A paradise between lake and mountains. Ein Paradies zwischen See und Berge. Il paradiso tra lago e montagna.

Größe: px
Ab Seite anzeigen:

Download "A paradise between lake and mountains. Ein Paradies zwischen See und Berge. Il paradiso tra lago e montagna. www.gardatrentino."

Transkript

1 Il paradiso tra lago e montagna Ein Paradies zwischen See und Berge A paradise between lake and mountains

2

3 a passo d uomo Tra il lago e la montagna si snoda una rete di percorsi panoramici e a picco sul lago, perfetti per uscite nordic walking e trekking. Sono itinerari da percorrere da soli o in compagnia di guide esperte, attraverso boschi e in prossimità del lago, incontrando scenari eccezionali e sentieri con testimonianze storiche ed artistiche. Ein weitläufiges Wegesystem durch Wälder oder in Seenähe macht das Garda Trentino zum Eldorado für Wanderungen und Nordic Walking Runden. Ständige Begleiter: intakte Natur und atemberaubendes Panorama. Viele Touren sind Künstlern oder geschichtlichen Ereignissen gewidmet und können entweder alleine oder in Begleitung eines Guides begangen werden. at a walking pace Itineraries to follow alone or with expert guides, through the woods and along the lake shore. Garda Trentino is a paradise for trekking and Nordic walking, counting on trails with exceptional views, and footpaths dotted with historical and artistic landmarks. 3

4 Ospitalità Outdoor Friendly. Una vacanza a misura di sportivo. Parc Hotel Flora s Riva del Garda Tel Du Lac et Du Parc Grand Resort Riva del Garda Tel Feeling Hotel Luise Riva del Garda Tel Garda Sporting Club Hotel Riva del Garda Tel Grand Hotel Liberty Riva del Garda Tel Mirage Riva del Garda Tel Park Hotel il Vigneto s Arco Tel Villa Franca s Arco Tel Villa stella s Torbole sul Garda Tel Al Frantoio Arco Tel Ambassador Suite Hotel Riva del Garda Tel Campagnola Riva del Garda Tel Family Hotel Adriana Ledro Tel Hotel Santoni Torbole sul Garda Tel Olivo Arco Tel Villa Gloria Torbole sul Garda Tel

5 Agritur Girardelli Riva del Garda Tel Cell Vecchio Borgo Arco Cell Cell Tel Limoni Apartment Resort Riva del Garda Cell Cell Appartamenti Leon d Oro Riva del Garda Tel Cell Appartamenti Villa Rosa Riva del Garda Cell Camping Maroadi Arco Tel

6 6

7 SHOP & MOUNTAIN GUIDE SERVICE Shop VILLA ARANCI SHOP Viale Rovereto, 25 RIVA DEL GARDA Tel pag. 15 GOBBI SPORT Arco - Via Segantini, Tel. e Fax info@gobbisport.it - VERTICAL CENTRO VACANZE Sarche - P.zza Valussi, 5 Tel SALEWA MOUNTAIN KIDS SHOP Arco - Via Segantini, 28 Tel Mountain guide VIVA LA VITA True Adventure Outdoor sports experience Cell office@vivalavita.cz - pag. 12 ARCO MOUNTAIN GUIDE Arco Cell info@arcomountainguide.com FREE ALP Mountain Guide Service Arco Cell Cell info@freealp.com - FRIENDS OF ARCO Arco - c/o Travel Agency La Palma Tel Cell info@friendsofarco.it - 7

8 PERCORSI TREKKING TREKKINGTOUREN TREKKING ROUTES Legenda Zeichenerklärung Key to symbols Dislivello Höhenunterschied Ascent Durata Zeit Duration Sentiero Weg Path Riferimento piantina Siehe Mappe Map Kid Friendly Sentieri ed escursioni, ideali anche per famiglie con bambini. Wege und Wanderungen ideal auch für Familien mit Kindern. Paths & excursions best also for families with kids. 8

9 Difficoltà Schwierigkeitsgrad Difficulty T SENTIERI TURISTICI: Facili itinerari, ampi, ben tracciati e con fondo stabile anche se sterrato. SPAZIERWEGE: Einfache Routen, breit, viel begangen und auch bei Schotter mit stabilem Untergrund. TOURIST PATHS: Easy itineraries, wide, well marked, with stable roadbed even on dirt patch. E EE SENTIERI ESCURSIONISTICI: Facili itinerari ben segnalati che tuttavia richiedono calzature e capacità di camminare anche su fondo a tratti sconnesso. WANDERWEGE: Gut ausgeschilderte leichte Routen, die jedoch sowohl Schuhwerk als auch die Fähigkeit verlangen, auf teilweise unebenem Untergrund gehen zu können. HIKING PATHS: Easy and well marked routes that require, however, appropriate footwear and walking ability even on bumpy ground. SENTIERI ESCURSIONISTICI PER ESPERTI: Presentano brevi tratti attrezzati con funi e scale o ripidi ed esposti. Possono essere necessari casco e attrezzatura di autoassicurazione. Richiedono capacità di orientarsi. Prima di intraprenderli informarsi sulla percorribilità: (Commissione Sentieri). WANDERWEGE FÜR ERFAHRENE WANDERER: haben kurze Strecken mit Drahtseilen und Treppen oder steilen und ausgesetzten Passagen. Helm und Sicherheitsausrüstung können notwendig sein, und man benötigt Orientierungssinn. Vor der Tour sollten Informationen über die Begehbarkeit unter bei der für die Wanderwege zuständigen Kommission eingeholt werden. PATHS FOR EXPERIENCED HIKERS: These paths show sections equipped with ropes and ladders, and sometimes also steep and exposed parts. A helmet and a self-belay device may be necessary. These paths also require self-orientation skills. Before going, take information about the practicability of each path: (Commissione Sentieri-Office). 9

10 ESCURSIONISMO WANDER HIKING Regole per l escursionista Per le tue escursioni in montagna, scegli itinerari in funzione delle tue capacità fisiche e tecniche, documentandoti sulla zona da visitare e dotandonti di adeguata carta topografica. Se cammini in gruppo prevedi tempi di percorrenza in relazione agli escursionisti più lenti. Provvedi ad un abbigliamento ed equipaggiamento consono all impegno e alla lunghezza dell escursione e porta nello zaino l occorrente per eventuali situazioni di emergenza, assieme ad una minima dotazione di pronto soccorso. Di preferenza, non intraprendere da solo un escursione in montagna e in ogni caso lascia detto a qualcuno l itinerario che prevede di percorrere, riavvisando del tuo ritorno. Informati sulle previsioni meteo e osserva costantemente lo sviluppo del tempo. Nel dubbio torna indietro. A volte è meglio rinunciare che arrischiare all insidia del maltempo e voler superare difficoltà di grado superiore alle proprie forze, capacità, attrezzature. Studia preventivamente itinerari alternativi di rientro. Riporta a valle i tuoi rifiuti. Rispetta la flora e la fauna. Evita di uscire inutilmente dal sentiero e di fare scorciatoie. Rispetta le culture e le tradizioni locali ricordandoti che sei ospite delle genti di montagna. Le vie ferrate - EEA - devono essere percorse solo se dotati di adeguata attrezzatura di sicurezza - casco, imbragatura, set di assicurazione completo di dissipatore, ed esperienza nell utilizzo della stessa. In caso di inesperienza farsi accompagnare da una guida alpina VERHALTENSNORMEN FüR DEN AUSFLüGLER Es ist empfehlenswert, für Ihre Bergaustlüge Wege zu Wählen die Ihren Körperlichen und technischen Fähigkeiten entsprechen. Dokumentieren Sie Sich hinsichtlich der zu besichtgenden Gegend und besorgen Sie eine geeignete Geländekarte. Falls Sie Sich in einer Gruppe bewegen, sehen Sie Wegezeiten vor, die dem langsamsten Wanderer gerecht werden. Sorgen Sie für eine dem Einsatz und der Länge des Ausfluges entsprechende Kleidung und Ausrüstung und packen Sie alles für Notfälle erfordeliche zusammen mit einer minimalen Erste- Hilfe-Ausstatung in Ihren Rucksack. Es ist vorzuziehen, Bergwanderungen nicht alleine vorzunehmen und aufjeden Fall jemanden vor dem Start über den geplanten Wanderweg und anschließend über Ihre Rückkerhr zu informieren. Informieren Sie Sich über die Wettervorherssage und beobachten Sie ständig die Entwicklung des Wetters. 10

11 5 6 7 Im Zweifelsfall ist die Rückkerhr empfehlenswert. Manchmal ist es besser, darauf zu verzichten, als sich dem Risiko eines Unwetters auszusetzn oder Schwierigkeiten überbrücken zu wollen, die über die eigenen Kräfte, Fähigkeriten und Ausrüstungen gehen. Studieren Sie vorab alternative Wege für die Rückkehr. Bringen Sie Ihre Abfälle immer ins Tal zurück und respektieren Sie die Pflanzen- und Tierwelt. Vermeiden Sie es, unnötig von den Wegen abzuwichen und Abkürzungswege einzuschlagen. Respektieren Sie die örtlichen Kulturen und Traditionen und erinnem Sie Sich daran, daß Sie bei der Bergbevölkerung Gast sind. Klettersteige dürfen nur mit entsprechender Sicherheitsausrüstung begangen werden - Helm, Gurt, komplettes Klettersteigset mit Bremseinheit - und unter der Voraussetzung, dass man damit umgehen kann. Unerfahrene sollten sich von einem Bergfüher begleiten lassen RULES FOR EXCURSIONIST For your excursions in the mountains, choose itineraries that suit your physical and technicalabilities. Find out about the area you visit. Get detailed topographical maps that show paths. When in a group, take account of the slowest walker in reckoning excursion times. Wear clothes and take equipment that suit the difficulty and lenght of the excursion. Keep emergency gear in your rucksack, including first aid supplies. Dont t go alone in the mountains. In any case tell where you are going, and report back on returning. Look at weather forecast before going, and always keep an eye on the weather. In case of doubt, go back. Better to give up than risck bad weather or face difficulties beyond yur strength, ability, equipment. Work out alternative return routes before you go. Take your rubbish back with you. Respect flora and fauna. Do not leave marked paths. Dont t take short cuts. Respect local culture and traditions, remember you are a guest of the local mountain people. The climbing routes - Vie Ferrate - are to be covered only if you are provided with adequate safety equipment: helmet, harness, belay device set - complete with climbing gear, and only if you are experienced in its use. In case you are not experienced, ask a mountain guide to accompany you in your tour. Attenzione: tutti i percorsi elencati si sviluppano in ambiente naturale, percorrerli significa accettare il rischio della pratica di uno sport nella natura: esempio caduta di rami, sassi, fondo sconnesso, tratti esposti... Achtung bitte: alle beschriebenen Wanderwege befinden sich inmitten der Natur und dessen Begehen und Benutzung erfolgt auf eigene Gefahr. Attention please: all described walks are undertaken at own risk : due to the natural ambient in which they are we recommend to take particular care from falling limbs and slippery. 11

12 I sentieri delle meraviglie Wundervolle Wege The Wonder Trails SCARICA LA TRACCIA GPS GPS-SPUR DOWNLOAD DOWNLOAD GPS TRACKS

