VENTARIA Absauganlagen
|
|
- Ulrike Eberhardt
- vor 5 Jahren
- Abrufe
Transkript
1
2 VENTARIA Absauganlagen Filtergerät Type AIRCOM/T mit Filterschläuchen und pneumatischer Druckluftreinigung. FUNKTION: Der Filter Type AIRCOM/T mit Gegenreinigung bestehet aus Filterelementen mit Filterschläuchen, die in einem luftdichtem Mittelteil eingeschlossen sind. Sie sind für den Einsatz in Unterdruckanlagen ausgelegt. Das Funktionsprinzip des Filters ist im Schema (Prospekt) deutlich dargestellt: Die Staubhaltige Luft tritt im Trichteranschluss unten ein. Die grobkörnigeren Partikel sinken aufgrund der plötzlichen Geschwindigkeitsreduzierung und des vorabscheidenden Prallblechs ab und fallen in den dafür vorgesehenen Sammelbehälter. Die feineren oder leichteren Partikel steigen im Gehäuse auf, in dem die Filterschläuchen untergebracht sind. Die verunreinigte Luft durchströmt die Filterschläuschen von außen nach innen, sodass sich der Staub außen ablagert, während die Reinluft in den Patronen aufsteigt, aus den Venturi-Düsen und schließlich aus den Ausgangsstutzen des Filters austritt. -Elektronischer Zeitplanregler für die Filterreinigung, Signalisierungsled und Zeitgeber. BAUART: -Der obere Teil besteht aus einen Düsennetz mit angeschlossenen Filterschläuchen. -Zentralgehäuse mit unterstehenden Trichter für Staubsammlung, Absaugstutzen und fahrbare Auffangbehälter für die Abladung der Staubpartikeln. - Filterschläuchen aus speziellen Filtermaterial -Druckluftbehälter mit Manometer, Kondensablassstopfen, Druckluftreinigung. -Düsennetz für die Verteilung der Druckluft. Venturirohre aus PVC hergestellt. -Elektronischer Zeitplanregler für die Filterreinigung, Signalisierungsled und Zeitgeber. Nach Ventilatorstillstand werden die Magnetventile in Intervallen nacheinander angesteuert. Nach Programmablauf wird das Reinigungsende optisch angezeigt, sowie die einzelnen Schaltvorgänge. Die Zeiteinstellung der Reinigungsintervalle sowie der Reinigungsablaufes kann stufenlos eingestellt werden. Steuerung der automatischen Abreinigung während der Betriebszeit. Je nach Verschmutzungsgrad werden in Intervallen die Magnetventilen angesteuert. Steuerung der automatischen Abreinigung differenzdruckabhängig. Bei ansteigen des Differenzdruckes der Filtermedien schaltet sich die Abreinigungsautomatik bei erreichen eines einzustellenden Betriebspunktes automatisch ein. Der Differenzdruck wird optisch angezeigt.
3 Betriebsprinzip AIRCOM STANDARD Schmutzluft Reinluft Staub-Partikeln/Abfall Druckluft 1: Schmutzluft-Eintritt 2: Reinluft-Austritt 3: Elektroventil 4: Druckluftbehälter 5: Druckluftverteiler 6: Düsen 7: Schläuche 8: Programmierer 9: Inspektionstür 10: Trichter 11: Auffangsbehälter
4 AIRCOM MIT AUTOMATISCHER AUSTRAGUNG Betriebsprinzip 1: Schmutzluft-Eintritt 2: Reinluft-Austritt 3: Elektroventil 4: Druckluftbehälter 5: Druckluftverteiler 6: Düsen 7: Schläuche 8: Programmierer 9: Inspektionstür 10: Trichter 12: Transportschnecke 13: Zellenradschleuse 15: Berstscheibe 13: Podest mit Leiter
5 ELETTROVALVOLA A MEMBRANA: valvole a due vie normalmente chiuse azionate da solenoide eccitato elettricamente; per aria compressa fino a 7 bar. Pressione nel serbatoio aria compressa: 4/7 bar. ELECTROVANNE À MEMBRANE: soupape à deux voies normalement fermée actionnées par un solenoide excité éléctroniquement; pour air comprimé jusque à 7 bar. Pression dans le réservoir d air comprimé: 4/7 bars. MEMBRANE SOLENOID VALVE: two way valve normally closed; it is activated by an electric solenoid. It holds air pressure of max.7 bar. The compressed air tank operates at 4 to 7 bar. MAGNETVENTILE: Zweiwege- Membranventile, für Druckluft bis max. 7 bar Druck, mit zu - Ruhestellung. Betriebsdruck von Druckluftbehälter: 4 bis 7 bar. ELECTROVÁLVULA DE MEMBRANA: Válvulas de dos vías normalmente cerradas, accionadas por solenoide excitado eléctricamente; para aire comprimido de hasta 7 bares. Presión en el depósito de aire comprimido: 4/7 bares. AIRCOM MODELLO - MODELE - MODEL - VEP /50 VEP /50 TYP - MODELO ATTACCHI GAS - ÉLECTROVANNE (pouces) GAS FITTINGS - ANSCHLUSS- (inches) 1 1 / 2 2 ACOPLAMIENTOS GAS PRESSIONE - PRESSION - (bar) Min. 0,5 PRESSURE - LUFTDRUCK- Max. 7 PRESIÓN Consigliata - Conseillée Recommended - Empfohlen Aconsejada 5 TEMPERATURA FLUIDO MAX - TEMPÉRATURE FLUIDE MAX - MAX FLUID TEMPERATURE - ( C) MAX. FLÜSSIGKEITSTEMPERATUR - TEMPERATURA MÁX FLUIDO PESO VEP - POIDS VEP - VEP WEIGHT - GEWICHT VEP - (Kg) 2,3 2,8 PESO VEP TENSIONE - TENSION - VOLTAGE - SPANNUNG (V) 24 AC 24 AC TENSIÓN FREQUENZA - FRÉQUENCE - FREQUENCY - FREQUENZ - (Hz) FRECUENCIA POTENZA ASSORBITA - (VA) 19 AC 19 AC PUISSANCE ABSORBÉE - (W) 15 DC 15 DC POWER UPTAKE - ABSORBIERTE LEISTUNG - POTENCIA ABSORBIDA CLASSE DI PROTEZIONE - CLASSE DE PROTECTION - PROTECTION CLASS - IP 65 IP 65 SCHUTZKLASSE - CLASE DE PROTECCIÓN VALVOLA STELLARE (a richiesta): per lo scarico in continuo dalle tramogge, con potenzialità e materiali diversi a seconda del carico materiale e della natura delle polveri da scaricare. ECLUSE ROTATIVE (sur demande): pour l evacuation en continu de la trémie, avec Puissance moteur et materiaux de fabrication differents selon la charge et la nature des poussières à évacuer. ROTATING STAR VALVE (on request): for continuous unloading from hopper, different models available. ZELLENRADSCHLEUSE (auf Anfrage): zur ständigen Entleerung des Trichters, mit verschiedenen Leistungsfähigkeiten und unterschiedlichen Materialien je nach Belastung und Natur der zu entleerenden Stäube. VÁLVULA ROTATIVA (bajo pedido): para la descarga en continuo de las tolvas, con potencialidad y materiales diferentes en función de la carga material y de la naturaleza de los polvos a descargar.
