords avec écrou de fermeture et raccord à visser avec manchon à braser (second raccord à visser avec manchon à braser en option) Sortie de CO Vanne Rotalock avec raccord à braser et raccord du manomètre Raccord pour soupape de décharge filet extérieur / 4'' - UNF filet intérieur 3/ '' - NPTF Recommandations particulières Pour l usage usuel de ces réservoirs comme réservoir de liquide, prendre des mesures particulières pour la protection anticorrosion et prévoir une isolation supplémentaire, ceci en raison des basses températures de fonctionnement. Les réservoirs ne peuvent être utilisés que s ils sont équipés d une soupape de décharge (max. bar). Sélectionner et installer ces soupapes en respectant les instructions du fabricant. 6 DP-303-
7 6 O F I? D E@ + Technische Daten / Anschlüsse Technical data / Connections Caractéristiques techniques / Raccords Behälter- Inhalt Maximale CO Füllung Gewicht Eintritt ø Anschlüsse Austritt ø Rotalock-Gewinde Eintritt Anschlussgewinde Austritt Manometer Schaugläser Receiver volume Maximum CO charge Weight Inlet ø Connections Outlet ø Rotalock thread Inlet Joining thread Outlet Gauge Sight glasses F30K F56K F05K F60K Contenance du réservoir dm 3 (l) Charge maximale de CO 3,97 44,75 3,90 7,5 Poids kg 7, 4,0 6,5 7 Entrée ø mm x x x x Pouce x 7 / '' x 7 / '' x 7 / '' x / '' Raccords Sortie ø Filetage Rotalock mm Pouce 7/ '' 7/ '' 7/ '' / '' Entrée x / 4'' - UNF x / 4'' - UNF x / 4'' - UNF x 3 / 4'' - UNF Raccord fileté Sortie / 4'' - UNF / 4'' - UNF / 4'' - UNF 3 / 4'' - UNF Manomètre 7/ 6''-0 UNF bei bar, +6,3 C Flüssigkeitstemperatur at bar, +6.3 C liquid temperature à bar, +6,3 C température de liquide et und 90% Behälter-Inhalt and 90% receiver volume 90% contenance de réservoir Voyants Maßzeichnung Dimensional drawing Croquis coté! ". - -, + : 0 ) ; / * Abmessungen F30K F56K F05K F60K A * Darstellung mit Rohrverschraubungen und Lötmuffe an den Kältemittel-Eintritten Lieferzustand: Eintritte verschraubt Abmessungen in mm in mm en mm B C C* ø D E E F G H I ø J K L N X Y Z a Z º 60º 60º 0º * Drawing with pipe srewed joints and braized tail couplings at the refrigerant inlets Condition as delivered: inlets screwed * Répresentation avec raccords à visser et manchons à braser aux entrées fluide frigorigène Etat à la livraison: écrou de fermeture sur les entrées Anschluss-Positionen Kältemittel-Eintritt Kältemittel-Austritt 3 Manometer-Anschluss 4 Anschluss für Druckentlastungs-Ventil Außengewinde / 4'' - UNF Innengewinde 3 / '' - NPTF Connection positions Refrigerant inlet Refrigerant outlet 3 Pressure gauge connection 4 Pressure relief valve connection external thread / 4'' - UNF internal thread 3 / '' - NPTF Position des raccords Entrée de fluide frigorigène Sortie de fluide frigorigène 3 Raccord du manomètre 4 Raccord de la soupape de décharge filet extérieur / 4'' - UNF filet intérieur 3 / '' - NPTF DP-303-7
8 I N T E R N A T I O N A L Bitzer Kühlmaschinenbau GmbH Eschenbrünnlestr Sindelfingen (Germany) Tel. +49 (0) Fax +(49) & bitzer@bitzer.de Änderung vorbehalten / Subject to change / Toutes modifications résérvées 09.04
Liquid REcEivERS FlüSSiGkEiTSSammlER RéSERvoiRS de liquide DP-300-7
iquid Receivers Flüssigkeitssammler Réservoirs de liquide DP007 Flüssigkeitssammler iquid receivers Réservoires de liquide Abnahme entsprechend der EGDruckgeräteRichtlinie 7//EG KonstruktionsMerkmale Geeignet
MehrRéservoirs de liquide. Flüssigkeitssammler. Liquid Receivers DP-300-6
Flüssigkeitssammler iquid Receivers Réservoirs de liquide DP-00-6 Flüssigkeitssammler iquid receivers Réservoires de liquide bnahme entsprechend der E-Druckgeräte-Richtlinie 7//E Konstruktions-Merkmale
MehrFlüssigkeitssammler. Liquid Receivers. Réservoirs de liquide DP dm 3
Flüssigkeitssammler iquid Receivers Réservoirs de liquide DP-00-6.. 550 dm Flüssigkeitssammler iquid receivers Réservoires de liquide bnahme entsprechend der E-Druckgeräte-Richtlinie 7//E Konstruktions-Merkmale
MehrOIL SEPARATORS ÖLABSCHEIDER SÉPARATEURS D'HUILE. Primär-Ölabscheider. Séparateurs primaires. Primary oil separators. Sekundär-Ölabscheider
