GEMEINDE SARNTAL Autonome Provinz Bozen Südtirol. COMUNE DI SARENTINO Provincia Autonoma di Bolzano Alto Adige. Sarnthein/Sarentino,

Größe: px
Ab Seite anzeigen:

Download "GEMEINDE SARNTAL Autonome Provinz Bozen Südtirol. COMUNE DI SARENTINO Provincia Autonoma di Bolzano Alto Adige. Sarnthein/Sarentino,"

Transkript

1 GEMEINDE SARNTAL Autonome Provinz Bozen Südtirol COMUNE DI SARENTINO Provincia Autonoma di Bolzano Alto Adige Sarnthein/Sarentino, WETTBEWERBSAUSSCHREIBUNG VERGABE VON 4 ERMÄCHTIGUNGEN ZUR AUSÜBUNG DES MIETWAGENDIENSTES MIT FAHRER BIS NEUN PERSONEN DER BÜRGERMEISTER Nach Einsichtnahme in das Gesetz Nr.21 vom ; Nach Einsichtnahme in die Gemeindeverordnung zur Regelung des Taxi und Mietwagendienstes mit Fahrer genehmigt mit Gemeinderatsbeschluss Nr.59 vom , i.g.f.; Nach Einsichtnahme in die Niederschrift der beratenden Kommission vom und aufgrund des Gemeindeausschussbeschlusses Nr.75 vom ; GIBT BEKANNT, dass ein öffentlicher Wettbewerb zur Vergabe von 4 Ermächtigungen zur Ausübung des Mietwagendienstes mit Fahrer bis zu neun Personen ausgeschrieben wird. Veröffentlichung: bis BESTIMMUNGEN UND TERMINE ZUR EIN- REICHUNG DES ANSUCHENS Das Gesuch um Teilnahme am Wettbewerb, abgefasst auf Stempelpapier im Betrag von 16,00 und adressiert an den Bürgermeister, muss der Gemeinde Sarntal, Kirchplatz 2, Sarnthein, persönlich oder mittels Einschreibebrief mit Rückantwort vorgelegt oder mittels PEC- Mail an die Gemeinde Sarntal: sarntal.sarentino@legalmail.it, versehen mit einer Fotokopie eines gültigen Ausweises, innerhalb 22. März 2018, Uhr, zugesandt werden. Die entsprechende Stempelmarke muss dem Lizenzamt der Gemeinde Sarntal direkt vorgelegt werden. Wenn die Gesuchsvorlage mittels einer normalen, nicht zertifizierten erfolgt, dann gilt das Gesuch als nicht vorgelegt. BANDO DI CONCORSO ASSEGNAZIONE DI 4 AUTORIZZAZIONI PER L ESERCIZIO DELL ATTIVITÀ DI NOLEGGIO CON CONDUCENTE MEDIANTE VEICOLI ATTI A TRASPORTARE FINO A NOVE PERSONE IL SINDACO Vista la legge 15/1/1992, n.21; Visto il regolamento comunale per il servizio di autonoleggio da rimessa, approvato con deliberazione del Consiglio comunale n.59 del 04/07/1996, e s.m.; Visto il verbale della seduta della Commissione consultiva di data ed in applicazione della delibera della Giunta Comunale n.75 del ; RENDE NOTO di bandire un concorso pubblico per l assegnazione di 4 autorizzazioni per l esercizio dell attività di noleggio con conducente con veicolo atto a trasportare fino a nove persone. Pubblicazione: dal al MODALITÀ E TERMINI DI PRESENTAZIONE DELLA DOMANDA La domanda di partecipazione al concorso, redatta in carta legale nell importo di 16,00 ed indirizzata al Sindaco, dev essere presentata personalmente o a mezzo di raccomandata con avviso di ricevimento al Comune di Sarentino, piazza Chiesa 2, Sarentino, oppure dev essere spedita al Comune di Sarentino mediante PEC-mail: sarntal.sarentino@legalmail.it, con allegata fotocopia di un valido documento di riconoscimento, entro il 22 marzo 2018, ore La relativa marca da bollo dev essere presentata direttamente all Ufficio Licenze del Comune di Sarentino. Se la presentazione della domanda avviene a mezzo di una semplice (non certificata), la domanda vale come non presentata. d.3 Akte 2069 / 02b Wettbewerbsausschreibung

2 2 Der Vordruck für das entsprechende Teilnahmegesuch ist im Lizenzamt der Gemeinde (Parterre - Zimmer 102) erhältlich oder ist unter der Internetadresse abrufbar. Als termingerecht vorgelegte Ansuchen werden jene angesehen, welche innerhalb des oben genannten Termins einlangen. Zu diesem Zwecke wird der Stempel und das Datum des Postamtes als Bestätigung anerkannt. Die verspätete Vorlage des Gesuches bedingt den Ausschluss vom Wettbewerb. Der Briefumschlag muss folgenden Hinweis tragen: Beinhaltet Gesuch um Teilnahme am öffentlichen Wettbewerb zur Vergabe von 4 Ermächtigungen zur Ausübung des Mietwagendienstes mit Fahrer bis zu neun Personen. Erforderliche Voraussetzungen um Zulassung zum Wettbewerb für die Erteilung einer Ermächtigung: a) italienische Staatsbürgerschaft oder eines Mitgliedstaates der Europäischen Union; b) weder eine noch mehrere rechtskräftige Verurteilungen zu Haftstrafen erlitten zu haben, die insgesamt nicht höher als zwei Jahre für fahrlässige Verbrechen ist, vorbehaltlich der Erlangung einer Amnestie oder einer Rehabilitierung; c) nicht in Konkurs gegangen zu sein, keinen gerichtlichen Vergleich eingegangen zu sein, sich nicht in Liquidation zu befinden oder seine gewerbliche Tätigkeit eingestellt zu haben oder gegen den Antragsteller kein solches oder ähnliches Verfahren behängend zu sein; d) in das von Artikel 6 des Gesetzes vom , Nr.21, vorgesehene Berufsverzeichnis bei der Handelskammer Bozen eingetragen zu sein; e) im Besitz der erforderlichen vorgesehenen und obligatorischen Voraussetzungen zur Fahrberechtigung im Sinne der geltenden Straßenverkehrsordnung zu sein; f) im Besitze bzw. über die gänzliche Verfügbarkeit (auch durch Leasing) des Fahrzeuges zu sein, für welche die Gemeinde die Ermächtigung ausstellen wird; g) über die Räumlichkeiten zur Unterbringung und zur ordentlichen Wartung des Fahrzeuges in der Gemeinde zu verfügen, welche die Ermächtigung erteilt. Il modulo della domanda di partecipazione può essere ritirato presso l Ufficio Licenze del Comune (stanza 102) oppure è richiamabile all indirizzo internet Sono considerate prodotte in tempo utile le domande presentate entro il termine sopraindicato. A tal fine farà fede il timbro e la data dell ufficio postale di spedizione. La ritardata consegna della domanda ha come conseguenza l esclusione dal concorso. La busta dovrà indicare la dicitura Contiene domanda di partecipazione al concorso per l assegnazione di 4 autorizzazioni per l esercizio del servizio di autonoleggio con conducente fino a nove persone. Requisiti richiesti per l ammissione al concorso e per il rilascio di una autorizzazione: a) cittadinanza italiana ovvero in uno degli stati membri dell Unione Europea; b) di non aver riportato una o più condanne definitive a pene detentive, che complessivamente non è superiore a due anni per delitti non colposi, salvo non sia intervenuta amnistia o riabilitazione; c) di non trovarsi in stato di fallimento, di liquidazione, di cessazione di attività o di concordato preventivo e in qualsiasi altra situazione equivalente, o che nei confronti della stessa non è in corso una di queste procedure; d) essere iscritto nel ruolo dei conducenti di cui all articolo 6 della Legge , n. 21, presso la C.C.I. A. di Bolzano; e) essere in possesso dei titoli previsti ed obbligatori per la guida dei veicoli secondo le vigenti norme del codice della strada; f) essere proprietario o comunque possedere la piena disponibilità (anche in leasing) del mezzo per il quale viene rilasciata dal Comune l autorizzazione di esercizio; g) di avere disponibilità di rimessa a consentire il ricovero del mezzo e la ordinaria manutenzione nel Comune che rilascia l autorizzazione.

3 3 Subjektive Hindernisse, welche die Erteilung einer Ermächtigung ausschließen: Risultano essere impedimenti soggettivi per il rilascio dell autorizzazione: getroffene Maßnahmen im Sinne der Gesetze , Nr.1423, 31. Mai 1965, Nr.575, 13. September 1972, Nr.646, 12. Oktober 1982, Nr.726, unterworfen zu sein; in Konkurs geraten zu sein, ohne dass dieser im Sinne der gesetzlichen Bestimmungen abgeschlossen wurde; in den letzten 5 Jahren vor Einreichen des Ansuchens nicht den Maßnahmen des Widerrufs oder des Verfalls einer Ermächtigung unterzogen worden zu sein, weder in dieser, noch in einer anderen Gemeinde; weder eine noch mehrere rechtskräftige Verurteilungen wegen nicht fahrlässiger Verbrechen erlitten zu haben, für einen Zeitraum von insgesamt mehr als zwei Jahren und vorbehaltlich der Fälle der Rehabilitierung. l essere incorso in provvedimenti adottati ai sensi delle leggi 27 dicembre 1956, n.1423, 31 maggio 1965, n.575, 13 settembre 1972, n.646, 12 ottobre 1982 n.726; l essere stato dichiarato fallito senza che sia intervenuta cessazione dello stato fallimentare a norma di legge; l essere incorso, nel quinquennio precedente la domanda, in provvedimenti di revoca o decadenza di precedente licenza di esercizio sia da parte del Comune al quale la domanda è stata presentata, sia da parte di altri Comuni; l essere incorsi in una o più condanne, con sentenze passate in giudicato, per delitti non colposi, a pene restrittive dalla libertà personale per un periodo, complessivamente, superiore ai due anni e salvi i casi di riabilitazione. Die Voraussetzungen und Bedingungen für die Erteilung der Ermächtigung müssen durch die Vorlage beglaubigter Bescheinigungen auf Stempelpapier und nicht älter als drei Monate seitens Ämtern oder Privater, welche im Besitze der Unterlagen oder in Kenntnis der Tatsachen sind, nachgewiesen werden. In den dafür vorgesehen Fällen ist es den Interessierten gestattet eine Eigenbescheinigung oder Ersatzerklärung vorzulegen, mit dem Vorbehalt, dass die Gemeindeverwaltung die erforderlichen Erhebungen dazu von Amts wegen durchführt. Die erforderlichen Voraussetzungen und das Fehlen vorgesehener Hindernisse müssen durch entsprechend gültige Dokumentation nachgewiesen werden. Die vorgeschriebenen Voraussetzungen müssen bei Terminverfall zur Einreichung der Ansuchen gegeben sein. VORZUGSTITEL I requisiti e le condizioni per il rilascio della autorizzazione debbono essere comprovati da certificazione autentica rilasciata da uffici o da privati che sono in possesso degli atti o sono a conoscenza dei fatti oggetto della certificazione medesima, in bollo e in data non anteriore a tre mesi. Nei casi consentiti gli interessati possono ricorrere alle forme di autocertificazione o di certificazione sostitutiva e abbreviata previste dalla Legge e salvi i necessari accertamenti d ufficio da parte dell Amministrazione comunale. I requisiti richiesti e la mancanza degli impedimenti previsti debbono essere comprovati da una documentazione valida ad ogni effetto di legge. I requisiti prescritti devono essere posseduti entro il termine stabilito per la presentazione della domanda. TITOLI PREFERENZIALI Bei Punktegleichheit werden zur Erstellung der Rangordnung folgende Vorzugstitel gewertet: a) Ausübung des Mietwagendienstes als Inhaber in der Gemeinde; b) Ausübung des Dienstes als Chauffeur bei einem Taxi- oder Mietwagenunternehmen seit mindestens drei Jahren; Ai fini della formazione della graduatoria di merito costituiranno titoli preferenziali, a parità di punteggio: a) l aver esercitato il servizio di autonoleggio nel comune stesso; b) l aver esercitato il servizio quale conducente presso un impresa di taxi o di noleggio da più di tre anni;