6 Automatischer Programmierer für die Druckluftreinigung. Dichter Steuergehäuse mit transparentem Kunststoffdeckel Spannung IN/OUT: 230 Volt / 24 VAC Max. Ladeleistung: 5VA in Standby 30 VA Impuls Betriebstemperatur: -10 bis +50 C Anzeiger: 5 Display LED h 13 mm Schutzklasse: IP 65 Differenzdruck- Mit Innentransduktor FS 5.00 kpa Überwachung: Abmessungen: 175 x 175 x 100 mm Klemmbrett: 2.5 mm2 250 VAC Gewicht Kg: 1,2 1 Stück Trichter, 1 Stück Tonne 2 Stück Trichtern, 2 Stück Tonnen 3 Stück Trichtern, 3 Stück Tonnen AIRCOM T CVS mit Förderschnecke und Zellenradschleuse
7 AIRCOM CON 1 TRAMOGGIA - Aircom avec 1 trémie - Aircom with 1 hopper Aircom mit 1 Stk.Trichter - Aircom con 1 tolva Ø H N H A B m 2 AIRCOM/T/ AIRCOM/T/ AIRCOM/T/ AIRCOM/T/ AIRCOM/T/ AIRCOM/T/ AIRCOM/T/ AIRCOM/T/ AIRCOM/T/ AIRCOM/T/ AIRCOM/T/ AIRCOM/T/ AIRCOM/T/ AIRCOM/T/ AIRCOM/T/ AIRCOM/T/ AIRCOM/T/ AIRCOM/T/ AIRCOM/T/ AIRCOM/T/ AIRCOM/T/ AIRCOM/T/ AIRCOM/T/ AIRCOM/T/ AIRCOM/T/ AIRCOM/T/ AIRCOM/T/ AIRCOM/T/ AIRCOM/T/ AIRCOM/T/ AIRCOM/T/ AIRCOM/T/ AIRCOM/T/ AIRCOM/T/ AIRCOM/T/ AIRCOM/T/ AIRCOM/T/ Tutti i dati contenuti in questo catalogo sono suscettibili di variazioni e miglioramenti. La CORAL si riserva il diritto di modifiche senza preavviso. Les données sus-indiquées peuvent être modifiées et ameliorées. CORAL a le droit d effectuer ces changements sans obligation de préavis. Values on this catalogue are indicative and can be subject to modification and improvements. CORAL reserves the right to change them without previous advice. Änderungen vorbehalten. Todos los datos contenidos en este catálogo pueden sufrir variaciones y mejoras. CORAL se reserva el derecho de aportar modificaciones sin aviso previo. La portata massima é in relazione al tipo di applicazione Le débit max depend de l application du filtre The max. air flow is depending on the filter application Max. Luftleistung je nach Anwendung La caudal max depende por el tipo de aplicación Ø H N H A B m 2 AIRCOM/T/CC AIRCOM/T/CC AIRCOM/T/CC AIRCOM/T/CC AIRCOM/T/CC AIRCOM/T/CC AIRCOM/T/CC AIRCOM/T/CC AIRCOM/T/CC AIRCOM/T/CC AIRCOM/T/CC AIRCOM/T/CC AIRCOM/T/CC AIRCOM/T/CC AIRCOM/T/CC AIRCOM/T/CC AIRCOM CON 1 TRAMOGGIA CON CAMERA DI CALMA AIRCOM AVEC 1 TRÉMIE ET CHAMBRE DE DÉCOMPRESSION AIRCOM WITH 1 HOPPER AND SETTLING CHAMBER AIRCOM MIT 1 STK.TRICHTER MIT RUHEKAMMER AIRCOM CON 1 TOLVA Y CAMARA DE CALMA
8 Dimensioni - Dimensions - Dimensions - Abmessungen - Medidas Ø H N H A B (m 2 ) AIRCOM/T/ AIRCOM/T/ AIRCOM/T/ AIRCOM/T/ AIRCOM/T/ AIRCOM/T/ AIRCOM/T/ AIRCOM/T/ AIRCOM/T/ AIRCOM/T/ AIRCOM/T/ AIRCOM/T/ AIRCOM/T/ AIRCOM/T/ AIRCOM/T/ AIRCOM/T/ AIRCOM/T/ AIRCOM/T/ AIRCOM/T/ AIRCOM/T/ AIRCOM/T/ AIRCOM/T/ AIRCOM/T/ AIRCOM/T/ AIRCOM/T/ AIRCOM/T/ AIRCOM/T/ AIRCOM/T/ AIRCOM/T/ AIRCOM/T/ AIRCOM/T/CC AIRCOM CON 2 TRAMOGGE CON CAMERA DI CALMA AIRCOM AVEC 2 TRÉMIES ET CHAMBRE DE DÉCOMPRESSION AIRCOM WITH 2 HOPPERS AND SETTLING CHAMBER AIRCOM MIT 2 STK. TRICHTERN MIT RUHEKAMMER AIRCOM CON 2 TOLVAS Y CAMERA DE ASENTAMIENTO Ø H N H A B (m 2 ) AIRCOM/T/CC AIRCOM/T/CC AIRCOM/T/CC AIRCOM/T/CC AIRCOM/T/CC AIRCOM/T/CC AIRCOM/T/CC AIRCOM/T/CC AIRCOM/T/CC AIRCOM/T/CC AIRCOM/T/CC AIRCOM/T/CC