13 1 Sentiero vecchia strada del Ponale L h. 2/4 mt 450 (Pregasina) - mt 600 (Lago di Ledro) E Attenzione alcuni tratti esposti alla caduta sassi Achtung teilweise Gefahr für Steinschlag Attention partly exposed at falling rocks Descrizione: dalla Centrale Idroelettrica di Riva del Garda, dirigersi in direzione sud, fino a trovare sulla destra, prima del tunnel, l inizio del sentiero. L itinerario si snoda a picco sulle acque del lago e regala panorami mozzafiato ad ogni curva. Raggiunto il ponte che scavalca la Valle del Ponale si può decidere se salire a destra per raggiungere il Lago di Ledro o salire a sinistra per raggiungere l abitato di Pregasina. (possibile rientro con mezzi pubblici). Beschreibung: Vom Wasserkraftwerk in Riva del Garda geht man Richtung Süden bis zum Wegbeginn auf der rechten Seite vor dem Tunnel. Die Route schlängelt sich oberhalb des Gardasees entlang und bietet bei jeder Kurve atemberaubende Ausblicke. Bei der Brücke über dem Ponaletal kann man sich entscheiden, ob man rechts zum Ledrosee oder links nach Pregasina hochgeht. (Man kann mit öffentlichen Verkehrsmitteln zurückfahren). Description: Head south from the Riva del Garda Hydroelectric Power Station until you come on the start of the path on your right before the tunnel. This trail winds along overlooking the lake and there are spectacular views around every bend. When you get to the bridge across the Ponale Valley you can go up to the right to Lake Ledro or down to the left to Pregasina (where you can take public transport back to Riva del Garda). 13

14 14

15 2 Sentiero Busatte Tempesta (Monte Baldo) A h. 2 mt 220 T Descrizione: da Torbole salire al Parco delle Busatte. Dal prato del Parco inizia la spettacolare escursione del sentiero Busatte Tempesta, percorso naturalistico a balcone sul lago che si snoda per 4 km, con scalinate di ferro di quasi 400 gradini (non serve attrezzatura). Il percorso è semi pianeggiante e supera due costoni: Corno di Bò e Salt de la Cavra. In un ora e mezza circa, attraversando paesaggi incantevoli, a strapiombo sul lago, caratterizzati da aspetti geologici, floreali e naturalistici straordinari, si raggiunge Tempesta (rientro con mezzi pubblici). In alternativa, raggiunta la strada forestale che scende a Tempesta ritornare in direzione nord (Torbole) per ricollegarsi al sentiero Busatte-Tempesta nei pressi della prima scalinata. Beschreibung: Von der Ortsmitte Torbole sul Garda geht es auf der asphaltierten Straße bis zum Parco delle Busatte. Von der Wiese des Parks beginnt die herrliche Wanderung auf dem Naturpfad Busatte Tempesta, der mit seiner Länge von 4 km wie ein Aussichtsbalkon über dem See zu schweben scheint und Eisentreppen mit fast 400 Stufen aufweist. Die Strecke verläuft halb eben, und es sind zwei Grate zu überwinden: Corno di Bò und Salt de la Cavra. Sie durchqueren eine zauberhafte Landschaft hoch über dem See und erreichen in etwa einer Stunde und 30 Minuten die Ortschaft Tempesta. Am Ziel angelangt, können Sie mit dem Bus der Linie A.P.T.V. nach Torbole zurückkehren. Description: From the heart of Torbole sul Garda a road climbs to Parco delle Busatte. From the Park s grassy area we head off for a spectacular hike along the Busatte Tempesta trail, a nature route overhanging the lake which winds for 4 km and includes flights of metal stairs with a total of 400 steps. The route is mostly level with two climbs: Corno di Bò and Salt de la Cavra. This 90 minute hike through wonderful scenery, leading right above the lake in the midst of nature, flowers and geological phenomena, leads us to Tempesta. From here the trip back to Torbole can be made aboard a bus of the A.P.T.V. line. 15

16 3 Riva del Garda Bastione - Santa Barbara sentiero CAI/SAT 404 h. 3/4 mt 625 E Descrizione: Dal centro di Riva del Garda (parcheggio di Via Monte Oro), imboccare la strada lastricata che sale al Bastione, seguendo le indicazioni per la Capanna Santa Barbara, SAT 404. Dopo una visita al Bastione, con magnifica vista sul golfo, ritornare ad imboccare il sentiero che ora sale ripido verso Capanna Santa Barbara, da cui in breve si raggiunge la chiesetta. Beschreibung: Vom Zentrum in Riva (Parkplatz Via Monte Oro) aus nimmt man die gepflasterte Straße hinauf zur Bastione und folgt den Hinweisschildern zur Capanna Santa Barbara, SAT 404. Nach Besichtigung der Bastione mit herrlichem Ausblick auf die Bucht, kehrt man auf den Weg zurück, der nun steil zur Capanna Santa Barbara hochführt, und in kurzer Zeit erreicht man die kleine Kirche. Description: From the centre of Riva del Garda (carpark on Via Monte Oro), take the paved road that leads up to Bastione, following directions for the Capanna Santa Barbara hut, SAT 404. After visiting Bastione, which has a magnificent view over the gulf, retrace your steps and take the path which heads up steeply towards Capanna Santa Barbara. The chapel is shortly after the hut. 16

17 4 Torbole Marmitte dei Giganti Castagneto - Perlone h. 5 mt 400 E Descrizione: da Torbole dirigersi verso nord, lungo via Strada Granda, dove inizia il sentiero che risale la valletta ai piedi di una alta parete calcarea che porta ai pozzi glaciali. Si attraversa la strada statale e si continua la salita lungo la sterrata che sale a Nago. Usciti in corrispondenza della rotonda si imbocca a sinistra il sentiero del Castagneto che risale le pendici del Monte Perlone. Sul lato destro, verso Nago, del sentiero si incontrano altri interessanti pozzi glaciali. Beschreibung: in Torbole geht man auf der Via Strada Granda nach Norden. Fast am Ende beginnt der Weg, der in einem kleinen Tal am Fuß einer hohen Kalksteinwand zu den Gletschertöpfen führt. Anschließend überquert man die Staatsstraße und geht auf dem Schotterweg weiter hinauf bis nach Nago. Am Kreisverkehr angekommen nimmt man links den Weg des Castagneto, der an den Hängen des Monte Perlone hinaufführt. Auf der rechten Seite des Wegs, Richtung Nago, gibt es weitere interessante Gletschertöpfe. Description: Head north from Torbole along via Strada Granda where you will find the start of the path that goes up the valley along the base of a high limestone wall to the glacial potholes. Cross the main road and continue up the dirt road to Nago. Coming out at the roundabout, take the path on the left for Castagneto which climbs the slopes of Monte Perlone. On the right side of the path, towards Nago, you come across more interesting glacial potholes. 17

18 5 Bosco Caproni e Trincee di Vastrè G h. 2 mt 200 E Descrizione: da Arco raggiungere l abitato di San Martino, e saliti alla omonima chiesetta, seguire la strada asfaltata per loc. Troiana. Al primo tornante si incontra un piccolo parcheggio. Imboccare la mulattiera che risale la valletta. Raggiunte le Case Caproni al bivio per il Sentiero SAT 667, tenere a sinistra per il percorso delle Trincee. Vista stupenda sulla valle del Sarca e la costiera Colodri-Colt. Dopo un percorso di oltre 300 m in trincea si ritorna sul sentiero principale e girando a destra si rientra alla chiesetta di San Martino. Beschreibung: Von Arco nach San Martino und hinter der gleichnamigen Kirche auf der asphaltierten Straße hinauf nach Troiana. In der ersten Kehre ist ein kleiner Parkplatz. Man nimmt den Karrenweg, der das kleine Tal hinaufführt. Bei den Case Caproni, an der Kreuzung mit dem SAT-Weg 667, hält man sich links und folgt den Schützengräben. Fantastische Ausblicke auf das Sarcatal und die Hänge des Colodri-Colt. Nach weiteren 300 m in den Schützengräben kehrt man auf den Hauptweg zurück und geht rechts wieder zum Kirchlein San Martino. Description: From Arco head for San Martino and, from the church of the same name, follow the tarmac road to Troiana. At the little carpark on the first bend, follow the mule track up the valley. When you get to Case Caproni at the junction with path SAT 667, keep left for the Trench trail. Amazing views over the Sarca Valley and Colodri-Colt mountainside. After about 300 m in the trenches you return to the main path and turning right head back towards the chapel of San Martino. 18

19 6 Marocche di Dro H h. 3 mt 140 E Descrizione: Il biotopo delle Marocche, imponente ammasso di materiale roccioso formato dal fenomeno delle glaciazioni, si trova nella zona a nord di Dro. Percorrendo la strada che da Dro porta verso Drena, passato Maso Trenti, gli ingressi sono indicati sulla sinistra con cartelli raffiguranti il logo dei biotopi. L ambiente cambia in modo drastico e sorprendente: si percorre il paesaggio lunare, a tratti desertico, dell ammasso roccioso per raggiungere la zona dove recentemente sono state scoperte impronte di dinosauri; si attraversa il bosco per scendere verso il fiume Sarca e la vecchia centrale idroelettrica di Fies; si costeggia l oasi paludosa dei Laghi Soli per rientrare nella zona arida e pietrosa e ricongiungersi poi al punto di partenza. Beschreibung: Im Norden von Dro ist das Bergsturzgebiet von der Marocche, eine ungeordnete Anhäufung an Lockergestein, entstand durch einen mit der Vergletscherung zusammenhängenden Erdrutsch. An der Straße von Dro nach Drena sind die Eingänge hinter Maso Trenti links mit Hinweisschildern mit der Darstellung des Logos der Biotope gekennzeichnet. Die Umgebung verändert sich überraschend, und die Gesteinshalde präsentiert sich als teils wüstenartige Mondlandschaft. Sie erreichen schließlich das Gebiet, in dem erst kürzlich Abdrücke von Dinosauriern aus dem Jura-Zeitalter entdeckt wurden. Der Weg führt weiter durch den Wald hinab zum Sarca- Fluss und dem alten Wasserkraftwerk in Fies. Am unter Naturschutz stehenden Sumpfgebiet der Laghi Soli entlang kehren Sie wieder in die trockene, steinige Gegend zurück und gelangen schließlich erneut zum Ausgangspunkt. Description: The Marocche biotope, a huge accumulation of rocky material created in the post-glacial period, is in the area to the north of Dro. The points of entry to the area are signposted to the left beyond Maso Trenti on the road leading from Dro to Drena. Signs bear the logo of the biotope. The landscape undergoes extreme and surprising changes: the visitor crosses a lunar and sometimes even desert landscape, walking from the great pile of rocks to the area where dinosaur tracks were recently discovered; from here the trail leads on through a wooded area to the Sarca river and the old hydroelectric station of Fies. From here we continue along the edge of the marshy Laghi Soli area to enter the rocky, arid biotope again and return to our point of departure 19

20 7 Arco - Castello Monte Colodri - Monte Colt Sentiero CAI/SAT 431 h. 4/5 mt 330 EE Escursionisti esperti, attenzione tratti esposti e ripidi - fondo sconnesso e con roccette Erfahrene Wanderer. Achtung: ausgesetzte und steile Stellen, loser, steiniger Untergrund Expert trekkers, warning: steep exposed stretches rough stony terrain underfoot Descrizione: da Piazza 3 Novembre, ad Arco, salire al Castello lungo la passeggiata nell olivaia. Prima dell ingresso al Castello dirigersi verso nord e la valletta di Laghel. Salire fino a Santa Maria di Laghel. Seguire a destra il Sentiero dei Lecci, fino alla cima del Monte Colodri. Ritornati sui propri passi per ca. 150 mt. si prende sulla destra un sentiero che passa alla base della falesia del Muro dell Asino. Si continua verso nord, incontrando nuovamente l indicazione SAT 431. Seguendo la cresta, con vista a strapiombo sulla Valle del Sarca, si raggiunge la cima del Monte Colt. Proseguendo per il sentiero SAT 431 si incontrano tratti ripidi ed esposti. Per evitare questo tratto, incrociato l elettrodotto, si consiglia di prendere il sentiero a sinistra che scende fino ad incrociare l Anello Garda Sarca. Seguirlo per 800 mt fino ad un bivio, tenere la destra ed in breve si raggiunge il Ponte Romano di Ceniga dove si rientra in 20 ad Arco. Beschreibung: Von der Piazza 3 Novembre in Arco geht man auf dem Spazierweg im Olivenhain hinauf zur Burg. Vor dem Burgeingang wendet man sich nach Norden zum kleinen Tal von Laghel, durch das man bis nach Santa Maria di Laghel hinauf geht. Weiter geht es rechts auf dem Sentiero dei Lecci bis zum Gipfel des Monte Colodri. Man geht ca. 150 m auf den eigenen Spuren zurück und nimmt rechts einen Weg, der am Fuß des Klettergartens Muro dell Asino entlangführt. Weiter Richtung Norden trifft man wieder auf den Wegweiser SAT 431. Man folgt dem Kamm über dem Sarcatal und erreicht den Gipfel des Monte Colt. Weiter auf dem SAT-Weg 431 kommt man zu steilen und ausgesetzten Stellen. Um dieses Stück zu vermeiden, wird empfohlen, nach den Überlandleitungen den Weg links zu nehmen, der hinunter zum Anello Garda Sarca führt. Nach 800 m hält man sich an einer Kreuzung rechts und erreicht kurz darauf die Ponte Romano von Ceniga. Von hier aus ist man in 20 Min. in Arco. Description: From Piazza 3 Novembre in Arco, walk up to the Castle along the olive grove path. Before the entrance to the Castle, turn north for the Laghel valley. Uphill to Santa Maria di Laghel. Take the path Sentiero dei Lecci on your right to the summit of Monte Colodri. Retrace your steps for about 150 metres and take the path on the right at the base of the Muro dell Asino cliff. Continue northwards until you see signposting for SAT 431. Follow the ridge with its birdseye view over the Sarca Valley to the summit of Monte Colt. Continue along SAT 431 across some steep exposed sections of the path. In order to avoid this stretch you can take the path to the left after the power line which goes downhill to meet the Garda Sarca Ring. Follow this path for about 800 metres to a junction, keep to the right and you will soon come to the Roman Bridge in Ceniga and back to Arco in 20 minutes. 20