4 4 c) Chauffeur bei einem öffentlichen Verkehrsunternehmen seit mindestens vier Jahren; d) über eine angemessene Betriebsstruktur zu verfügen; e) über das geeignete Personal zu verfügen; f) sich verpflichtet Schülertransporte durchzuführen; g) den Wohnsitz oder Rechtssitz in der Gemeinde Sarntal zu haben; h) Besitz eines Führerscheines einer höheren Kategorie, als jenen der für den Mietwagendienst erforderlich ist; Die Vorzugstitel laut Punkt a) werden im Verhältnis zur Dauer der jeweiligen Tätigkeit und Qualifikation bewertet; Die Qualifikation als Chauffeur laut Buchstabe b) und c) kann durch Vorlage einer Bescheinigung durch den Arbeitgeber nachgewiesen werden. ERKLÄRUNGEN, WELCHE DAS GESUCH BE- INHALTEN MUSS Im Gesuch, abgefasst laut Vorlage zu dieser Ausschreibung, muss der/die Gesuchsteller/In, außer dem Vor- und Zunamen im Bewusstsein der persönlichen Verantwortung und in Kenntnis der vorgesehenen Sanktionen, im Falle von Urkundenfälschung und Falscherklärungen, wie von Art.76 des D.P.R. Nr.445/2000 vorgesehen, vorbehaltlich des Ausschlusses vom Wettbewerb, Folgendes erklären: 1. Geburtsdatum und Geburtsort; 2. Wohnsitz; 3. Steuerlichen Sitz; 4. Steuernummer und/oder Mehrwertsteuernummer; 5. Im Besitz der italienischen Staatsbürgerschaft oder der eines Mitgliedstaates der EU zu sein; 6. Angabe der Gemeinde, in deren Wählerliste er/sie eingetragen ist, oder den Grund der Nichteintragung bzw. der Streichung anführen; 7. Im Besitz des Führerscheines der Kate gorie B und des Berufsbefähigungsnachweises (C.A.P.) zu sein; 8. Im Berufsverzeichnis gemäß Art.6 des Gesetzes vom , Nr.21, bei der Handelskammer Bozen eingetragen zu sein, oder in einem gleichwertigen Verzeichnis in einem Mitgliedstaat der EU, welches den italienischen Staatsbürgern das Recht zur Ausübung analoger Tätigkeiten anerkennt; c) di aver lavorato da conducente presso un impresa di trasporto pubblico da almeno quattro anni; d) di disporre già d una struttura aziendale adeguata; e) di disporre del personale qualificato; f) di obbligarsi, di eseguire trasporto di alunni; g) di aver la residenza o la sede legale nel Comune di Sarentino; h) il possesso di una patente di categoria superiore di quella prevista per il servizio di noleggio con conducente; Le preferenze di cui alla lettera a) vengono valutate in relazione alla durata della relativa attività e qualifica; La qualifica di conducente di cui alle lettere b) e c) deve essere provata con apposita certificazione del datore di lavoro. DICHIARAZIONI CHE DEVONO ESSERE CONTENUTE NELLA DOMANDA Nella domanda, redatta secondo lo schema allegato al presente bando, il/la richiedente, oltre al cognome e nome, deve dichiarare, pena esclusione dal concorso stesso, sotto la propria personale responsabilità e consapevole delle sanzioni penali previste dall art.76 del D.P.R. n.445/2000 per le ipostesi di falsità in atti e di dichiarazioni mendaci: 1. la data ed il luogo di nascita; 2. luogo di residenza; 3. domicilio fiscale; 4. numero codice fiscale e/o di partita IVA; 5. il possesso della cittadinanza italiana; ovvero il possesso della cittadinanza di uno degli Stati membri dell Unione Europea; 6. il comune nelle cui liste elettorali è iscritto, ovvero i motivi della non iscrizione e della cancellazione dalle liste elettorali stesse; 7. di essere in possesso della patente di guida di categoria B e del certificato di abilità professionale (C.A.P.); 8. di essere iscritto al Ruolo provinciale dei conducenti (ai sensi dell art.6 della Legge n.21/1992) indicando la C.C.I.A., numero e data di iscrizione, ovvero in un qualsiasi analogo elenco di un Paese della Comunità Europea o di altro stato che riconosca ai cittadini italiani il diritto di prestare attività per servizi analoghi;

5 5 9. Erlittene Strafverurteilungen, bzw. keine solche gehabt zu haben, oder gerichtliche Strafverfahren anhängig zu haben oder auch nicht; 10. Dass im Sinne von Art.10 des Gesetzes vom , Nr.575 (Antimafia) keine Hinderungs-, Aussetzungs- oder Verfallsgründe bestehen; 11. Dass das Unternehmen nie in Konkurs gegangen ist und kein Konkursverfahren anhängig zu haben; 12. Angeben, ob das Unternehmen über weitere Mietautoermächtigungen verfügt und deren Anzahl; 13. In den letzten 5 Jahren keine Mietwagenermächtigung anderen übertragen zu haben, auch nicht in einer anderen Gemeinde; 14. Die Verfügbarkeit des Fahrzeuges auch durch Leasing nachzuweisen oder zu erklären ein geeignetes Fahrzeug zur Ausführung des Dienstes anzuschaffen; angeben, ob die Ausführung des Fahrzeug behindertengerecht ist; 15. Zu wissen, dass zur Ausübung der Tätigkeit des Mietwagendienstes mit Fahrer im Gemeindegebiet die Verfügung über eine geeignete Remise für das Fahrzeug notwendig ist und anzugeben, wo sich diese befindet; 16. Anrecht auf Anerkennung von Vorzugstitel zu haben; 17. Von allen Bedingungen und Voraussetzzungen, welche die Ausschreibung bein-haltet, Kenntnis genommen zu haben und diese anzuerkennen; 18. Die Anschrift mitzuteilen (unter Angabe von Postleitzahl und Telefonnummer), an welche jede Mitteilung die den Wettbewerb betrifft, zu senden ist. Das Gesuch muss vom/von der Antragsteller/In unterschrieben sein und eine Fotokopie des Personalausweises muss beigelegt werden. Außerdem wird darauf hingewiesen, dass Falscherklärungen, Unterlagenfälschungen und der Gebrauch gefälschter Urkunden gemäß Strafgesetzbuch geahndet werden. 9. le condanne penali riportate; ovvero di non aver riportato condanne penali; ovvero di avere carichi pendenti in corso di giudizio; 10. che non sussistono cause di divieto, sospensione o decadenza previste dall'art.10 della Legge , n.575 (antimafia); 11. che la ditta non è mai stata soggetta a procedure fallimentari; 12. l eventuale titolarità di altra autorizzazione di N.C.C.; 13. di non aver trasferito ad altri l autorizzazione di N.C.C. nel corso degli ultimi 5 anni, anche nell ambito di Comuni diversi; 14. la disponibilità dell automezzo anche in leasing - o l impegno ad acquistare un autovettura idonea all espletamento del servizio, precisando la sussistenza di eventuali caratteristiche che consentono il trasporto delle persone con handicap; 15. di essere a conoscenza che per l esercizio del servizio di N.C.C. oggetto del bando è richiesta la disponibilità, nel territorio del Comune di Sarentino, di una rimessa idonea allo stazionamento del mezzo di servizio indicando l ubicazione della stessa; 16. di avere il diritto al riconoscimento di titoli preferenziali; 17. di aver preso atto di tutte le condizioni ed indicazioni contenute nel presente bando e di accettare le stesse; 18. indicare il preciso recapito (con relativo numero di codice di avviamento postale e il recapito telefonico) presso il quale deve, ad ogni effetto, essere inviata qualsiasi comunicazione inerente al concorso. La domanda deve essere sottoscritta dall interessato/a, che dovrà allegare la fotocopia del documento di riconoscimento. Si precisa inoltre che le dichiarazioni mendaci, la falsità negli atti e l uso di atti falsi sono puniti ai sensi del codice penale e delle leggi speciali in materia. Die Verwaltung übernimmt keinerlei Verantwortung, weder über den Verlust durch das Fehlen oder ungenauer Angaben über die Anschrift des Gesuchstellers oder bei fehlender oder verspäteter Mitteilung einer Adressenänderung, noch bei eventuellen Missgeschicken durch die Post, oder L amministrazione non assume responsabilità per la dispersione dipendente da mancanza o inesatte indicazioni del recapito da parte del richiedente oppure da mancata o tardiva comunicazione del cambiamento dell indirizzo indicato nella domanda, né per eventuali disguidi postali e