9 AIRCOM CON 3 TRAMOGGE - Aircom avec 3 trémies - Aircom with 3 hoppers Aircom mit 3 Stk.Trichtern - Aircom con 3 tolvas Ø H N H A B (m 2 ) AIRCOM/T/ AIRCOM/T/ AIRCOM/T/ AIRCOM/T/ AIRCOM/T/ AIRCOM/T/ AIRCOM/T/ AIRCOM/T/ AIRCOM/T/ AIRCOM/T/ AIRCOM/T/ AIRCOM/T/ AIRCOM/T/ AIRCOM/T/ AIRCOM/T/ AIRCOM/T/ AIRCOM/T/ AIRCOM/T/ AIRCOM/T/ AIRCOM/T/ AIRCOM/T/ AIRCOM/T/ AIRCOM/T/ AIRCOM/T/ AIRCOM/T/ AIRCOM/T/ AIRCOM/T/ AIRCOM/T/ AIRCOM/T/ AIRCOM/T/ La portata massima é in relazione al tipo di applicazione Le débit max depend de l application du filtre The max. air flow is depending on the filter application Max. Luftleistung je nach Anwendung La caudal max depende por el tipo de aplicación Ø H N H A B (m 2 ) AIRCOM/T/CC AIRCOM/T/CC AIRCOM/T/CC AIRCOM/T/CC AIRCOM/T/CC AIRCOM/T/CC AIRCOM/T/CC AIRCOM/T/CC AIRCOM/T/CC AIRCOM/T/CC AIRCOM/T/CC AIRCOM/T/CC AIRCOM/T/CC AIRCOM/T/CC AIRCOM/T/CC AIRCOM/T/CC AIRCOM/T/CC AIRCOM/T/CC AIRCOM/T/CC AIRCOM/T/CC AIRCOM CON 3 TRAMOGGE CON CAMERA DI CALMA AIRCOM AVEC 3 TRÉMIES ET CHAMBRE DE DÉCOM- PRESSION AIRCOM WITH 3 HOPPERS AND SETTLING CHAMBER AIRCOM MIT 3 STK. TRICHTERN MIT RUHEKAMMER AIRCOM CON 3 TOLVAS Y CAMERA DE ASENTAMIENTO
10 PRODUKTÜBERSICHT Industrieventilatoren Gelenkarme Industrieventilatoren nach ATEX Filterpatronen Filtertaschen Gelenkarme nach ATEX Filtergeräte für Ölnebel Schweißrauchabsaugung Filtergeräte nach ATEX Spritzwände und Lackierkabinen Zentralanlagen Filtergeräte für Lötdämpfe Autoabgase VENTARIA Absauganlagen Absaug- und Filteranlagen - Industrieventilatoren - Spritzwände info@ventaria.de Tel.: Fax: Ventaria Absauganlagen Giovanni Demarchi Meißner Straße 1 D Priestewitz Änderungen vorbehalten
Q.TA' Q.TY Q.TE M.GE C.AD POS NO N. INDEX POS.
TAVOLA BILD DRAWING TAB. 001 IR2A 1 75660310 1 21 12505 1 41 81660220A 1 61 2 13901 6 22 11230 1 42 75450320 1 62 3 14001 2 23 01502200A 1 43 63 4 13809 2 24 99000149Z 1 44 64 5 14703 2 25 15660660A 1
25,65 23,90 P XL 4 + JIB 3 P XL 4 + JIB
Ing BONFIGLIOLI P XL , P XL, P XL kg. m kg. m kg. m kg. m kg. m kg. m kg. m kg. m kg. m kg. m kg. m kg. m kg. m kg. m kg. m, P XL, P XL kg. m kg. m kg. m kg. m kg. m kg. m kg. m kg. m kg. m kg. m kg. m
View thousands of Crane Specifications on FreeCraneSpecs.com. Ing BONFIGLIOLI
Ing BONFIGLIOLI P XL , m P XL, m P XL kg. m kg. m kg. m kg. m kg. m kg. m kg. m kg. m kg. m kg. m kg. m kg. m kg. m kg kg. m. m, m P XL, m P XL kg. m kg. m kg. m kg. m kg. m kg. m kg. m kg. m kg. m kg.
