AS Medizintechnik GmbH Sattlerstrasse 15, Tuttlingen, Germany Tel 07461/ Fax 07461/

Größe: px
Ab Seite anzeigen:

Download "AS Medizintechnik GmbH Sattlerstrasse 15, Tuttlingen, Germany Tel 07461/ Fax 07461/"

Transkript

1 Sicherheit und Verantwortung Bevor Sie das Instrument benutzen Lesen und befolgen Sie die Gebrauchsanleitung. Bewahren Sie diese für späteren Gebrauch an einer gut sichtbaren Stelle auf. AS Medizintechnik GmbH übernimmt keine Haftung für Folgen aus nicht bestimmungsgemäßen Gebrauch oder durch unsachgemäße Aufbereitung und Pflege. In diesen Fällen erlischt der Garantieanspruch. Indikation Das Instrument ist für den Einsatz in der minimalinvasiven Chirurgie, insbesondere der Arthroskopie vorgesehen. Nur von qualifiziertem Fachpersonal zu benutzen. Kontraindikation Das Instrument ist nicht für die Anwendung am zentralen Nerven- und Kreislaufsystem vorgesehen. Infektionsgefahr Vor jedem Gebrauch aufbereiten. Vor Rücksendung an den Hersteller aufbereiten. Verletzungsgefahr Nur original Zubehör oder kompatibles Fremdzubehör verwenden. Beschädigte Instrumente nicht verwenden und nicht reparieren. 2 Lieferumfang Nach dem Auspacken Instrument auf Transportschäden prüfen. Bei Beanstandungen Hersteller kontaktieren. Herstelleradresse siehe Titelseite. 3 Produktbeschreibung Die Optik wird mit Hilfe des Verriegelungsmechanismus am Arthroskopieschaft geklemmt. Über zwei Hähne kann gespült und gesaugt werden. 1 Überwurfmutter 2 Spülöffnungen 3 Optikverriegelung mit Verriegelungsmechanismus 4 Deckring mit zwei Hähnen und LL Anschluss Seite 1 von 11

2 4 Technische Daten Lager und Transportbedingungen Bezeichnung Wert Temperatur -30 C +40 C Relative Luftfeuchte 90 % Luftdruck hpa Produktlebensdauer 1000 Zyklen und 5 Jahre 5 Instrument zusammenbauen und zerlegen 5.1 Instrument zusammenbauen O-Ringe einsetzen. Küken so in die Hahnkörper einsetzen, dass der Stift in der Führung läuft. Seite 2 von 11

3 Küken mit Federkappen festschrauben. Deckring über das Schaftrohr ziehen. Überwurfmutter montieren. 5.2 Instrument zerlegen Überwurfmutter abschrauben. Deckring entnehmen. Federkappen abschrauben und Küken entnehmen. O-Ringe entfernen. 6 Vor dem Gebrauch 6.1 Das sollten Sie wissen Verwenden Sie Komponenten, die in ihrer technischen Ausführung aufeinander abgestimmt sind. Beispiel: Für Instrumente mit einem Durchmesser von 2 mm ist ein Obturator mit dem gleichen Durchmesser gut geeignet. 6.2 Eingriff vorbereiten WARNUNG Infektionsgefahr durch unsterile Instrumente. Instrument vor dem ersten und jedem weiteren Gebrauch aufbereiten. Obturator in das Instrument einführen und mit Verriegelungsmechanismus festklemmen. Inzision vornehmen. Verriegelungsmechanismus lösen und Obturator entnehmen. Optik in das Instrument einführen und mit Verriegelungsmechanismus festklemmen. Eingriff durchführen. Instrument aufbereiten. Siehe Kapitel 7 Aufbereiten 7 Aufbereiten WARNUNG Infektionsgefahr durch unsterile Instrumente. Instrument vor dem ersten Gebrauch aufbereiten. Das Instrument muss vor der Aufbereitung zerlegt werden. Ausführliche Informationen zu Aufbereitung und Pflege finden Sie auf den folgenden Seiten. 8 Lagern Ausführliche Informationen zu Lagerung und Pflege finden Sie auf den folgenden Seiten. 9 Entsorgen Durch umweltgerechte Entsorgung können wertvolle Rohstoffe wiedergewonnen werden. Produkt nach den gültigen Krankenhausrichtlinien umweltgerecht entsorgen. Seite 3 von 11

4 Seite 4 von 11

5 2 Sicherheit und Verantwortung Bevor Sie Instrumente aufbereiten: Lesen und befolgen Sie die Aufbereitungsanleitung. Bewahren Sie diese für späteren Gebrauch an einer gut sichtbaren Stelle auf. AS Medizintechnik GmbH übernimmt keine Haftung für Folgen aus unsachgemäßer Aufbereitung und Pflege. Die Validierung alternativer Reinigungs und Sterilisationsverfahren liegt in der Verantwortung des Anwenders. Infektionsgefahr Instrument vor der ersten und jeder weiteren Anwendung aufbereiten. Instrument vor Rücksendung an den Hersteller aufbereiten. Gebrauchsanleitungen der verwendeten Reinigungs- und Desinfektionsmittel, sowie der verwendeten Reinigungs- und Sterilisationsgeräte beachten. Während der Aufbereitung Handschuhe tragen. Einwegkomponenten nach dem ersten Gebrauch entsorgen. Verletzungsgefahr Beschädigte Instrumente nicht verwenden. Nur original Zubehör oder kompatibles Fremdzubehör verwenden. 3 Symbolerklärung Gefahr Kennzeichnet eine Gefahr, die zu Tod oder schwerer Verletzung führt, wenn sie nicht vermieden wird. Warnung Kennzeichnet eine Gefahr, die zu Tod oder schwerer Verletzung führen kann, wenn sie nicht vermieden wird. Vorsicht Kennzeichnet eine Gefahr, die zu Verletzungen führen kann, wenn sie nicht vermieden wird. 4 Vorreinigen Die Vorreinigung verhindert die Verschleppung von Keimen und das Antrocknen von Operationsrückständen. Sie muss deshalb direkt nach der OP durchgeführt werden. Warnung Gefahr von Infektionen und Pyrogenität durch Verwendung nicht geeigneter Reinigungsmittel: Keine fixierenden Mittel benutzen. Nicht unter heißem Wasser spülen. Achtung! Produktschäden vermeiden. Keine kratzenden Bürsten oder Schwämme verwenden. Nur geeignete Reinigungsmittel verwenden. Siehe Kapitel 11 Reinigungs- und Desinfektionsmittel. Desinfektionsmittel mit Korrosionsschutz verwenden. Verwenden Sie das validierte Reinigungsmittel Neodisher FA von. Reinigung Dosierung ph-wert Alkalisch 0,5 % 11,4-11,9 (verdünnt) Seite 5 von 11