6 6 die jedenfalls Dritten zuzuschreiben sind, bei Zufall oder bei höherer Gewalt. UNTERLAGEN, DIE DEM ANSUCHEN BEIZU- LEGEN SIND: Die Antragsteller müssen dem Gesuch vorbehaltlich des Ausschlusses vom Wettbewerb die beglaubigte Kopie, wie von Art.18 des D.P.R. Nr. 445/2000 vorgesehen, (kann direkt bei Abgabe des Gesuches durch das Vorweisen der Originale gemacht werden) folgende Dokumente beilegen: Dokument, aus welchem der Dienstnachweis ersichtlich ist, wie unter dem Abschnitt Vorzugstitel angegeben, falls Anspruch auf einen dieser Vorzugstitel gestellt wird; Nachweis über das Anrecht auf den Anspruch weiterer Vorzugstitel gemäß Art.8 der Gemeindeverordnung; Führerschein der Kategorie B; Berufsbefähigungsnachweis CAP; Bestätigung über die Eintragung in das Berufsregister, wie von Art.6 des Gesetzes Nr.21/1992 vorgesehen; Nachweis über die Verfügbarkeit einer Remise zur Unterbringung des Fahrzeuges in der Gemeinde Sarntal. Handelt es sich um eine Gesellschaft oder um eine Genossenschaft, so muss der unterschriftsberechtigte Firmenvertreter bzw. der Betriebsleiter die vorgeschriebenen Unterlagen vorlegen. Die Antragsteller müssen ferner ein Verzeichnis, in zweifacher Ausfertigung, beifügen, in welchem die vorgelegten Dokumente angeführt sind. Eines wird mit dem Protokollstempel versehen als Empfangsbestätigung zurückgereicht. DOKUMENTE, DIE NACH ABSCHLUSS DES VERFAHRENS NACHZUREICHEN SIND: Nach Verständigung seitens der Gemeindeverwaltung werden die Antragsteller, binnen der gesetzten Frist, aufgefordert, eventuelle weitere erforderliche Unterlagen nachzureichen. telegrafici o comunque imputabili a fatto di terzi, a caso fortuito o forza maggiore. DOCUMENTAZIONE DA ALLEGARE ALLA DOMANDA: I richiedenti dovranno allegare alla domanda, pena esclusione dal concorso, la copia autenticata, nelle forme previste dall art.18 del D.P.R. n. 445/2000 (effettuabile anche direttamente all atto della presentazione della domanda, previa esibizione degli originali), dei seguenti documenti: certificazione attestante l anzianità di servizio, di cui al capoverso Titoli Preferenziali, nel caso in cui la stessa costituisca titolo preferenziale; documentazione di eventuali titoli di preferenza in conformità a quanto previsto dall art.8 del Regolamento comunale; patente di guida, di categoria B; certificato di abilitazione professionale CAP; certificazione dell iscrizione al Ruolo dei conducenti previsto dall art.6 della Legge n.21/1992; Documentazione riguardante la disponibilità di una rimessa per la sistemazione del veicolo nel territorio del Comune di Sarentino; In caso di società o cooperativa la documentazione dovrà essere presentata dal firmatario delegato o dall amministratore stesso. I richiedenti dovranno inoltre allegare un elenco in duplice copia dei documenti prodotti, uno dei quali verrà restituito con gli estremi di protocollo a titolo di ricevuta. DOCUMENTAZIONE DA PRESENTARE AL TERMINE DEL PROCEDIMENTO: Su richiesta dell Amministrazione Comunale gli interessati provvederanno a presentare entro il termine prescritto l eventuale documentazione necessaria. KRITERIEN ZUR ERSTELLUNG DER RANG- LISTE Im Falle von Punktegleichheit wird die Rangliste gemäß den Vorzugstiteln, wie im Art.8 der Gemeindeverordnung angegeben, erstellt. CRITERI PER LA FORMAZIONE DELLA GRA- DUATORIA In caso di parità di punteggio, la preferenza nella collocazione in graduatoria sarà determinata come indicato nell art.8 del Regolamento Comunale.

7 7 ZUSAMMENSETZUNG DER FACHKOMMIS- SION: Zur Durchführung des Wettbewerbes wurde mit Gemeindeausschussbeschluss Nr.724 vom , gemäß Art.6 der Gemeindeverordnung, die Fachkommission, unter dem Vorsitz des Generalsekretärs der Gemeinde Sarntal, eingesetzt. GENEHMIGUNG DER RANGORDNUNG Die Fachkommission überprüft die Gesuche an Hand der Unterlagen und bewertet eventuelle Vorzugstitel, laut den bereits im Vorhinein festgelegten Bewertungskriterien und unter Beachtung der Buchstabenreihung gemäß Art.8 der Gemeindeverordnung. Unter Berücksichtigung der ermittelten Punktezahl wird falls erforderlich die Rangordnungen erstellt. Aufgrund dieser Rangordnung macht die Fachkommission dem Gemeindeausschuss den Vorschlag, die verfügbaren Ermächtigungen zu vergeben. Der/die Inhaber/in der Mietwagenermächtigung muss den Dienst innerhalb der Frist von 90 Tagen ab Ausstellung der Bewilligung bzw. der Ermächtigung aufnehmen. Aus gerechtfertigten und feststellbaren Gründen und auf Antrag kann die im vorhergehenden Absatz genannte Frist für die Höchstdauer von weiteren 30 Tagen verlängert werden, sofern das Fahrzeug aus ihm nicht anzulastenden Gründen noch nicht verfügbar ist. Für alles, was nicht in dieser Ausschreibung vorgesehen ist, wird Bezug genommen auf die vertraglichen, gesetzlichen und bestimmungsgemäßen Vorschriften. Allfällige weitere Informationen erteilt der Vizegeneralsekretär Dr. Manfred Premstaller, Tel. Nr.: 0471/ COMPOSIZIONE DELLA COMMISSIONE DI CONCORSO: La Commissione incaricata per le procedure concorsuali di cui al presente bando, presieduta dal Segretario Generale, è stata costituita ai sensi dell articolo 6 del Regolamento Comunale con delibera della Giunta comunale n.724 di data APPROVAZIONE DELLA GRADUATORIA La commissione di concorso esamina le domande in base ai documenti e valuta le preferenze, in base ai criteri di valutazione già determinati prima ed in osservazione dell ordine di cui all articolo 8 del regolamento comunale. Sotto l osservanza del numero dei punti se necessario - sarà elaborata la graduatoria. In base alla graduatoria la commissione di concorso propone alla Giunta comunale l assegnazione delle autorizzazioni disponibili. Nel caso di assegnazione di autorizzazioni, il titolare deve obbligatoriamente iniziare il servizio entro tre mesi dal rilascio del titolo. Detto termine potrà essere prorogato fino ad un massimo di altri tre mesi ove l assegnatario dimostri di non avere la disponibilità del mezzo di per causa a lui non imputabile. Per quanto non previsto dal presente bando viene fatto riferimento alle vigenti norme contrattuali, legislative e regolamentari. Ulteriori informazioni vengono impartiti dal vicesegretario generale dott. Manfred Premstaller, n. tel.: 0471/ DATENSCHUTZBESTIMMUNGEN Alle persönlichen Daten, welche von dem/der AntragstellerIn um Teilnahme am Wettbewerb mitgeteilt wurden, werden, im Sinne der geltenden gesetzlichen Bestimmungen, ausschließlich im Rahmen des gegenständlichen Verfahrens benutzt. DER BÜRGERMEISTER IL SINDACO Franz Locher (digital unterzeichnet) LEGGE SULLA TUTELA DEI DATI Tutti i dati personali trasmessi dal/dalla richiedente con la domanda di partecipazione all assegnazione saranno trattati, ai sensi degli delle norme vigenti, esclusivamente per le finalità di esecuzione della presente procedura.

P.L.Z. (Prov. ) C.A.P. (Prov. )

P.L.Z. (Prov. ) C.A.P. (Prov. ) An die Gemeinde Lajen Walther-von-der-Vogelweide-Straße Nr. 30/A 39040 LAJEN AI Comune di Laion Via Walther von der Vogelweide, 30/A 39040 LAION ANSUCHEN UM TEILNAHME DOMANDA DI AMMISSIONE zum öffentlichen

Mehr

Stelvio (tel. 0473/057010). Prad am Stilfserjoch, den Prato allo Stelvio, lì

Stelvio (tel. 0473/057010). Prad am Stilfserjoch, den Prato allo Stelvio, lì MARKTGEMEINDE PRAD AM STILFSERJOCH AUTONOME PROVINZ BOZEN - SÜDTIROL I-39026 PRAD AM STILFSERJOCH Kreuzweg 3 E-mail: info@gemeinde.prad.bz.it Internet: www.gemeinde.prad.bz.it Steuernummer 82005370216

Mehr

marca da bollo Stempelmarke 16,00 Al COMUNE DI LAIVES Ufficio I: Affari Generali Via Pietralba n LAIVES

marca da bollo Stempelmarke 16,00 Al COMUNE DI LAIVES Ufficio I: Affari Generali Via Pietralba n LAIVES marca da bollo Stempelmarke 16,00 Al COMUNE DI LAIVES Ufficio I: Affari Generali Via Pietralba n. 24 39055 LAIVES An die STADTGEMEINDE LEIFERS Amt I: Allgemeine Angelegenheiten Weissensteinerstraße Nr.