VENTARIA. Industrieventilatoren
VENTARIA Industrieventilatoren Luftleistung: 225 bis 65000 m3/h Gesamtdruck: 50 bis 900 Pa EA EF/D EF/T Axial-Rohrventilator mit Laufrad aus Kunststoff glasverstärkt oder auf Wunsch aus Aluguß. Geeignet
Bruciatori policombustibile gasolio/gas Dual fuel Gas-Oil/Gas burners Brûleurs mixtes fioul/gaz Mehrstoffbrenner Heizöl/gas
Istruzioni per installazione, uso e manutenzione Installation, use and maintenance instructions Instructions pour installation, utilisation et entretien Installations-, Bedienungs- und Wartungsanleitung
GSRI GSRI GSRI GSRI GSRI GSRI GSRI GSRI
COMPRESSORi A VITE con inverter SchraubkompressoreN Mit frequenzumrichter I compressori rotativi a vite a velocità variabile con inverter della serie GSRI sono costruiti in modo innovativo e rivoluzionario
VETRINE REFRIGERATE REFRIGERATED DISPLAY WINDOWS VITRINES REFRIGEREES EINFACHE VITRINEN
F 1 0 0 F 1 2 0 F 2 0 0 Il costruttore si riserva il diritto di apportare modifiche ai prodotti senza preavviso The manufacturer reserves the rights to modify its products without prior notice Le constructeur
ECOSYSTEM-A ECOSYS-A. ECOSYS-A-6/1 6 mt. 7,5 mt. 200 C BGT- 1 HP. ECOSYS-A-9/1 9 mt. 7,5 mt. 200 C BGT- 1 HP
ECOSYSTEM-A Tubo Ø 75 mm 3 inches ECOSYS-A Impianto completo di aspirazione gas di scarico con canalina ETK e carrelli scorrevoli portatubo. Completo di elettroaspiratore e predisposizione per staffaggio
Dati tecnici regolatori-filtri-lubrificatori-gruppi FRL
Dati tecnici regolatori-filtri-lubrificatori-gruppi FRL Regulators-filters-lubricators-FRL units technical data Technischen Daten der Regolatore di pressione con relieving Campo di regolazione: 0-12 bar,
VENTARIA Absauganlagen
VENTARIA Absauganlagen Absaug- und Filteranlagen Industrieventilatoren - Spritzwände Absaug- und Filtergerät für Ölnebel OIL STOP OIL STOP: OIL STOP ist die neueste technische Erfindung für das Absaugen
VENTARIA Absauganlagen
VENTARIA Absauganlagen Modulbauweise MOD. CLEAN Filtergerät mit Vorfilter und Filtertaschen. MOD. CARBO Filtergerät mit Aktivkohle. CLEAN and CARBO filtering units. USE: The CLEAN and CARBO modular filtering
Der neue Trevistar CR
Der neue Trevistar CR Für einen perfekten Hemdenfinish. Ergonomisch designed und konstruiert für einfaches und bequemes Arbeiten. Trevistar CR Pressplatten: Wählen Sie die Pressplatten des FC -Typs für
Dati tecnici dei dosatori di flusso in polimero Plastic flow regulators technical data Technischen Daten der Drosselrückschlagventil Kunststoff
-G -B Dati tecnici dei dosatori di flusso in polimero Plastic flow regulators technical data Technischen Daten der Fluido Aria compressa (altri fluidi a richiesta) Fluid Compressed air (other fluids on
Druck- Pressure/Vacuum Pompes Pompe combinate Vakuumpumpen pumps pression-vide vuoto-pressione
Daten Druck- Pressure/Vacuum Pompes Pompe combinate Vakuumpumpen pumps pression-vide vuoto-pressione KTA KTA 40 /1 KTA 40 /2 KTA 50 /1 KTA 50 /2 A Vakuum-Anschluß Vacuum connection Raccord du vide Attacco
Technical data Données techniques Technische Daten Fiamm Motive Power Tension Wa Tension WoWa Tension Wsa 12 Tension Wsa 8 puls Tension Wsa air
Technical data Données techniques Technische Daten Fiamm Motive Power Tension Wa Tension WoWa Tension Wsa 12 Tension Wsa 8 puls Tension Wsa air Tension Wa Tension Wa 10 h - 12 h kva A / ϕ A kg A mm 2 E
TAVOLI DA LAVORO SU GAMBE WORK TABLES TABLES DE TRAVAIL CABINETS ARBEITSTISCHE
IT I nuovi tavoli su gambe sono costruiti con un rivoluzionario sistema che permette di assemblare il prodotto in pochi secondi, consentendo rapidità di montaggio e al contempo permettendo di ridurre i
Dati tecnici dei dosatori di flusso in polimero Plastic flow regulators technical data Technischen Daten der Drosselrückschlagventil Kunststoff
-G Dati tecnici dei dosatori di flusso in polimero Plastic flow regulators technical data Technischen Daten der Fluido Aria compressa (altri fluidi a richiesta) Fluid Compressed air (other fluids on request)
Pharmaceutique Visserie
Visserie Industrie Agro- Alimentaire Pharmaceutique Visserie www.fginox.fr Robinetterie agro-alimentaire Robinetterie CLAMP Vannes papillon CLAMP Livrées avec manchette silicone et sans poignées {INCLUDEPICTUREW:\\FGI_MKG_Marketing\\MULTILANGUE\\PHOTO
Fastener Industry Food industry Pharmaceutical industry Fastener ASME BPE Standard ASME BPE CLAMP Unions SHORT CLAMP WELDING FERRULES {INCLUDEPICTUREW
Visserie Industrie Agro-Alimentaire Pharmaceutique Visserie www.fginox.fr Gamme ASME BPE Raccords CLAMP ASME BPE Ferrules CLAMP courtes $)A ($ souder {INCLUDEPICTUREW:\\FGI_MKG_Marketing\\MULTILANGUE\\PHOTO
catalogo INNESTI MECCANICI
catalogo INNESTI MECCANICI INNESTI MECCANICI EMBRAYAGES MÉCANIQUES MECHANICAL COUPLINGS MECHANISCHE KUPPLUNGEN INNESTI MECCANICI SERIE 30100-30300 - 30500 Gli innesti meccanici di ns. produzione sono bidirezionali
Description for the replacement of electronic controls for gas recovery
Information on the replacement of the electronic control Description for the replacement of electronic controls for gas recovery Important information! The new electronic control for gas recovery with
Dati tecnici regolatori-filtri-lubrificatori-gruppi FRL
Dati tecnici regolatori-filtri-lubrificatori-gruppi FRL Regulators-filters-lubricators-FRL units technical data Technischen Daten der Regolatore di pressione con relieving Campo di regolazione: 0-12 bar,
GNS. Vérins pneumatiques pour tronçonneuses GNS. Pneumatische Antriebe für Schneidzangen GNS GNS
GN GN Pneumatische ntriebe für chneidzangen GN In drei Größen erhältlich. Beschränkte ußenmaße. Kompatibel mit verschiedenen tandard-chneideinsätzen. Mit oder ohne integriertem chlitten. oppelwirkender
Elettrovalvole Solenoid valves Magnetventile
Dati tecnici elettrovalvola azione diretta 2/2 vie N.C. Solenoid valve direct acting 2/2 way N.C. Technical data Technische Daten Magnetventil, direktgesteuert 2/2 Wege S.G. NBR (EPDM FPM a richiesta)
Filterline Typ. Filterline
GB Complete and space saving Plug & Play filter unit Differential pressure controlled compressed air cleaning Digital differential pressure display Pressure tank with manometer built into cabinet Possibility
Valvole e rubinetti in ottone
valvole a sfera (serie media) RV 50-51-52-53-58-59 Ball valves (medium series) RV 50-51-52-53-58-59 technical data Technische Daten der Kugelhähne (Mittel Serie) RV 50-51-52-53-58-59 Impieghi Sono adatte
DIESEL.