21 8 Monte Altissimo mt 2079 Sentiero CAI/SAT 601 h. 3/4 mt 579 E Itinerario in quota Höhenweg High altitude route Descrizione: dall abitato di Nago raggiungere lungo la strada del Monte Baldo loc. Prati di Nago (mt 1500) da qui per il sentiero SAT 601 raggiungere prima il Monte Varagna e quindi per sentiero lungo la cresta nord la cima del Monte Altissimo ed Rif. Damiano Chiesa. Da Varagna alla Cima sono numerose le trincee e fortificazioni presenti. Panorama su tutto il Lago di Garda. Rientro lungo lo stesso percorso. Beschreibung: Von Nago erreicht man auf der Straße zum Monte Baldo den Ortsteil Prati di Nago (1500 m) und von hier, auf dem SAT-Weg 601, zuerst den Monte Varagna und dann, auf dem Nordkamm entlang, den Gipfel des Monte Altissimo und die Schutzhütte Damiano Chiesa. Zwischen Varagna und dem Gipfel gibt es viele Schützengräben und Befestigungsanlagen. Aussicht auf den ganzen Gardasee. Man geht auf demselben Weg zurück. Description: Take the Monte Baldo road from Nago to Prati di Nago (1500 m) and from here the path SAT 601 first to Monte Varagna. Then follow the path along the north ridge to the summit of Monte Altissimo and Rifugio Damiano Chiesa lodge. From Varagna to the Summit there are many trenches and fortifications. Views over all of Lake Garda. Return by the same route. 21

22 9 Monte Stivo mt 2058 Sentiero CAI/SAT 608B h. 3/4 mt 800 E Itinerario in quota Höhenweg High altitude route Descrizione: da Arco, raggiungere l abitato di Bolognano e salire per la strada del Monte Velo fino a loc. Santa Barbara, prendere a sinistra la strada asfaltata per Sant Antonio, fino al parcheggio. Si segue la strada asfaltata, indicazioni SAT 608B. Dopo qualche centinaio di metri si inizia a salire verso la loc. Prese, dove si apre la conca del Monte Stivo. La sterrata conduce alla Malga Stivo, e quindi per sentiero ripido al Rif. Marchetti ed in altri 10 alla cima. Rientro per itinerario di salita. Beschreibung: Von Arco nach Bolognano, auf der Straße zum Monte Velo bis nach Santa Barbara hinauf und dann links weiter auf der Asphaltstraße nach Sant Antonio bis zum Parkplatz. Man folgt der Asphaltstraße und dem Wegweiser SAT 608B. Nach einigen hundert Metern beginnt der Anstieg Richtung Prese, wo sich das Becken des Monte Stivo öffnet. Der Schotterweg führt zur Malga Stivo, weiter als steiler Weg zur Schutzhütte Marchetti und nach weiteren 10 Min. zum Gipfel. Man geht auf derselben Route zurück. Description: From Arco head for Bolognano and up the Monte Velo road as far as Santa Barbara. Take the tarmac road on the left for Sant Antonio as far as the parking. Follow the tarmac road signposted SAT 608B. After a few hundred metres start to go uphill towards Prese where you come out into the wide open hollow under Monte Stivo. The dirt road leads to the pastures of Malga Stivo, and then by a steep path you climb to Rifugio Marchetti lodge. Another 10 minutes and you are at the summit. Return by the same route. 22

23 10 Riva del Garda - Castello di Tenno - Rif. San Pietro sentiero CAI/SAT 401/409 h. 4/5 mt 950 E Descrizione: da Riva del Garda raggiungere la Cascata del Varone e salire verso Tenno lungo la strada statale per circa 250 mt Loc. Gavazzo. Si segue il sentiero SAT 401, Val di Gola, fino al Castello di Tenno. Attraversare la statale ed entrare nell abitato seguendo i segnavia fino ad incontrare una carrareccia che sale al borgo medievale di Calvola. Lungo il sentiero SAT 401 raggiungere la strada asfaltata, tenendo la destra, fino ad incontrare il sentiero che sale al Rif. San Pietro. Da qui seguendo ancora SAT 401 si raggiunge il Monte Calino e quindi si scende a Loc. Treni. Dopo un breve tratto in salita si raggiunge la croce di Bondiga. Seguire ora il sentiero SAT 409 in direzione sud, fino a quota 400 dove lo abbandoniamo prendendo a destra una mulattiera che si trasforma poi in strada e riporta a Tenno, da cui si raggiunge Riva del Garda, per il percorso di andata. Beschreibung: Von Riva del Garda erreicht man die Cascata del Varone und dann, entlang der Staatsstraße Richtung Tenno, nach ca. 250 m Gavazzo. Man folgt dem SAT-Weg 401, Val di Gola, bis zur Burg von Tenno, überquert die Staatsstraße und geht den Wegweisern folgend in den Ort, bis zu einem Wirtschaftsweg, der zum mittelalterlichen Dorf Calvola hochführt. Entlang des SAT-Weges 401 kommt man zur Asphaltstraße und hält sich rechts bis zum Weg, der zur Schutzhütte San Pietro hinaufführt. Weiter auf dem SAT-Weg 401 erreicht man den Monte Calino und geht dann nach Treni hinunter. Nach einem kurzen Anstieg erreicht man das Kreuz von Bondiga. Jetzt folgt man dem SAT-Weg 409 in Richtung Süden bis auf 400 m Höhe, wo wir ihn verlassen und rechts einen Karrenweg nehmen, der später Straße wird und nach Tenno zurückführt. Von hier aus kehren wir auf dem Hinweg nach Riva del Garda zurück. Description: from Riva del Garda head to the waterfall Cascata del Varone and up towards Tenno along the main road for about 250 m as far as Gavazzo. Follow the path SAT 401, Val di Gola, as far as Tenno Castle. Cross the main road and enter the village, following the signposts until you come to a track which leads up to the medieval village of Calvola. The path SAT 401 takes you to the tarmac road, and now keep to the right until you reach the path which goes up to Rifugio San Pietro. Continue from here along SAT 401 to Monte Calino and then descend to Treni. After a short uphill stretch you come to the cross of Bondiga. Now follow the path SAT 409 southwards to 400 m a.s.l. and then leave it for the mule trail on the right which turns into the road that leads back to Tenno. From here you can go on to Riva del Garda following the road you took on the way up. 23

24 11 Sentiero Lago di Tenno C h. 0,45 mt 50 T Descrizione: Un itinerario facile per una passeggiata attorno al meraviglioso Lago di Tenno, di origine unica formato in seguito alla frana del dosso di Ville del Monte che ha bloccato il corso del suo immissario. Il lago dal caratteristico color smeraldo, offre un ambiente naturale incontaminato. Da qui una passeggiata lungo un antico sentiero conduce a Canale, piccolo villaggio fortificato risalente all epoca medievale. Beschreibung: Eine leichte Route für einen Spaziergang rund um den wunderschönen, einzigartigen Lago di Tenno. Er ist nach einem Bergrutsch in Ville del Monte entstanden, der seinen Zufluss blockiert hat. Der See mit seiner charakteristischen smaragdgrünen Farbe bietet unverdorbene Natur. Von hier aus führt ein uralter Weg nach Canale, ein kleines befestigtes Dorf aus dem Mittelalter. Description: An easy route for a walk around marvellous Lake Tenno. This lake is absolutely unique since it was formed when a landslide above Ville del Monte blocked the course of the river. The lake, which has a typical emerald colour, is an unspoilt natural environment. From here, a walk along an ancient path brings you to the fortified village of Canale, which dates back to the Middle Ages. 24

25 12 Castel Penede e Strada Santa Lucia h mt 100 T Descrizione: Passeggiata storica, culturale e paesaggistica. Il percorso è ad anello e si può iniziare da più punti del paese di Nago con discesa dalla strada S. Lucia fino a Torbole sul Garda.Da vedere oltre al panorama sul lago, le postazioni militari del 1915, i ruderi di Castel Penede e la flora del luogo. Beschreibung: Ein historischer und kultureller Spaziergang. Diesen Rundkurs kann man an verschiedenen Punkten in Nago beginnen und von der S. Lucia Straße bis nach Torbole sul Garda hinuntergehen. Neben dem Ausblick auf den See sind die militärischen Stellungen von 1915, die Burgruine Penede und die heimische Flora zu sehen. Description: Historical cultural and scenic walk. The trail is a loop and you can start from different points in the town of Nago and come down the Santa Lucia road to Torbole sul Garda. Apart from the wonderful panorama, other points of interest include the artillery posts from 1915, the ruins of Castel Penede and the local flora. 25

26 Sui sentieri della storia Auf Geschichtsträchtigen Wegen The Paths of History SCARICA LA TRACCIA GPS GPS-SPUR DOWNLOAD DOWNLOAD GPS TRACKS 26

27 1 I Forti del Monte Brione B h. 2 mt 300 T Descrizione: L itinerario parte dal porto S. Nicolò a Riva del Garda e prosegue lungo il sentiero della Pace. Lo Stato Maggiore dell Impero austroungarico eresse delle opere a guardia della riva nord del lago: il Festung Abschnitt, ovvero il settore fortificato di Riva del Garda. Al centro di questo sistema difensivo si trova il Monte Brione con le sue fortificazioni: il Forte S. Nicolò ( ) verso il lago, il Forte S. Alessandro (1881) nei pressi della sommità, il Forte Batteria di Mezzo (1900), il Forte Garda (1907). Ancora visibili i resti di camminamenti, osservatori, trincee e strade militari. Beschreibung: Die Route beginnt am Hafen S. Nicolò in Riva del Garda und führt den Friedenspfad. Ab dem Jahr 1852 begann das Armeeoberkommando der österreichischungarischen Monarchie mit der Errichtung von Festungswerken zum Schutz des nördlichen Gardaseeufers: es entstand die Bergfestung bzw. Der Festungsabschnitt von Riva del Garda. Der Monte Brione liegt im Zentrum dieses Befestigungssystems: Auf der Seeseite das Festungsgebäude Forte S. Nicolò ( ), auf der Spitze des Berges die Anlage des Forte S. Alessandro (1881), die Befestigung Batteria di Mezzo (1900), das Forte Garda (1907). Außerdem sind noch Überreste von Laufgräben, Beobachtungsständen, Schützengräben und Militärstraßen sichtbar. Description: The itinerary starts at Port S. Nicolò in Riva del Garda and proceeds along the Peace Path. In 1852, the General Staff of the Austro-Hungarian Empire started building forts to guard the northern coast of Lake Garda, calling it the Festung Abschnitt i.e. the fortified sector of Riva del Garda. Mount Brione stands at the centre of this network of forts: Fort S. Nicolò ( ) is close to the lake, Fort S. Alessandro (1881) is on the mountain s peak, Fort Batteria di Mezzo (1900), Fort Garda (1907). The location also preserves the visible remains of the communication trenches, observation posts, combat trenches and military roads. 27