Mehr

4. PRECEDENTE LICENZA 4. VORHERGEHENDE LIZENZ

4. PRECEDENTE LICENZA 4. VORHERGEHENDE LIZENZ 5.0 Ripartizione Pianificazione e Sviluppo del Territorio 5.0 Abteilung für Raumplanung und -Entwicklung 5.4 Ufficio Attività Economiche e Concessioni 5.4 Amt für Wirtschaftstätigkeiten und Konzessionen

Mehr

Hinweis über die Verarbeitung der personenbezogenen Daten

Hinweis über die Verarbeitung der personenbezogenen Daten Hinweis über die Verarbeitung der personenbezogenen Daten gemäß Datenschutzverordnung GDPR 679/2016 Wir weisen Sie darauf hin, dass diese Daten zum Zweck der Durchführung des gegenständlichen Verwaltungsverfahrens

Mehr

Marktgemeinde St. Lorenzen Comune di S. Lorenzo di Sebato AUTONOME PROVINZ BOZEN-SÜDTIROL PROVINCIA AUTONOMA DI BOLZANO-ALTO ADIGE

Marktgemeinde St. Lorenzen Comune di S. Lorenzo di Sebato AUTONOME PROVINZ BOZEN-SÜDTIROL PROVINCIA AUTONOMA DI BOLZANO-ALTO ADIGE Marktgemeinde St. Lorenzen Comune di S. Lorenzo di Sebato AUTONOME PROVINZ BOZEN-SÜDTIROL PROVINCIA AUTONOMA DI BOLZANO-ALTO ADIGE Formular modulo Zweck - uso Mod. TOSAP.05.D1 zur Dauerbesetzung für physische

Mehr

Comune di Appiano sulla Strada del Vino. Gemeinde Eppan an der Weinstraße AUSSCHREIBUNGSKUNDMACHUNG. Ufficio Servizi Economici

Comune di Appiano sulla Strada del Vino. Gemeinde Eppan an der Weinstraße AUSSCHREIBUNGSKUNDMACHUNG. Ufficio Servizi Economici Gemeinde Eppan an der Weinstraße Amt für Wirtschaftsdienste Comune di Appiano sulla Strada del Vino Ufficio Servizi Economici AUSSCHREIBUNGSKUNDMACHUNG Öffentlicher Wettbewerb nach Titeln zur Erteilung

Mehr

WITTWER BULGARIA EOOD - - (BZ) BUL.SV.SV. KIRIL I METODII BLAGOEVGRAD BULGARIA - BULGARIEN 17/09/ /2014

WITTWER BULGARIA EOOD - - (BZ) BUL.SV.SV. KIRIL I METODII BLAGOEVGRAD BULGARIA - BULGARIEN 17/09/ /2014 Variazione dell iscrizione all Albo ai sensi dell articolo 194, comma 3 come sostituito dall art. 17 del D.lgs. 205/2010 RICEVUTA, Prot. n 4980/2014 del 22/09/2014 Änderung der Eintragung im Verzeichnis

Mehr

COMUNE DI CORTACCIA GEMEINDE KURTATSCH. an der Weinstraße. sulla Strada del Vino. Autonome Provinz Bozen-Südtirol

COMUNE DI CORTACCIA GEMEINDE KURTATSCH. an der Weinstraße. sulla Strada del Vino. Autonome Provinz Bozen-Südtirol GEMEINDE KURTATSCH an der Weinstraße Autonome Provinz Bozen-Südtirol COMUNE DI CORTACCIA sulla Strada del Vino Provincia Autonoma di Bolzano-Alto Adige Pflegeheim Altes Spital Casa di degenza Altes Spital.

Mehr

Provincia Autonoma di Bolzano - Alto Adige. Autonome Provinz Bozen - Südtirol

Provincia Autonoma di Bolzano - Alto Adige. Autonome Provinz Bozen - Südtirol Bollettino Ufficiale n. 30/I-II del 28/07/2015 / Amtsblatt Nr. 30/I-II vom 28/07/2015 60 101077 Beschlüsse - 1. Teil - Jahr 2015 Deliberazioni - Parte 1 - Anno 2015 Autonome Provinz Bozen - Südtirol BESCHLUSS

Mehr

DISTRIBUTORI DI CARBURANTE PRIVATI INTERNI COMUNICAZIONE BETRIEBSINTERNE TANKSTELLEN MITTEILUNG

DISTRIBUTORI DI CARBURANTE PRIVATI INTERNI COMUNICAZIONE BETRIEBSINTERNE TANKSTELLEN MITTEILUNG DISTRIBUTORI DI CARBURANTE PRIVATI INTERNI COMUNICAZIONE BETRIEBSINTERNE TANKSTELLEN MITTEILUNG SPETT.LE PROVINCIA AUTONOMA DI BOLZANO UFFICIO COMMERCIO E SERVIZI 35.3 39100 BOLZANO VIA RAIFFEISEN 5 AN

Mehr

DES SÜDTIROLER LANDTAGES DEL CONSIGLIO PROVINCIALE Nr. 4/2012 N. 4/2012

DES SÜDTIROLER LANDTAGES DEL CONSIGLIO PROVINCIALE Nr. 4/2012 N. 4/2012 XIV. Legislaturperiode / 2012 XIV legislatura / 2012 BESCHLUSS DELIBERAZIONE DES SÜDTIROLER LANDTAGES DEL CONSIGLIO PROVINCIALE Nr. 4/2012 N. 4/2012 Stellungnahme gemäß Artikel 103 Absatz 3 des Sonderstatutes

Mehr

Antragsteller: Vor- und Zuname / Richiedente: nome e cognome

Antragsteller: Vor- und Zuname / Richiedente: nome e cognome EIGNUNGSPRÜFUNG TAXI- UND MIETWAGENDIENST MIT FAHRER STEMPEL- MARKE MARCA DA BOLLO ESAME DI IDONEITÀ PER TAXI E NOLEGGIO CON CONDUCENTE An die LANDESKOMMISSION errichtet bei der Handels-, Industrie-, Handwerksund

Mehr

Comune di Bressanone. Gemeinde Brixen. Autonome Provinz Bozen. Provincia Autonoma di Bolzano

Comune di Bressanone. Gemeinde Brixen. Autonome Provinz Bozen. Provincia Autonoma di Bolzano Gemeinde Brixen Autonome Provinz Bozen Comune di Bressanone Provincia Autonoma di Bolzano ÖFFENTLICHER WETTBEWERB BANDO DI CONCORSO PUBBLICO Verfallstermin: 29.05.2015, 12.30 Uhr Scadenza: 29.05.2015,

Mehr

PROT SSP Schlanders digital unterzeichnet/sottoscritto digitalmente: Karolina Kuppelwieser, 161a64 Sonja Christina De Martin,

PROT SSP Schlanders digital unterzeichnet/sottoscritto digitalmente: Karolina Kuppelwieser, 161a64 Sonja Christina De Martin, PROT. 154500 SSP Schlanders 07.06.2018 2959 digital unterzeichnet/sottoscritto digitalmente: Karolina Kuppelwieser, 161a64 Sonja Christina De Martin, 35684e Seite/pag. 1/11 PROT. 154500 SSP Schlanders

Mehr

Die Direktorin La direttrice Dr. Martina Breitenberger

Die Direktorin La direttrice Dr. Martina Breitenberger ERSTELLUNG EINER RANGORDNUNG FÜR DIE AUFNAHME AUF BEFRISTETE ZEIT FÜR KRANKENPFLEGER/IN Das Seniorenheim Algund Mathias Ladurner ÖBPB sucht Berufskrankenpfleger/in in der 7ter. Funktionsebene FORMAZIONE

Mehr

ALLEGATO/ANLAGE A.1 DICHIARAZIONE AGGIUNTIVA RTI ZUSÄTZLICHE ERKLÄRUNG BIETERGEMEINSCHAFT

ALLEGATO/ANLAGE A.1 DICHIARAZIONE AGGIUNTIVA RTI ZUSÄTZLICHE ERKLÄRUNG BIETERGEMEINSCHAFT 8. Ripartizione Patrimonio e Attività Economiche 8. Abteilung für Vermögen und Wirtschaft 8.1 Ufficio Patrimonio 8.1 Amt für Vermögen ALLEGATO/ANLAGE A.1 DICHIARAZIONE AGGIUNTIVA RTI AVVISO PUBBLICO PER

Mehr

Beschluss Deliberazione der Landesregierung della Giunta Provinciale

Beschluss Deliberazione der Landesregierung della Giunta Provinciale AUTONOME PROVINZ BOZEN - SÜDTIROL PROVINCIA AUTONOMA DI BOLZANO - ALTO ADIGE Beschluss Deliberazione der Landesregierung della Giunta Provinciale Nr. 469 Sitzung vom Seduta del 21/04/2015 Finanzierungsprogramm

Mehr

Artikel 2 Articolo 2

Artikel 2 Articolo 2 Bollettino Ufficiale n. 3/I-II del 17/01/2017 / Amtsblatt Nr. 3/I-II vom 17/01/2017 0029 180194 Dekrete - 1. Teil - Jahr 2016 Decreti - Parte 1 - Anno 2016 Autonome Provinz Bozen - Südtirol DEKRET DES

Mehr

Autonome Provinz Bozen - Südtirol. Provincia Autonoma di Bolzano - Alto Adige

Autonome Provinz Bozen - Südtirol. Provincia Autonoma di Bolzano - Alto Adige Bollettino Ufficiale n. 17/I-II del 28/04/2015 / Amtsblatt Nr. 17/I-II vom 28/04/2015 56 99876 Beschlüsse - 1 Teil - Jahr 2015 Deliberazioni - Parte 1 - Anno 2015 Autonome Provinz Bozen - Südtirol BESCHLUSS

Mehr

Verordnung betreffend die Einsprüche gegen Beschlüsse

Verordnung betreffend die Einsprüche gegen Beschlüsse Gemeinde Deutschnofen Comune di Nova Ponente Verordnung betreffend die Einsprüche gegen Beschlüsse Regolamento concernente l'opposizione a deliberazioni Genehmigt mit Beschluss des Gemeinderates Nr. 27

Mehr

Landesgesetzentwurf Nr. 170/18: Disegno di legge provinciale n. 170/18: Bereich - Programm - Titel Betrag Missione - programma - titolo Importo

Landesgesetzentwurf Nr. 170/18: Disegno di legge provinciale n. 170/18: Bereich - Programm - Titel Betrag Missione - programma - titolo Importo DRITTER GESETZGEBUNGSAUSSCHUSS TERZA COMMISSIONE LEGISLATIVA Landesgesetzentwurf Nr. 170/18: Disegno di legge provinciale n. 170/18: Änderungen zum Haushaltsvoranschlag der Autonomen Provinz Bozen für

Mehr

E-MOBILITY FÖRDERUNGEN FÜR PRIVATE INCENTIVI PER PRIVATI

E-MOBILITY FÖRDERUNGEN FÜR PRIVATE INCENTIVI PER PRIVATI IP E-MOBILITY FÖRDERUNGEN FÜR PRIVATE INCENTIVI PER PRIVATI DIE ZUKUNFT DER MOBILITÄT BEGINNT JETZT. IL FUTURO DELLA MOBILITÀ INIZIA ORA. WAS // COSA GEFÖRDERTE INVESTITIONEN E-FAHRZEUGE (PKW und Lieferwagen/LKW

Mehr

Dekret Decreto. Betreff: Oggetto: des Landesrats der Landesrätin. dell'assessore dell'assessora 2209/2017. Nr. N.