DIESEL GASOLIO DIESEL KIT DA TRAVASO TRANSFER UNITS STATIONS DE TRANSVASEMENT UMFULLEINEIT ESTACIONES DE TRASIEGO 1770.D100 1770.D120 1770.D100K 1770.D120K 1770.D56 1770.D80 1770.D056K1 1770.D080K1 DATI
direktgesteuert direct acting
1 direktgesteuert direct acting Schaltfunktion A: function A: NC (stromlos geschlossen) NC (normally closed) Schaltfunktion B: function B: NO (stromlos offen) NO (normally open) Bauart Sitzventil Nennweite
Technische Änderungen vorbehalten / modifications reserved Stand / stand: 11/2011
direktgesteuert direct acting Schaltfunktion A: function A: NC (stromlos geschlossen) NC (normally closed) Schaltfunktion B: function B: NO (stromlos offen) NO (normally open) Bauart Sitzventil Nennweite
Technische Änderungen vorbehalten / modifications reserved Stand / stand: 11/2011
direktgesteuert direct acting Schaltfunktion A: function A: NC (stromlos geschlossen) NC (normally closed) Schaltfunktion B: function B: NO (stromlos offen) NO (normally open) Bauart Sitzventil Nennweite
Diese Betätigungsart kommt vorzugsweise bei kleinen Nennweiten, niedrigen Drücken und Vakuum zur Anwendung.
8.3 Ventile dieser Bauart schalten das Dichtelement direkt über das Magnetsystem. Das Dichtelement, in der Regel ein Flachteller, wird gegen den wirksamen Druck durch die Magnetkraft vom Sitz abgehoben.
0,5 max. 16bar (see table) body material brass, AISI 303, AISI 316
servogesteuert pilot operated Schaltfunktion A: function A: NC (stromlos geschlossen) NC (normally closed) Schaltfunktion B: function B: NO (stromlos offen) NO (normally open) Bauart Nennweite DN 13 50
direktgesteuert direct acting
1 direktgesteuert direct acting Schaltfunktion A: function A: NC (stromlos geschlossen) NC (normally closed) Schaltfunktion B: function B: NO (stromlos offen) NO (normally open) Bauart Sitzventil Nennweite
Pince de préhension angulaire non auto-centreuse série PB. Nicht selbstzentrierende pneumatische Anguss-Winkelgreifzangen mit 2 Backen Baureihe PB
PB Nicht selbstzentrierende pneumatische Anguss-Winkelgreifzangen mit 2 Backen Baureihe PB Lebensmittelfett FDA-H1. (*) Pince de préhension angulaire non auto-centreuse série PB Graisse alimentaire FDA-H1.
2/2-way solenoid valve - Type 239
servogesteuert pilot operated Schaltfunktion A: function A: NC (stromlos geschlossen) NC (normally closed) Bauart Nennweite DN 10 40 Druckbereich Gehäusewerkstoff Messing Dichtw erkstoff Sitzventil mit
OIL-FREE MEDICAL compressors
OIL-FREE MEDICAL compressors AIR FOR LIFE DK50 DS BASIC STANDARD ADVANCED kleiner und kompakter Medizinkompressor small and compact medical compressor ALARM Temperatur Druck Strom ALARMS temperature pressure
INSTALLAZIONE INSTALLATION MONTAGE EINBAU
INSTALLAZIONE INSTALLATION MONTAGE EINBAU MANUTENZIONE SOFFIONI MySlim ISPEZIONABILI MAINTENANCE OF MySlim INSPECTABLE&SERVICEABLE SHOWER HEADS ENTRETIEN DES POMMES DE DOUCHE MySlim INSPECTABLES WARTUNG
diameter DN 2,0 6,0 0 max. 48bar (see table) body material brass, AISI 303, AISI 316
direktgesteuert direct acting Schaltfunktion A: function A: NC (stromlos geschlossen) NC (normally closed) Schaltfunktion B: function B: NO (stromlos offen) NO (normally open) Bauart Sitzventil Nennweite
P-07. Pneumatically operated valves 3/2-way, G 1/4, 1580 Nl/min (1.606 Cv) Technical data for series
3/2-way, G 1/4, Technical data for series -310-311 -312-320 -320-Q -322-322-Q Design and function Pneumatically operated spool valve. The valve switches upon pressurization of the pilot port (10 or 12).