28 2 Traole - Segrom Malga Zures E h. 4 mt 430 E Descrizione: da Nago, loc. Traole si segue il Sentiero della Pace fino a Malga Zures, risalendo la dorsale del Segrom. Lungo tutto il percorso si incontrano postazioni difensive che segnavano il confine tra Italia e Impero AustroUngarico. Dalle bocche di fuoco si aprono inediti panorami su tutto l Alto Garda. Al rientro si segue la mulattiera che passa alla base della Parete del Segrom, una delle più note falesie di arrampicata sportiva al mondo. Beschreibung: von Nago, Ortsteil Traole, auf dem Sentiero della Pace über den Rücken des Segrom bis zur Malga Zures. Entlang des Weges befinden sich Verteidigungsanlagen, die die Grenze zwischen Italien und dem Österreichisch-Ungarischen Reich bildeten. Aus den Schießscharten öffnen sich immer wieder neue Ausblicke auf das ganze Alto Garda Gebiet. Auf dem Rückweg folgt man dem Karrenweg, der am Fuß der Wand des Segrom verläuft, einer der bekanntesten Klettergärten in der Welt der Sportkletterei. Description: From Traole outside Nago follow the Path of Peace, Sentiero della Pace, as far as the pasture of Malga Zures, climbing up the Segrom ridge. Along the entire route you will come across artillery posts which served to defend the border between Italy and the Austro-Hungarian Empire. From the firing lines there are stupendous views over all of Upper Lake Garda. On the way back, follow the mule track which goes along the base of Parete del Segrom, one of the most famous sports climbing walls in the world. 28

29 3 Malga Zures - Dosso Casina Acqua D Oro - Dosso Alto F h. 4 mt 300 E Descrizione: da Malga Zures, raggiunta in auto - 10 km da Nago per la strada del Monte Baldo, si sale a Dosso Casina passando attraverso trincee, postazioni e casermette del 1914/1918. Lungo il percorso di rientro si incontra l insediamento militare delle Garbegne ed il cimitero militare di Sasso Sega, con una deviazione si può raggiungere il Dosso Alto, teatro di numerose battaglie. Ritornati sul sentiero principale si rientra a Malga Zures. Beschreibung: Mit dem Auto bis zur Malga Zures 10 km von Nago auf der Monte Baldo Straße bis zum Dosso Casina hinauf, vorbei an Schützengräben, Stellungen und Kasernen aus 1914/1918. Entlang des Rückwegs trifft man auf militärische Anlagen (Garbegne) und den Soldatenfriedhof Sasso Sega und erreicht den Dosso Alto, Schauplatz vieler Schlachten. Von hier aus geht es zur Malga Zures zurück. Description: From Malga Zures, which you can reach by car - 10 km from Nago along the Monte Baldo road, climb to Dosso Casina passing through trenches, artillery posts and barracks from the First World War. On the way back you will come across the Garbegne military camp and the Sasso Sega military cemetery and then Dosso Alto which was the scene of many battles. From there you can return to Malga Zures. 29

30 4 Sentiero della Memoria D h. 4,30 mt 600 E Descrizione: da Malga Zures, attraverso trincee, postazioni di artiglieria, gallerie e casermette italiane e austroungariche del 14-18, si raggiunge Varno. Si prosegue salendo verso Dos del Mosca insediamento militare e si continua fino a Bait della Selva a quota Dopo aver raggiunto Spigol del Pra Paolin (mt 1170), si inizia a scendere sino all Acqua d Oro e poi verso le Garbegne, insediamento militare. Si continua a scendere fino a Dosso Alto, passando dal Cimitero di Guerra e cucine di Sasso Sega, con numerose lapidi a ricordo. Da qui si rientra a Malga Zures. Beschreibung: Von der Malga Zures erreicht man entlang von Schützengräben, Artilleriestellungen, Tunneln und italienischen und österreichisch-ungarischen Kasernen von Varno. Weiter geht es hinauf Richtung Dos del Mosca, eine militärische Anlage, und zur Bait della Selva (1092 m). Nachdem man Spigol del Pra Paolin (1170 m) erreicht hat, fängt der Abstieg an. Zuerst bis Acqua d Oro und dann Richtung Garbegne, eine militärische Anlage. Weiter geht es bergab bis zum Dosso Alto, vorbei am Soldatenfriedhof und Cucine di Sasso Sega mit zahlreichen Gedenktafeln. Von hier aus geht man zur Malga Zures zurück. Description: You reach Varno from the pasture of Malga Zures, crossing the trenches, artillery posts, tunnels and barracks built by the Italian and Austro-Hungarian armies during World War I. Continue uphill towards the military camp Dos del Mosca and continue as far as Bait della Selva at 1092 metres above sea level. Once you get to Spigol del Pra Paolin (1170 m), you start to come down again to Acqua d Oro and then head towards Garbegne, another military camp. Continue on down to Dosso Alto, past the War Cemetery and kitchens of Sasso Sega with all the memorial plaques. From here you return to Malga Zures. 30

31 5 S. Giovanni Cima Rocca sentiero CAI/SAT 417/460/471a h. 4 mt 570 EEA Con attrezzatura per via ferrata Mit Klettersteigausrüstung With via ferrata equipment Descrizione: La salita a Cima Rocca è tra gli itinerari più interessanti della linea difensiva austriaca, con stupendo panorama sul Garda: il poderoso sbarramento Alto Garda, con il suo sistema di gallerie sullo Sperone. Da Biacesa si sale al bivio di Caregna, si imbocca la mulattiera con segnavia SAT n. 417 fino alla Chiesetta di S. Giovanni. Seguendo il sentiero della Rocca si giunge all ingresso della prima galleria e si prosegue lungo gallerie sino al sentiero che conduce alla sommità dello Sperone o Cima Rocca. Da qui: a) verso nord si scende per percorso attrezzato che sbuca sul versante ovest; b) dalla cima si ritorna all imbocco della terza galleria attraverso la montagna lungo la trincea che si ricollega al percorso precedente. Si scende a bocca Pasumer per ritornare a Biacesa. Beschreibung: Der Aufstieg zur Cima Rocca ist eine der interessantesten Routen der österreichischen Feldbefestigungen. Man kann das Kriegsstollensystem auf dem M. Sperone besichtigen und wundervollen Panoramablick auf den Gardasee genießen. Von Biacesa steigt man zur Abzweigung von Caregna empor und folgt dann dem Saumpfad (Wegweiser SAT Nr. 417) bis zur Kirche S. Giovanni. Entlang dem Sentiero della Rocca gelangt man zum Eingang des ersten Kriegsstollens und folgt nun diesem Stollen bis zum Bergweg, der zur Spitze des M. Sperone oder zur Cima Rocca führt. Von hier aus wendet man sich: a) nach Norden zum Abstieg den Klettersteig, der in den westlichen Steilhang mündet; b) kehrt man vom Gipfel aus zum Eingang des dritten Kriegsstollens durch das Gebirge zurück und kommt so entlang des Schützengrabens, der sich mit dem vorhergehenden Wanderweg vereint. Durch die Bocca Pasumer kehrt man nach Biacesa zurück. Description: The climb to the Rocca peak (Cima Rocca) is one of the most interesting itineraries for pundits of field fortifications built during the war, where you can admire the breathtaking view of Lake Garda: the tunnel system Alto Garda on Sperone. Starting in Biacesa, the itinerary climbs up to the Caregna junction and then turns onto the mule path posted as SAT No. 417 up to the small church of S. Giovanni. By following the Rocca path you reach the entrance to the first tunnel; the tour continues along the network of tunnels up to the path that leads to the peak of Sperone or Cima Rocca. From there: a) one can descend north along the equipped path that ends on the western slope; b) from the peak one can return back to the entrance to the third tunnel and come out through the mountain along the trenches that join the previous route. Then one descends to Bocca Pasumer and returns to Biacesa. 31

32 32

33 Nordic Walking Arco Park Garda Trentino 100 km di percorsi per un dislivello complessivo di m, garantiscono escursioni nordic walking sia in quota che lungo sentieri che arrivano sino alle rive del Lago di Garda. 13 itinerari, segnalati con colori diversi e appositi cartelli. 3 punti di partenza ad Arco: in località Prabi nel fondo valle, in quota presso malga Zanga sul Monte Velo, e in località San Giovanni al Monte presso l omonima malga. 100 km Wege mit einem Höhenunterschied von insgesamt m für Nordic Walking, sowohl in der Höhe wie auch auf Wegen, die bis an die Ufer des Gardasees reichen. 13 Rundgänge, in verschiedenen Farben und längs den Wegen angebrachten Schildern markiert. 3 Ausgangspunkte in Arco: Prabi im Talboden, in der Höhe bei Zanga auf dem Monte Velo, und in der Ortschaft San Giovanni al Monte bei der Alm gleichen Namens km of routes with a total level difference adding up to 2,648 m. guarantee Nordic walking excursions both in mountain areas and along paths that descend right to the shores of Lake Garda. 13 itineraries, marked with different colours and special signs planted along the paths. 3 different departure points in Arco: from Prabi at the bottom of the valley, from the mountain chalet of Zanga on Monte Velo, and from the mountain chalet of San Giovanni al Monte.. 33

34 34 NORDIC WALKING ARCO PARK GARDA TRENTINO

35 SENTIERO TRAIL NR NOME NAME PARTENZA START KM DISLIVELLO DIFFERENCE IN HEIGHT DURATA OVERALL TIME GRADO DI DIFFICOLTÀ LEVEL 1 Giro punta del lago Arco e dintorni 15,7 92 h 3,51 difficile 2 Giro del ponte Romano Arco e dintorni 7,3 35 h 1,47 facile 3 Giro delle fontane Arco e dintorni 10,1 315 h 2,59 difficile 4 Giro delle fontanelle Arco e dintorni 3,9 147 h 1,12 facile 5 Giro del Baon Arco e dintorni 6,9 233 h 2,04 media 6 Giro delle Cave Arco e dintorni 6,0 239 h 1,50 media 7 Giro dei Prai de Gom San Giovanni al Monte 6,8 167 h 1,52 facile 9 Giro Malga Zanga I Monte Velo 3,9 166 h 1,13 facile 11 Giro del due Sassi Monte Velo 7,5 217 h 2,02 media 12 Giro delle malghe Monte Velo 8,9 250 h 2,24 media 13 Giro Prato Saiano Arco e dintorni 7,6 49 h 1,50 facile 14 Giro di Laghel Arco e dintorni 8,5 317 h 2,33 media 15 Giro salt de la cavra Arco e dintorni 8,6 421 h 2,53 difficile 35

36 MORE INFO Carta escursionistica Wanderkarte Hiking Map IN VENDITA ZUM VERKAUF ON SALE 3,00 presso gli uffici informazioni Ingarda Trentino in den Informationsbüros von Ingarda erhältlich at Ingarda tourist offices SCARICA LA TRACCIA GPS GPS-SPUR DOWNLOAD DOWNLOAD GPS TRACKS CONDIZIONI DEI PERCORSI DIE BESCHAFFENHEIT DER WEGE THE CONDITION OF ROUTES Info aggiornate Alle aktuelle Informationen gibt es unter All the latest info on Commissione Sentieri della SAT - Società Alpinisti Tridentini: sentieri/stato_percorribilita.htm 36