OIL SEPARATORS ÖLABSCHEIDER SÉPARATEURS D'HUILE DP-00- Primär-Ölabscheider Standard-Baureihe A-Baureihe für NH Primary oil separators Standard Series A Series for NH Séparateurs primaires Série standard
MehrMaterialverteiler Material distributor
Rev. 3.11 Zubehör / Accessories Seite / page 7 zurück 979818.00 Die dienen dem gleichmäßigen Verteilen von Fetten, Pasten und Ölen. Sie werden aus unterschiedlichen en hergestellt. Sonderausführungen mit
MehrOrbitaldüse MONRO-JET Orbital nozzle MONRO-JET Buse orbitale MONRO-JET. Sonderanfertigungen Custom-made nozzles Fabrication spéciale
info@flow-tech.ch www.flow-tech.ch Orbitaldüse MONRO-JET Orbital nozzle MONRO-JET Buse orbitale MONRO-JET Sonderanfertigungen ustom-made nozzles Fabrication spéciale Wasserstrahl-Technologie Waterjet technology
MehrHYDRAULIK. Pumpen Motoren Regler Zylinder Ventile Zubehör
BH GFlug-, Schiffsund Pumpen Motoren Regler Zylinder Ventile Zubehör HYDRAULIK-ZYLINDER HYDRAULIC CYLINDERS / VÉRIN HYDRAULIQUE Alle Zylinder sind komplett aus rostfreiem Edelstahl gefertigt. Sie sind
MehrP-07. Pneumatically operated valves 3/2-way, G 1/4, 1580 Nl/min (1.606 Cv) Technical data for series
3/2-way, G 1/4, Technical data for series -310-311 -312-320 -320-Q -322-322-Q Design and function Pneumatically operated spool valve. The valve switches upon pressurization of the pilot port (10 or 12).
MehrMotor code for semihermetic. compressors
KT-410-4 für halbhermetische Hubkolbenverdichter for semihermetic reciprocating compressors pour compresseurs à pistons hermétiques accessibles Im Hinblick auf die verschiedenen Stromnetze bietet BITZER
Mehrair-cooled condensing units
air-cooled condensing units luftgekühlte verflüssigungssätze groupes de condensation à air LD033/.. to LH114/.. LD033/.. bis LH114/.. LD033/.. à LH114/.. 50 Hz // KP-202-2 Individuelle Anwendungen erfordern
Mehr2.3. Anbohrarmaturen und Zubehör Colliers de prise et accessoires 2.3.001. Anbohrarmaturen und Zubehör Mechanische Merkmale
Register Registre Mechanische Merkmale Anbohrarmaturen, oben, seitlich PE-Schweissstutzen Adapter für ZAK-System Bohrloch-Dichthülsen Einbaugarnituren Anbohr-Werkzeuge Caractéristiques mécaniques Colliers
MehrTyp(e) Rp / DN P max bar Wege/voies Seite/page
8.1.0 Besonderes Merkmal: Zum Schalten ist kein Differenzdruck notwendig. Zwangsgesteuerte Ventile öffnen und schliessen auch ohne Differenzdruck und sind nur in Pfeilrichtung dichtend. Wenn nicht von
MehrFilter Typ 3~ RFI Filter I0FAExxxF100DxxxxS
Typennummer I0FAE3xxF100XxxxxS RFI Filter I0FAE4xxF100XxxxxS Filter Typ 3~ RFI Filter I0FAExxxF100DxxxxS Technische Daten Typ E355F E375F E411F 100D... 100D... 100D... Bemessungsstrom [A] 120.0 / 105.0
MehrSpare parts Accessories
Seite Page Page 7/2 HZF 7/4 Allgemeine Merkmale Hydraulikzylinder mit äußerer Führung General parameters Hydraulic cylinder with external guide Caractéristiques générales Vérin hydraulique avec guidage
MehrX-ROW G X-ROW 60 G X-ROW 80 G X-ROW 100 G X-ROW 120 G X-ROW 170 G X-ROW 230 G X-ROW 300 G X-ROW 370 G X-ROW 460 G. Kompressoren. 50 Hz Auswahldiagramm
Kompressoren X-OW G X-OW 60 G X-OW 80 G X-OW 100 G X-OW 120 G X-OW 170 G X-OW 230 G X-OW 300 G X-OW 370 G X-OW 460 G Öl umlaufgeschmierte Drehschieber-Kompressoren mit Wasserkühlung für die Verdichtung
MehrUmschaltventile Magnete
Umschaltventile Magnete DFE1/6 estellnr. Typ 2-11-12 DFE1/618ES-W22-12VDC 2-11-13 DFE1/618ES-W22-24VDC 24--116 DFE1/618ES-Y22-12VDC 24--117 DFE1/618ES-Y22-24VDC 24--1 DFE1/618ES-W22-12VDC 24--12 DFE1/618ES-W22-24VDC
MehrMotor code for semi-hermetic screw compressors
ST-410-2 für halbhermetische Schraubenverdichter for semi-hermetic screw compressors Code moteur pour compresseurs à vis hermétiques accessibles Im Hinblick auf die verschiedenen Stromnetze bietet BITZER
MehrOrbitaldüse MONRO-JET Orbital nozzle MONRO-JET Buse orbitale MONRO-JET. Sonderanfertigungen Custom-made nozzles Fabrication spéciale
info@flow-tech.ch www.flow-tech.ch Orbitaldüse MONRO-JET Orbital nozzle MONRO-JET Buse orbitale MONRO-JET Sonderanfertigungen Custom-made nozzles Fabrication spéciale Saphirdüsen und Halter Sapphire nozzles
MehrSpecification. OPERATION Rotation of the handwheel.