6 Spülen Sie das Instrument unter dem Wasserspielgel. Somit vermeiden Sie die Verschleppung von Keimen. Innenräume über Spülöffnungen (wenn vorhanden) mit Reinigungspistole ausspülen: 3 min bei 4 bar. Instrument sofort nach der Anwendung in Kochsalzlösung oder kombinierte Desinfektions- und Reinigungslösung legen. Instrument zerlegen (wenn möglich). Siehe Gebrauchsanleitung. Hähne (wenn vorhanden) öffnen. Alle Komponenten mit kaltem Wasser spülen und mit einer Rundbürste innen und außen bürsten. Entfernen Sie stark verkrustete Gewebereste mit einer Kunststoffbürste. Innenräume (z.b. Führungskanäle) mit Reinigungsbürste und Tupfer säubern. Komponenten in kombinierte Reinigungs- und Desinfektionsmittellösung bis zur nachfolgenden Reinigung einlegen. 5 Reinigen Um einen angemessenen Reinigungserfolg zu erzielen, wird das Instrument in zerlegtem Zustand gereinigt. Warnung Infektionsgefahr durch mangelnde Aufbereitung. Schutzkappen (wenn vorhanden) entfernen. Achtung! Produktschäden vermeiden. Nur geeignete Reinigungsmittel verwenden. Siehe Kapitel 11 Reinigungs- und Desinfektionsmittel. Kontakt mit Wasserstoffsuperoxyd (H2O2) vermeiden. Keine kratzenden Bürsten oder Schwämme verwenden. Verwenden Sie das validierte Reinigungsmittel Neodisher FA von. Reinigung Dosierung ph-wert Alkalisch 0,5 % 11,4-11,9 (verdünnt) 5.1 Manuell Wählen Sie zwischen der manuellen und der maschinellen Reinigung. Spülen Sie das Instrument unter dem Wasserspielgel. Somit vermeiden Sie die Verschleppung von Keimen. Voraussetzung: Instrument ist zerlegt. Hähne (wenn vorhanden) öffnen. Innenräume mit Reinigungsbürste säubern und mit Reinigungspistole spülen: 3-20 min. bei C. Reinigen Sie die Komponenten zusätzlich im Ultraschallbad bei folgenden Einstellungen: Temperatur Frequenz Dauer 40 C khz > 4 min Wenden Sie die Komponenten während der Reinigung im Ultraschallbad mehrmals. Komponenten im Ultraschallbad reinigen. Mit demineralisiertem Wasser abspülen. Desinfizieren bei C ( F). Seite 6 von 11

7 Innen und außen trocknen: >10 min bei C ( F). Verwenden Sie medizinische Druckluft, um die Komponenten zu trocknen. 5.2 Maschinell Verwenden Sie das Reinigungsgerät 7735 CD oder 7736 CD von Miele. Für einen angemessenen Reinigungserfolg ist das richtige Reinigungsprogramm ausschlaggebend. Vergleichen Sie das folgende Reinigungsprogramm mit dem Ihrer Reinigungsmaschine und speichern Sie es, wenn erforderlich: 1. Vorreinigen mit VE-Wasser: 10 min. bei 40 C 2. Reinigen und anschließendes Spülen mit VE-Wasser: 30 min. bei 60 C 3. Desinfizieren: 5 min. bei 93 C 4. Trocknen: 15 min. bei 110 C Voraussetzung: Instrument ist zerlegt. Komponenten im Einschubwagen des Reinigungsgerätes so platzieren, dass das Reinigungsmittel Zugang zu allen inneren und äußeren Oberflächen hat. Spülöffnung (wenn vorhanden) an MIC-Einschubwagen anschließen. Reinigen Sie die Komponenten zusätzlich im Ultraschallbad bei folgenden Einstellungen: Temperatur Frequenz Dauer 40 C khz > 4 min Wenden Sie die Komponenten während der Reinigung im Ultraschallbad mehrmals. Reinigungsprogramm starten: 3-20 min. bei C ( F). Mit demineralisiertem Wasser abspülen. Desinfizieren bei C ( F) Innen und außen trocknen: >10 min bei C ( F). Verwenden Sie medizinische Druckluft, um die Komponenten zu trocknen. 6 Pflegen Die richtige Pflege der Instrumente verlängert deren Lebensdauer und sollte deshalb nach jeder Reinigung vorgenommen werden. Warnung Verletzungsgefahr durch beschädigte Komponenten: Beschädigte Instrumente nicht wiederverwenden. Alle Komponenten des Instruments auf Beschädigungen (z.b. scharfe Kanten, raue Oberflächen) prüfen. Spröde und rissige Dichtungen (wenn vorhanden) ersetzen. Beschädigte Komponenten nicht verwenden. Bewegliche Teile (z.b. Gelenke, drehbare Hähne) mit medizinischem Öl schmieren. Überschüssiges Öl entfernen. Instrument zusammenbauen (wenn möglich) und auf einwandfreie Funktionsweise prüfen. Beachten Sie auch die Pflegehinweise in der Gebrauchsanleitung. Seite 7 von 11

8 7 Wischdesinfizieren Die Wischdesinfektion ist nicht für alle Instrumente geeignet. Ausführliche Informationen über geeignete Instrumente finden Sie in Kapitel 1 Übersicht Aufbereitungsverfahren. Achtung! Produktschäden vermeiden. Keine kratzenden Bürsten oder Schwämme verwenden. Geeignete Desinfektionsmittel verwenden. Siehe Kapitel Kapitel 2 Sicherheit und Verantwortung. Verwenden Sie das Wischdesinfektionsmittel Neoform MED AF von. Dosierung Einwirkzeit 1% 15 min. 2% 5 min. Instrument mit Wischdesinfektionsmittel abwischen. 8 Sterilisieren Soweit in der Gebrauchsanleitung nicht anders beschrieben, erfolgt die Sterilisation in zusammengebautem Zustand. Ausführliche Informationen über das Zusammenbauen des Instruments finden Sie in dessen Gebrauchsanleitung. Verwenden Sie das Sterilisationsgerät Selectomat S 3000 von MMM Group oder Variocalv 400 E von Fisher Scientific. Hähne (wenn vorhanden) öffnen. Instrument so in Sterilisationsgerät legen, dass sich keine Komponenten berühren und der Dampf frei zirkulieren kann. Sterilisationsparameter einstellen: Temperatur Druck Dauer C 3 bar 8-30 min F 44 psi Sterilisationsprozess starten. 9 Lagern Um eine Verkürzung der Haltbarkeit und einen Verlust der Keimdichtheit zu vermeiden, müssen folgende Lagerbedingungen eingehalten werden: Behälter in eine saubere und trockene Umgebung mit kontrollierter Luftfeuchtigkeit bei Raumtemperatur lagern. Behälter nicht in der Nähe von aggressiven Substanzen (z.b. Alkohole, Säuren, Basen, Lösungs- und Desinfektionsmittel) lagern. Beachten Sie auch Ihre internen Aufbewahrungsstandards für sterile Produkte. 10 Entsorgen Durch umweltgerechte Entsorgung können wertvolle Rohstoffe wiedergewonnen werden. Produkt nach den gültigen Krankenhausrichtlinien umweltgerecht entsorgen. 11 Reinigungs- und Desinfektionsmittel Folgende Übersicht zeigt geeignete Reinigungs- und Desinfektionsmittel. Diese werden folgendermaßen eingeteilt: Desinfektionsmittel Maschinen-Desinfektionsmittel Reinigungsmittel Seite 8 von 11

9 Maschinen-Reinigungsmittel Desinfektionsmittel Handelsname: Afid Afid plus Aniosyme P.L.A. US Anioxyde Aseptisol US Aseptisteril Bodedex Forte Cidex Cidex OPA Deconex 50 FF Desconton forte Desomedan Dodarcana-S EndoStar Gigasept US Gigasept FF US ID 210 Ido-Scope InstruPlus US InstruPlus N US InstruStar US InstruZym US Korsolex AF US Korsolex Basic US Korsolex Extra Korsolex FF Korsolex Plus Korsolin id US Lyselot AF US Lyselot V Mucocit-T US Mucadont-IS US Noeform MED AF Omnicide Omniocide 14 Sekusept Extra US Sekusept Extra N US Sekusept forte US Sekusept Plus US Sekusept Pulver US Somplex IR Sporcid Sporcid FF Stammopur DR US Stammopur DR 8 US TEGO CID TEV-A-SEPT Ultradesmit Konz US Hersteller: Anios Laboratories Anios Laboratories Huntington Laboratories Johnson & Johnson Medical Johnson & Johnson Medical Bohrer Chemie AG Dr. Schuhmacher Desomed Freiburg REARAL Orochemie Fine Chemicals Division Merz Hygiene Merz Hygiene AMC MEDICAL DIVISION AMC MEDICAL DIVISION Henkel Hygiee TH. GOLDSCHMIDT TEGOMENT HEALTHCARE PRODUCT INC. CHEMITRON S.A Esteer Seite 9 von 11