Dekret Decreto. Betreff: Oggetto: des Landesrats der Landesrätin. dell'assessore dell'assessora 2209/2017. Nr. N. AUTONOME PROVINZ BOZEN - SÜDTIROL Dekret Decreto des Landesrats der Landesrätin Nr. N. 2209/2017 PROVINCIA AUTONOMA DI BOLZANO - ALTO ADIGE dell'assessore dell'assessora 5.1 Amt für Haushalt und Programmierung

Mehr

1. Jänner gennaio bis 30. Juni 2016 fino al 30 giugno 2016

1. Jänner gennaio bis 30. Juni 2016 fino al 30 giugno 2016 AUFNAHME AUF BEFRISTETE ZEIT ERSTELLUNG RANGORDNUNG FÜR PFLEGEHELER/IN Das Seniorenheim Algund Mathias Ladurner ÖBPB sucht eine/n Pflegehelfer/in in 60% Teilzeit in der 4. Funktionsebene ab 1. Jänner 2016

Mehr

ALLEGATO A.a. ANLAGE A.a

ALLEGATO A.a. ANLAGE A.a ALLEGATO A.a ANLAGE A.a DICHIARAZIONE AGGIUNTIVA RTI - CONSORZIO ZUSÄTZLICHE ERKLÄRUNG BIETERGEMEINSCHAFT KONSORTIUM PROCEDURA NEGOZIATA VERHANDLUNGSVERFAHREN Oggetto: Concessione del servizio di Tesoreria

Mehr

Gemeinde Rodeneck Comune di Rodengo

Gemeinde Rodeneck Comune di Rodengo Gemeinde Rodeneck Comune di Rodengo AUTONOME PROVINZ BOZEN-SÜDTIROL PROVINCIA AUTONOMA DI BOLZANO-ALTO ADIGE GEMEINDEVERORDNUNG FÜR DIE VERLEIHUNG VON EHRUNGEN REGOLAMENTO COMUNALE PER IL CONFERIMENTO

Mehr

MARKTGEMEINDE COMUNE DI ST. LEONHARD IN PASSEIER SAN LEONARDO IN PASSIRIA

MARKTGEMEINDE COMUNE DI ST. LEONHARD IN PASSEIER SAN LEONARDO IN PASSIRIA MARKTGEMEINDE ST. LEONHARD IN PASSEIER Autonome Provinz Bozen - Südtirol Steuer-Nr. - Cod.fisc.: 82003310214 Mwst.-Nr. - Part.IVA: 00447010216 COMUNE DI SAN LEONARDO IN PASSIRIA Provincia Autonoma di Bolzano

Mehr

con sede a (CAP/Città), in via/piazza, codice fiscale/partita Iva, indirizzo mail, indirizzo mail PEC, numero di telefono/cellulare,

con sede a (CAP/Città), in via/piazza, codice fiscale/partita Iva, indirizzo mail, indirizzo mail PEC, numero di telefono/cellulare, ALLEGATO A MODELLO DI OFFERTA CIG 68284349FD Il/la sottoscritta/o _ nato il, a, residente in (via/piazza) _ a (CAP/Città) _ codice fiscale, titolare/legale rappresentante della ditta individuale/società

Mehr

GEMEINDE LAJEN Autonome Provinz Bozen. COMUNE DI LAION Provincia Autonoma di Bolzano. Ansuchen um die Gewährung eines Beitrages

GEMEINDE LAJEN Autonome Provinz Bozen. COMUNE DI LAION Provincia Autonoma di Bolzano. Ansuchen um die Gewährung eines Beitrages GEMEINDE LAJEN Autonome Provinz Bozen 39040 Lajen, Walther-von-der-Vogelweide-Straße 30/A info@lajen.eu lajen.laion@legalmail.it www.lajen.eu ( (0471) 65 56 13 Fax (0471) 65 58 11 St.nr./Cod.fisc. 80007310214

Mehr

Herr/Sig. Tumler Christof. Nr./n 41. Datum Data

Herr/Sig. Tumler Christof. Nr./n 41. Datum Data URSCHRIFT/ORIGINALE Bürgerheim St.Nikolaus von der Flüe Öffentlicher Betrieb für Pflege- und Betreuungsdienste Schlanders Provinz Bozen Bürgerheim St. Nikolaus von der Flüe Azienda Pubblica di Servizi

Mehr

BESCHEINIGUNG DER ERWORBENEN KOMPETENZEN CERTIFICAZIONE DELLE COMPETENZE ACQUISITE. scolastica

BESCHEINIGUNG DER ERWORBENEN KOMPETENZEN CERTIFICAZIONE DELLE COMPETENZE ACQUISITE. scolastica Autonome Provinz Bozen-Südtirol Provincia Autonoma di Bolzano-Alto Adige BESCHEINIGUNG DER ERWORBENEN KOMPETENZEN CERTIFICAZIONE DELLE COMPETENZE ACQUISITE (Benennung der Schule - Intestazione della scuola)

Mehr

Beschluss der Landesregierung / Delibera della Giunta provinciale Nr /02/2006

Beschluss der Landesregierung / Delibera della Giunta provinciale Nr /02/2006 Beschluss der Landesregierung / Delibera della Giunta provinciale Nr. 324 06/02/2006 Schulgebühren für die Oberschulen Südtirols Tasse scolastiche per le scuole secondarie della Provincia di Bolzano 16.4/17.1/18.1

Mehr

a) di non essere stato condannato, con sentenza a) das er nicht verurteilt wurde, und zwar mit entgültigem Urteilsspruch wegen:

a) di non essere stato condannato, con sentenza a) das er nicht verurteilt wurde, und zwar mit entgültigem Urteilsspruch wegen: DICHIARAZIONE Il sottoscritto abilitato ad impegnare legalmente l impresa DICHIARA ERKLÄRUNG Der Unterfertigte welcher dazu ermächtigt ist, den Bieter rechtlich zu verpflichten, ERKLÄRT a) di non essere

Mehr

ZDEMAR USTI NAD LABEM S.R.O. 39100 - BOLZANO - BOZEN (BZ) SMETANOVA 683-40317 CHABAROVICE - REPUBBLICA CECA - TSCHECHISCHE REPUBLIK 27/03/2012

ZDEMAR USTI NAD LABEM S.R.O. 39100 - BOLZANO - BOZEN (BZ) SMETANOVA 683-40317 CHABAROVICE - REPUBBLICA CECA - TSCHECHISCHE REPUBLIK 27/03/2012 Variazione dell iscrizione all Albo ai sensi dell articolo 194, comma 3 come sostituito dall art. 17 del D.lgs. 205/2010 RICEVUTA, Prot. n 1548/2012 del 27/03/2012 Änderung der Eintragung im Verzeichnis

Mehr

STADTGEMEINDE BOZEN Abteilung Verwaltung der Finanzmittel Waltherplatz 1, 2. Stock - Zimmer BOZEN

STADTGEMEINDE BOZEN Abteilung Verwaltung der Finanzmittel Waltherplatz 1, 2. Stock - Zimmer BOZEN COMUNE DI BOLZANO Ripartizione Amministrazione e Risorse Finanziarie Piazza Walter, 1 2 piano stanza 204 39100 BOLZANO STADTGEMEINDE BOZEN Abteilung Verwaltung der Finanzmittel Waltherplatz 1, 2. Stock

Mehr

DER LANDESHAUPTMANN IL PRESIDENTE DELLA PROVINCIA. 29 settembre 2004, n. 34 (Registrato alla Corte dei Conti il , registro 1, foglio 28)

DER LANDESHAUPTMANN IL PRESIDENTE DELLA PROVINCIA. 29 settembre 2004, n. 34 (Registrato alla Corte dei Conti il , registro 1, foglio 28) [S152040145286 U030 ] DECRETO DEL PRESIDENTE DELLA PROVINCIA 29 settembre 2004, n. 34 (Registrato alla Corte dei Conti il 3.12.2004, registro 1, foglio 28) Regolamento di esecuzione della legge urbanistica

Mehr

COMUNE DI CURON VENOSTA GEMEINDE GRAUN IM VINSCHGAU. Langlauf-Servicestation Langtaufers,

COMUNE DI CURON VENOSTA GEMEINDE GRAUN IM VINSCHGAU. Langlauf-Servicestation Langtaufers, Führung der Langlauf - Servicestation Langtaufers Zeitraum 2014-2019 Übertragung der Konzession Gestione del punto di servizio per lo sci da fondo Vallelunga Periodo 2014-2019 Affidamento della concessione

Mehr

Vorschlag vorbereitet von Abteilung / Amt Nr. Proposta elaborata dalla Ripartizione / Ufficio n. 19/09/2017

Vorschlag vorbereitet von Abteilung / Amt Nr. Proposta elaborata dalla Ripartizione / Ufficio n. 19/09/2017 AUTONOME PROVINZ BOZEN - SÜDTIROL Beschluss der Landesregierung ANWESEND SIND Sitzung vom Nr. 993 Seduta del 19/09/2017 PROVINCIA AUTONOMA DI BOLZANO - ALTO ADIGE Deliberazione della Giunta Provinciale

Mehr

Dekret Decreto. Betreff: Oggetto: 3071/2017. Nr. N. 5.1 Amt für Haushalt und Programmierung - Ufficio bilancio e programmazione

Dekret Decreto. Betreff: Oggetto: 3071/2017. Nr. N. 5.1 Amt für Haushalt und Programmierung - Ufficio bilancio e programmazione AUTONOME PROVINZ BOZEN - SÜDTIROL des Landeshauptmanns Behebung vom Sonderfonds für die Wiederzuweisung der verwaltungsmäßig verfallenen Ausgaberückstände betreffend Investitionsausgaben Dekret Decreto

Mehr

ERSATZERKLÄRUNG DER NOTORIETÄTSURKUNDE (Art. 47, D.P.R. 28 Dezember 2000, Nr. 445 und nachfolgende Änderungen gemäß GvD vom 23 Jänner 2002, Nr.

