UNIGYR Univerzálna procesná stanica. s P- zbernicou a prípojmi pre zbernicu BLN alebo FLN

Größe: px
Ab Seite anzeigen:

Download "UNIGYR Univerzálna procesná stanica. s P- zbernicou a prípojmi pre zbernicu BLN alebo FLN"

Transkript

1 8 211 UNIGYR Univerzálna procesná stanica PRU10.64 s P- zbernicou a prípojmi pre zbernicu BLN alebo FLN Voľne konfigurovateľná procesná stanica pre úlohy regulácie, ovládania a kontroly technických zariadení budov, s ťažiskom v oblasti vykurovania, vetrania a klimatizácie (VVK). Knižnica funkčných blokov UNIGYR EMS v zásuvnom programovom module. Lokálne ovládanie a zobrazovanie pomocou aplikačne špecificky vytlačených ovládacích kariet s optickým rozpoznávaním strán. Prípoj na zbernicu P-Bus k samostatným I/O- modulom. S prídavne voliteľným komunikačným modulom pre systémové prepojenie cez zbernicu BLN-Bus alebo pre riadiacu stanicu v systéme prístrojov cez zbernicu FLN- Bus; variant modulu s prídavným prípojom pre telefónne spojenie alebo lokálnu tlačiareň. Prevádzkové napätie 24 V. Použitie Z hľadiska zariadenia Z hľadiska systému Z hľadiska trhu Univerzálna procesná stanica PRU10.64 sa používa pri menežmente budov na úlohy regulácie, ovládania a kontroly s ťažiskom v oblasti VVK. Oblasť použitia zahrňuje: výrobu a distribúciu tepla, vrátane systémov CZT úpravu a rozvod vzduchu klimatizáciu. Ako platforma systému UNIGYR EMS 40 je procesná stanica kompatibilná s existujúcim sortimentom. Možno ju v ňom použiť nasledovne: v autonómnej prevádzke ("stand-alone") v systéme prostredníctvom zbernice BLN- Bus: s rovnocennými procesnými prístrojmi (komunikácia peer-to-peer) s inštalovanou obslužnou stanicou UNIGYR Insight alebo v systéme prístrojov prostredníctvom zbernice FLN-Bus: ako riadiaci prístroj ("master") na integráciu štandardných procesných prístrojov ako RWP80 ako riadiaci prístroj na koordináciu a optimalizáciu regulátorov TEC s prídavným variantom komunikačného modulu s telefónnym prípojom: diaľkové pripojenie obslužnej stanice UNIGYR Insight a/alebo faxového prístroja cez telefónnu sieť alebo pripojenie lokálnej tlačiarne alarmov a protokolov. Volne konfigurovateľná univerzálna procesná stanica pokrýva nasledujúce segmenty: najmä individuálne aplikačne špecificky projektované zariadenia ale aj štandardizované zariadenia s predprojektovanými riešeniami v systémovom obchode alebo zákaznícke riešenia podľa špecifikácií dodávateľov (sektor OEM) Landis & Staefa CM2N8211B január 1998 PREDBEŽNE 1/14 NUMPAGESMERGEFORMAT