10 Virkon 1 Wescodyne Antec International Ltd. AMSCO MEDICAL PRODUCT DIV. Maschinen-Desinfektionsmittel Handelsname: Hersteller: BHT Scope Desinfectant MD BHT Hygiene Technik Deconex 55 Endo B MD Endomat Plus MD Endozime (AW) MD RUHOF CORPORATION Korsolex Endo- Desinfectant MD Neodisher Septo DA MD Neodisher Septo DN MD Sekumatic FD MD Thermosept ED MD Thermoton Endo MD Dr. Schuhmacher Reinigungsmittel Handelsname: Afid Afid plus Bodephen Cidezyme US Deconex 23 Neutrazym Deconex 23 Alka One Deconex 36 Intensiv Enzol Enzy-Clean InstruPlus InstruPlus N InstruStar Klenzyme Lyselot AF Mucocit-T US Mucocit-T Neu US Neodisher FA2 US Neodisher LM 2 US Neodisher Mediclean US Neodisher Medizym Neodisher Septo DN2 US Sekusept Extra N US Sekusept Plus US Sekusept Pulver US Sporcid FF Stabisept Cleaner Stammopur DR 8 US Stammopur GR US Stammopur R US Aniosyme P.L.A.1 US Hersteller: Johnson & Johnson Medical Johnson & Johnson Medical BURNISHINE PRODUCTS CALGON VESTAL LABORATORIES Merz Hygiene Merz Hygiene Henkel Hygiee BRAUN SCC Anios Laboratories Seite 10 von 11

11 Maschinen-Reinigungsmittel Handelsname: BHT Scope Cleaner Deconex 23 Neutrazym Deconex 23 Alka One Dismoclean twin basic Dismoclean twin zyme Dismoclean 24 Vario Endomat Plus Korsolex Endo-Cleaner Neodisher FA2 US Sekumatic FRE Sekumatic +oxi-vario Sumatox E Thermosept Alka clean Thermosept ER Thermosept NKZ Thermosept RKF Thermosept RKN-zym 3E-Zyme Perasafe 1 Hersteller: BHT Hygiene Technik DiverseyLever Medisafe UK, Ltd. Antec International Ltd. US Geeignet für Ultraschallbad 5 Entspricht erhöhten Anforderungen an die Aufbereitung und verursacht einen höheren Abnutzungsgrad. Geringere Lebensdauer ist nicht auszuschließen. 6 Validiert DIE AS MEDIZINTECHNIK GMBH ÜBERNIMMT KEINE HAFTUNG, WENN NACHWEISLICH GEGEN DIESE KUNDEN- INFORMATION VERSTOSSEN WURDE. Seite 11 von 11

AS Medizintechnik GmbH Sattlerstrasse 15, Tuttlingen, Germany Tel 07461/ Fax 07461/

AS Medizintechnik GmbH Sattlerstrasse 15, Tuttlingen, Germany Tel 07461/ Fax 07461/ 65-190-02-65-227-16 01 Küken links 02 Küken rechts 03 Federkappe 04 Rändelmutter 05 O-Ring 06 Spannring 10 Deckring 11 OP-Schaft Reinigung und Sterilisation Um ein Antrocknen von Operationsrückständen

Mehr

AS Medizintechnik GmbH Sattlerstrasse 15, Tuttlingen, Germany Tel 07461/ Fax 07461/

AS Medizintechnik GmbH Sattlerstrasse 15, Tuttlingen, Germany Tel 07461/ Fax 07461/ Vress Insuffaltionskanülen Art. Nr.: 10-812-08-10-812-20 1 Sicherheit und Verantwortung Bevor Sie das Instrument benutzen Lesen und befolgen Sie die Gebrauchsanweisung. Bewahren Sie diese fu r späteren

Mehr

AS Medizintechnik GmbH Sattlerstrasse 15, Tuttlingen, Germany Tel 07461/ Fax 07461/

AS Medizintechnik GmbH Sattlerstrasse 15, Tuttlingen, Germany Tel 07461/ Fax 07461/ Mini-Arthroskopieschaft mit 2 drehbaren Hähnen Mini-Arthroskopieschaft mit 2 drehbaren Hähnen 65-190-02-65-190-32, 65-227-06, 65-227-16, 65-227-23, 65-227-33 Inhaltsverzeichnis Seite 1 Sicherheit und Verantwortung

Mehr

AS Medizintechnik GmbH Sattlerstraße Tuttlingen Germany

AS Medizintechnik GmbH Sattlerstraße Tuttlingen Germany 1 Sicherheit und Verantwortung 1.1 Bestimmungsgemäßer Gebrauch Zweckbestimmung er Schaft ist ein wiederverwendbares invasives Produkt zur kurzzeitigen Anwendung und dient dem Einbringen von Optiken, Instrumenten

Mehr

AS Medizintechnik GmbH Sattlerstrasse 15, Tuttlingen, Germany Tel 07461/ Fax 07461/

AS Medizintechnik GmbH Sattlerstrasse 15, Tuttlingen, Germany Tel 07461/ Fax 07461/ Arthroskopie Spülkanüle Arthroskopie Spülkanülen 65-201-00-65-202-00 01 Ku ken links 02 Federkappe 03 Spu lkanu le Reinigung und Sterilisation Um ein Antrocknen von Operationsru ckständen und eine Keimverschleppung

Mehr

AS Medizintechnik GmbH Sattlerstrasse 15, Tuttlingen, Germany Tel 07461/ Fax 07461/

AS Medizintechnik GmbH Sattlerstrasse 15, Tuttlingen, Germany Tel 07461/ Fax 07461/ 10-953-10-10-953-26 1 Sicherheit und Verantwortung Bevor Sie das Instrument benutzen Lesen und befolgen Sie die Gebrauchsanweisung. Bewahren Sie die Gebrauchsanweisung für späteren Gebrauch an einer gut

Mehr

Hygiene. Chemikalien für die Aufbereitung von RICHARD WOLF. thermostabilen und thermolabilen Instrumenten

Hygiene. Chemikalien für die Aufbereitung von RICHARD WOLF. thermostabilen und thermolabilen Instrumenten Chemikalien für die Aufbereitung von RICHARD WOLF thermostabilen und thermolabilen Instrumenten GERMANY RICHARD WOLF GmbH 75438 Knittlingen Pforzheimerstr. 32 Telephone: +49 70 43 35-0 Telefax: +49 70

Mehr

Chemikalien für die Aufbereitung von RICHARD WOLF. Produkten. GA-J055 / de / V1.0 / PDG

Chemikalien für die Aufbereitung von RICHARD WOLF. Produkten. GA-J055 / de / V1.0 / PDG Chemikalien für die Aufbereitung von RICHARD WOLF Produkten GAJ055 / de / 201612 V1.0 / PDG 000000 GERMANY RICHARD WOLF GmbH 75438 Knittlingen Pforzheimerstr. 32 Telephone: +49 70 43 350 Telefax: +49 70

Mehr

AS Medizintechnik GmbH Sattlerstrasse 15, Tuttlingen, Germany Tel 07461/ Fax 07461/

AS Medizintechnik GmbH Sattlerstrasse 15, Tuttlingen, Germany Tel 07461/ Fax 07461/ n 65-201-00-65-202-00 01 Ku ken links 02 Federkappe 03 Spu lkanu le Reinigung und Sterilisation Um ein Antrocknen von Operationsru ckständen und eine Keimverschleppung in den Endoskopie-Räumen zu vermeiden,

Mehr

AS Medizintechnik GmbH Sattlerstraße Tuttlingen Germany

AS Medizintechnik GmbH Sattlerstraße Tuttlingen Germany 1 Sicherheit und Verantwortung 1.1 Bestimmungsgemäßer Gebrauch Zweckbestimmung Spu lkanu le mit männlichem LL-Anschluss Wiederverwendbares, chirurgisch-invasives Produkt zur kurzzeitigen Anwendung. Spu

Mehr

Chemikalien für die Aufbereitung von flexiblen Video-Endoskopen HYG 2 4.0 11/2015-D