ERSATZERKLÄRUNG DER NOTORIETÄTSURKUNDE (Art. 47, D.P.R. 28 Dezember 2000, Nr. 445 und nachfolgende Änderungen gemäß GvD vom 23 Jänner 2002, Nr. KAT. 10 A NATIONALES VERZEICHNIS DER UMWELTFACHBETRIEBE LANDESSEKTION BOZEN (eingerichtet bei der Handels-, Industrie-, Handwerks- und Landwirtschaftskammer Bozen) ERSATZERKLÄRUNG DER NOTORIETÄTSURKUNDE

Mehr

GEMEINDE SARNTAL Autonome Provinz Bozen Südtirol. COMUNE DI SARENTINO Provincia Autonoma di Bolzano Alto Adige REGOLAMENTO PER L GEMEINDEVERORDNUNG

GEMEINDE SARNTAL Autonome Provinz Bozen Südtirol. COMUNE DI SARENTINO Provincia Autonoma di Bolzano Alto Adige REGOLAMENTO PER L GEMEINDEVERORDNUNG GEMEINDE SARNTAL Autonome Provinz Bozen Südtirol COMUNE DI SARENTINO Provincia Autonoma di Bolzano Alto Adige GEMEINDEVERORDNUNG ZUR REGELUNG DES TAXI- UND MIETWAGENDIENSTES REGOLAMENTO PER L ESERCIZIO

Mehr

Gründung einer GmbH costituzione di una S.R.L. di diritto tedesco

Gründung einer GmbH costituzione di una S.R.L. di diritto tedesco Gründung einer GmbH costituzione di una S.R.L. di diritto tedesco Name, Beruf, Anschrift der Gründer bzw. der für die Gründer auftretenden Personen nome, professione, indirizzo dei soci fondatori oppure

Mehr

(Sede/Distretto/Struttura Sitz/Sprengel/Struktur) cognome e nome - Name und Vorname. nato/a a - geboren in

(Sede/Distretto/Struttura Sitz/Sprengel/Struktur) cognome e nome - Name und Vorname. nato/a a - geboren in AZIENDA SERVIZI SOCIALI DI BOLZANO BETRIEB FÜR SOZIALDIENSTE BOZEN AUTOCERT.DOC All Azienda Servizi Sociali di Bolzano An der Betrieb für Sozialdienste Bozen (Sede/Distretto/Struttura Sitz/Sprengel/Struktur)

Mehr

Südtiroler Landtag BESCHLUSS DES SÜDTIROLER LANDTAGES. Consiglio della Provincia autonoma di Bolzano

Südtiroler Landtag BESCHLUSS DES SÜDTIROLER LANDTAGES. Consiglio della Provincia autonoma di Bolzano Bollettino Ufficiale n. 13/I-II del 31/03/2015 / Amtsblatt Nr. 13/I-II vom 31/03/2015 121 99426 Beschlüsse - 1 Teil - Jahr 2015 Deliberazioni - Parte 1 - Anno 2015 Südtiroler Landtag BESCHLUSS DES SÜDTIROLER

Mehr

GEMEINDE RITTEN COMUNE DI RENON. GEMEINDEVERORDNUNG ZUR RE- GELUNG DES MIETWAGENDIENS- TES SOWIE SCHLITTEN- und KUT- SCHENFAHRERDIENSTES

GEMEINDE RITTEN COMUNE DI RENON. GEMEINDEVERORDNUNG ZUR RE- GELUNG DES MIETWAGENDIENS- TES SOWIE SCHLITTEN- und KUT- SCHENFAHRERDIENSTES GEMEINDE RITTEN SÜDTIROL COMUNE DI RENON ALTO ADIGE GEMEINDEVERORDNUNG ZUR RE- GELUNG DES MIETWAGENDIENS- TES SOWIE SCHLITTEN- und KUT- SCHENFAHRERDIENSTES REGOLAMENTO PER L`ESERCIZIO DEL SERVIZIO DI NOLEGGIO

Mehr

Il/la sottoscritto/a (cognome e nome) (punto 1) codice fiscale. nato/a il a (prov. ) residente a (CAP) (luogo) indirizzo:

Il/la sottoscritto/a (cognome e nome) (punto 1) codice fiscale. nato/a il a (prov. ) residente a (CAP) (luogo) indirizzo: Al Comprensorio Sanitario di Bolzano Ripartizione Personale Ufficio Concorsi Via L. Böhler, 5 39100 BOLZANO Il/la sottoscritto/a (cognome e nome) (punto 1) codice fiscale nato/a il a (prov. ) residente

Mehr

Antrag auf Behandlung als unbeschränkt einkommensteuer-

Antrag auf Behandlung als unbeschränkt einkommensteuer- Antrag auf Behandlung als unbeschränkt einkommensteuer- Zur Beachtung: Für Arbeitnehmer mit Staatsangehörigkeit eines EU-/EWR-Staates, die in der Bundesrepublik Deutschland weder einen Wohnsitz noch ihren

Mehr

Beschluss Deliberazione der Landesregierung della Giunta Provinciale

Beschluss Deliberazione der Landesregierung della Giunta Provinciale AUTONOME PROVINZ BOZEN - SÜDTIROL PROVINCIA AUTONOMA DI BOLZANO - ALTO ADIGE Beschluss Deliberazione der Landesregierung della Giunta Provinciale Nr. 447 Sitzung vom Seduta del 14/04/2015 Verkauf der G.p.

Mehr

DES SÜDTIROLER LANDTAGES DEL CONSIGLIO PROVINCIALE Nr. 3/2012 N. 3/2012

DES SÜDTIROLER LANDTAGES DEL CONSIGLIO PROVINCIALE Nr. 3/2012 N. 3/2012 XIV. Legislaturperiode / 2012 XIV legislatura / 2012 BESCHLUSS DELIBERAZIONE DES SÜDTIROLER LANDTAGES DEL CONSIGLIO PROVINCIALE Nr. 3/2012 N. 3/2012 Ratifizierung des Beschlusses der Landesregierung vom

Mehr

Ersatzerklärung einer Bescheinigung (Art. 46 des D.P.R. vom Nr. 445)

Ersatzerklärung einer Bescheinigung (Art. 46 des D.P.R. vom Nr. 445) Anlage A Sie haben ausschließlich folgende Möglichkeiten das Formular einzureichen: 1. Das Formular muss digital ausgefüllt werden. 2. Das Formular digital unterzeichnen oder handschriftlich unterzeichnen

Mehr

Camera di Commercio Industria Artigianato e Agricoltura di BOLZANO

Camera di Commercio Industria Artigianato e Agricoltura di BOLZANO Camera di Commercio Industria Artigianato e Agricoltura di BOLZANO Registro Imprese - Archivio ufficiale della CCIAA VISURA DI EVASIONE INNEREBNER COMPUTER DES DATI ANAGRAFICI Indirizzo Sede SARENTINO

Mehr

Linee guida per il rilascio dell attestazione. Richtlinien für die Ausstellung der Bescheinigung. für Bedürftige (Kode 99)

Linee guida per il rilascio dell attestazione. Richtlinien für die Ausstellung der Bescheinigung. für Bedürftige (Kode 99) Richtlinien für die Ausstellung der Bescheinigung zur Befreiung von der für Bedürftige (Kode 99) (genehmigt von der Südtiroler Landesregierung mit Beschluss Nr. 982 vom 7. Juni 2010, ergänzt mit Beschluss

Mehr

Bolzano Bozen Bressanone Brixen (BZ) Merano - Meran (BZ) NSS IIT ASP ERP DMS GIS

Bolzano Bozen Bressanone Brixen (BZ) Merano - Meran (BZ)   NSS IIT ASP ERP DMS GIS Bolzano Bozen Handbuch Portal Erste Schritte Manuale Portale Primi Passi 1. Konto erstellen Creare un account... 2 2. Login... 3 3. Portal - Portale... 5. CF P.IVA St./MwSt.Nr IT / 02298140217 CCIAA n.

Mehr

REGOLAMENTO PER LA DISCIPLINA E L APPLICAZIONE DELL ADDIZIONALE COMUNALE ALL I.R.P.E.F. (Imposta sul Reddito delle Persone Fisiche)

REGOLAMENTO PER LA DISCIPLINA E L APPLICAZIONE DELL ADDIZIONALE COMUNALE ALL I.R.P.E.F. (Imposta sul Reddito delle Persone Fisiche) VERORDNUNG ÜBER DEN KOMMUNALEN ZUSCHLAG AUF DIE EINKOMMENSTEUER NATÜRLICHER PERSONEN (I.R.P.E.F. -Zuschlag) Genehmigt mit Gemeinderatsbeschluss Nr. 91 vom 29.11.2012 REGOLAMENTO PER LA DISCIPLINA E L APPLICAZIONE

Mehr

GEMEINDE MARLING Autonome Provinz Bozen Südtirol. COMUNE DI MARLENGO Provincia Autonoma di Bolzano

GEMEINDE MARLING Autonome Provinz Bozen Südtirol. COMUNE DI MARLENGO Provincia Autonoma di Bolzano GEMEINDE MARLING Autonome Provinz Bozen Südtirol COMUNE DI MARLENGO Provincia Autonoma di Bolzano Verordnung betreffend die Löschung der Bindung laut Artikel 79 des Landesraumordnungsgesetzes Regolamento

Mehr

Beschluss Deliberazione der Landesregierung della Giunta Provinciale

Beschluss Deliberazione der Landesregierung della Giunta Provinciale AUTONOME PROVINZ BOZEN - SÜDTIROL PROVINCIA AUTONOMA DI BOLZANO - ALTO ADIGE Beschluss Deliberazione der Landesregierung della Giunta Provinciale Nr. 1301 Sitzung vom Seduta del 10/11/2015 Dauer der Ermächtigung

Mehr

REGIONE AUTONOMA TRENTINO-ALTO ADIGE AUTONOME REGION TRENTINO-SÜDTIROL DELIBERAZIONE DELLA GIUNTA REGIONALE BESCHLUSS DER REGIONALREGIERUNG. Nr.