37 Events FESTA CAMPESTRE Del Gruppo Alpini Monte Casale Fest Fête Dro Monte Casale I SUONI DELLE DOLOMITI In cammino verso la musica sulle montagne del Trentino Die Klänge der Dolomiten Eine vollkommene Harmonie zwieschen Natur und Musik Sounds of the Dolomites The perfect harmony between music and nature Tenno - Rifugio San Pietro FESTA DEGLI ALPINI MALGA ZURES Fest Fête Nago Malga Zures FESTA ALPINI DI ARCO Alpnjäger Fest Alpine festival PRABI - ARCO FESTA ALPINA Alpnjäger Fest Alpine festival Parco feste Lago di Tenno 19 giugno 4 luglio 8 luglio luglio luglio CAMPIONATO ITALIANO DI CORSA IN MONTAGNA 11 ED. TROFEO ENZO MAINO Wettlauf Foot race Arco 19 agosto 37

38 Trekking Holiday Pacchetti vacanza organizzati in ogni dettaglio per offrirti un soggiorno impeccabile adatto ad ogni esigenza. Urlaubspakete in jedem Detail organisiert, für einen reibungslosen Aufenthalt, für jeden Wunsch geeignet. Holiday packages organized in every detail, for an unforgettable stay, to meet your personal requirements. Info&booking: Ingarda Trentino - Azienda per il turismo spa booking@gardatrentino.it tel

39 Garda Trentino: sport selection Scegli il tuo mix vincente nella più spettacolare palestra a cielo aperto 3 notti in hotel, pernottamento e colazione cena tipica in ristorante selezionato 1 t-shirt del Garda Trentino 2 attività outdoor di ½ giornata: - trekking, free climbing*, via ferrata* con guida alpina, - bike o MTB - Noleggio bici professionale da e 20,00, - canyoning* con supplemento di e 20,00 da 239,00 per persona in camera doppia Das schönste Fitness-Studio unter freiem Himmel am Gardasee: Dein Sport, Deine Wahl 3 Nächte im Hotel ÜF 1 typisches Abendessen in einem ausgewählten Restaurant 1 T-shirt des Garda Trentino 2 Halbtage unter folgenden Halbtag/Outdoor-Aktivitäten: - Trekking, Free Climbing*, Via Ferrata* mit Alpenführer - Canyoning*mit 20,00 Zuschlag, - Bike oder MTB - Professional Bike Verleih ab 20,00 ab 239,00 pro Person im DZ At Lake Garda the most spectacular outdoor training ground: your sport, your choice 3 nights in hotel Bed and Breakfast 1 typical dinner in a selected restaurant 1 t-shirt of Garda Trentino 2 half-day outdoor activity according to the weekly programme selected: - trekking, free climbing*, via ferrata* with a professional guide - canyoning *with a supplement of 20,00 - bike or MTB - professional bike hire from 20,00 from 239,00 per person in double room * Attrezzatura inclusa I * Mit Ausrüstungsverleih I * Equipment included 39

40 Dynamic Wellness Sport & relax sul Lago di Garda da 269,00 per persona in camera doppia 3 notti in hotel, pernottamento e colazione 1 attività outdoor di ½ giornata: tra trekking con guida alpina; free climbing*; via ferrata*; bike o MTB- Noleggio bici professionale da e 20,00; canyoning* con supplemento di e 20,00 ingresso giornaliero presso centro benessere (saune/piscina)** - esfoliazione corpo - massaggio totale sportivo - accappatoio e asciugamano omaggio prodotto tipico del territorio Sport & Entspannung am Gardasee 3 Nächte im Hotel ÜF; 1 unter folgenden Halbtag/Outdoor-Aktivitäten: Trekking mit Alpenführer, Free Climbing*; Canyoning*mit 20,00 Zuschlag; Via Ferrata*; Bike oder MTB -Professional Bike Verleih ab 20,00 Eintritt zum Wellness Zentrum(Sauna/Schwimmbad)** - Körperpeeling - total Sport Massage - Bademantel und Badetuch typisches Produkt als Geschenk Sport & relaxation at lake Garda 3 nights in hotel BB; ab 269,00 pro Person im DZ from 269,00 per person in double room 1 half-day outdoor activity: among trekking with a professional guide; free climbing*; canyoning *with a supplement of 20,00; via ferrata *; bike or MTB - professional bike hire from 20,00 entrance to the wellness centre (sauna - swimming pool)** - body scrub - total sport massage - bathrobe & bath tovel typical product as gift * Attrezzatura inclusa I * Mit Ausrüstungsverleih I * Equipment included ** I trattamenti dovranno essere usufruiti in un unica giornata. È consigliato svolgere il trattamento verso la fine della giornata. ** Die Behandlungen sollen innerhalb des gleichen Tages staffinden. Es wird empholen die gleichen gegen Ende des Tages zu geniessen. ** The treatments must be done all at the same day. We recommend to take them at the end of a day. 40

24. bis 25. Mai 2014

24. bis 25. Mai 2014 WANDERN KLETTERSTEIG - KULINARIK "Vielfalt am Gardasee" 24. bis 25. Mai 2014 Der nördliche Gardasee mit Blick auf Torbole 1. Tag: 24. Mai 2014 Abfahrt: 1. Zustiegsmöglichkeit 05:45 Innsbruck, Landhaus

Mehr

https://portal.microsoftonline.com

https://portal.microsoftonline.com Sie haben nun Office über Office365 bezogen. Ihr Account wird in Kürze in dem Office365 Portal angelegt. Anschließend können Sie, wie unten beschrieben, die Software beziehen. Congratulations, you have

Mehr

Wegbeschreibung HAY GROUP BERLIN NEUE GRÜNSTRASSE 26

Wegbeschreibung HAY GROUP BERLIN NEUE GRÜNSTRASSE 26 Wegbeschreibung HAY GROUP BERLIN NEUE GRÜNSTRASSE 26 GmbH Neue Grünstraße 26, 4. OG D-10179 Berlin 52 30'38"N 13 24'19"E Tel.: +49 (0)69 50 50 55-140 Fax: +49 (0)69 50 50 55-143 Neue Gruenstr Parkmöglichkeiten:

Mehr

Listen to your passion

Listen to your passion Listen to your passion 2 www.gardatrentino.it/outdoor WALK THIS WAY [Garda Trentino, wandering from lake to peak] MONTE ALTISSIMO 3 Trekking 4 Tenno Arco Riva del Garda BIKE TREKKING CLIMBING DIVING CANYONING

Mehr

Hotel Lago di braies Pragser Wildsee Dolomiti

Hotel Lago di braies Pragser Wildsee Dolomiti Hotel Lago di braies Pragser Wildsee Dolomiti Foto: Hermann Oberhofer Foto: Hermann Maria Gasser Alto Adige Südtirol Dolomiti 1496 m Posizione Lage Location Una fantasmagoria di colori ai piedi delle Dolomiti

Mehr

Ein Wanderparadies zwischen See und Bergen. Hiking paradise between lake and mountains. Il paradiso tra lago e montagna

Ein Wanderparadies zwischen See und Bergen. Hiking paradise between lake and mountains. Il paradiso tra lago e montagna #gardatrentino www.gardatrentino.it/outdoor Il paradiso tra lago e montagna Ein Wanderparadies zwischen See und Bergen Hiking paradise between lake and mountains 3 Walking in paradise IT Percorsi panoramici

Mehr

Matschfinder AlpenXL 2011 Gardasee 17. 25. September 2011 250 Km 5.000 Hm

Matschfinder AlpenXL 2011 Gardasee 17. 25. September 2011 250 Km 5.000 Hm Matschfinder AlpenXL 2011 Gardasee 17. 25. September 2011 250 Km 5.000 Hm Charakter: geführte MountainbikeTour mit wohlfühl Charakter: Anspruchsvoll: alpines Gelände, kurze Schiebepassagen, ansonsten durchweg

Mehr

Cycling and (or?) Trams

Cycling and (or?) Trams Cycling and (or?) Trams Can we support both? Experiences from Berne, Switzerland Roland Pfeiffer, Departement for cycling traffic, City of Bern Seite 1 A few words about Bern Seite 2 A few words about

Mehr

How to get to Group Head Office Hamburg.

How to get to Group Head Office Hamburg. How to get to Group Head Office Hamburg. This is how you find your way. This is how you find your way to the central offices of the Jungheinrich Group in Hamburg. Approaching from the airport by car Leave

Mehr

Expo 2015 in Mailand

Expo 2015 in Mailand Liebe Freundinnen und Freunde Italiens, Expo 2015 in Mailand besuchen Sie 2015 die Weltausstellung Expo in Mailand und verbringen Sie eine Woche in Malcesine am Gardasee, dem größten See Italiens. Nehmen

Mehr

Wegbeschreibung Medizinische Universität Graz/Rektorat Auenbruggerplatz 2, A-8036 Graz

Wegbeschreibung Medizinische Universität Graz/Rektorat Auenbruggerplatz 2, A-8036 Graz Wegbeschreibung Medizinische Universität Graz/Rektorat Auenbruggerplatz 2, A-8036 Graz Anreise: Mit der Bahn: Von der Haltestelle Graz Hauptbahnhof mit der Straßenbahnlinie 7 bis zur Endstation Graz St.

Mehr

Einkommensaufbau mit FFI:

Einkommensaufbau mit FFI: For English Explanation, go to page 4. Einkommensaufbau mit FFI: 1) Binäre Cycle: Eine Position ist wie ein Business-Center. Ihr Business-Center hat zwei Teams. Jedes mal, wenn eines der Teams 300 Punkte

Mehr

Ein Wanderparadies zwischen See und Bergen. A paradise between lake and mountains. Il paradiso tra lago e montagna.

Ein Wanderparadies zwischen See und Bergen. A paradise between lake and mountains. Il paradiso tra lago e montagna. www.gardatrentino.it/outdoor Il paradiso tra lago e montagna Ein Wanderparadies zwischen See und Bergen A paradise between lake and mountains A passo d uomo Im Schritttempo At a walking pace Tra il lago

Mehr

Frankfurt. How to find us

Frankfurt. How to find us Frankfurt How to find us Directions Visiting us by car Coming from North (A5) / West (A66) Arriving at Eschborner Dreieck please leave the Autobahn at exit A 648 in direction Frankfurter Kreuz, Frankfurt/Stadtmitte.

Mehr

Listening Comprehension: Talking about language learning

Listening Comprehension: Talking about language learning Talking about language learning Two Swiss teenagers, Ralf and Bettina, are both studying English at a language school in Bristo and are talking about language learning. Remember that Swiss German is quite

Mehr

Günstig wohnen für Austauschstudenten und Gastdozenten von einer Nacht bis zu sechs Monaten.

Günstig wohnen für Austauschstudenten und Gastdozenten von einer Nacht bis zu sechs Monaten. Günstig wohnen für Austauschstudenten und Gastdozenten von einer Nacht bis zu sechs Monaten. Reasonable-priced accommodation for exchange students and guest lecturers from one night up to six months. Viel

Mehr

Handbuch der therapeutischen Seelsorge: Die Seelsorge-Praxis / Gesprächsführung in der Seelsorge (German Edition)

Handbuch der therapeutischen Seelsorge: Die Seelsorge-Praxis / Gesprächsführung in der Seelsorge (German Edition) Handbuch der therapeutischen Seelsorge: Die Seelsorge-Praxis / Gesprächsführung in der Seelsorge (German Edition) Reinhold Ruthe Click here if your download doesn"t start automatically Handbuch der therapeutischen

Mehr

FÜR NUTZER MIT EINER ITALIENISCHEN SIM-KARTE: 1. 2. 3. HOTSPOT-PUNKTE IN BRUNECK:

FÜR NUTZER MIT EINER ITALIENISCHEN SIM-KARTE: 1. 2. 3. HOTSPOT-PUNKTE IN BRUNECK: FÜR NUTZER MIT EINER ITALIENISCHEN SIM-KARTE: WLAN auf Ihrem Handy, PC oder Tablet PC einschalten @FREE_LUNA Netzwerk auswählen Browser starten (Opera funktioniert nicht) es öffnet sich automatisch die

Mehr

E-Mail: nhduesseldorfcitynord@nh-hotels.com

E-Mail: nhduesseldorfcitynord@nh-hotels.com NH Düsseldorf City-Nord Anschrift Münsterstrasse 230-238 40470 Düsseldorf Tel. 0211 239 486-0 Fax 0211 239 486-100 E-Mail: nhduesseldorfcitynord@nh-hotels.com Internet: www.nh-hotels.com Anreise (Pkw)

Mehr

YOUR PASSION. THE RIGHT PLACE.