Chemikalien für die Aufbereitung von flexiblen Video-Endoskopen HYG 2 4.0 11/2015-D Chemikalien für die Aufbereitung von flexiblen Video-Endoskopen HYG 4.0 11/015-D Manuelle Reinigung und Desinfektion* Allgemeine Warnhinweise Warnung: Warnung: Die Anleitung Reinigung, Desinfektion, Pflege

Mehr

Hygienische Wiederaufbereitung

Hygienische Wiederaufbereitung Hygienische Wiederaufbereitung HEINE Classic+ und Modular+ Fiber Optik (F.O.) Spatel Allgemeine Warn- und Sicherheitsinformationen: WARNUNG! Dieses Symbol macht auf eine möglicherweise gefährliche Situation

Mehr

Hygienische Wiederaufbereitung

Hygienische Wiederaufbereitung Hygienische Wiederaufbereitung HEINE UniSpec Kopfstück Allgemeine Warn- und Sicherheitsinformationen WARNUNG! Dieses Symbol macht auf eine möglicherweise gefährliche Situation aufmerksam. Die Nichtbeachtung

Mehr

Hinweise zur Desinfektion und Sterilisation

Hinweise zur Desinfektion und Sterilisation Hinweise zur Desinfektion und Sterilisation Nur für den klinischen Gebrauch Diese Hinweise beziehen sich auf den Einsatz der AirFit F20/AirTouch F20 Full Face Maske von ResMed im Krankenhaus bzw. Schlaflabor

Mehr

Hinweise zur Desinfektion und Sterilisation

Hinweise zur Desinfektion und Sterilisation Hinweise zur Desinfektion und Sterilisation A B C D 3 4 7 Nur für den klinischen Gebrauch Diese Hinweise beziehen sich auf den Einsatz der AirFit N0/Air Fit N0 for Her (in dieser Gebrauchsanweisung gemeinsam

Mehr

Herstellerinformation

Herstellerinformation WARNHINWEISE: Beachten Sie die üblichen Unfallverhütungsvorschriften (UVV) Bei Einhaltung der Gebrauchsanweisung der zur Anwendung kommenden Geräte sowie der zur Anwendung kommenden Desinfektions- und

Mehr

H5i Desinfektionsanleitung

H5i Desinfektionsanleitung H5i sanleitung Deutsch Diese sanleitung bezieht sich auf die Anwendung des H5i bei mehreren Patienten in Schlaflaboren, Kliniken, Krankenhäusern oder anderen Gesundheitseinrichtungen. Wenn Sie den H5i

Mehr

Herstellerinformation

Herstellerinformation WARNHINWEISE: Beachten Sie die üblichen Unfallverhütungsvorschriften (UVV) Bei Einhaltung der Gebrauchsanweisung der zur Anwendung kommenden Geräte sowie der zur Anwendung kommenden Desinfektions- und

Mehr

Update Hygiene und Pflege lt. EN ISO 17664:2017

Update Hygiene und Pflege lt. EN ISO 17664:2017 Update lt. EN ISO 17664:2017 Inhaltsverzeichnis W&H Symbole... 4... 5 vor der erstmaligen Anwendung... 5 Allgemeine Hinweise... 6 Begrenzung bei der Wiederaufbereitung... 8 Erstbehandlung am Gebrauchsort...

Mehr

Aufbereitung der Zusatzinstrumente in der flexiblen Endoskopie. DGKS Irene Reinthaler Fa. MicroMed GmbH

Aufbereitung der Zusatzinstrumente in der flexiblen Endoskopie. DGKS Irene Reinthaler Fa. MicroMed GmbH Aufbereitung der Zusatzinstrumente in der flexiblen Endoskopie DGKS Irene Reinthaler Fa. MicroMed GmbH Endotherapieprodukte sind alle Instrumente, die sich durch den Arbeitskanal von flexiblen Endoskopen

Mehr

Arbeitsanweisung Wiederaufbereitung von resterilisierbaren Instrumenten nach DIN EN ISO 17664:2004

Arbeitsanweisung Wiederaufbereitung von resterilisierbaren Instrumenten nach DIN EN ISO 17664:2004 Arbeitsanweisung Wiederaufbereitung von resterilisierbaren Instrumenten nach DIN EN ISO 17664:2004 Hersteller: CARL MARTIN GmbH, Neuenkamper Str. 80-86, 42657 Solingen, Deutschland Aufbereitungsverfahren:

Mehr

Herstellerinformation

Herstellerinformation Medizinprodukten gemäß EN ISO 17664 1 von 5 WARNHINWEISE: Bei Einhaltung der Gebrauchsanweisung der zur Anwendung kommenden Geräte sowie der zur Anwendung kommenden Desinfektions- und Reinigungslösungen

Mehr

Herstellerinformation

Herstellerinformation WARNHINWEISE: Beachten Sie die üblichen Unfallverhütungsvorschriften (UVV) Bei Einhaltung der Gebrauchsanweisung der zur Anwendung kommenden Geräte sowie der zur Anwendung kommenden Desinfektions- und

Mehr

Sonden-Gebrauchsanleitung PA499001DE RevG. Handhabung, Reinigung, Desinfektion und Sterilisation der PA-, PB-, PQ- und PR-Sonden der Firma Medistim

Sonden-Gebrauchsanleitung PA499001DE RevG. Handhabung, Reinigung, Desinfektion und Sterilisation der PA-, PB-, PQ- und PR-Sonden der Firma Medistim Sonden-Gebrauchsanleitung PA499001DE RevG Handhabung, Reinigung, Desinfektion und Sterilisation der PA-, PB-, PQ- und PR-Sonden der Firma Medistim Sonden-Gebrauchsanleitung 2 Handhabung, Reinigung, Desinfektion

Mehr

prismahybernite Beheizbarer Atemschlauch

prismahybernite Beheizbarer Atemschlauch prismahybernite Beheizbarer Atemschlauch Gebrauchsanweisung BITTE VOR GEBRAUCH ALLE ANWEISUNGEN SORGFÄLTIG LESEN 1 IFU-0027-04 Plastiflex Group nv 1. Verwendungszweck Der beheizbare Atemschlauch prismahybernite

Mehr

Power Distribution Suitcase Botex PDS 16/s IP 44

Power Distribution Suitcase Botex PDS 16/s IP 44 Betriebsanleitung Power Distribution Suitcase Botex PDS 16/s IP 44 Version: Draft () - de Thomann GmbH Hans-Thomann-Straße 1, 96138 Burgebrach, Germany www.thomann.de Inhalt Inhalt 1 Sicherheit...4 1.1

Mehr

Hinweise zur Aufbereitung: Unsteril gelieferte Instrumente sind grundsätzlich vor dem erstmaligen Gebrauch aufzubereiten.