2 Funkcie Základné funkcie Aplikačné funkcie Komunikácia Úroveň BLN Úroveň FLN Poznámky Telefónia Základné funkcie procesných staníc zahrňujú: Exekúciu špecifických procesov zariadenia, konfigurovaných v programovom module Údajovú komunikáciu s modulárnymi I/O- prístrojmi cez zbernicu P-Bus Napájanie I/O- modulov cez P- zbernicu (procesná zbernica) Riadenie komunikácie v systéme prístrojov (pri existencii modulu) Obsluhu a zobrazovanie Samotná procesná stanica poskytuje iba infraštruktúru pre uloženie a exekúciu špecifických systémových a aplikačných funkcií. Funkcie pre procesy v zariadení a komunikáciu na úrovni BLN (Building Level Network: sieť na úrovni budovy) a úrovni FLN (Floor Level Network: sieť na úrovni podlažia) sú uložené v zásuvných moduloch. Tieto sú popísané v samostatných údajových listoch, viď časť «Kombinácia prístrojov». S prídavným komunikačným modulom môže byť PRU10.64 prevádzkovaná buď ako stanica na úrovni BLN alebo ako riadiaci stanica na úrovni FLN. Jeden variant modulu poskytuje naviac možnosť prevádzkovať cez telefónnu sieť jednu obslužnú stanicu UNIGYR Insight a/alebo faxový prístroj alebo pripojiť na konektor modemu lokálnu tlačiareň. Podrobný popis funkcií komunikačných modulov je uvedený v údajovom liste Systém prístrojov prepojených zbernicou BLN umožňuje realizovať okrem iného nasledujúce dôležité systémové funkcie: centrálne ovládanie a sledovanie procesu v zariadení s PC Insight výmenu údajov medzi viacerými procesnými stanicami v komplexných a zmiešaných zariadeniach, ktoré vyžadujú dekompozíciu procesu (komunikácia peer-topeer) komunikáciu cez telefónnu sieť pre systém zariadení a/alebo diaľkové ovládanie zariadení registráciu procesných údajov protokolovanie alarmových hlásení údaje pre zúčtovanie pre merače tepla Použitie PRU10.64 ako riadiaceho prístroja zbernice FLN: na začlenenie štandardných procesných staníc RWx.xx na integrovanie a koordináciu regulátorov TEC (Terminal Equipment Controller) procesná stanica môže pri vybavení príslušným komunikačným modulom aj ako riadiaci účastník zbernice FLN komunikovať prostredníctvom telefónu s obslužnou stanicou Insight a prostredníctvom faxového prístroja generovať alarmové hlásenia. BLN (Building Level Network): Sieť na úrovni systému ovládania, regulácie a sledovania technických zariadení budov; od prípravy energie cez jej rozvod až po príslušné spotrebiče. Jedna vetva siete zahrňuje vo všeobecnosti viaceré budovy. Podrobný popis je v údajovom liste FLN (Floor Level Network): Sieť na úrovni systému regulácie miestností a ich častí. Jedna vetva siete zahrňuje vo všeobecnosti viaceré poschodia v rámci jednej budovy. Podrobný popis je v údajovom liste Definícia rozhraní: Zbernica BLN-Bus a FLN-Bus vychádza z normovaného komunikačného rozhrania PROFIBUS. Jeden variant komunikačného modulu dovoľuje naviac diaľkové ovládanie systému a/alebo zariadenia prostredníctvom telefónnej siete. Alternatívne k modemu možno na to isté komunikačné rozhranie pripojiť lokálnu tlačiareň. Ak sa PRU10.64 použije ako riadiaci prístroj zbernice FLN, odpadá komunikácia cez zbernicu BLN; v tomto prípade možno prostredníctvom telefónie vytvoriť spojenie ku stanici UNIGYR Insight alebo k faxovému prístroju. 2/14NUMPAGESMERGEFORMAT CM2N8211B január 1998 PREDBEŽNE Landis & S

3 Ovládanie a zobrazovanie Dialóg s funkciami stanice cez ovládacie karty s priradenými ovládacími tlačidlami a zobrazeniami je popísaný v kapitole «Vyhotovenie». Funkčná bezpečnosť Servisné a diagnostické funkcie Prehľad typov Procesná stanica Dodávka Príslušenstvo Kombinácia prístrojov Modulárne I/Oprístroje Prístroj na signalizáciu a zobrazovanie Účastnícke prístroje na zbernici BLNalebo FLN- Činnosť stanice z hľadiska funkčnej a systémovej bezpečnosti je uvedená v kapitole «Technika». Pripojenie pomocných prostriedkov na uvedenie do prevádzky, dodatočné zmeny konfigurovania a servis na čelnej strane stanice Servisné karty s návodom (Service-Set) pre užívateľa Servisné a diagnostické karty a návod pre servisný personál Stanica Typ Dokument Univerzálna procesná stanica PRU Programový modul s pamäťou registračných údajov 45 kb PAA Programový modul s pamäťou registračných údajov 300 kb PAA Komunikačný modul pre BLN alebo FLN PAC10.1U/F 8274 Komunikačný modul pre BLN alebo FLN s prípojom pre modem alebo tlačiareň PAC10.2U/FP/T 8274 Stanica PRU10.64 sa dodáva na čelnú montáž a bez programového a komunikačného modulu. Montáž do rozvádzača (nástenná montáž) je možná bez ďalšieho príslušenstva. Programový modul a voliteľný komunikačný modul treba objednať samostatne. V prípade potreby možno tak isto objednať nasledujúce príslušenstvo. Popis príslušenstva pre servis je uvedený v kapitole «Konštrukcia». Pripojovací kábel pomocných prostriedkov PRW1.7U Adaptér pre pomocné prostriedky PRW1.0U Servisná súprava so servisnou kartou a servisným návodom nemecky PWP1.9CDE anglicky PWP1.9CEN Servisné a diagnostické karty nemecky PUP3.CDE anglicky PUP3.CEN Návod na servis a diagnostiku (Príručka formátu A5) nemecky B8205D anglicky B8205E Predtlače obslužných kariet - papierové PUP1.10 Predtlače obslužných kariet - z umelej hmoty PUP2.10 Držiak obslužných kariet PUP1.20 Prístroj Typ Údajový list I/O- moduly so základnými funkciami meranie, spočítavanie, hlásenie, spínanie, nastavovanie PTM Kompaktné I/O- prístroje s viacerými základnými funkciami v jednej skrinke PTK Väzobné moduly na spojenie prístrojov s internou zbernicou výrobcu PTM Prístroj na funkcie signalizácie, zobrazenia a obsluhy pre pripojenie na procesnú stanicu cez P- zbernicu PHM1.36TL 8917 Prehľad sortimentu UNIGYR, technický údajový list 8001, informuje o tom, ktoré účastnícke prístroje môžu komunikovať s procesnou stanicou v systémovej štruktúre. Landis & Staefa CM2N8211B január 1998 PREDBEŽNE 3/14 NUMPAGESMERGEFORMAT