Dati tecnici Technical data Technische daten. <Temperatura max. < Max. temperature < Max. temperatur
Dati tecnici Technical data Technische daten
direktgesteuert direct acting
1 direktgesteuert direct acting Schaltfunktion A: function A: NC (stromlos geschlossen) NC (normally closed) Schaltfunktion B: function B: NO (stromlos offen) NO (normally open) Bauart Kolbenventil Nennweite
BT 4. Bügelschellen U-bolt clamps Collier arceau
Bügelschellen U-bolt clamps Collier arceau BT 4 BT 4.1. Rundstahlbügelschellen ähnlich DIN 3570 BT 4.1. U-bolt clamps similar to DIN 3570 BT 4.1. Collier arceau semblable à DIN 3570 BT 4.2. Flachstahlbügelschellen
2/2-Wege Kunststoff-Magnetventil 2/2-way plastic solenoid valve. Baureihe 111 Type 111. direktgesteuert mit Trennmembrane flüssigkeitsgedämpft
direktgesteuert mit Trennmembrane flüssigkeitsgedämpft direct acting with isolating diaphragm fluid-damped Schaltfunktion A: function A: NC (stromlos geschlossen) NC (normally closed) Bauart Nennweite
Technische Änderungen vorbehalten / modifications reserved Stand / stand: 11/2011
direktgesteuert direct acting Schaltfunktion A: function A: NC (stromlos geschlossen) NC (normally closed) Bauart Schnellentlüftungsventil Nennweite DN 2,0 2,5 Schnellentlüftung DN 6,0 Druckbereich Gehäusewerkstoff
GRIGLIA PIETRA LAVICA A GAS GAS LAVA STONE GRILLS GRILLES A PIERRE LAVIQUE A GAZ GAS LAVASTEIN- GRILL
IT Due modelli a gas su mobile, dotati di alzatine paraspruzzi perimetrali e grigliato regolabile in altezza per l ottimizzazione della cottura Alzatina grigliato cottura e cassetto raccogli grasso asportabili
2/2-way solenoid valve - Type 218
- direktgesteuert direct acting Schaltfunktion A: function A: NC (stromlos geschlossen) NC (normally closed) Schaltfunktion B: function B: NO (stromlos offen) NO (normally open) Bauart Sitzventil Nennweite
diameter DN 15 DN max. 25bar (see table) grey cast iron GG25, cast steel GS-C25N, stainless steel AISI 303
direktgesteuert direct acting Schaltfunktion A: function A: NC (stromlos geschlossen) NC (normally closed) Schaltfunktion B: function B: NO (stromlos offen) NO (normally open) Bauart Kolbenventil Nennweite
Dati tecnici regolatori-filtri-lubrificatori-gruppi FRL
Dati tecnici regolatori-filtri-lubrificatori-gruppi FRL Regulators-filters-lubricators-FRL units technical data Technischen Daten der Regolatore di pressione con relieving Campo di regolazione: 0-12 bar,
2/2-Wege Kunststoff-Magnetventil 2/2-way plastic solenoid valve. Baureihe 135 Type 135
zwangsgesteuert, flüssigkeitsgedämpft force pilot operated, fluid-damped Schaltfunktion A: function A: NC (stromlos geschlossen) NC (normally closed) Bauart Nennweite DN 15 50 Druckbereich Gehäusewerkstoff
TECHNOLOGY MADE IN ITALY ÖLKÜHLER OIL COOLERS
TECHNOLOGY MADE IN ITALY ÖLKÜHLER OIL COOLERS 113 ÖLKÜHLER - AIR/OIL COOLERS ALUMINIUM ALUMINUM Typ Models Öldurchfluss Oil flow capacity Lüfter Fan Kühlleistung Performance (40 C) Arbeits-- druck Pressure
2/2-Wege Kunststoff-Magnetventil 2/2-way plastic solenoid valve. Baureihe 148 Type 148
direktgesteuert mit PTFE-Faltenbalg direct acting with PTFE-bellow Schaltfunktion A: function A: NC (stromlos geschlossen) NC (normally closed) Bauart Nennweite DN 2,0 8,0 Druckbereich Gehäusewerkstoff
linea air AIR ZINCATO
ZINCATO Tubi e gomiti zincati Galvanised sheet iron pipes and elbows Tubes et coudes en tôle galvanisée Rohre und Knie aus verzinktem Blech Galvanised Galvanisé Verzinkt linea air ZINCATO AIR TUBI galvanised
Filter Typ 3~ RFI Filter I0FAExxxF100DxxxxS
Typennummer I0FAE3xxF100XxxxxS RFI Filter I0FAE4xxF100XxxxxS Filter Typ 3~ RFI Filter I0FAExxxF100DxxxxS Technische Daten Typ E355F E375F E411F 100D... 100D... 100D... Bemessungsstrom [A] 120.0 / 105.0
2/2-way plastic solenoid valve - Type 110
- direktgesteuert mit Trennmembrane direct acting with isolating diaphragm Schaltfunktion A: function A: NC (stromlos geschlossen) NC (normally closed) Bauart Nennweite DN 2,0 6,0 Druckbereich Sitzventil
DC/AC INVERTER 80VA. Eingangsspannungsbereich Input voltage range 11 14V DC
AC-RIDER 80VA WWW.AC-RIDER.COM TÜV Rheinland geprüfte Sicherheit Besondere Merkmale Features 12 VDC Eingang 12 VDC input Hoher Wirkungsgrad High efficiency Überlast / Kurzschlußfest Overload / Short-circuit
PENTOLE DI COTTURA BOILING PANS MARMITES KOCHKESSEL
IT Modelli cilindrici da 100 o 150 litri con riscaldamento diretto o indiretto Vasca di cottura con fondo in AISI 316 Struttura portante in acciaio inox e rivestimenti esterni in con finiture Scotch Brite
Technische Änderungen vorbehalten / modifications reserved Stand / stand: 11/2011
zwangsgesteuert force pilot operated Schaltfunktion A: function A: NC (stromlos geschlossen) NC (normally closed) Schaltfunktion B: function B: NO (stromlos offen) NO (normally open) Bauart Nennweite DN
Leistung output. Seite page EI48/16,8 10VA 2-3 EI48/16,8 10VA 4-5. safety isolating transformer for safe isolation between in- und output according
TYPENREIHE TYPE 480 Sicherheitstransformator safety isolating transformer Typenreihe type 480 Nicht kurzschlussfest / 480T bedingt kurzschlussfest (mit Temperatursicherung) / (with integrated thermal )
servogesteuert pilot operated
1 servogesteuert pilot operated Schaltfunktion A: function A: NC (stromlos geschlossen) NC (normally closed) Schaltfunktion B: NO (stromlos offen) function B: NO (normally open) Bauart Sitzventil mit Membrandichtung
Montageanleitung / Mounting instruction / Manuel de montage. D: Abmessung bis zur Klemme. Mat. Nr Typennummer
Typennummer RFI Filter I0FAE3xxF100XxxxxS Filter Typ 3~ RFI Filter I0FAE3xxF100XxxxxS Technische Daten Typ E330F E337F E345F 100D 100D 100D Bemessungsstrom [A] 55.00/45.70 69.00/57.00 100.00/86.00 Ableitstrom
Technische Änderungen vorbehalten / modifications reserved Stand / stand: 11/2011
direktgesteuert mit PTFE-Faltenbalg direct acting with PTFE-bellow Schaltfunktion A: function A: NC (stromlos geschlossen) NC (normally closed) Schaltfunktion B: function B: NO (stromlos offen) NO (normally
a new line of steam sterilizers
a new line of steam sterilizers ticheeasy to use and high consumption savings multifunction display controlled by micro-processor double and patented motor-operated closure stainless steel chamber without
3VL, 3VT, 3VNL, 3VNT THREE WAY BALL VALVES VALVOLE A SFERA TRE VIE KUGELHAHNE IN DREIWEGEFORM. from 1 /4 " to 2 1 /2 " fire. gas.