Technische Daten BAUFORM -teilige, verschraubte Körperkonstruktion hochwertige Sitzdichtung aus PTFE auch nach Richtlinie //EG lieferbar mit Regelkegel als handbetätigtes Regelventil verwendbar (Option)
MehrInhaltsverzeichnis Index
Sicherheits- / Entlastungsventile, für Lebensmittel - Pharmazie Safety- / Relief-Valves, Food - pharmacy 5 Inhaltsverzeichnis Index Ventil Valve Typ 44 Verwendung Use Entlastungsventil, federbel. Lebensmittel
MehrMontageanleitung / Mounting instruction / Manuel de montage. D: Abmessung bis zur Klemme. Mat. Nr Typennummer
Typennummer RFI Filter I0FAE3xxF100XxxxxS Filter Typ 3~ RFI Filter I0FAE3xxF100XxxxxS Technische Daten Typ E330F E337F E345F 100D 100D 100D Bemessungsstrom [A] 55.00/45.70 69.00/57.00 100.00/86.00 Ableitstrom
MehrHM 10 I HM 16 I HM 25
Hubmodule Course module Stroke modules HM 10 I HM 16 I HM 25 Neu Nouveau New Hoch präzise Haut precis Highly precise Integrierter Stossdämpfer Amortisseur intégré Integrated shock absorber Sehr kompakt
MehrZubehör Accessories Accessoires
Seite Page Page 14/2 DA 14/4 Allgemeine Merkmale Drehantrieb General parameters Rotary drive unit Caractéristiques générales Servomoteur rotatif + 16 Zubehör Accessories Accessoires 14/0 Drehantrieb Rotary
MehrUmschaltventile Magnet
Umschaltventile Magnet DFE1/3 estellnr. Typ 2-11-1 DFE1/318ES-W22-12VDC 2-11-1 DFE1/318ES-W22-24VDC 24-2-116 DFE1/318ES-Y22-12VDC 24-2-117 DFE1/318ES-Y22-24VDC Weitere Umschaltventil Varianten auf nfrage
Mehr3.1 EPIC DA-VINCI H-A
.1 EPIC DA-VINCI H-A Qualität und Funktionalität sind maßgebend für die Gehäuseserie H-A. Diese Rechtecksteckverbinder überzeugen durch eine kompakte Gehäuseform und eine innovative Bügelgeneration. Dazu
Mehr1.5. Rückflussverhinderer Clapets anti-retour Rückflussverhinderer Mechanische Merkmale Eigenschaften und Vorteile
Register Registre Rückflussverhinderer Mechanische Merkmale Eigenschaften und Vorteile Düsenrückschlagventile PN 16 PN 25 PN 40 Rückflusssperren PN 16 Rückschlagklappen SWING PN 16 Rückschlagklappen ERK
Mehr2.1. Absperrklappen Vannes papillon Absperrklappen Mechanische Merkmale Aufbau. Vannes papillon Caractéristiques mécaniques Construction
Register Registre Absperrklappen Mechanische Merkmale Aufbau n PN 10 PN 16 PN 16, BLS PN 5, Gas mit integriertem Bypass PN 10/16 Caractéristiques mécaniques Construction ROCO Premium vannes papillon PN
MehrCOMBINED OIL SEPARATORS
COMBINED OIL SEPARATORS COMBI-ÖLABSCHEIDER SÉPARATEURS D'HUILE COMBINÉS DP-502-3 OAC SERIES COMBINED PRIMARY AND SECONDARY OIL SEPARATORS FOR NH 3 KOMBINIERTE PRIMÄR- UND SEKUNDÄR-ÖLABSCHEIDER FÜR NH 3
MehrBT 4. Bügelschellen U-bolt clamps Collier arceau
Bügelschellen U-bolt clamps Collier arceau BT 4 BT 4.1. Rundstahlbügelschellen ähnlich DIN 3570 BT 4.1. U-bolt clamps similar to DIN 3570 BT 4.1. Collier arceau semblable à DIN 3570 BT 4.2. Flachstahlbügelschellen
MehrHM 10 I HM 16 I HM 25
Hubmodule Course module Stroke modules HM 10 I HM 16 I HM 25 Hoch präzise Haut precis Highly precise Integrierter Stossdämpfer Amortisseur intégré Integrated shock absorber Sehr kompakt Très de facon compacte
MehrNews Air-cooled Condensing Units
I N T E R N A T I O N A L Neuheiten Luftgekühlte Verflüssigungssätze LD033/.. bis LH4/.. News Air-cooled Condensing Units LD033/.. to LH4/.. Nouveautés Groupes de condensation refroidis à air LD033/..