YOUR PASSION. THE RIGHT PLACE. YOUR PASSION. THE RIGHT PLACE. 2 TREKKING Garda Trentino, wandering from lake to sky www.gardatrentino.it/outdoor 3 MONTE BALDO 4 Tenno Ledro Riva del Garda BIKE TREKKING CLIMBING SAILING & WINDSURFING

Mehr

Vorwort: In dieser Zusammenstellung finden Sie Auszüge aus unseren Wandervorschlägen und Mountainbiketouren die direkt ab der Hütte beginnen können. Alle anderen Freizeitmöglichkeiten, Adressen und Einkaufsmöglichkeiten

Mehr

Appartamenti Villa Garden (engl)

Appartamenti Villa Garden (engl) Apartments with swimming pool in the hills above Tropea Just above Tropea you find a quiet little paradise, the Villa Garden at Gasponi. Seven pretty apartments are surrounded by a large garden with pool,

Mehr

Wanderkarte. Turracher Höhe Nockberge. Turracher 3 Seen-Weg. Weg der Sinne durch Österreichs größten Zirbenwald und um die drei Bergseen (leicht)

Wanderkarte. Turracher Höhe Nockberge. Turracher 3 Seen-Weg. Weg der Sinne durch Österreichs größten Zirbenwald und um die drei Bergseen (leicht) Höhe Nockberge J 3 n-weg Weg der Sinne durch Österreichs größten Zirbenwald und um die drei Bergseen (leicht) - Museum Alpin+Art+Gallery - Karlsiedlung - Grünsee - Karlhütte - Katscherhütte - Sonnalm -

Mehr

colour your stay Hotelbroschüre Hotel Brochure parkinn.com/hotel-berlin

colour your stay Hotelbroschüre Hotel Brochure parkinn.com/hotel-berlin colour your stay Park Inn by Radisson Berlin Alexanderplatz Alexanderplatz 7, 10178 Berlin, Germany T: +49 30 2389-0, F: +49 30 2389-4305 info@parkinn-berlin.com parkinn.com/hotel-berlin Hotelbroschüre

Mehr

Appartamenti Villa Garden (engl)

Appartamenti Villa Garden (engl) Apartments with swimming pool in the hills above Tropea Just above Tropea you find a quiet little paradise, the Villa Garden at Gasponi. Seven pretty apartments are surrounded by a large garden with pool,

Mehr

KURZANLEITUNG. Firmware-Upgrade: Wie geht das eigentlich?

KURZANLEITUNG. Firmware-Upgrade: Wie geht das eigentlich? KURZANLEITUNG Firmware-Upgrade: Wie geht das eigentlich? Die Firmware ist eine Software, die auf der IP-Kamera installiert ist und alle Funktionen des Gerätes steuert. Nach dem Firmware-Update stehen Ihnen

Mehr

Cycling. and / or Trams

Cycling. and / or Trams Cycling and / or Trams Experiences from Bern, Switzerland Roland Pfeiffer, Departement for cycling traffic, City of Bern Seite 1 A few words about Bern Seite 2 A few words about Bern Capital of Switzerland

Mehr

Englisch-Grundwortschatz

Englisch-Grundwortschatz Englisch-Grundwortschatz Die 100 am häufigsten verwendeten Wörter also auch so so in in even sogar on an / bei / in like wie / mögen their with but first only and time find you get more its those because

Mehr

Titelbild1 ANSYS. Customer Portal LogIn

Titelbild1 ANSYS. Customer Portal LogIn Titelbild1 ANSYS Customer Portal LogIn 1 Neuanmeldung Neuanmeldung: Bitte Not yet a member anklicken Adressen-Check Adressdaten eintragen Customer No. ist hier bereits erforderlich HERE - Button Hier nochmal

Mehr

Our outdoor suggestions for summer

Our outdoor suggestions for summer Our outdoor suggestions for summer Hike to Höllentalklamm The tour starts directly at the hotel A beautiful panoramic trail brings you to the entrance of the Höllentalklamm Enjoy the spectacular view over

Mehr

01. Alto Ticino 45,95 km 1754 Hm Traumhafte Hochalmentour durch die Valle Leventina und das Val Bedretto.

01. Alto Ticino 45,95 km 1754 Hm Traumhafte Hochalmentour durch die Valle Leventina und das Val Bedretto. Liebe Biker, neben allen bisherigen Strecken (9 Tagestouren, 8 Etappen TransTicino und den letzen drei Etappen der Transalp-Lindau-Locarno) finden Sie ab sofort im Bike GPS Tourenplaner eine Vielzahl neuer

Mehr

CITYGUIDE. Zurich. Ihr Weg zu uns. How to find us

CITYGUIDE. Zurich. Ihr Weg zu uns. How to find us CITYGUIDE Zurich Ihr Weg zu uns How to find us Mit öffentlichen Verkehrsmitteln By public transportation Von der Tramstation «Kreuzstrasse» zu Fuss Die Holbeinstrasse ist eine Querstrasse zur Kreuzstrasse

Mehr

Wanderung von Corte nach Porto Saison 2015

Wanderung von Corte nach Porto Saison 2015 Diese 8-tägige Wanderung führt Sie von der Universitätsstadt Corte bis an die Bucht von Porto. Sie durchqueren das Flusstal des Tavignanu, steigen auf zum Lac de Nino, gelangen bis an den Fuss des Monte

Mehr

Lauschtour Bütgenbach - Büllingen. Wegbeschreibung

Lauschtour Bütgenbach - Büllingen. Wegbeschreibung Lauschtour Bütgenbach - Büllingen Wasserkraft, Schmuggel und Ardennenoffensive Wegbeschreibung Start: Haus des Gastes, Marktplatz 13 a in Bütgenbach. Parkmöglichkeit vor Ort. Die Tour kann wahlweise zu

Mehr

Where are we now? The administration building M 3. Voransicht

Where are we now? The administration building M 3. Voransicht Let me show you around 9 von 26 Where are we now? The administration building M 3 12 von 26 Let me show you around Presenting your company 2 I M 5 Prepositions of place and movement There are many prepositions

Mehr

Wenn Russland kein Gas mehr liefert

Wenn Russland kein Gas mehr liefert Ergänzen Sie die fehlenden Begriffe aus der Liste. abhängig Abhängigkeit bekommen betroffen bezahlen Gasspeicher Gasverbrauch gering hätte helfen importieren liefert 0:02 Pläne politischen Projekte Prozent

Mehr

Wegbeschreibung zu Casa Simba, Estepona How to get to Casa Simba, Estepona

Wegbeschreibung zu Casa Simba, Estepona How to get to Casa Simba, Estepona Wegbeschreibung zu Casa Simba, Estepona How to get to Casa Simba, Estepona Vom Flughafen Malaga kommend Entfernung ca. 90 km Coming from Malaga Airport Distance approx. 90 km Richtung Algeciras-Cadiz auf

Mehr

Basler Psi-Verein Neuweilerstrasse 15 CH- 4054 Basel

Basler Psi-Verein Neuweilerstrasse 15 CH- 4054 Basel Synchronisationsworkshop Referentin: Teal Swan Datum: Sonntag, 8. Mai 2016 Workshop Zeiten: 10.00 17.00 Uhr Fragen & signieren: 17.00 19.00 Uhr Ort: Estrel Berlin, Sonnenallee 225, DE-12057 Berlin Preise

Mehr

Kurzanleitung um Transponder mit einem scemtec TT Reader und der Software UniDemo zu lesen

Kurzanleitung um Transponder mit einem scemtec TT Reader und der Software UniDemo zu lesen Kurzanleitung um Transponder mit einem scemtec TT Reader und der Software UniDemo zu lesen QuickStart Guide to read a transponder with a scemtec TT reader and software UniDemo Voraussetzung: - PC mit der

Mehr

+ROLGD\V 1LYHDX$ )HUWLJNHLW+ UYHUVWHKHQ

+ROLGD\V 1LYHDX$ )HUWLJNHLW+ UYHUVWHKHQ +ROLGD\V )HUWLJNHLW+ UYHUVWHKHQ 1LYHDX$ Wenn langsam und deutlich gesprochen wird, kann ich kurze Texte und Gespräche aus bekannten Themengebieten verstehen, auch wenn ich nicht alle Wörter kenne. 'HVNULSWRU

Mehr

Anleitung über den Umgang mit Schildern

Anleitung über den Umgang mit Schildern Anleitung über den Umgang mit Schildern -Vorwort -Wo bekommt man Schilder? -Wo und wie speichert man die Schilder? -Wie füge ich die Schilder in meinen Track ein? -Welche Bauteile kann man noch für Schilder

Mehr

Wie erreicht man Dorf Tirol?

Wie erreicht man Dorf Tirol? Tourismusverein Dorf Tirol Hauptstraße 31 I-39019 Dorf Tirol (BZ) Tel. +39 0473 923314, Fax +39 0473 923012 www.dorf-tirol.it info@dorf-tirol.it www.facebook.com/dorftirol.tirolo Associazione Turistica

Mehr

Wir haben einige Mountainbike-Touren in und um Balderschwang zusammengestellt und diese nach Dauer und Schwierigkeitsgrad aufgeschlüsselt.

Wir haben einige Mountainbike-Touren in und um Balderschwang zusammengestellt und diese nach Dauer und Schwierigkeitsgrad aufgeschlüsselt. Wir haben einige Mountainbike-Touren in und um Balderschwang zusammengestellt und diese nach Dauer und Schwierigkeitsgrad aufgeschlüsselt. Damit die jeweiligen Strecken problemlos gefunden und die Touren

Mehr

Programm / Program. 8. Internationales Klassik- Tauchertreffen. 21. - 23. Juni 2014 Neustadt/ Wstr. - Marxweiher bei Altrip

Programm / Program. 8. Internationales Klassik- Tauchertreffen. 21. - 23. Juni 2014 Neustadt/ Wstr. - Marxweiher bei Altrip Programm / Program 8. Internationales Klassik- Tauchertreffen 21. - 23. Juni 2014 Neustadt/ Wstr. - Marxweiher bei Altrip 8 th Annual International Historical Divers Meeting June 21st - 23rd 2014 Neustadt/

Mehr

Dossier Klassenfahrt an den Gardasee

Dossier Klassenfahrt an den Gardasee Dossier Klassenfahrt an den Gardasee "Unermesslich ist die Bedeutung der politischen und kulturellen Geschichte dieses kleinen, abgeschlossenen Landes für den europäischen Menschen... Hier ist jeder Stein

Mehr

SNOWPARK RULES SNOWPARK RULES. hard EASY. medium. EASY medium hard

SNOWPARK RULES SNOWPARK RULES. hard EASY. medium. EASY medium hard 2 SNOWPARK RULES RIDE SMART Park riding is fun, but can cause Parkfahren macht Spaß, aber kann injuries. Please take some time auch zu Verletzungen führen. to read the rules. Wearing Nimm dir die Zeit,

Mehr

Finally, late in the evening, our Romanian guests arrived at the train station in St. Valentin.