Hinweise zur Aufbereitung: Unsteril gelieferte Instrumente sind grundsätzlich vor dem erstmaligen Gebrauch aufzubereiten. Information zur Wiederaufbereitung von resterilisierbaren Instrumenten gemäß DIN EN 17664, sowie Hinweise für als Einmalartikel gekennzeichnete Produkte. Hersteller: G & Z Instrumente GmbH Millennium Park

Mehr

Duoplex-Ablauf Funktionseinheit. Gebrauchsanleitung ab 01/1998. de_de

Duoplex-Ablauf Funktionseinheit. Gebrauchsanleitung ab 01/1998. de_de Funktionseinheit Gebrauchsanleitung Modell Baujahr: 6934.1 ab 01/1998 de_de Funktionseinheit 2 von 14 Inhaltsverzeichnis Inhaltsverzeichnis 1 Über diese Gebrauchsanleitung 4 1.1 Zielgruppen 4 1.2 Kennzeichnung

Mehr

PROTOKOLLE FÜR DIE VORDESINFEKTION, REINIGUNG UND STERILISATION ALLER ADAPTER VON PIERRE ROLLAND

PROTOKOLLE FÜR DIE VORDESINFEKTION, REINIGUNG UND STERILISATION ALLER ADAPTER VON PIERRE ROLLAND PROTOKOLLE FÜR DIE VORDESINFEKTION, REINIGUNG UND STERILISATION ALLER ADAPTER VON PIERRE ROLLAND E-Mail: satelec@acteongroup.com www.acteongroup.com Seite 1 von 8 Anweisungen für die Vordesinfektion, manuelle

Mehr

Herstellerinformation zur Aufbereitung von resterilisierbaren

Herstellerinformation zur Aufbereitung von resterilisierbaren Medizinprodukten gemäß EN ISO 17664 1 von 5 WARNHINWEISE: Bei Einhaltung der Gebrauchsanweisung der zur Anwendung kommenden Geräte sowie der zur Anwendung kommenden Desinfektions- und Reinigungslösungen

Mehr

Bedienungsanleitung. Mikrofon SM-99

Bedienungsanleitung. Mikrofon SM-99 Bedienungsanleitung Mikrofon SM-99 Inhaltsverzeichnis 1. Sicherheitshinweise... 3 1.1. Hinweise für den sicheren und einwandfreien Gebrauch... 3 2. Bestimmungsgemäße Verwendung des Geräts... 4 3. Einleitung...

Mehr

Protokoll für die vorbereitende Desinfizierung/manuelle Reinigung und Sterilisation der Ansätze und Feilen von SATELEC

Protokoll für die vorbereitende Desinfizierung/manuelle Reinigung und Sterilisation der Ansätze und Feilen von SATELEC Protokoll für die vorbereitende Desinfizierung/manuelle Reinigung und Sterilisation der Ansätze und Feilen von SATELEC Warnhinweise: Keine Stahlwolle oder Scheuermittel verwenden. Die Verwendung von Lösungen

Mehr

UNIMED SA Lausanne, Suisse

UNIMED SA Lausanne, Suisse INHALTSVERZEICHNIS 1 ALLGEMEINE GRUNDLAGEN...1 2 REINIGUNG UND DESINFEKTION...2 2.1 GRUNDLAGEN...2 2.2 VORBEHANDLUNG...2 2.3 MASCHINELLE REINIGUNG/DESINFEKTION (DESINFEKTOR/RDG (REINIGUNGS- UND DESINFEKTIONSGERAT))...2

Mehr

Propex IQ Apex-Lokalisator

Propex IQ Apex-Lokalisator Propex IQ Apex-Lokalisator Anleitung für Reinigung, Desinfektion und Sterilisation Dies ist eine ergänzende Anleitung zur Gebrauchsanweisung. Berücksichtigen Sie alle Warnhinweise und die ausführlichen

Mehr

Gebrauchsanweisung. Chirurgische Absaugung

Gebrauchsanweisung. Chirurgische Absaugung Gebrauchsanweisung Chirurgische Absaugung SI-1500 Inhaltsverzeichnis W&H Symbole...3 1. Einleitung... 4 5 2. Auspacken...6 3. Lieferumfang...7 4. Sicherheitshinweise...8 5. Beschreibung...9 6. Inbetriebnahme

Mehr

Arbeitsanweisung zur Wiederaufbereitung von resterilisierbaren Instrumenten Aufbau eines Trias Implantationstrays

Arbeitsanweisung zur Wiederaufbereitung von resterilisierbaren Instrumenten Aufbau eines Trias Implantationstrays Seite 1 Aufbau eines Trias Implantationstrays 01. Rund- oder Kortikaldrill 02. Twist Drill (Pilotbohrer), lasermarkierte Tiefenmarkierung 03. Tiefenmeßsonde 04. 2-Kaliberdrill 05. Parallelisierungshilfen

Mehr

VORTEX. Non Electrostatic Holding Chamber

VORTEX. Non Electrostatic Holding Chamber VORTEX Non Electrostatic Holding Chamber 1 B1 B2 C A 2 3 D 4 D 5 D 6 7 D 8 9 10 11 12 13 DE Gebrauchsanweisung für die Anwendung in Krankenhaus und Arztpraxis DE Die PARI GmbH bedankt sich für Ihr Vertrauen

Mehr

Domoplex-Ablauf Funktionseinheit. Gebrauchsanleitung ab 06/2015. de_de

Domoplex-Ablauf Funktionseinheit. Gebrauchsanleitung ab 06/2015. de_de Domoplex-Ablauf Funktionseinheit Gebrauchsanleitung Modell Baujahr: 6929.1 ab 06/2015 de_de Domoplex-Ablauf Funktionseinheit 2 von 15 Inhaltsverzeichnis Inhaltsverzeichnis 1 Über diese Gebrauchsanleitung

Mehr

Allgemeine Anforderung

Allgemeine Anforderung Zangen und Instrumente e Allgemeine Anforderung Alle Zangen und Instrumente müssen vor jeder Anwendung gereinigt, desinfiziert und ggf. sterilisiert werden. Dies gilt auch für die erstmalige Verwendung

Mehr

Ausstattungsset Visign for Style 10. Gebrauchsanleitung. für Urinal-Spülsystem. de_de

Ausstattungsset Visign for Style 10. Gebrauchsanleitung. für Urinal-Spülsystem. de_de Ausstattungsset Visign for Style 10 Gebrauchsanleitung für Urinal-Spülsystem Modell 8315.2 de_de Baujahr: ab 07/2015 Ausstattungsset Visign for Style 10 2 von 13 Inhaltsverzeichnis Inhaltsverzeichnis 1

Mehr

AirSense 10 und AirCurve 10 Anleitung zur Wiederaufbereitung

AirSense 10 und AirCurve 10 Anleitung zur Wiederaufbereitung AirSense 10 und AirCurve 10 Anleitung zur Wiederaufbereitung Deutsch Diese Anleitung für die AirSense 10 und AirCurve 10 Geräte bezieht sich auf die Verwendung der Geräte durch mehrere Patienten (Wiedereinsatz).

Mehr

Reinigung und Desinfektion Tonometer Messkörper, Kontaktgläser und Desinset

Reinigung und Desinfektion Tonometer Messkörper, Kontaktgläser und Desinset SVENSKA NEDERLANDS PORTUGUÊS ESPAÑOL ITALIANO FRANÇAIS DEUTSCH ENGLISH GEBRAUCHSANWEISUNG Reinigung und Desinfektion Tonometer Messkörper, Kontaktgläser und Desinset 5. Edition / 2015 02 DOK. no. 1500

Mehr

Reinigung Desinfektion Benutzerhandbuch Version 1.2.1

Reinigung Desinfektion Benutzerhandbuch Version 1.2.1 Version 1.2.1 Ausgabedatum 28.02.2012 Inhaltsverzeichnis: 1 Reinigung und Desinfektion... 3 1.1 Allgemeine Hinweise... 3 1.2 Oberflächendesinfektion bzw. Wischdesinfektion... 3 1.3 Hinweise zur Verwendung

Mehr

Gemüse- und Zwiebelschneider. Gebrauchsanleitung Z 02237_DE_V3

Gemüse- und Zwiebelschneider. Gebrauchsanleitung Z 02237_DE_V3 DE Gemüse- und Zwiebelschneider Gebrauchsanleitung Z 02237_DE_V3 Inhalt Bedeutung der Symbole in dieser Anleitung 2 Sicherheitshinweise 3 Bestimmungsgemäßer Gebrauch 3 Verletzungsgefahren 3 Für Ihre Gesundheit

Mehr

Elektrisches Dönermesser. Bedienungsanleitung KS100E

Elektrisches Dönermesser. Bedienungsanleitung KS100E Elektrisches Dönermesser Bedienungsanleitung KS100E Bitte lesen SIe diese Anleitung aufmerksam vor dem Gebrauch der Maschine 1 Produktbeschreibung KS100E mit Messerschutz: Powercord with -----------------'