MehrERHARD is a company of. Datasheet ERHARD ECR check valve
ERHARD is a company of Datasheet The compact check valve for clamping The is clamped between two flanges as a reflux preventer. It has two vanes which, for example, open on starting a pump and will iediately
MehrDGR CE SICHERHEITSVENTILE PED CE SAFETY VALVES
DGR CE SICHERHEITSVENTILE PED CE SAFETY VALVES Ecksicherheitsventile aus Rotguss mit Nirofeder Typ 606 GF/GFL/tGF für neutrale Flüssigkeiten,Dampf und gasförmige Medien Safety valves made of red brass
MehrDruckluft-Laborrührer IBJ Pneumatic laboratory stirrer Agitateur de laboratoire a air
Druckluft-Laborrührer IBJ Pneumatic laboratory stirrer Agitateur de laboratoire a air PVC/Alu Über Ventil stufenlos regelbar / regulation by valve stepless / continue reglage avec valve Halterohr / Air
MehrPneumatische Stellantriebe Pneumatic Actuators Servomoteurs pneumatiques
6175-7010 Baureihen Series Séries ST 6175.B6-1000 cm² ST 6175.C6-1000 cm² Pneumatische Stellantriebe für Regel- und Schaltventile Stellkraft max. 40 kn Feder schließt oder öffnet Hub max. 60 mm / 100mm
MehrManual Kleinverteiler - 80/60, 125 mm Stutzenabstand Small manifold - 80/60, 125 mm nozzle spacing Stand 06/2015
Manual Kleinverteiler - 80/60, 125 mm Stutzenabstand Small manifold - 80/60, 125 mm nozzle spacing 1-91-522 - Stand 06/2015 50 60 67,5 50 57,5 60 57,5 Maßzeichnung Dimensioned drawing Typ Gewinde Type
Mehr2.3. BLS -Formstücke Raccords BLS. Remarques pour les raccords en fonte ductile. Hinweise für Formstücke aus duktilem
BLS -Formstücke 2.3 001 Hinweise für Formstücke aus duktilem Gusseisen Remarques pour les raccords en fonte ductile Formstücke nach DIN EN 545 entsprechen in der Baulänge der Serie A dieser Norm. Überzüge
MehrSchaltfunktion function. piping. Technische Änderungen vorbehalten / modifications reserved Stand / stand: 07/2012
fremdgesteuert externally controlled Schaltfunktion function Elektrischer Anschluss M12x1 electrical connector M12x1 Die Ventile arbeiten als Druckwaage und werden im Bypass eingesetzt. Der Mediumsdruck
MehrOPERATING INSTRUCTIONS Test pump ZG 5.1. and ZG 5.2.
Elektromotoren und Gerätebau Barleben GmbH OPERATING INSTRUCTIONS Test pump ZG 5.1. and ZG 5.2. Elektromotoren und Gerätebau Barleben GmbH 2 Inhaltsverzeichnis Page 1 Use 4 2 Design features 4 2.1 Test
MehrSERIE 33 RACCORDI OGIVA COMPRESSION FITTINGS RACCORDS OGIVE ANSCHLÜSSE MIT DICHTUNGSKEGEL
SERIE 33 RACCORDI OGIVA COMPRESSION FITTINGS RACCORDS OGIVE ANSCHLÜSSE MIT DICHTUNGSKEGEL 2Raccorderia Fittings CARATTERISTICHE TECNICHE CAMPI DI IMPIEGO: Circuiti pneumatici, oleodinamici e idraulici.