Finally, late in the evening, our Romanian guests arrived at the train station in St. Valentin. Comenius meeting in Enns from Nov. 4 th to Nov. 8 th, 2013 Monday,Noveber 4 th : The meeting started on Nov, 4 th with the arrival of the participating schools. The teachers and students from Bratislava

Mehr

GERMAN VACATION WORK (2014)

GERMAN VACATION WORK (2014) GERMAN VACATION WORK (2014) IB Read Der Vorleser by Bernhard Schlink in preparation for the start of the Michaelmas term. AS Work as shown on the following pages. German Department Vacation Work Vth Form

Mehr

miditech 4merge 4-fach MIDI Merger mit :

miditech 4merge 4-fach MIDI Merger mit : miditech 4merge 4-fach MIDI Merger mit : 4 x MIDI Input Port, 4 LEDs für MIDI In Signale 1 x MIDI Output Port MIDI USB Port, auch für USB Power Adapter Power LED und LOGO LEDs Hochwertiges Aluminium Gehäuse

Mehr

für 630 m und biegen dann links in die Straße Sieversufer ein. Nach 200 m sehen Sie unser Firmengebäude

für 630 m und biegen dann links in die Straße Sieversufer ein. Nach 200 m sehen Sie unser Firmengebäude Anreise mit dem PKW Aus Richtung Hamburg Sie fahren über die A24 Richtung Berlin bis zum Dreieck Havelland und wechseln dann auf die A10 in Richtung Berlin Zentrum. Folgen Sie der A10 bis zum Dreieck Oranienburg.

Mehr

Weather forecast in Accra

Weather forecast in Accra Weather forecast in Accra Thursday Friday Saturday Sunday 30 C 31 C 29 C 28 C f = 9 5 c + 32 Temperature in Fahrenheit Temperature in Celsius 2 Converting Celsius to Fahrenheit f = 9 5 c + 32 tempc = 21

Mehr

CABLE TESTER. Manual DN-14003

CABLE TESTER. Manual DN-14003 CABLE TESTER Manual DN-14003 Note: Please read and learn safety instructions before use or maintain the equipment This cable tester can t test any electrified product. 9V reduplicated battery is used in

Mehr

ROOMS AND SUITES A place for dreaming. ZIMMER UND SUITEN Ein Platz zum Träumen

ROOMS AND SUITES A place for dreaming. ZIMMER UND SUITEN Ein Platz zum Träumen BERLIN ZIMMER UND SUITEN Ein Platz zum Träumen Wünschen Sie, dass Ihre Träume weiter reisen? Unsere Zimmer und Suiten sind der perfekte Ort, um den Alltag hinter sich zu lassen und die kleinen Details

Mehr

Rundwanderwege in der

Rundwanderwege in der Rundwanderwege in der Inhaltsverzeichnis Rundwanderwege Dalherda...2 Rundwanderweg 2...2 Rundwanderwege Obernhausen...3 Rundwanderweg 1...3 Rundwanderweg 2...3 Rundwanderweg 3...4 Rundwanderwege Moordorf...5

Mehr

ASKING THE WAY CODE 175

ASKING THE WAY CODE 175 ASKING THE WAY Fertigkeit Hören Relevante(r) Deskriptor(en) Deskriptor 3: Kann Anweisungen, Fragen und Auskünfte in einem sprachlich vertrauten Kontext (z.b. Wegerklärungen) meistens verstehen. (A2) Themenbereich(e)

Mehr

WP2. Communication and Dissemination. Wirtschafts- und Wissenschaftsförderung im Freistaat Thüringen

WP2. Communication and Dissemination. Wirtschafts- und Wissenschaftsförderung im Freistaat Thüringen WP2 Communication and Dissemination Europa Programm Center Im Freistaat Thüringen In Trägerschaft des TIAW e. V. 1 GOALS for WP2: Knowledge information about CHAMPIONS and its content Direct communication

Mehr

Hotel & Residence Main Plaza Frankfurt. Frankfurt. Hotel & sports academy Frankfurt. Messen & Kongresse. nicht nur besser. anders.

Hotel & Residence Main Plaza Frankfurt. Frankfurt. Hotel & sports academy Frankfurt. Messen & Kongresse. nicht nur besser. anders. Hotel & Residence Main Plaza Frankfurt CONGRESS HOTEL Frankfurt Hotel & sports academy Frankfurt Messen & Kongresse in Frankfurt am Main Fairs & CONGRESSES in Frankfurt/Main nicht nur besser. anders. Lageplan

Mehr

AEZ Yacht & Yacht SUV highgloss high gloss. DOTZ MUGELLO schwarz glänzend / hornpoliert black / polished

AEZ Yacht & Yacht SUV highgloss high gloss. DOTZ MUGELLO schwarz glänzend / hornpoliert black / polished Top Seller AEZ Yacht & Yacht SUV highgloss high gloss DOTZ MUGELLO schwarz glänzend / hornpoliert black / polished Dimensionen / dimensions CHF x100 x10 x108 x110 x112 x114.3 x11 x x127 x130 6. x 1 38

Mehr

SanStore: Kurzanleitung / SanStore: Quick reference guide

SanStore: Kurzanleitung / SanStore: Quick reference guide SanStore Rekorder der Serie MM, MMX, HM und HMX Datenwiedergabe und Backup Datenwiedergabe 1. Drücken Sie die Time Search-Taste auf der Fernbedienung. Hinweis: Falls Sie nach einem Administrator-Passwort

Mehr

Wie man heute die Liebe fürs Leben findet

Wie man heute die Liebe fürs Leben findet Wie man heute die Liebe fürs Leben findet Sherrie Schneider Ellen Fein Click here if your download doesn"t start automatically Wie man heute die Liebe fürs Leben findet Sherrie Schneider Ellen Fein Wie

Mehr

Tief im Amazonas-Regenwald gelegen, erwartet dich ein Paradies. amazonjungleecolodge.com

Tief im Amazonas-Regenwald gelegen, erwartet dich ein Paradies. amazonjungleecolodge.com Tief im Amazonas-Regenwald gelegen, erwartet dich ein Paradies. amazonjungleecolodge.com Willkommen im Amazonas- Regenwald Die Amazonas Jungle Lodge bietet Möglichkeiten zum kulturellen Austausch, zur

Mehr

Dominik Stockem Datenschutzbeauftragter Microsoft Deutschland GmbH

Dominik Stockem Datenschutzbeauftragter Microsoft Deutschland GmbH Dominik Stockem Datenschutzbeauftragter Microsoft Deutschland GmbH Peter Cullen, Microsoft Corporation Sicherheit - Die Sicherheit der Computer und Netzwerke unserer Kunden hat Top-Priorität und wir haben

Mehr

Vorlesungsplan_FH München_2010. Raum Datum 08:15-09:00 Uhr 09:00-09:45 Uhr 10:00-10:45 Uhr 10:45-11:30 Uhr Junkers 18.10.2010 H.

Vorlesungsplan_FH München_2010. Raum Datum 08:15-09:00 Uhr 09:00-09:45 Uhr 10:00-10:45 Uhr 10:45-11:30 Uhr Junkers 18.10.2010 H. Vorlesungsplan_FH München_2010 Raum Datum 08:15-09:00 Uhr 09:00-09:45 Uhr 10:00-10:45 Uhr 10:45-11:30 Uhr Junkers 18.10.2010 Einführung Produktsicherungssystem Führung H. Simon/ Führung H. Simon/ Junkers

Mehr

Rock-Band. Einleitung. Scratch. In diesem Projekt lernst du, wie du deine eigenen Musikinstrumente programmieren kannst! Activity Checklist

Rock-Band. Einleitung. Scratch. In diesem Projekt lernst du, wie du deine eigenen Musikinstrumente programmieren kannst! Activity Checklist Scratch 1 Rock-Band All Code Clubs must be registered. Registered clubs appear on the map at codeclubworld.org - if your club is not on the map then visit jumpto.cc/ccwreg to register your club. Einleitung

Mehr

VPN / IPSec Verbindung mit dem DI 804 HV und dem SSH Sentinel

VPN / IPSec Verbindung mit dem DI 804 HV und dem SSH Sentinel VPN / IPSec Verbindung mit dem DI 804 HV und dem SSH Sentinel Einstellungen des DI 804 HV : Setzen Sie "DDNS" auf "Enabled". Bitte tragen Sie unter "Hostname" Ihren Namen, den Sie bei DynDNS eingerichtet

Mehr

Handbuch. Artologik EZ-Equip. Plug-in für EZbooking version 3.2. Artisan Global Software

Handbuch. Artologik EZ-Equip. Plug-in für EZbooking version 3.2. Artisan Global Software Artologik EZ-Equip Plug-in für EZbooking version 3.2 Artologik EZbooking und EZ-Equip EZbooking, Ihre webbasierte Software zum Reservieren von Räumen und Objekten, kann nun durch die Ergänzung um ein oder

Mehr

Die Bedeutung neurowissenschaftlicher Erkenntnisse für die Werbung (German Edition)

Die Bedeutung neurowissenschaftlicher Erkenntnisse für die Werbung (German Edition) Die Bedeutung neurowissenschaftlicher Erkenntnisse für die Werbung (German Edition) Lisa Johann Click here if your download doesn"t start automatically Download and Read Free Online Die Bedeutung neurowissenschaftlicher

Mehr

MobiDM-App Handbuch für Windows Mobile

MobiDM-App Handbuch für Windows Mobile MobiDM-App Handbuch für Windows Mobile Dieses Handbuch beschreibt die Installation und Nutzung der MobiDM-App für Windows Mobile Version: x.x MobiDM-App Handbuch für Windows Mobile Seite 1 Inhalt 1. WILLKOMMEN

Mehr

Planning a trip to California

Planning a trip to California Planning a trip to California Die Millers planen eine 10-Tage-Tour mit dem Wohnmobil durch Kalifornien. Das Problem ist bloß, jedes Familienmitglied möchte etwas anderes sehen. Es ist nicht genug Zeit,

Mehr

DOWNLOAD. Englisch in Bewegung. Spiele für den Englischunterricht. Britta Buschmann. Downloadauszug aus dem Originaltitel:

DOWNLOAD. Englisch in Bewegung. Spiele für den Englischunterricht. Britta Buschmann. Downloadauszug aus dem Originaltitel: DOWNLOAD Britta Buschmann Englisch in Bewegung Spiele für den Englischunterricht auszug aus dem Originaltitel: Freeze Hör-/ und Sehverstehen Folgende Bewegungen werden eingeführt: run: auf der Stelle rennen

Mehr

juergen.vogt@uni-ulm.de

juergen.vogt@uni-ulm.de Benutzerregistrierung für SciFinder on WWW Mitglieder, auch Studenten, der Universität Ulm können SciFinder Scholar für nicht-kommerzielle Zwecke nutzen. Allerdings ist der Zugang personalisiert. Damit

Mehr

Ablauf des Unterrichtsbeispiels

Ablauf des Unterrichtsbeispiels Methode: Lerntempoduett Thema des Unterrichtsbeispiels: London Fach: Englisch Klassenstufe: 7 Kompetenzbereich: Weltwissen, Lernfähigkeit, linguistische Konpetenzen für Fremdsprachen: Fertigkeiten Reading,

Mehr

Das sogenannte Beamen ist auch in EEP möglich ohne das Zusatzprogramm Beamer. Zwar etwas umständlicher aber es funktioniert

Das sogenannte Beamen ist auch in EEP möglich ohne das Zusatzprogramm Beamer. Zwar etwas umständlicher aber es funktioniert Beamen in EEP Das sogenannte Beamen ist auch in EEP möglich ohne das Zusatzprogramm Beamer. Zwar etwas umständlicher aber es funktioniert Zuerst musst du dir 2 Programme besorgen und zwar: Albert, das

Mehr

S.NAZZARO. 4-Familienhaus. casa piufamiliare di 4 appartamenti. Fr. 1 360 000.-- an herrlicher Panoramaseeblicklage. con bellissima vista sul lago

S.NAZZARO. 4-Familienhaus. casa piufamiliare di 4 appartamenti. Fr. 1 360 000.-- an herrlicher Panoramaseeblicklage. con bellissima vista sul lago S.NAZZARO 4-Familienhaus an herrlicher Panoramaseeblicklage.. casa piufamiliare di 4 appartamenti con bellissima vista sul lago Fr. 1 360 000.-- 4180/1702 Ubicazione Regione: Gambarogno Località: 6575

Mehr

PROFESSIONELLE ANSAGEN UND MUSIK

PROFESSIONELLE ANSAGEN UND MUSIK TELEKOMMUNIKATION PROFESSIONELLE ANSAGEN UND MUSIK...um die Langweile zu überwinden! Sie brauchen Ihre Kunden nicht nur mit dem üblichen "Bitte warten" oder "Einen Moment bitte" empfangen. Das erstellen

Mehr

Contents. Interaction Flow / Process Flow. Structure Maps. Reference Zone. Wireframes / Mock-Up

Contents. Interaction Flow / Process Flow. Structure Maps. Reference Zone. Wireframes / Mock-Up Contents 5d 5e 5f 5g Interaction Flow / Process Flow Structure Maps Reference Zone Wireframes / Mock-Up 5d Interaction Flow (Frontend, sichtbar) / Process Flow (Backend, nicht sichtbar) Flow Chart: A Flowchart

Mehr

Honeywell AG Hardhofweg. D-74821 Mosbach MU1H-1220GE23 R1001

Honeywell AG Hardhofweg. D-74821 Mosbach MU1H-1220GE23 R1001 BA 95 Einbau-Anleitung Installation Instructions Einbau Installation Einbaubeispiel Installation example Ablaufleitung vorsehen Install discharge pipework Durchflussrichtung beachten! Consider direction

Mehr

Magic Figures. We note that in the example magic square the numbers 1 9 are used. All three rows (columns) have equal sum, called the magic number.