4 Technika Prevádzkové napätie 24 V P-Bus a adresovanie modulárnych I/Oprístrojov Napájanie modulárnych I/Oprístrojov cez P-Bus Čítač obslužných kariet Program prevádzky zariadenia Pamäťové prvky v programovom module Bezpečnosť systému Systémové hodiny Činnosť pri zapnutí Uchovanie údajov pri výpade napájania Kontrola procesora Procesná stanica sa prevádzkuje s bezpečným malým napätím «SELV» alebo ochranným malým napätím «PELV» 24 V podľa HD 384. Výmena údajov medzi modulárnymi I/O- prístrojmi sa realizuje cez trojvodičovú zbernicu P-Bus (procesná zbernica). Táto je podrobne popísaná v údajovom liste 8022 «Procesná zbernica». Modulárne I/O- prístroje na tej istej zbernici P-Bus dostávajú každý svoju vlastnú adresu v číselnom rozsahu od 1 do max Adresy sa nastavujú adresovacími konektormi (I/O- moduly) alebo adresovacími prepínačmi (základné adresy u kompaktných I/O- prístrojov). Viď k tomu dokumentáciu 8102 «Základy modulárneho I/O- systému». Procesné stanice s prípojom na zbernicu P-Bus napájajú pripojené modulárne I/Oprístroje cez P-Bus napájacím napätím 23 V js. Zaťaženie procesnej stanice modulárnym I/O- prístrojom sa udáva počtom zaťažujúcich jednotiek s á 12,5 ma. Maximálna zaťažiteľnosť typov procesných staníc je uvedená v kapitole «Technické ú- daje». Podrobný popis zbernice P-Bus je uvedený v údajovom liste 8022 «Procesná zbernica». Číslo strany príslušnej prednej obslužnej karty sa rozpoznáva pri jej zasunutí do priečinka kazety opticky prostredníctvom čieno-bieleho vzoru kódu. V priebehu projektovania sa vzor kódu vytlačí súčasne s celým aplikačne špecifickým obsahom obslužnej karty. Rýchlosť a plynulosť zasúvania obslužných kariet nie je kritická, operáciu načítania možno dokonca ľubovolne dlho prerušiť. Program prevádzky zariadenia sa nachádza v zásuvnom programovom module, viď údajový list 8264 «Programové moduly». Programový modul obsahuje knižnicu funkčných blokov (FBB), v ktorej sa navzájom prepojujú (konfigurujú) funkčné bloky, potrebné pre špecifickú aplikáciu zariadenia. Realizuje sa to pomocou prostriedku «UNIGYR Design» zo systémového software EMS40. Komunikačný modul možno konfigurovať na programovacej jednotke mimo procesnej stanice alebo možno konfiguračné údaje zaviesť do procesnej stanice lokálne cez prípoj pomocných prostriedkov a podobne aj nahradiť alebo zmeniť existujúcu konfiguráciu. Knižnica funkčných blokov je ako firmware uložená v nevolatilnej, elektricky programovateľnej pamäti s možnosťou čítania (EPROM). Konfiguračné údaje sú tak isto uložené v nevolatilne elektricky programovateľnej pamäti, ktorej obsah však možno elektricky prepísať (PEROM). Časová základňa systémových hodín (Real Time Clock), integrovaná v obvode ASIC, nezávislá od procesora. Ak vypadne prevádzkové napätie, obvod časovej základne je napájaný z batérie.. Procesná stanica je prevádzkyschopná po 5 sekundách pripojenia na prevádzkové napätie. Pri výpade prevádzkového napätia sa prostredníctvom záložného batériového napájania uchovajú po dobu minimálne 60 dní nasledujúce funkcie: - čas a dátum - kontrola mikroprocesora (Watchdog: diagnostické hodiny) - rozpoznávanie strán na obslužných kartách - užívateľské programy, konfiguračné a procesné údaje Realizácia funkcií mikroprocesora sa kontroluje dohliadacím obvodom (Watchdog: "diagnostické hodiny"). Ak je mikroprocesor určitou udalosťou zablokovaný, potom tento obvod kontroly aktivuje nový štart systému procesora (softwarový reset) 4/14NUMPAGESMERGEFORMAT CM2N8211B január 1998 PREDBEŽNE Landis & S