MehrBetriebsanleitung Operating Instruction Instruction de service
Betriebsanleitung Operating Instruction Instruction de service Druckbehälter: Flüssigkeitssammler und Ölabscheider Pressure vessels: Liquid Receivers and Oil Separators Réservoirs sous pression: Réservoirs
MehrCes éléments de réglage en hauteur avec sécurité contre le dévissage se caractérisent par :
ELEMENT DE REGLAGE EN HAUTEUR WSW 1 MATIERE : acier 42 Cr Mo 4-1.7225 zingué et bicromaté bleu. Sur demande : 1.4305 (AISI.303) ou 1.4401 (AISI.316), avec une force totale : ± 30 à 40 % plus faible que
MehrVacuum. Vakuum. Modul 3 Module 3 155
Auswahldaten Schrauben-pumpen Selection data for screw vacuum pumps 154-161 Reihe VSA VSA range 156-157 Reihe VSB VSB range 158-159 Reihe VSI VSI range 160-161 Modul 3 Module 3 155 VSA VSA 150 (30) 330
MehrBezeichnung Désignation Description 3 Ventilkegel Cône de soupape Valve cone 4* Dichtung Joint Seal
3 1 2 1 Ventilkegelführung Guidage de cône de soupape 1.71 Valve cone guide 2 Ventilmutter Écrou de soupape 1.71 Valve nut Spezifikationen Betriebsdruck (PN): 100 bis 200 bar Temperatur: -20 C bis +180
Mehrma/hart-two-wire ma/hart-four-wire Profibus PA Foundation Fieldbus Modbus PLICSMOBILE. Document ID: 43634
EU-Konformitätserklärung EU declaration of conformity Déclaration UE de conformité 61 62 63 65 66 67 68 4... 20 ma/hart-two-wire 4... 20 ma/hart-four-wire Profibus PA Foundation Fieldbus Modbus PLICSMOBILE
Mehr3.3. BRS -Formstücke Raccords BRS. Remarques pour les raccords en fonte ductile. Hinweise für Formstücke aus duktilem
BRS -Formstücke 001 Hinweise für Formstücke aus duktilem Gusseisen Remarques pour les raccords en fonte ductile Formstücke nach DIN EN 545 entsprechen in der Baulänge «Lu» der Serie A dieser Norm. Überzüge
Mehrdiameter DN 2,0 6,0 0 max. 48bar (see table) body material brass, AISI 303, AISI 316
direktgesteuert direct acting Schaltfunktion A: function A: NC (stromlos geschlossen) NC (normally closed) Schaltfunktion B: function B: NO (stromlos offen) NO (normally open) Bauart Sitzventil Nennweite
MehrDescription for the replacement of electronic controls for gas recovery
Information on the replacement of the electronic control Description for the replacement of electronic controls for gas recovery Important information! The new electronic control for gas recovery with
MehrControl shut-off butterfly valves DN 50 DN 400 PN
Features Applications include HEVAC and drinking water systems, sanitary and industrial plants for control or shut-off of water and steam -10...+110 C Leakage rate: tight sealing Control and shut-off butterfly
MehrPLK4 ISO MASCHIO INNESTABILE IN PRESSIONE MALE CONNECTABLE UNDER PRESSURE STECKER UNTER DRUCK KUPPELBAR MALE ACCOUPLABLE SOUS PRESSION
43 ISO 16028 MASCHIO INNESTABILE IN PRESSIONE MALE CONNECTABLE UNDER PRESSURE STECKER UNTER DRUCK KUPPELBAR MALE ACCOUPLABLE SOUS PRESSION Caratteristiche tecniche PLK4 I Nominal size Max working pressure
MehrDLR- Öl- und Flüssigkeitssammelbehälter
Seite 6 DLR- Öl- und Flüssigkeitssammelbehälter Produktleistung: Öl- und Flüssigkeitssammler mit Befestigungsmöglichkeit opt. mit Rotalockventilen/-adapter CE Zeichen gemäß Druckgeräterichtlinie 0/68/EU
MehrPumpen Motoren Regler Zylinder Ventile Zubehör
HYDRAULIK GBH Flug-, Schiffsund Pumpen Motoren Regler Zylinder Ventile Zubehör HYDRAULIK-ZYLINDER HYDRAULIC CYLINDERS / VÉRIN HYDRAULIQUE Alle Zylinder sind komplett aus rostfreiem Edelstahl gefertigt.