Magic Figures. We note that in the example magic square the numbers 1 9 are used. All three rows (columns) have equal sum, called the magic number. Magic Figures Introduction: This lesson builds on ideas from Magic Squares. Students are introduced to a wider collection of Magic Figures and consider constraints on the Magic Number associated with such

Mehr

Study guide written by René Koglbauer

Study guide written by René Koglbauer Published November 2013 WITH SUPPORT FROM Aufgabe während des Films Was erfährst du über diese Themen? (What did you learn about these topics?) Fußball Familie Nachkriegszeit 2 Aufgabe 1 Die Hauptfigur:

Mehr

Der Wetterbericht für Deutschland. Read the weather reports and draw the correct weather symbols for each town.

Der Wetterbericht für Deutschland. Read the weather reports and draw the correct weather symbols for each town. Der Wetterbericht für Deutschland Read the weather reports and draw the correct weather symbols for each town. Es ist sehr heiß in Berlin und es donnert und blitzt in Frankfurt. Es ist ziemlich neblig

Mehr

PONS DIE DREI??? FRAGEZEICHEN, ARCTIC ADVENTURE: ENGLISCH LERNEN MIT JUSTUS, PETER UND BOB

PONS DIE DREI??? FRAGEZEICHEN, ARCTIC ADVENTURE: ENGLISCH LERNEN MIT JUSTUS, PETER UND BOB Read Online and Download Ebook PONS DIE DREI??? FRAGEZEICHEN, ARCTIC ADVENTURE: ENGLISCH LERNEN MIT JUSTUS, PETER UND BOB DOWNLOAD EBOOK : PONS DIE DREI??? FRAGEZEICHEN, ARCTIC ADVENTURE: Click link bellow

Mehr

Qualität aus dem Vogtland. www.snow-ideal.de

Qualität aus dem Vogtland. www.snow-ideal.de SNOWHE Qualität aus dem Vogtland www.snow-ideal.de Alle Produkte werden in unserem kleinen Betrieb von Hand montiert. In jedem Produkt stecken viele wertvolle Ideen und Entwicklungsstunden. Unser Herzensanliegen

Mehr

Ein Stern in dunkler Nacht Die schoensten Weihnachtsgeschichten. Click here if your download doesn"t start automatically

Ein Stern in dunkler Nacht Die schoensten Weihnachtsgeschichten. Click here if your download doesnt start automatically Ein Stern in dunkler Nacht Die schoensten Weihnachtsgeschichten Click here if your download doesn"t start automatically Ein Stern in dunkler Nacht Die schoensten Weihnachtsgeschichten Ein Stern in dunkler

Mehr

Was heißt Denken?: Vorlesung Wintersemester 1951/52. [Was bedeutet das alles?] (Reclams Universal-Bibliothek) (German Edition)

Was heißt Denken?: Vorlesung Wintersemester 1951/52. [Was bedeutet das alles?] (Reclams Universal-Bibliothek) (German Edition) Was heißt Denken?: Vorlesung Wintersemester 1951/52. [Was bedeutet das alles?] (Reclams Universal-Bibliothek) (German Edition) Martin Heidegger Click here if your download doesn"t start automatically Was

Mehr

Accelerating Information Technology Innovation

Accelerating Information Technology Innovation Accelerating Information Technology Innovation http://aiti.mit.edu Ghana Summer 2011 Lecture 05 Functions Weather forecast in Accra Thursday Friday Saturday Sunday 30 C 31 C 29 C 28 C f = 9 5 c + 32 Temperature

Mehr

Funktion der Mindestreserve im Bezug auf die Schlüsselzinssätze der EZB (German Edition)

Funktion der Mindestreserve im Bezug auf die Schlüsselzinssätze der EZB (German Edition) Funktion der Mindestreserve im Bezug auf die Schlüsselzinssätze der EZB (German Edition) Philipp Heckele Click here if your download doesn"t start automatically Download and Read Free Online Funktion

Mehr

ICON Switzerland 2015 Praxisbeispiel Connections an der Universität Zürich

ICON Switzerland 2015 Praxisbeispiel Connections an der Universität Zürich ICON Switzerland 2015 Praxisbeispiel Connections an der Universität Zürich mit Demos und Erfahrungen aus Pilotprojekten Roberto Mazzoni (Zentrale Informatik UZH) Roman Meng (Zentrale Informatik UZH) Simon

Mehr

Softwareupdate-Anleitung // AC Porty L Netzteileinschub

Softwareupdate-Anleitung // AC Porty L Netzteileinschub 1 Softwareupdate-Anleitung // AC Porty L Netzteileinschub Softwareupdate-Anleitung // AC Porty L Netzteileinschub HENSEL-VISIT GmbH & Co. KG Robert-Bunsen-Str. 3 D-97076 Würzburg-Lengfeld GERMANY Tel./Phone:

Mehr

GOZ 2012 und Laser Abrechnungsoptimierung Erfolgreiche Einbindung des Lasers in die Praxis

GOZ 2012 und Laser Abrechnungsoptimierung Erfolgreiche Einbindung des Lasers in die Praxis GOZ2012undLaser Abrechnungsoptimierung ErfolgreicheEinbindungdesLasersindiePraxis PROGRAMM Mi, 23. Mai 2012 VORMITTAG 09.30 09.45: Registrierung, Begrüßung, Einführung, ABRECHNUNG: 09.45 12.30: Allgemeine

Mehr

A HOLIDAY IN CRETE CODE 132

A HOLIDAY IN CRETE CODE 132 A HOLIDAY IN CRETE Fertigkeit Hören Relevante(r) Deskriptor(en) Deskriptor 1: Kann Gesprächen über vertraute Themen die Hauptpunkte entnehmen, wenn Standardsprache verwendet und auch deutlich gesprochen

Mehr

ReadMe zur Installation der BRICKware for Windows, Version 6.1.2. ReadMe on Installing BRICKware for Windows, Version 6.1.2

ReadMe zur Installation der BRICKware for Windows, Version 6.1.2. ReadMe on Installing BRICKware for Windows, Version 6.1.2 ReadMe zur Installation der BRICKware for Windows, Version 6.1.2 Seiten 2-4 ReadMe on Installing BRICKware for Windows, Version 6.1.2 Pages 5/6 BRICKware for Windows ReadMe 1 1 BRICKware for Windows, Version

Mehr

I Monti- Landhaus m. 4 Ferienwohnungen für 2-4 Personen, ruhige Alleinlage

I Monti- Landhaus m. 4 Ferienwohnungen für 2-4 Personen, ruhige Alleinlage I Monti- Landhaus m. 4 Ferienwohnungen für 2-4 Personen, ruhige Alleinlage I Monti, in wunderbarer Alleinlage auf einer Anhöhe zwischen Chiusdino und Montieri gelegen - inmitten der grünen Hügel der Toskana

Mehr

es besteht die Möglichkeit, am Anreise- und Abreisetag den Wellnessbereich kostenlos zu nutzen Sauna 14h00 bis 19h30 Wellness 14h00 bis 19h30

es besteht die Möglichkeit, am Anreise- und Abreisetag den Wellnessbereich kostenlos zu nutzen Sauna 14h00 bis 19h30 Wellness 14h00 bis 19h30 Rahmenprogramm Gradonna Mountain Resort ****s 24. September bis 27. September 2015 Anreise über Kufstein und den Felbertauerntunnel in Eigenregie Ankunft zwischen 13h00 und 15h00 Donnerstag, den 24. September

Mehr

There are 10 weeks this summer vacation the weeks beginning: June 23, June 30, July 7, July 14, July 21, Jul 28, Aug 4, Aug 11, Aug 18, Aug 25

There are 10 weeks this summer vacation the weeks beginning: June 23, June 30, July 7, July 14, July 21, Jul 28, Aug 4, Aug 11, Aug 18, Aug 25 Name: AP Deutsch Sommerpaket 2014 The AP German exam is designed to test your language proficiency your ability to use the German language to speak, listen, read and write. All the grammar concepts and

Mehr

Top of Zürich. utokulm.ch. Unsere Partnerbetriebe: Hotel UTO KULM. Unsere Partner:

Top of Zürich. utokulm.ch. Unsere Partnerbetriebe: Hotel UTO KULM. Unsere Partner: utokulm.ch Unsere Partnerbetriebe: Hotel UTO KULM Top of Zürich Unsere Partner: Hotel Uto Kulm AG. Top of Zürich. 8143 Uetliberg/Zürich. Tel. +41 (0) 44 457 66 66. Fax +41 (0) 44 457 66 99. info@utokulm.ch.

Mehr

Algorithms & Datastructures Midterm Test 1

Algorithms & Datastructures Midterm Test 1 Algorithms & Datastructures Midterm Test 1 Wolfgang Pausch Heiko Studt René Thiemann Tomas Vitvar

Mehr

Unterrichtsmaterialien in digitaler und in gedruckter Form. Auszug aus: Last Minute: Englisch 7. Klasse. Das komplette Material finden Sie hier:

Unterrichtsmaterialien in digitaler und in gedruckter Form. Auszug aus: Last Minute: Englisch 7. Klasse. Das komplette Material finden Sie hier: Unterrichtsmaterialien in digitaler und in gedruckter Form Auszug aus: Last Minute: Englisch 7. Klasse Das komplette Material finden Sie hier: School-Scout.de Inhalt Vocabulary Around Great Britain Einstieg...

Mehr

[MTB-Tour] Gmunden, Oberösterreich, Österreich

[MTB-Tour] Gmunden, Oberösterreich, Österreich Ersteller: steiggeist [MTBTour] Gmunden, 18.7 km 400 m 2500 m 4:00 h 67% 2% 15% Asphalt Nebenstr./Radweg: 6% 10% Hochalpine Unternehmung. Auffahrt mit der ersten Gondel (nur die nimmt Räder mit) zum Hunnerkogel.

Mehr

Ein süsses Experiment

Ein süsses Experiment Ein süsses Experiment Zuckerkristalle am Stiel Das brauchst du: 250 Milliliter Wasser (entspricht etwa einer Tasse). Das reicht für 4-5 kleine Marmeladengläser und 4-5 Zuckerstäbchen 650 Gramm Zucker (den

Mehr

FACHKUNDE FüR KAUFLEUTE IM GESUNDHEITSWESEN FROM THIEME GEORG VERLAG

FACHKUNDE FüR KAUFLEUTE IM GESUNDHEITSWESEN FROM THIEME GEORG VERLAG FACHKUNDE FüR KAUFLEUTE IM GESUNDHEITSWESEN FROM THIEME GEORG VERLAG DOWNLOAD EBOOK : FACHKUNDE FüR KAUFLEUTE IM GESUNDHEITSWESEN Click link bellow and free register to download ebook: FACHKUNDE FüR KAUFLEUTE

Mehr