REGIONE AUTONOMA TRENTINO-ALTO ADIGE AUTONOME REGION TRENTINO-SÜDTIROL DELIBERAZIONE DELLA GIUNTA REGIONALE BESCHLUSS DER REGIONALREGIERUNG. Nr. REGIONE AUTONOMA TRENTINO-ALTO ADIGE DELIBERAZIONE DELLA GIUNTA REGIONALE N. Seduta del SONO PRESENTI 239 21.12.2016 AUTONOME REGION TRENTINO-SÜDTIROL BESCHLUSS DER REGIONALREGIERUNG Nr. Sitzung vom ANWESEND

Mehr

Dekret Decreto. Betreff: Oggetto: der Abteilungsdirektorin des Abteilungsdirektors. della Direttrice di Ripartizione del Direttore di Ripartizione

Dekret Decreto. Betreff: Oggetto: der Abteilungsdirektorin des Abteilungsdirektors. della Direttrice di Ripartizione del Direttore di Ripartizione der Abteilungsdirektorin des Abteilungsdirektors Dekret Decreto Nr. N. 2687/2015 4.6 Gehaltsamt - Ufficio stipendi della Direttrice di Ripartizione del Direttore di Ripartizione Essensgutscheine - Anpassung

Mehr

Gemeinde Mals Comune di Malles Venosta

Gemeinde Mals Comune di Malles Venosta Gemeinde Mals Comune di Malles Venosta Verordnung betreffend die Löschung der Bindung laut Artikel 79 des Landesraumordnungsgesetzes Regolamento riguardante la cancellazione del vincolo di cui all'articolo

Mehr

Spazio Riservato All Ufficio - dem Amt vorbehalten n. Pratica - Antrag Nr. ALLEGATO A - ANLAGE A ISCRIZIONE/RINNOVO EINTRAGUNG/NEUEINTRAGUNG

Spazio Riservato All Ufficio - dem Amt vorbehalten n. Pratica - Antrag Nr. ALLEGATO A - ANLAGE A ISCRIZIONE/RINNOVO EINTRAGUNG/NEUEINTRAGUNG Spazio Riservato All Ufficio - dem Amt vorbehalten n. Pratica - Antrag Nr. ALLEGATO A - ANLAGE A ISCRIZIONE/RINNOVO EINTRAGUNG/NEUEINTRAGUNG DICHIARAZIONE SOSTITUTIVA DELL ATTO DI NOTORIETA (articoli 46

Mehr

Für den Gleichlaut der Abschrift mit der Urschrift / Per copia conforme all'originale. Der Gemeindesekretär / Il Segretario comunale

Für den Gleichlaut der Abschrift mit der Urschrift / Per copia conforme all'originale. Der Gemeindesekretär / Il Segretario comunale MARKTGEMEINDE MALS Autonome Provinz Bozen-Südtirol COMUNE DI MALLES VENOSTA Provincia Autonoma di Bolzano-Alto Adige GEMEINDEVERORDNUNG zur Regelung des Mietwagendienstes mit Fahrer REGOLAMENTO per l'esercizio

Mehr

Antrag auf Behandlung als unbeschränkt einkommensteuer-

Antrag auf Behandlung als unbeschränkt einkommensteuer- Antrag auf Behandlung als unbeschränkt einkommensteuer- Zur Beachtung: Für Arbeitnehmer mit Staatsangehörigkeit zu einem EU/EWR-Mitgliedstaat, die in der Bundesrepublik Deutschland weder einen Wohnsitz

Mehr

WICHTIGER HINWEIS AVVISO IMPORTANTE ERSATZERKLÄRUNG DER NOTORIETÄTSURKUNDE DICHIARAZIONE SOSTITUTIVA DELL ATTO DI NOTORIETA

WICHTIGER HINWEIS AVVISO IMPORTANTE ERSATZERKLÄRUNG DER NOTORIETÄTSURKUNDE DICHIARAZIONE SOSTITUTIVA DELL ATTO DI NOTORIETA AVVISO IMPORTANTE WICHTIGER HINWEIS DICHIARAZIONE SOSTITUTIVA DELL ATTO DI NOTORIETA DICHIARAZIONI RELATIVE AI REQUISITI DI CUI ALL ARTICOLO 10, COMMA 2, LETTERE b), c), e), g), DEL DECRETO 3 GIUGNO 2014,

Mehr

Geschäftsordnung. Regolamento interno PRÜFSTELLE ORGANISMO DI VALUTAZIONE

Geschäftsordnung. Regolamento interno PRÜFSTELLE ORGANISMO DI VALUTAZIONE PRÜFSTELLE ORGANISMO DI VALUTAZIONE Geschäftsordnung Regolamento interno PRÜFSTELLE ORGANISMO DI VALUTAZIONE Mai/Maggio 2017 2 Anschrift / Indirizzo Prüfstelle / Organismo di valutazione 39100 Bozen Bolzano,Piazza

Mehr

REGOLAMENTO PER L`ESERCIZIO DEL SERVIZIO DI TAXI E DI NOLEGGIO CON CONDUCENTE

REGOLAMENTO PER L`ESERCIZIO DEL SERVIZIO DI TAXI E DI NOLEGGIO CON CONDUCENTE EINHEITSTEXT TESTO UNICO GEMEINDEVERORDNUNG ZUR REGELUNG DES TAXI- UND MIETWAGENDIENSTES MIT FAHRER Genehmigt mit Gemeinderatsbeschluss Nr. 35 vom 30.05.2012 REGOLAMENTO PER L`ESERCIZIO DEL SERVIZIO DI

Mehr

GEMEINDE TAUFERS i.m. Provinz Bozen. COMUNE DI TUBRE Provincia di Bolzano GEMEINDEVERORDNUNG REGOLAMENTO ZUR REGELUNG DES MIETWAGENDIENSTES MIT FAHRER

GEMEINDE TAUFERS i.m. Provinz Bozen. COMUNE DI TUBRE Provincia di Bolzano GEMEINDEVERORDNUNG REGOLAMENTO ZUR REGELUNG DES MIETWAGENDIENSTES MIT FAHRER GEMEINDE TAUFERS i.m. Provinz Bozen COMUNE DI TUBRE Provincia di Bolzano GEMEINDEVERORDNUNG ZUR REGELUNG DES MIETWAGENDIENSTES MIT FAHRER REGOLAMENTO PER L'ESERCIZIO DEL SERVIZIO DI NOLEGGIO AUTO CON CONDUCENTE

Mehr

Dekret Decreto. Betreff: Oggetto: della Direttrice di Ripartizione del Direttore di Ripartizione. der Abteilungsdirektorin des Abteilungsdirektors

Dekret Decreto. Betreff: Oggetto: della Direttrice di Ripartizione del Direttore di Ripartizione. der Abteilungsdirektorin des Abteilungsdirektors der Abteilungsdirektorin des Abteilungsdirektors Dekret Decreto Nr. N. 19123/2017 della Direttrice di Ripartizione del Direttore di Ripartizione 5.1 Amt für Haushalt und Programmierung - Ufficio bilancio

Mehr

ERSATZERKLÄRUNG EINER BESCHEINIGUNG (Art. 46 D.P.R. Nr. 445 vom 28. Dezember 2000)

ERSATZERKLÄRUNG EINER BESCHEINIGUNG (Art. 46 D.P.R. Nr. 445 vom 28. Dezember 2000) Eingangsstempel Anlage A ERSATZERKLÄRUNG EINER BESCHEINIGUNG (Art. 46 D.P.R. Nr. 445 vom 28. Dezember 2000) ERSATZERKLÄRUNG DES NOTORIETÄTSAKTES VON TATSACHEN, ZUSTÄNDEN UND PERSÖNLICHEN EIGENSCHAFTEN,

Mehr

AUTONOME REGION TRENTINO-SÜDTIROL REGIONE AUTONOMA TRENTINO-ALTO ADIGE

AUTONOME REGION TRENTINO-SÜDTIROL REGIONE AUTONOMA TRENTINO-ALTO ADIGE REGIONE AUTONOMA TRENTINO-ALTO ADIGE DELIBERAZIONE DELLA GIUNTA REGIONALE AUTONOME REGION TRENTINO-SÜDTIROL BESCHLUSS DER REGIONALREGIERUNG N. Seduta del SONO PRESENTI Presidente Vice Presidente sostituto

Mehr

GEMEINDE TIROL PROVINZ BOZEN COMUNE DI TIROLO PROVINCIA DI BOLZANO

GEMEINDE TIROL PROVINZ BOZEN COMUNE DI TIROLO PROVINCIA DI BOLZANO GEMEINDE TIROL PROVINZ BOZEN COMUNE DI TIROLO PROVINCIA DI BOLZANO Verordnung betreffend die Löschung der Bindung laut Artikel 79 des Landesraumordnungsgesetzes Regolamento riguardante la cancellazione

Mehr

Information und Publizität. Informazione e pubblicità

Information und Publizität. Informazione e pubblicità Abteilung 39 Europa Angelegenheiten Amt 39.1 Amt für europäische Integration Ripartizione 39 Affari comunitari Ufficio 39.1 Ufficio per l integrazione europea Information und Publizität Europäischer Fonds

Mehr

Vorgelegt von der Landesregierung am auf Vorschlag des Landeshauptmannes Dr. Arno Kompatscher

Vorgelegt von der Landesregierung am auf Vorschlag des Landeshauptmannes Dr. Arno Kompatscher Vorgelegt von der Landesregierung am 31.1.2018 auf Vorschlag des Landeshauptmannes Dr. Arno Kompatscher Presentato dalla Giunta provinciale in data 31/1/2018 su proposta del presidente della Provincia

Mehr

La determinazione dell indice viene effettuata mediante l applicazione della formula di Laspeyres.

La determinazione dell indice viene effettuata mediante l applicazione della formula di Laspeyres. Beiblatt zur Tabelle der Indexziffren der Verbraucherpreise für alle privaten Haushalte (NIC) und Anleitungen zu deren Verwendung Allegato alla tabella degli indici prezzi al consumo per l intera collettività

Mehr

Erste Änderung des Voranschlages. Primo aggiornamento al preventivo

Erste Änderung des Voranschlages. Primo aggiornamento al preventivo Erste Änderung des es Primo aggiornamento al preventivo Ai Membri del Consiglio di amministrazione dell Organizzazione Export Alto Adige - EOS Prot. EOS/M Bolzano, 26.03. PRIMO AGGIORNAMENTO AL PREVENTIVO

Mehr

Verordnung. Regolamento. für die Zuweisung von Seniorenwohnungen der Stiftung Martinsheim Kastelruth

Verordnung. Regolamento. für die Zuweisung von Seniorenwohnungen der Stiftung Martinsheim Kastelruth Verordnung Regolamento für die Zuweisung von Seniorenwohnungen der Stiftung Martinsheim Kastelruth per l assegnazione degli alloggi per anziani nella Fondazione Martinsheim di Castelrotto Genehmigt mit

Mehr

KAMPF DEN SELTENEN KRANKHEITEN LA SFIDA ALLE MALATTIE RARE

KAMPF DEN SELTENEN KRANKHEITEN LA SFIDA ALLE MALATTIE RARE KAMPF DEN SELTENEN KRANKHEITEN LA SFIDA ALLE MALATTIE RARE Selten ist eine Krankheit, die eine Prävalenz von weniger als 5 Fällen pro 10.000 Einwohner aufweist 2/3 di queste patologie colpiscono i bambini