5 Činnosť pri prevádzkovej poruche Činnosť bez zásuvného progr. modulu Vybranie stanice pod napätím Skratuvzdornosť Ochrana voči nesprávnemu zapojeniu Pri podpätí alebo pri výpade napätia realizuje procesorový systém riadené prerušenie činnosti (Reset). Zbernica P-Bus a všetky komunikačné vedenia sú pasívne, t.j. sú vypnuté funkcie vysielania. Po opätovnom nábehu prevádzkového napätia sa realizuje nový štart s definovaným nábehom, takže sa zariadenie prevádzkuje ďalej funkčne správne. Pri výpade procesnej stanice sú pripojené modulárne I/O- prístroje pasívne. Bez zásuvného programového modulu nevydáva procesná stanica žiadne príkazy, a to tak cez zbernicu P-Bus ako aj cez zbernice BLN- alebo FLN. Zásadne treba zabrániť vytiahnutiu stanice zo skrinky pod napätím. Konštrukčné a obvodové opatrenia však zabránia strate dôležitých údajov alebo poškodeniu elektroniky. Zbernica P-Bus je skratuvzdorná. Zámena vodičov zbernice P-Bus nespôsobí poškodenie stanice. Mylné pripojenie napätia 24 V na pripojovacie svorky zbernice P-Bus stanicu nepoškodí. Konštrukcia Celkový pohľad spredu J Čelné veko so zapustenou drážkou na uchytenie karty veka 2 Odoberateľná vložka pre prístup k prípoju pomocných prostriedkov pri zavretých čelných dvierkach 3 Vyklopený kazetový priečinok 4 Podporná batéria 1,5 V (typ LR1) pre prípad výpadu siete, s držiakom batérie 5 Prístrojová vložka 6 Komunikačný modul PAC Programový PAA10 8 Pätica prístroja 9 Konektorový prípoj k procesnému prístroju na napájanie prístroja a elektroniky zbernice 10 Skrinka s doskou plošných spojov na napájanie prístroja a budiča zbernice 11 Zásuvné bloky svoriek s preložiteľnou opornou lištou, tu upravenou pre montáž na stenu Landis & Staefa CM2N8211B január 1998 PREDBEŽNE 5/14 NUMPAGESMERGEFORMAT

6 Celkový pohľad zozadu J15 1 Prístrojová vložka 2 Kontakty pre programový modul 3 Konektorový spoj k pätici prístroja 4 Kontakty pre komunikačný modul 5 Kódovacie kolíky k zásuvným modulom 6 Programový modul PAA10 7 Kódovacie otvory zásuvných miest 8 Komunikačný modul PAC10 9 Zásuvné bloky svoriek s premiestniteľnou opornou lištou, tu upravenou pre čelnú montáž (stav pri dodaní ) 10 Pätica prístroja Koncept prístroja Prístrojová vložka Pätica prístroja Rozvádzačový prístroj s normovanými rozmermi podľa normy DIN pre montáž do čelných plôch rozvádzačov alebo pre zabudovanie do vnútra skrine. Pozostáva z prístrojovej vložky so zásuvnými miestami pre programový modul a pre prídavný komunikačný modul ako aj z pätice prístroja. Zásuvná prístrojová vložka s ovládacím a zobrazovacím čelným panelom a s kľúčom k otváraciemu priehľadnému čelnému veku. Vložka sa upevňuje dvomi skrutkami na pätici prístroja a voči nepovolanému vybraniu ju možno zaplombovať. Obidve zásuvné miesta na uchytenie programového modulu a komunikačného modulu sú mechanicky kódované aby sa zabránilo ich zámene. V priestore medzi päticou je na jednej doske plošných spojov umiestnené napájanie prístroja, budič zbernice P-Bus a pripojovacie svorky. Pätica sa pri čelnej montáži u- chytáva na čelnej ploche rozvádzača na štyroch rohoch upínacími svorkami, vloženie nevyžaduje žiadne nástroje. Pre montáž vo vnútri skrine možno bloky pripojovacích svoriek pri súčasnom preložení oporných líšt presunúť, takže sú prístupné spredu. Oporné lišty zachytávajú na jednej strane sily pri skrutkovaní a na druhej strane slúžia na upevnenie prístroja na stenu. 6/14NUMPAGESMERGEFORMAT CM2N8211B január 1998 PREDBEŽNE Landis & S