Mehr

Domoplex-Standrohr. Gebrauchsanleitung ab 01/2002. de_de

Domoplex-Standrohr. Gebrauchsanleitung ab 01/2002. de_de Domoplex-Standrohr Gebrauchsanleitung Modell Baujahr: 6928.5 ab 01/2002 de_de Domoplex-Standrohr 2 von 10 Inhaltsverzeichnis Inhaltsverzeichnis 1 Über diese Gebrauchsanleitung 4 1.1 Zielgruppen 4 1.2 Kennzeichnung

Mehr

Tempoplex-Ablauf Funktionseinheit. Gebrauchsanleitung ab 01/2010. de_de

Tempoplex-Ablauf Funktionseinheit. Gebrauchsanleitung ab 01/2010. de_de Tempoplex-Ablauf Funktionseinheit Gebrauchsanleitung Modell Baujahr: 6962.1 ab 01/2010 de_de Tempoplex-Ablauf Funktionseinheit 2 von 15 Inhaltsverzeichnis Inhaltsverzeichnis 1 Über diese Gebrauchsanleitung

Mehr

Ruhe- und Belastungs-EKG

Ruhe- und Belastungs-EKG Gebrauchsanweisung Ruhe- und Belastungs-EKG 1 Sicherheit 2 Hardware 3 Software Hygiene Teil : Hygiene und Desinfektion für custo cardio 200 / 00 max min C3 C2 C1 R N Eigenschaften: für custo cardio 200

Mehr

Tempoplex Plus-Ablauf, hohe Ablaufleistung. Gebrauchsanleitung ab 01/2010. de_de

Tempoplex Plus-Ablauf, hohe Ablaufleistung. Gebrauchsanleitung ab 01/2010. de_de Tempoplex Plus-Ablauf, hohe Ablaufleistung Gebrauchsanleitung Modell Baujahr: 6960 ab 01/2010 de_de Tempoplex Plus-Ablauf, hohe Ablaufleistung 2 von 13 Inhaltsverzeichnis Inhaltsverzeichnis 1 Über diese

Mehr

Reinigungs-, Desinfektions- und Sterilisationsanleitung

Reinigungs-, Desinfektions- und Sterilisationsanleitung OP Kopfhalter LUCY mit Kopfspulenset Siemens 3T Ref. 119736 OP Kopfhalter LUCY mit Kopfspulenset Siemens 1,5T Ref. 119734 OP Kopfhalter LUCY & Kopfspulen-Sets Reinigungs-, Desinfektions- und Sterilisationsanleitung

Mehr

WICHTIGE INFORMATION BITTE VOR GEBRAUCH DURCHLESEN

WICHTIGE INFORMATION BITTE VOR GEBRAUCH DURCHLESEN FRIMED Medizintechnik GmbH Junkerstrasse 1 78532 Tuttlingen / Germany Tel. +49 (0) 74 61 / 9 66 18-30 FAX: +49 (0) 74 61 / 9 66 18-50 E-Mail: info@frimed.de WICHTIGE INFORMATION BITTE VOR GEBRAUCH DURCHLESEN

Mehr

Aesculap Validierte Aufbereitungsverfahren AVA-V6

Aesculap Validierte Aufbereitungsverfahren AVA-V6 Aesculap Validierte Aufbereitungsverfahren AVA-V6 Validierte Aufbereitungsverfahren Vorwort Hochwertige Werkzeuge verdienen Wertschätzung im wahrsten Sinne des Wortes. Der Instrumentenbestand einer Klinik

Mehr

Bedienungsanleitung. Hot-Stone-Set NC

Bedienungsanleitung. Hot-Stone-Set NC Bedienungsanleitung D Hot-Stone-Set NC-4770-675 Hot-Stone-Set 11/2011 - EX:CK//EX:CK//MD Inhaltsverzeichnis Ihr neues Hot-Stone-Set...5 Lieferumfang...5 Wichtige Hinweise zu Beginn...6 Sicherheitshinweise

Mehr

ORIGINAL NOVAFON GEBRAUCHSANWEISUNG FÜR INTRAORALE AUFSÄTZE

ORIGINAL NOVAFON GEBRAUCHSANWEISUNG FÜR INTRAORALE AUFSÄTZE ORIGINAL NOVAFON GEBRAUCHSANWEISUNG FÜR INTRAORALE AUFSÄTZE 1. VORWORT 2. PRODUKTBESCHREIBUNG 2.1. KOMPONENTEN 2.1.1. Spatelaufsatz 2.1.2. Pfeilaufsatz 2.1.3. Löffelaufsatz 2.1.4. Kugelstab 2.1.5. Adapter

Mehr

Reinigung und Desinfektion Tonometer Messkörper, Kontaktgläser und Desinset

Reinigung und Desinfektion Tonometer Messkörper, Kontaktgläser und Desinset SVENSKA NEDERLANDS PORTUGUÊS ESPAÑOL ITALIANO FRANÇAIS DEUTSCH ENGLISH GEBRAUCHSANWEISUNG Reinigung und Desinfektion Tonometer Messkörper, Kontaktgläser und Desinset 6. Edition / 2018 04 HAAG-STREIT AG,

Mehr

Reinigung und Desinfektion von flexiblen Endoskopen (... und Zubehör) BODE SCIENCE CENTER. Wir forschen für den Infektionsschutz.

Reinigung und Desinfektion von flexiblen Endoskopen (... und Zubehör) BODE SCIENCE CENTER. Wir forschen für den Infektionsschutz. Reinigung und Desinfektion von flexiblen Endoskopen (... und Zubehör) BODE SCIENCE CENTER. Wir forschen für den Infektionsschutz. Etabliertes Qualitätsmanagement Manuelle Aufbereitung Desinfektionswanne/Becken

Mehr

Klinisches Institut für Krankenhaushygiene

Klinisches Institut für Krankenhaushygiene Klinisches Institut für Krankenhaushygiene ALLGEMEINES KRANKENHAUS DER STADT WIEN HYGIENERICHTLINIE gültig ab: 10.03.2011 Version 01 Seite 1 von 8 1 GELTUNGSBEREICH UND ZWECK Diese Richtlinie beschreibt

Mehr

Bedienungsanleitung. Stage Master S-1200

Bedienungsanleitung. Stage Master S-1200 Bedienungsanleitung Stage Master S-1200 Inhaltsverzeichnis 1. Sicherheitshinweise... 3 2. Hinweise für den sicheren und einwandfreien Gebrauch... 3 2.1. Vorsicht bei Hitze und extremen Temperaturen!...

Mehr

Aufbereitungsanweisung für das isy Implantatsystem

Aufbereitungsanweisung für das isy Implantatsystem J8000.0171 Rev.0 01/2013 DE Aufbereitungsanweisung für das isy Implantatsystem DEUTSCH Die nachfolgenden Beschreibungen enthalten detaillierte Anweisungen zur Reinigung, Desinfektion und Sterilisation

Mehr

Herstellerinformation

Herstellerinformation WARNHINWEISE: Beachten Sie die üblichen Unfallverhütungsvorschriften (UVV) Bei Einhaltung der Gebrauchsanweisung der zur Anwendung kommenden Geräte sowie der zur Anwendung kommenden Desinfektions- und

Mehr

Bedienungsanleitung Adapter-Stecker

Bedienungsanleitung Adapter-Stecker DE Bedienungsanleitung Adapter-Stecker 60003248 Ausgabe 08.2016 2016-08-24 Inhaltsverzeichnis 1 Zu dieser Anleitung 3 1.1 Struktur der Warnhinweise 3 1.2 Verwendete Symbole 4 1.3 Verwendete Signalwörter

Mehr

ANHANG. Document Author : Technical Review by : Quality Review by : Bestätigungsschreiben

ANHANG. Document Author : Technical Review by : Quality Review by : Bestätigungsschreiben ANHANG 1. Bestätigungsschreiben 2. Desinfektionsinformationen 3. Desinfektionsmittel Matrix 4. Anweisungen für die validierte hochgradige Desinfektion Document Author : 2017.3.24 Shinhyoung Lee Quality