VL, VT, VNL, VNT from / " to / " THREE WY BLL VLVES VLVOLE SFER TRE VIE KUGELHHNE IN DREIWEGEFORM fire gas liquid VL, VT, VNL, VNT from / " to / " VL from / to / Brass ball valves, full flow, three ways
2/2-way plastic solenoid valve - Type 104
- direktgesteuert mit Trennmembrane direct acting with isolating diaphragm Schaltfunktion A: function A: NC (stromlos geschlossen) NC (normally closed) Bauart Nennweite DN 1,0 2,5 Druckbereich Gehäusewerkstoff
Flair [kw-kcal/h] 2, [kw-kcal/h] 30 [l] 8 [cm] [cm] 125 [kg] 160 [ C] [g/s] 240_Serpentino. EN BImSchV Stufe 2
Tube Nima Flair Flat -.0, -.0 -.0 -.0, -.0, -.0, -., -. 1, /,1 0, /,1, /,, /, 0 0 pellet Ø - x 0 pellet Ø - x 0 pellet Ø - x 0 pellet Ø - x 0 1 1 ~ 0, / ~ 1, 1 1 ~ 0, / ~, 1 1 ~ 0, / ~ 1, 1 1 ~ 0, / ~
PNEUMATISCHE PUMPEN PNEUMATIC PUMPS
BVBA POMAC-LUB-SERVICES SPRL Korte Bruggestraat 28 B-8970 Poperinge Tel. 057/33 48 36 Fax 057/33 61 27 info@pomac.be internet: www.pomac.be EINLEITUNGSSCHMIERSYSTEM MIT VOLUMETRISCHEN DOSIERVENTILEN FÜR
Since vapore steam vapeur dampf. ODE S.r.l.
vapore steam vapeur dampf ELETTROVALVOLE PER VAPORE SOLENOID VALVES FOR STEAM ELECTROVANNES POUR VAPEUR MAGNETVENTILE FÜR DAMPF ODE S.r.l. Since 1960 ELETTROVALVOLE PER VAPORE SOLENOID VALVES FOR STEAM
Zubehör Accessories Accessoires
Seite Page Page 14/2 DA 14/4 Allgemeine Merkmale Drehantrieb General parameters Rotary drive unit Caractéristiques générales Servomoteur rotatif + 16 Zubehör Accessories Accessoires 14/0 Drehantrieb Rotary
EN N 2 FUOCHI. ILSA S.p.A. CUCINA A GAS GAS KITCHEN RANGES CUISINIERES A GAZ GASHERDE
IT Realizzazione in acciao inox Aisi 304 18/10 finitura Scotch Brite con giunzioni a filo, piani stampati spessore 20/10 con bacinelle estraibili e spigoli arrotondati per la massima pulizia Disponibili
Solutions up to rpm for micromachining. BT 30 spindle - automatic tool changer
Solutions up to 58.000 rpm for micromachining. BT 30 spindle - automatic tool changer TURBODRILL MINILINE S2D / R2B www.albertiumberto.it TURBODRILL Air driven heads up to 58.000 min-1 TURBODRILL NR-2351
Heizleistung bei 20 C / Thermal output at 20 C. 2-polige Zugfederklemme 2 poles spring-cage terminal IP 20. II (*) Verfügbar ab Januar 2012
Heaters for Enclosures SM 10-45 - Selbstregelnde PTC-Heizungen mit 10-45 W - Optimiertes Profil mit verbesserter Heizleistung und geringerer Oberflächentemperatur - Montage und Anschluss ohne Werkzeug
Raccordi a calzamento in ottone Brass quick fittings Schnellverschraubungen Messing
fittings solutions RC Dati tecnici dei raccordi a calzamento in ottone technical data Technischen Daten der Fluido Aria compressa, acqua (altri fluidi a richiesta) Applicazioni Pneumatica (idraulica a
Druckluft-Laborrührer IBJ Pneumatic laboratory stirrer Agitateur de laboratoire a air
Druckluft-Laborrührer IBJ Pneumatic laboratory stirrer Agitateur de laboratoire a air PVC/Alu Über Ventil stufenlos regelbar / regulation by valve stepless / continue reglage avec valve Halterohr / Air
1,2-1,8 TON TWIST 100 TWIST 100
1,2-1,8 TWIST 100 L attuatore idraulico bi-direzionale Cangini permette di inclinare attrezzature o attacchi rapidi fino ad un angolazione di, facilitando le operazioni di scavo, anche in posizioni difficili
Technische Änderungen vorbehalten / modifications reserved Stand / stand: 10/2015
direktgesteuert mit PTFE-Faltenbalg direct acting with PTFE-bellow Schaltfunktion A: NC (stromlos geschlossen) function A: NC (normally closed) Bauart Nennweite DN 15 50 Druckbereich Gehäusewerkstoff Dichtwerkstoff
EUROTEC Namur Solenoid Valve
Beschreibung Description - Kolbenschieber-Magnetventil NAMUR, indirekt gesteuert, 5/2- und 3/2-wege, mit Magnetspule und Gerätestecker mit Ausgang M16 für Kabeldurchmesser 5-6mm - Leichtes Umschalten von
X-ROW G X-ROW 60 G X-ROW 80 G X-ROW 100 G X-ROW 120 G X-ROW 170 G X-ROW 230 G X-ROW 300 G X-ROW 370 G X-ROW 460 G. Kompressoren. 50 Hz Auswahldiagramm
Kompressoren X-OW G X-OW 60 G X-OW 80 G X-OW 100 G X-OW 120 G X-OW 170 G X-OW 230 G X-OW 300 G X-OW 370 G X-OW 460 G Öl umlaufgeschmierte Drehschieber-Kompressoren mit Wasserkühlung für die Verdichtung
Noesberger, Drucklufttechnik AG Noesberger, technique en air comprimé SA Postfach/ Steckanschlüsse Kunststoffrohre Raccords instantanés Tubes techniques Technische Änderungen vorbehalten Ces données techniques
BAJO DEMANDA: Ventiladores para trabajar a 60Hz, voltajes especiales... Ventilador con motor ATEX.