MehrTECHNOLOGY MADE IN ITALY ÖLKÜHLER OIL COOLERS
TECHNOLOGY MADE IN ITALY ÖLKÜHLER OIL COOLERS 113 ÖLKÜHLER - AIR/OIL COOLERS ALUMINIUM ALUMINUM Typ Models Öldurchfluss Oil flow capacity Lüfter Fan Kühlleistung Performance (40 C) Arbeits-- druck Pressure
MehrZementierte Drahtwiderstände Cement-coated wire wound resistors / Résistances bobinées cimentées
coated wire wound resistors / Résistances bobinées cimentées mit zwei oder mehr Steck oder Punktanschlüssen Bauform Style Modèle Widerstandswertbereich Resistance range Plage de valeurs WiderstandswertToleranzen
Mehrtechnical documents for extraction and filter devices type series 1000
technical documents for extraction and filter devices type series 1000 5. suction flange 6. filter combination 7. fan / motor 8. air outlet Functional principle: A special fan (3) with a high pressure
MehrAttenuator and Distribution System Zehnder ComfoWell 220
Benefits All air treatment functions available: attenuator, fine filter, active carbon filter, manifold box Modular design Compact dimensions Easy to clean Components connected with sliding profiles for
MehrHochdruck-Kupplungen Typ HDK Type HDK high-pressure couplings
Hochdruck-Kupplungen Typ HDK Type HDK high-pressure couplings DN 6 bis 32 bis max. PN 450 bar DN 6 to 32 to max. PN 450 bar Für besondere Druckbelastung Robuste Bauweise hervorragende Durchflußleistung
MehrSpirales et tuyaux Schläuche und Spiralen
Spirales et tuyaux Schläuche und Spiralen Longueur 2 m Longueur 4 m Longueur 6 m Longueur 8 m Pus 62 Pus 64 Pus 66 Pus 68 Tubes spiralés polyuréthane - parfaitement adapté à l alimentation d outillage
MehrRGS, HRH, HRV, KBR, KBRV
RGS, HRH, HRV, RGS, HRH, HRV, RGS, HRH, HRV, Die enz golden jet Höchstdruckrotierdüsen sind speziell für die Innenrohrreinigung bis zu 1000 bar ausgelegt. Sie sind zum Entfernen von härtesten Ablagerungen
MehrStromdüsen Contact tips / Tubes contact
Stromdüsen Contact tips / Tubes contact 1 8.7 Symbolerklärung / Legend / Légende Ref.= Referenz zum Originalhersteller und/oder dessen Typenbezeichnung eines kompatiblen Teils. / Reference to the original
MehrAnschlüsse leicht definieren Easy definition of connections
Metrischer Rohranschluss basierend auf DIN 2353 mit 24 Dichtkegel Metric pipe connection based on DIN 2353 with 24 conical nipple Gewinde Rohr - Ø ØD Ød screw thread Pipe - Ø ØD Ød M 12 x 1,5 6L - 12,0
MehrVacuum. Vakuum C-VLR 0,01 0, Auswahldaten Klauen-Vakuumpumpen Reihe C-VLR
Vakuum Vacuum C-VLR 0,01 0,1 1 10 100 1000 1 10 100 1000 10000 Vacuum in mbar (abs.) Saugvermögen in m 3 Suction capacity in m 3 /h Auswahldaten Klauen-Vakuumpumpen Reihe C-VLR Selection data for claw
MehrMINIWIBEX Innengewindewirbelwerkzeuge. MINIWIBEX internal thread whirling tools MINIWBEX fraises a tourbillonner intérieur
MINIWIBEX Innengewdewirbelwerkzeuge MINIWIBEX ternal thread whirlg tools MINIWBEX fraises a tourbillonner térieur Predigerstr. 56, 78628 Rottweil, Germany Tel.:+49(0) 741 94205-0 Fax:+49(0) 741 94205-50
MehrINNOVATIVE PRESSURE COMPETENCE Deaerator & sludge trap
Technoflex Topcat-Topcat Duo Degasification Sludge removal Microbubble deaeration Magnetic dirt trap Deaerator & sludge trap Barnova deaerator and sludge trap accessories Air and dirt have to come out!
MehrZehnder ComfoWell 220
Benefits All air treatment functions available: attenuator, fine filter, active carbon filter, manifold box Modular design Compact dimensions Easy to clean Components connected with sliding profiles for
MehrFlow through sight glasses Nr. 440/450
Flow through sight glasses Nr. 4/450 Durchfluss-Schaugläser in Eckform (Nr. 4) und Dreiwegeform (Nr. 450) mit Flanschanschluss bis Gehäuse in Schweißkonstruktion mit Einlaufstutzen, beiderseits Schauglasplatten
MehrNOTICE D EMPLOI Pompes d essai ZG 5.1. et ZG 5.2.
Elektromotoren und Gerätebau Barleben GmbH NOTICE D EMPLOI Pompes d essai ZG 5.1. et ZG 5.2. Elektromotoren und Gerätebau Barleben GmbH 2 Sommaire page 1 Application 4 2 Conception 4 2.1 Pompe d essai
MehrAP Aufputz-Montage Montage en applique Surface mounting
PAL/LED IP44, CH IP4 AP Aufputz-Montage Montage en applique Surface mounting Arbeiten an den elektrischen Anlagen dürfen nur von autorisierten Fachleuten nach den örtlichen Vorschriften ausgeführt werden.