Mehr

1 Gebrauchsanweisung Geräteschienenhalter, variabel

1 Gebrauchsanweisung Geräteschienenhalter, variabel Bestimmungsgemäßer Gebrauch Gebrauchsanweisung Geräteschienenhalter, variabel. Bestimmungsgemäßer Gebrauch Fig. : Geräteschienenhalter (REF 72 47) Der Gebrauch des variablen Geräteschienenhalters (REF

Mehr

Herzlich Willkommen zur Fachschulung

Herzlich Willkommen zur Fachschulung Herzlich Willkommen zur Fachschulung Reinigungs- & Desinfektionsmaßnahmen in den Milchverarbeitungsbetrieben Referent: Molkereimeister Follrich Baumann Schulungsthemen Auswahl der Reinigungsmittel Auftragen

Mehr

Lungenfunktion. Gebrauchsanweisung. Teil 4: Hygiene und Desinfektion für custo spiro mobile. Eigenschaften:

Lungenfunktion. Gebrauchsanweisung. Teil 4: Hygiene und Desinfektion für custo spiro mobile. Eigenschaften: Gebrauchsanweisung Lungenfunktion 1 Sicherheit 2 Hardware 3 Software Hygiene Teil : Hygiene und Desinfektion für custo spiro mobile Eigenschaften: für custo spiro mobile mit custo diagnostic MHY 0007 DK

Mehr

7. Desinfektion /Reinigung /Entsorgung /Sterilisation

7. Desinfektion /Reinigung /Entsorgung /Sterilisation 7. Desinfektion /Reinigung /Entsorgung /Sterilisation 7.3. Aufbereitung von Endoskopen Allgemein Personalschutz: Aufbereitung bei CJK Aufgrund konstruktiver Besonderheiten flexibler Endoskope und des endoskopischen

Mehr

PRODUKTBULLETIN. PRODUKT: Leksell Stereotactic System. Zusätzliche Reinigungs- und Sterilisationsrichtlinien für das Leksell Stereotactic System

PRODUKTBULLETIN. PRODUKT: Leksell Stereotactic System. Zusätzliche Reinigungs- und Sterilisationsrichtlinien für das Leksell Stereotactic System PRODUKTBULLETIN PRODUKT: Leksell Stereotactic System Datum: 12-2011 FCO-Ref.: 100 05 101 002 Zusätzliche Reinigungs- und Sterilisationsrichtlinien für das Leksell Stereotactic System Geltungsbereich: Die

Mehr

GEBRAUCHSANWEISUNG für chirurgische Instrumente

GEBRAUCHSANWEISUNG für chirurgische Instrumente Gebrauchsanweisung einhalten Einsatzgebiet D Instrumente für universellen chirurgischen Einsatz (alle Fachgebiete) Sichere Handhabung und Bereitstellung Ø Gebrauchsanweisung lesen, einhalten und aufbewahren.

Mehr

1 Produktbeschreibung

1 Produktbeschreibung Korrigiert ept.i.p.s. siehe auf Abb. Tab. Motion Racks Deutsch Gebrauchsanweisung (DE) Gebrauchsanweisung Bevor Sie das Zubehör das erste Mal verwenden, lesen Sie diese Gebrauchsanweisung. Lesen Sie zusätzlich

Mehr

INSTRUMENTE Dieses Paket enthält die folgenden Sprachen:

INSTRUMENTE Dieses Paket enthält die folgenden Sprachen: INSTRUMENTE 137181-1 DE Dieses Paket enthält die folgenden Sprachen: English (en) Deutsch (de) Nederlands (nl) Français (fr) Español (es) Italiano (it) Português (pt) -Chinese (sch) Türkçe (tk) Vertrieb:

Mehr

Täglich Wassertropfen mit einem weichen, fusselfreien Tuch entfernen, um Kalkflecken zu vermeiden.

Täglich Wassertropfen mit einem weichen, fusselfreien Tuch entfernen, um Kalkflecken zu vermeiden. Automatischer Wasseraustausch Wurde das Dusch-WC neu gestartet oder für mehr als Wochen nicht benutzt, wird das Gerät nach dem Einschalten mit Frischwasser gespült. Damit wird die Qualität des Duschwassers

Mehr

Bedienungsanleitung X-DIMMER-1 PRO

Bedienungsanleitung X-DIMMER-1 PRO Bedienungsanleitung X-DIMMER-1 PRO Inhaltsverzeichnis 1. Sicherheitshinweise... 3 1.1. Hinweise für den sicheren und einwandfreien Gebrauch... 3 2. Einleitung... 4 3. Lieferumfang... 4 4. Technische Daten...

Mehr

WICHTIGE HINWEISE BITTE VOR GEBRAUCH LESEN UND SORGFÄLTIG AUFBEWAHREN

WICHTIGE HINWEISE BITTE VOR GEBRAUCH LESEN UND SORGFÄLTIG AUFBEWAHREN WICHTIGE HINWEISE BITTE VOR GEBRAUCH LESEN UND SORGFÄLTIG AUFBEWAHREN Chirurgische Instrumente Klasse1 GA-006 (PHA-00_A07) 2013-06-17 (v1.2) Aufbereitungsanweisung Bestimmungemäßer Gebrauch Bitte lesen

Mehr

Vorsicht! Brandgefahr!

Vorsicht! Brandgefahr! KATZENHAUS FANCY CAT Montage- und Sicherheitshinweise Herstellerinformationen Machen Sie sich vor der Montage mit dem Produkt vertraut. Lesen Sie hierzu aufmerksam die nachfolgende Montageanleitung und

Mehr

Dieser Abschnitt listet die für die Xerox Phaser 790 empfohlenen Reinigungsverfahren auf.

Dieser Abschnitt listet die für die Xerox Phaser 790 empfohlenen Reinigungsverfahren auf. 24 Wartung Reinigungsverfahren Dieser Abschnitt listet die für die Xerox Phaser 790 empfohlenen Reinigungsverfahren auf. Druckerabdeckungen reinigen Die Reinigung der Druckerabdeckungen ist nicht erforderlich.

Mehr

Tempoplex-Ablauf BH 60 mm. Gebrauchsanleitung ab 01/2010. de_de

Tempoplex-Ablauf BH 60 mm. Gebrauchsanleitung ab 01/2010. de_de Tempoplex-Ablauf BH 60 mm Gebrauchsanleitung Modell Baujahr: 6963 ab 01/2010 de_de Tempoplex-Ablauf BH 60 mm 2 von 14 Inhaltsverzeichnis Inhaltsverzeichnis 1 Über diese Gebrauchsanleitung 4 1.1 Zielgruppen

Mehr

Produktinformation Instrumentendesinfektion BASIS Konzentrat ID 200. Aldehydfreier Instrumenten-Desinfektionsreiniger. Allgemeine Hinweise:

Produktinformation Instrumentendesinfektion BASIS Konzentrat ID 200. Aldehydfreier Instrumenten-Desinfektionsreiniger. Allgemeine Hinweise: Aldehydfreier Instrumenten-Desinfektionsreiniger nach neuesten Richtlinien und Gutachten geprüft Korrosionsschutz, sehr gute Materialverträglichkeit Eignung auch für Ultraschallbäder großes Wirkungsspektrum

Mehr

Montageanleitung. Da bin ich mir sicher. WC-SITZ DUROPLAST. Anwenderfreundliche Anleitung ID: #05006

Montageanleitung. Da bin ich mir sicher. WC-SITZ DUROPLAST. Anwenderfreundliche Anleitung ID: #05006 ERSTELLT IN DEUTSCHLAND Montageanleitung Da bin ich mir sicher. WC-SITZ DUROPLAST myhansecontrol.com myhansecontrol.com Anwenderfreundliche Anleitung ID: #05006 Inhaltsverzeichnis Übersicht...3 Verwendung...4

Mehr

Nokia Lautsprecher-Station MD-3

Nokia Lautsprecher-Station MD-3 Nokia Lautsprecher-Station MD-3 9253870/2 DEUTSCH Die Lautsprecher-Station MD-3 bieten eine qualitativ hochwertige Audiowiedergabe, wenn Sie mit einem kompatiblen Nokia Telefon oder Audiogerät Musik oder

Mehr

Herstellerinformation

Herstellerinformation WARNHINWEISE: Beachten Sie die üblichen Unfallverhütungsvorschriften (UVV) Bei Einhaltung der Gebrauchsanweisung der zur Anwendung kommenden Geräte sowie der zur Anwendung kommenden Desinfektions- und

Mehr

WIEDERAUFBEREITUNGS- ANLEITUNG

WIEDERAUFBEREITUNGS- ANLEITUNG WIEDERAUFBEREITUNGS- ANLEITUNG für Produkte der GEUDER AG 69103 GEUDER AG Hertzstrasse 4 69126 Heidelberg GERMANY Tel: 06221 3066 Fax: 06221 303122 info@geuder.de www.geuder.de Alle Rechte vorbehalten.