VENTILADORES INLINE Y EN CAJA INSONORIZADA INLINEVENTILATOREN UND MIT SCHALLSCHUTZGEHÄUSE ES CARACTERÍSTICAS GENERALES: Serie compuesta por 9 tipos de caja desde 15 hasta 8, provista de motores de 4, 6
Technische Änderungen vorbehalten / modifications reserved Stand / stand: 11/2011
direktgesteuert direct acting Schaltfunktion B: function B: NO (stromlos offen) NO (normally open) Bauart Nennweite DN 1,7 Druckbereich Gehäusewerkstoff Dichtwerkstoff Sitzventil mit Handnotbetätigung
Datenblatt Seitenkanalgebläse Data sheet side channel blowers
Datenblatt Seitenkanalgebläse Data sheet side channel blowers Serie Series G-BH1 G_200 Seitenkanalgebläse Einphasen-Wechselstrom 50/60 Hz Druckbetrieb Side channel blowers Single-phase current 50/60 Hz
Raccordi ad ogiva in ottone Brass compression fittings Schneidringverschraubungen Messing
FITTINGS SOLUTIONS RG Dati tecnici dei raccordi ad ogiva in ottone technical data Technischen Daten der Fluido Aria compressa, acqua (altri fluidi a richiesta) Applicazioni Pneumatica (idraulica a bassa
DIFFERENZDRUCK-GESTEUERTER ELEKTROPNEUMATISCHER FILTER-VOLLAUTOMAT
Pneufix / DIFFERENZDRUCK-GESTEUERTER ELEKTROPNEUMATISCHER FILTER-VOLLAUTOMAT MIT WETTERHAUBE OHNE VENTILATOR Der Filter kot zum Einsatz beim Entstauben von Silos und Bunkern, welche pneumatisch beschickt
WICSTYLE 65. Beschläge Fittings. Elektrische Türöffner Electric door opener. Attribut Attribute. Farbe Color. Artikel Article DIN DIN VE PU
e 6920072 mit mech. with mechanical Modell 8 ProFix 2 Ausführung Nennspannung 0-24 Volt AC / DC Wechsel- und Gleichstrom Einschaltdauer bei 2 V DC 00% Bei 0-2 Volt DC zusätzlich verwenden. Model 8 Rated
Leistung output EI42/14,8 4,8VA 2 EI42/14,8 4,8VA 3 EI42/14,8 5,6VA 4 EI42/14,8 5,6VA 5 EI42/20 8VA 6 EI42/20 8VA 7
BAUREIHE SERIES 420 Sicherheitstransformator safety isolating transformer Typenreihe type 421 Nicht kurzschlussfest / 421T mit Temperatursicherung) / 422 Nicht kurzschlussfest / 422T mit Temperatursicherung)
Filterline Typ. Filterline
Complete and space saving Plug & Play filter unit ifferential pressure controlled compressed air cleaning igital differential pressure display Pressure tank with manometer built into cabinet Possibility
Jet filter unit. Jetfilteranlage Typ
GB Compressed air cleaned filter cartridge filter unit Differential pressure controlled filter automatic Digital differential pressure display Alarm switch at blocked filters Manometer for cleaning pressure
Technische Änderungen vorbehalten / modifications reserved Stand / stand: 06/2012
direktgesteuert direct acting Schaltfunktion A: function A: NC (stromlos geschlossen) NC (normally closed) Schaltfunktion B: function B: NO (stromlos offen) NO (normally open) Nennweite DN 10 Druckbereich
EU Declaration of Conformity Itron GmbH Hardeckstrasse 2 D Karlsruhe
EU Declaration of Conformity declares under his sole responsibility that the gas meter Quantometer Delta QD is designed and manufactured in conformity with the following Directives: 1. 2014/68EU Modules
KIT LUCI PER BARRIERE / KIT LIGHTS FOR BARRIERS / KIT LUMIÈRES POUR BARRIÈRES / KIT LUCES PARA BARRERAS / LICHTERKIT FÜR SCHRANKE
KIT LUCI PER BARRIERE / KIT LIGHTS FOR BARRIERS / KIT LUMIÈRES POUR BARRIÈRES / KIT LUCES PARA BARRERAS / LICHTERKIT FÜR SCHRANKE Tubo luci led / Led light hose / Tuyau lumières led / Tubo luces led /
EF FILTERABSAUGANLAGE Filterabsaugung mit automatischer Abreinigung
Beschreibung: Robuste Bauweise mit langer Lebensdauer zeichnen die EF Absauganlagen aus. Das Geräte ist vollautomatisch, einfach zu bedienen und hat eine leistungsstarke Absaugleistung. Die EF Absauganlage
technical documents for extraction and filter devices type series 1000
technical documents for extraction and filter devices type series 1000 5. suction flange 6. filter combination 7. fan / motor 8. air outlet Functional principle: A special fan (3) with a high pressure
Piatti doccia. Plat douche. Shower pan. Platos de ducha. Duschtassen VASCHE PIATTI DOCCIA
Piatti doccia Plat douche Shower pan Platos de ducha Duschtassen VASCHE PIATTI DOCCIA Predisposizione scarichi piatto doccia Flat con griglia in Monolith Préparation des drains pour bac de douche plat
Werkzeughalter Porte-outil / Tool holder
Werkzeuge für die Rückseitenbearbeitung System HAT Höhenverstellbar Outils pour tronçonnage réglables en hauteur Tools for rear processing System high adjustable tool-holders Im werden Werkzeuge für die
DIN EN form A 230V 50Hz, 24V DC, special voltages voltage tolerance + / - 10% acc. VDE 0580 power consumption 230V 50Hz: 6,5VA 24V DC: 5W
servogesteuert pilot operated Schaltfunktion A: function A: NC (stromlos geschlossen) NC (normally closed) Schaltfunktion B: function B: NO (stromlos offen) NO (normally open) Bauart Nennweite DN 15 50