MehrConformity Declaration according to the Directive on the Restriction of Hazardous Substances (RoHS) 2011/65/EU
Conformity Declaration according to the Directive on the Restriction of Hazardous Substances (RoHS) 2011/65/EU We hereby declare that the following products and their associated spare parts and accessories
MehrFlansch-Hebel-Sicherheitsventile
Flansch-Hebel-Sicherheitsventile Flanged Safety Valves with Lever and Weight Inhalt Contents Type Seite/Page Normal-Sicherheitsventil Safety Relief Valve mit Hebel und Gewicht bis PN 40 with Lever and
MehrPressure vessels: Liquid Receivers and Oil Separators
Druckbehälter: Flüssigkeitssammler und Ölabscheider Pressure vessels: Liquid Receivers and Oil Separators Réservoirs sous pression: Réservoirs de liquide et Séparateurs d'huile F062H.. F3102N F302G.. F1602G
MehrBelüftungsventile / Unter- und Überdruckventile Vacuum Relief Valves / Vacuum- and Pressure Relief Valves. Inhaltsverzeichnis Index
Belüftungsventile / Unter- und Überdruckventile Vacuum Relief Valves / Vacuum- and ressure Relief Valves 12 Inhaltsverzeichnis Index Ventil Valve Typ 9 Typ 90 Typ 91 Verwendung Use Belüftungsventil Vacuum-
MehrVENUS TECHNICAL FEATURES:
SECTION / QUERSCHNITT packing O-ring O-Ring Schaltwellenabdichtung NBR for gas from 20 C to +60 C Pressure limits: for gas MOP5 (20) The VENUS valve, with full bore, has been designed to comply with European
MehrBetriebsanleitung Operating Instruction Instruction de service
Betriebsanleitung Operating Instruction Instruction de service Druckbehälter: Flüssigkeitssammler und Ölabscheider Pressure vessels: Liquid Receivers and Oil Separators Réservoirs sous pression: Réservoirs
MehrDoppelnippel / Special Fittings
Doppelnippel / Special Fittings Doppelnippel mit zylindrischen Gewinde M 3 bis G 3" Double Fittings with zylindrical thread M3 to G 3" DN.M3 DN. DN. DN. DN.3 DN.3 DN. DN.3 DN.33 DN.3 DN. DN.3 DN.1 DN.
Mehr1. Mise à jour de la version programme des cartes PCU-02 et PCU-03
T Service Documentation Technicocommerciale Information Technique Rubrique H Chaudières murales gaz à condensation GMR 3000 Condens Nouvelle version de programme de la carte PCU-02, PCU-03 : F1.7 P5253
Mehrdiameter DN 15 DN max. 25bar (see table) grey cast iron GG25, cast steel GS-C25N, stainless steel AISI 303
direktgesteuert direct acting Schaltfunktion A: function A: NC (stromlos geschlossen) NC (normally closed) Schaltfunktion B: function B: NO (stromlos offen) NO (normally open) Bauart Kolbenventil Nennweite
MehrFICHE TECHNIQUE CYLINDRES DE FREIN ET D EMBRAYAGE. TY-FL x D1-inch x D1-mm x L x C1 x C2 x D2 x AT-PR x R-H x TA1 x Pm x Pi
Groupe 13-01-02-00 Type machine : No. série machine : CODE : FICHE TECHNIQUE CYLINDRES DE FREIN ET D EMBRAYAGE Exemple Données client TY-FL x D1-inch x D1-mm x L x C1 x C2 x D2 x AT-PR x R-H x TA1 x Pm
MehrNoesberger, Drucklufttechnik AG Noesberger, technique en air comprimé SA Postfach/ Steckanschlüsse Kunststoffrohre Raccords instantanés Tubes techniques Technische Änderungen vorbehalten Ces données techniques
MehrDiagramm 1 2 A [mm] B [mm] C [mm] D [mm] Abmessungen
Typennummer RFI Filter I0FAE3xxF100XxxxxS Filter Typ 3~ RFI Filter I0FAE3xxF100XxxxxS Technische Daten Typ E311F E322F E345F 100D... 100S... 100D 100D Bemessungsstrom [A] 29.00 / 22.6 55.00/46.00 100.00/86.00
MehrSpare parts Accessories
Seite 8/2 WKHZ 8/4 KHZ 8/6 Allgemeine Merkmale Würfelkurzhubzylinder Kurzhubzylinder General parameters Cube cylinder Short-stroke cylinder Caractéristiques générales Vérin-cube à course réduite Vérin
MehrGehäuse Stahl verzinkt oder Edelstahl body steel zinc coated or stainless steel