Mehr

LEITFADEN FÜR DIE EINGABE DER DOKUMENTATION IM TELEMATISCHEN PORTAL LIEFERUNGEN &

LEITFADEN FÜR DIE EINGABE DER DOKUMENTATION IM TELEMATISCHEN PORTAL LIEFERUNGEN & LEITFEN FÜR DIE EINGABE DER DOKUMENTATION IM TELEMATISCHEN PORTAL LIEFERUNGEN & DIENSTLEISTUNGEN GUIDA PER L INSERIMENTO DEI DOCUMENTI NEL PORTALE GARE TELEMATICHE FORNITURE & SERVIZI ALLGEMEINE ANLAGEN

Mehr

GEMEINDE VÖLS AM SCHLERN COMUNE DI FIE ALLO SCILIAR

GEMEINDE VÖLS AM SCHLERN COMUNE DI FIE ALLO SCILIAR GEMEINDE VÖLS AM SCHLERN Autonome Provinz Bozen - Südtirol Dorfstraße 14-39050 P.L.Z. COMUNE DI FIE ALLO SCILIAR Provincia Autonoma di Bolzano - Alto Adige via del Paese 14-39050 C.A.P St. Nr. 80008620215

Mehr

- Zweisprachigkeitsprüfung der Autonome Provinz Bozen, Niveau A Gute Kommunikationsfähigkeiten auf verschiedenen Ebenen Gute organisatorische Fähigkeiten Gute technische Fähigkeiten Firmato da:marco Pinzan

Mehr

Klinikfälle. Presentazione Casi. Volumen #2 Volume #2. Dr. Pablo Echarri

Klinikfälle. Presentazione Casi. Volumen #2 Volume #2. Dr. Pablo Echarri Klinikfälle Volumen #2 Volume #2 Fälle in Kombination mit Clear Aligner im OK und festsitzender KFO im UK. Presentazione Casi Casi in cui è stato combinato l'aligner superiore trasparente con l'ortodonzia

Mehr

Città di Bolzano Andamento demografico nel 2014

Città di Bolzano Andamento demografico nel 2014 Città di Bolzano Andamento demografico nel 214 Stadt Bozen Bevölkerungsentwicklung im Jahr 214 Ufficio Statistica e Tempi della Città Amt für Statistik und Zeiten der Stadt La popolazione residente è aumentata

Mehr

COMUNE DI ORA MARKTGEMEINDE AUER PER L ESERCIZIO DEL SERVIZIO DI TAXI E DI NOLEGGIO CON CONDUCENTE ZUR REGELUNG DES TAXI- UND MIETWAGENDIENSTES

COMUNE DI ORA MARKTGEMEINDE AUER PER L ESERCIZIO DEL SERVIZIO DI TAXI E DI NOLEGGIO CON CONDUCENTE ZUR REGELUNG DES TAXI- UND MIETWAGENDIENSTES MARKTGEMEINDE AUER AUTONOME PROVINZ BOZEN COMUNE DI ORA PROVINCIA AUTONOMA DI BOLZANO GEMEINDEVERORDNUNG ZUR REGELUNG DES TAXI- UND MIETWAGENDIENSTES REGOLAMENTO COMUNALE PER L ESERCIZIO DEL SERVIZIO DI

Mehr

Vorschlag vorbereitet von Abteilung / Amt Nr. Proposta elaborata dalla Ripartizione / Ufficio n. 11/04/2017

Vorschlag vorbereitet von Abteilung / Amt Nr. Proposta elaborata dalla Ripartizione / Ufficio n. 11/04/2017 AUTONOME PROVINZ BOZEN - SÜDTIROL Beschluss der Landesregierung ANWESEND SIND Sitzung vom Nr. 434 Seduta del 11/04/2017 PROVINCIA AUTONOMA DI BOLZANO - ALTO ADIGE Deliberazione della Giunta Provinciale

Mehr

BZ00012 Der Präsident der Landessektion Bozen des Nationalen Verzeichnisses der Umweltfachbetriebe

BZ00012 Der Präsident der Landessektion Bozen des Nationalen Verzeichnisses der Umweltfachbetriebe Numero d iscrizione Il Presidente della Sezione provinciale di Bolzano dell'albo Nazionale BZ00012 Eintragungsnummer Der Präsident der Landessektion Bozen des Nationalen Verzeichnisses Visto il decreto

Mehr

Forma giuridica (barrare che interessa):

Forma giuridica (barrare che interessa): A1-Eigenerklärung - zu hinterlegen im Umschlag A - Dokumentation / A1- Dichiarazione sostitutiva - da depositare nella Busta A - Documentazione (stempelfrei, im Sinne der Artt. 46 und 47 des D.P.R. 20.12.2000,

Mehr

nel ruolo dei conducenti di veicoli o natanti adibiti a servizi pubblici non di linea

nel ruolo dei conducenti di veicoli o natanti adibiti a servizi pubblici non di linea Unterlagen zur Prüfung für die Eintragung in das Verzeichnis der Führer von Straßen- oder Wasserfahrzeugen, die zu öffentlichen Transportdiensten außer solchen für den Linienverkehr dienen Regelung des

Mehr

Der Südtiroler Arbeitsmarkt... in Kürze Il mercato del lavoro in provincia di Bolzano... in breve

Der Südtiroler Arbeitsmarkt... in Kürze Il mercato del lavoro in provincia di Bolzano... in breve Oktober Veränderung zum Vorjahr Mai bis Oktober Veränderung zum Vorjahr Ottobre Variazione rispetto Maggio fino Ottobre Variazione rispetto 2015 anno precedente 2015 anno precedente Unselbständig Beschäftigte

Mehr

Rinuncia alla presa in locazione dell'alloggio. Verzicht auf die Anmietung der Wohnung. sito a Bolzano, via Claudia. in Bozen, Claudia-Augusta-Str.

Rinuncia alla presa in locazione dell'alloggio. Verzicht auf die Anmietung der Wohnung. sito a Bolzano, via Claudia. in Bozen, Claudia-Augusta-Str. GEGENSTAND Verzicht auf die Anmietung der Wohnung in Bozen, Claudia-Augusta-Str. 62/12. OGGETTO Rinuncia alla presa in locazione dell'alloggio sito a Bolzano, via Claudia Augusta 62/12. NACH FESTSTELLUNG,

Mehr

Provincia Autonoma di Bolzano - Alto Adige. Autonome Provinz Bozen - Südtirol

Provincia Autonoma di Bolzano - Alto Adige. Autonome Provinz Bozen - Südtirol Bollettino Ufficiale n. 10/I-II del 05/03/2013 / Amtsblatt Nr. 10/I-II vom 05/03/2013 123 83518 Beschlüsse - 1 Teil - Jahr 2013 Deliberazioni - Parte 1 - Anno 2013 Autonome Provinz Bozen - Südtirol BESCHLUSS

Mehr

N. 327/18 Nr. 327/

N. 327/18 Nr. 327/ Visto per il controllo di regolarità contabile Sichtvermerk für die Buchhaltungskontrolle Capitolo/Kapitel Esercizio/ Trento, Trient Finanzjahr Il Direttore dell Ufficio Ragioneria Der Leiter des Rechnungsamtes

Mehr

LEITFADEN FÜR DIE EINGABE DER DOKUMENTATION IM TELEMATISCHEN PORTAL ARBEITEN GUIDA PER L INSERIMENTO DEI DOCUMENTI NEL PORTALE GARE TELEMATICHE LAVORI

LEITFADEN FÜR DIE EINGABE DER DOKUMENTATION IM TELEMATISCHEN PORTAL ARBEITEN GUIDA PER L INSERIMENTO DEI DOCUMENTI NEL PORTALE GARE TELEMATICHE LAVORI LEITFEN FÜR DIE EINGABE DER DOKUMENTATION IM LEMATISCHEN PORTAL ARBEIN GUIDA PER L INSERIMENTO DEI DOCUMENTI NEL PORTALE GARE LEMATICHE LAVORI BEIGELEG ALLGEMEINE DOKUMENTATION (= Dokumente die von der

Mehr

Herr/Sig. Tumler Christof. Nr./n 22. Datum Data

Herr/Sig. Tumler Christof. Nr./n 22. Datum Data URSCHRIFT/ORIGINALE Bürgerheim St. Nikolaus von der Flüe Öffentlicher Betrieb für Pflege- und Betreuungsdienste Schlanders Provinz Bozen Bürgerheim St. Nikolaus von der Flüe Azienda Pubblica di Servizi

Mehr

LEITFADEN FÜR DIE EINGABE DER DOKUMENTATION IM TELEMATISCHEN PORTAL ARBEITEN GUIDA PER L INSERIMENTO DEI DOCUMENTI NEL PORTALE GARE TELEMATICHE LAVORI

LEITFADEN FÜR DIE EINGABE DER DOKUMENTATION IM TELEMATISCHEN PORTAL ARBEITEN GUIDA PER L INSERIMENTO DEI DOCUMENTI NEL PORTALE GARE TELEMATICHE LAVORI LEITFEN FÜR DIE EINGABE DER DOKUMENTATION IM LEMATISCHEN PORTAL ARBEIN GUIDA PER L INSERIMENTO DEI DOCUMENTI NEL PORTALE GARE LEMATICHE LAVORI BEIGELEG ALLGEMEINE DOKUMENTATION (= Dokumente die von der

Mehr

Bezirksgemeinschaft Pustertal. Comunità Comprensoriale Valle Pusteria. Niederschrift über das offene Verfahren auf elektronischem Portal

Bezirksgemeinschaft Pustertal. Comunità Comprensoriale Valle Pusteria. Niederschrift über das offene Verfahren auf elektronischem Portal Bezirksgemeinschaft Pustertal Comunità Comprensoriale Valle Pusteria Niederschrift über das offene Verfahren auf elektronischem Portal Verbale di procedura aperta mediante portale telematico betreffend

Mehr

COMUNE DI TERENTO GEMEINDE TERENTEN. Verordnung betreffend die Rückerstattung der Spesen an die Verwalter für institutionelle Außendienste

COMUNE DI TERENTO GEMEINDE TERENTEN. Verordnung betreffend die Rückerstattung der Spesen an die Verwalter für institutionelle Außendienste GEMEINDE TERENTEN Autonome Provinz Bozen - Südtirol COMUNE DI TERENTO Provincia Autonoma di Bolzano - Alto Adige Verordnung betreffend die Rückerstattung der Spesen an die Verwalter für institutionelle

Mehr