Mehr

Protokoll für die vorbereitende Desinfizierung/manuelle Reinigung und Sterilisation der Handstück-Leitungs- Einheit des Piezotome von SATELEC

Protokoll für die vorbereitende Desinfizierung/manuelle Reinigung und Sterilisation der Handstück-Leitungs- Einheit des Piezotome von SATELEC Protokoll für die vorbereitende Desinfizierung/manuelle Reinigung und Sterilisation der Handstück-Leitungs- Einheit des Piezotome von SATELEC Warnhinweise Keine Stahlwolle oder Scheuermittel verwenden.

Mehr

LED/LCD Schwenkarmhalter

LED/LCD Schwenkarmhalter LED/LCD Schwenkarmhalter 10004875 Sehr geehrter Kunde, zunächst möchten wir Ihnen zum Erwerb Ihres Gerätes gratulieren. Bitte lesen Sie die folgenden Anschluss- und Anwendungshinweise sorgfältig durch

Mehr

Bedienungsanleitung CodySonic CD-2900 Kontaktlinsen-Ultraschallreiniger

Bedienungsanleitung CodySonic CD-2900 Kontaktlinsen-Ultraschallreiniger Bedienungsanleitung CodySonic CD-2900 Kontaktlinsen-Ultraschallreiniger Durch Anwendung des Ultraschallprinzips befreit dieses Produkt Ihre Kontaktlinsen schnell und gründlich von Proteinablagerungen.

Mehr

Dämpfungsring Betriebs-/Montageanleitung (Ausführung D, verriegelt)

Dämpfungsring Betriebs-/Montageanleitung (Ausführung D, verriegelt) 1 von 6 Der dient zur Körperschalltrennung zwischen Pumpenträger und Pumpe. Inhaltsverzeichnis 1 Technische Daten Hinweise 3.1 Allgemeine Hinweise 3. Sicherheits- und Hinweiszeichen 3.3 Allgemeiner Gefahrenhinweis

Mehr

1. Bewahren Sie die H200 Wireless-Gewebeelektroden im Beutel für die Gewebeelektroden oder so auf, dass sie an der Luft trocknen können.

1. Bewahren Sie die H200 Wireless-Gewebeelektroden im Beutel für die Gewebeelektroden oder so auf, dass sie an der Luft trocknen können. Pflege und Reinigung Tägliche Pflege und Aufbewahrung Kapitel 11 1. Bewahren Sie die H200 Wireless-Gewebeelektroden im Beutel für die Gewebeelektroden oder so auf, dass sie an der Luft trocknen können.

Mehr

DE HERSTELLERINFORMATION zur Aufbereitung von resterilisierbaren Medizinprodukten gemäß EN ISO 17664 Bitte sorgfältig durchlesen! Resterilisierbare Medizinprodukte von Dr. Ihde Dental AG sind Schrauben

Mehr

BADMINTON-SET MIT NETZ

BADMINTON-SET MIT NETZ ERSTELLT IN DEUTSCHLAND Gebrauchsanleitung Da bin ich mir sicher. BADMINTON-SET MIT NETZ myhansecontrol.com myhansecontrol.com Anwenderfreundliche Anleitung ID: #05006 Mit QR-Codes schnell und einfach

Mehr

Praktische Hinweise zur Aufbereitung von flexiblen Endoskopen und endoskopischen Zusatzinstrumentariums. Berlin grüßt Tübingen!

Praktische Hinweise zur Aufbereitung von flexiblen Endoskopen und endoskopischen Zusatzinstrumentariums. Berlin grüßt Tübingen! Praktische Hinweise zur Aufbereitung von flexiblen Endoskopen und endoskopischen Zusatzinstrumentariums Tübinger Forum 10. November 2012 Berlin grüßt Tübingen! Anforderungen an die Hygiene bei der Aufbereitung

Mehr

BOHRER Dieses Paket enthält die folgenden Sprachen:

BOHRER Dieses Paket enthält die folgenden Sprachen: BOHRER 137182-1 DE Dieses Paket enthält die folgenden Sprachen: English (en) Deutsch (de) Nederlands (nl) Français (fr) Español (es) Italiano (it) Português (pt) -Chinese (sch) Türkçe (tk) Vertrieb: Wright

Mehr

Aufbereitung flexibler Endoskope Arbeitsanleitungen

Aufbereitung flexibler Endoskope Arbeitsanleitungen Aufbereitung flexibler Endoskope Arbeitsanleitungen Anästhesie/ IPS Fiberoptiken: LF-V LF-Dp Inhaltsverzeichnis 1. Grundsätze... 3 2. Verwendete Desinfektionsmittel- und Reinigungslösungen... 3 3. Vorreinigung

Mehr

Manuelle Instrumentenreinigung- im Tauchbadverfahren und thermische Desinfektion im RDG

Manuelle Instrumentenreinigung- im Tauchbadverfahren und thermische Desinfektion im RDG Praxisstempel: Manuelle Instrumentenreinigung- im Tauchbadverfahren und thermische Desinfektion im RDG Hinweis: Nicht Hand- und Winkelstücke und Turbinen Instrumentenwannen Reinigung Die Wanne ist zu kennzeichnen

Mehr

Herstellerangaben zum Aufbereitungsverfahren von Medizinprodukten nach DIN EN ISO 17664:2004 (Aufbereitungsanweisung)

Herstellerangaben zum Aufbereitungsverfahren von Medizinprodukten nach DIN EN ISO 17664:2004 (Aufbereitungsanweisung) Herstellerangaben zum Aufbereitungsverfahren von Medizinprodukten nach DIN EN ISO 17664:2004 (Aufbereitungsanweisung) Diese empfohlene & validierte Aufbereitungsanweisung gilt vorrangig für die am Lichteintritt

Mehr

Praktische Hinweise zur Aufbereitung von flexiblen Endoskopen und endoskopischen Zusatzinstrumentariums. Berlin grüßt Tübingen!

Praktische Hinweise zur Aufbereitung von flexiblen Endoskopen und endoskopischen Zusatzinstrumentariums. Berlin grüßt Tübingen! Praktische Hinweise zur Aufbereitung von flexiblen Endoskopen und endoskopischen Zusatzinstrumentariums Tübinger Forum 10. November 2012 Berlin grüßt Tübingen! 1.www.cleanical.de 10.11.2012 1.1 Anforderungen

Mehr

Da bin ich mir sicher. ALUMINIUM- GLASTISCH

Da bin ich mir sicher. ALUMINIUM- GLASTISCH Montageanleitung Da bin ich mir sicher. ALUMINIUM- GLASTISCH Inhaltsverzeichnis Lieferumfang...3 Anleitung lesen und aufbewahren...5 Sicherheit...5 Lieferung prüfen...5 Sicherheitshinweise...5 Montageanleitung...7

Mehr