Gasmessventil GV gas measuring valve GV GV (Grundventil basic valve) GV-BE GV-DKO GV-GV Abbildung ggf. abweichend picture may be different Gehäuse verzinkt oder Edelstahl body zinc coated or stainless
MehrUP Unterputz-Montage Montage en encastré Recessed mounting
Wandeinbau UP Unterputz-Montage Montage en encastré Recessed mounting PAL/LED IP4 Arbeiten an den elektrischen Anlagen dürfen nur von autorisierten Fachleuten nach den örtlichen Vorschriften ausgeführt
MehrMM 006 MM TEL FAX
1 TEL 01 FAX 01 11 ereca@ereca.ch www.ereca.ch MM 00 Intérieur émaillé Innen emailliert Garnitures d'installation voir page 9. Installationsgarnituren siehe Seite 9. COLLIER DE PRISE AVEC VANNE TYPE SVK
MehrMM 006 MM TEL FAX
1 TEL 021 63 FAX 021 63 11 ereca@ereca.ch www.ereca.ch 2 MM 006 Intérieur émaillé Innen emailliert Garnitures d'installation voir page 9.3 Installationsgarnituren siehe Seite 9.3 COLLIER DE PRISE AVEC
MehrZehnder ComfoWell 320
Benefits All air treatment functions available: attenuator, fine filter, active carbon filter, manifold box Modular design Compact dimensions Easy to clean Components connected with locking slides for
MehrX-ROW X-ROW 170 X-ROW 230 X-ROW 300 X-ROW 370 X-ROW 460 X-ROW 600 X-ROW 740 X-ROW 920. Kompressoren. 50 Hz Auswahldiagramm
Kompressoren X-OW X-OW 170 X-OW 230 X-OW 300 X-OW 370 X-OW 460 X-OW 600 X-OW 740 X-OW 920 Öl umlaufgeschmierte rehschieber-kompressoren mit Wasserkühlung für Luft. olumenströme von 253 bis 6000 m³/h, etriebsüberdrücke
MehrSpecification. DESIGN Body consists of one part MR3400xx approval acc. to 1935/2004/EC. CONNECTION Female thread 1 /4" up to 4" acc.
Technische Daten BAUFORM -teilige Körperkonstruktion MRxx mit Zulassung nach 9//EG ANSCLUSS Innengewinde: /" bis " nach ISO EINBAULAGE Beliebig, vorzugsweise für waagerechten oder senkrechten Einbau. Durchfl
MehrKühlgehäuse für Pyrometerserie Metis Cooling jacket for pyrometer series Metis KG10-00
Beschreibung und Bedienungsanleitung Technical Documentation and Operation Manual Kühlgehäuse für Pyrometerserie Metis Cooling jacket for pyrometer series Metis KG10-00 Inhalt S./P. 1. Beschreibung / Description...
MehrMontageanleitung / Mounting instruction / Manuel de montage. D: Abmessung bis zur Klemme. Mat. Nr Typennummer
Typennummer RFI Filter I0FAE1xxX100XxxxxS Filter Typ 1~ RFI Filter I0FAE1xxB100XxxxxS 3~ RFI Filter I0FAE1xxF100XxxxxS Technische Daten Typ E137B E175B E175F 100L... 100L... 100S... 100D... 100S... 100D...
Mehr150-in-1. Handbuch / Manual / Manuel. Externer Card Reader USB 2.0
Handbuch / Manual / Manuel Vielen Dank, dass Sie sich für ein Produkt von ultron entschieden haben. Wir wünschen Ihnen viel Freude mit Ihrem neuen Gerät! CE-Erklärung und Hinweise Hiermit erklärt die
MehrSchnellverschluss-Kupplungen Typ SVK-ISO-A Type SVK-ISO-A quick-release couplings
6 bis 40 bis max. PN 0 bar ISO 72-A 6 to 40 to max. PN 0 bar ISO 72-A Einfaches und schnelles Kuppeln und Entkuppeln Geringer Durchflußwiderstand Quick and simple coupling and uncoupling Low flow-resistance
MehrRückschlagklappen Kunststoff Swing check valves plastic
Übersicht / Overview Baureihe Type Ausführung Design Gehäuse: PVC-U Klappe: Feder: PVC-U Edelstahl.7, Hastelloy C (.0) Dichtungen:NBR, EPDM, FPM (Viton) oder PTFE Druckbereich: 0 bis bar Body: Disc: Spring:
MehrWater-cooled condensing un its
Water-cooled condensing un its Wassergekühlte verflüssigungssätze groupes de à eau WITH SEMI-HERMETIC RECIPROCATING COMPRESSORS MIT HALBHERMETISCHEN HUBKOLBENVERDICHTERN AVEC COMPRESSEURS HERMÉTIQUES ACCESSIBLES
Mehr9. Berstscheiben Bursting Discs. BS Edelstahl Stainless Steel
9. Berstscheiben Bursting Discs BS Edelstahl Stainless Steel engineering for a better world BS BS: Berstscheibe - mit Aufnahmeeinheit Bursting disc - with disc holder Anschluss Form Werkstoff Ventiltyp
Mehr