7 Ovládacie, servisné a indikačné prvky LOC REM RUN ERR 8241Z Priečinok pre ovládacie karty s max. 12 riadkami 2 Posúvač na otváranie priečinka 3 Indikačné pole LCD-, 12-riadkové pre á 4 znaky 4 Po riadkoch priradené ovládacie tlačidlá na vyvolanie a uloženie zmenených hodnôt a nastavení 5 Konektorový prípoj kábla pomocných prostriedkov (s adaptérom) pre PC-Tool a zbernicu BLNalebo FLN-Bus 6 Spínač LOC/REM na blokovanie alebo uvolnenie diaľkového zásahu (zápis) cez zbernicu BLN/FLN-Bus 7 Indikácia prenosu údajov po zbernici BLN- alebo FLN-Bus (oranžová) 8 Indikácia prevádzky zariadenia (zelená/červená) 9 Súborná poruchová signalizácia (červená) 10 Tlačidlá +/- na zmenu procesných hodnôt a nastavení 11 Možnosť plombovania prístrojovej vložky 12 Otvor pre kľúč na otváranie čelného veka Indikačné LED- diódy Spínač LOC/REM Indikácia / Funkcia Farba / Činnosť Stav / Diagnostika RUN Prevádzka zariadenia zelená LED červená LED Normálna prevádzka trvalo Zap trvalo Vyp Program zariadenia v prevádzke Poruchy bliká (2 Hz) trval Vyp Program zariadenia nebeží, napr.: - zastavený Interpreter - žiadna alebo neplatná konfigurácia zariadenia ERR [Error] Súborné poruch. hlásenie trvalo Vyp trvalo Zap Stav Reset prístroja, napr. pri chýbajúcom programovom module červená LED Poruchy bliká Porucha v zariadení alebo v prístroji REM [Remote] Prenos údajov BLN/FLN trvalo Zap oranžová LED (príjem a vysielanie) Porucha potvrdená ale neodstránená alebo ešte existujú ďalšie potvrdené poruchy Normálna prevádzka bliká Spustenie (inicializácia) mihotá Prenos údajov na zbernici BLN/FLN-: Prístroj prijíma údaje od účastníkov zbernice a vysiela pre nich údaje Porucha trvalo Vyp Žiadny prenos údajov na zbernici BLN/FLN - prístroj nie je pripojený na BLN/FLN-Bus - v prevádzke nie je žiadny účastník Možno ním zablokovať alebo uvolniť ručný alebo automatický prístup k prístroju cez zbernicu BLN/FLN-Bus : LOCAL: Ovládanie lokálneho procesnej stanice cudzou procesnou stanicou alebo obslužnou stanicou PC «Insight» cez BLN-Bus je zablokované. Je však možný prístup k údajom cudzej procesnej stanice (čítanie) ako aj jej diaľkové ovládanie ovládacími kartami a prostredníctvom telefónie. Landis & Staefa CM2N8211B január 1998 PREDBEŽNE 7/14 NUMPAGESMERGEFORMAT

8 REMOTE: Cez zbernicu BLN-Bus možno údaje čítať a zapisovať. Je uvolnené ovládanie lokálnej procesnej stanice cudzou procesnou stanicou alebo obslužnou stanicou PC «Insight».. Spínač LOCAL / REMOTE je účinný iba pre prístupy cez zbernicu BLN-Bus (PROFIBUS). Cez sériové komunikačné rozhranie (SCI V.24/V.28) možno bez obmedzení hocikedy čítať alebo zapisovať. Koncept ovládania Karty ovládania (POP Cards) Jadrom ovládania sú ovládacie karty (POP Cards), sústredené do súboru so stranami, potlačenými špecificky pre jeden alebo viac prvkov zariadenia. Nachádzajú sa vo výklopnom priečinku, v náhradnom dieli tohto priečinku sú umiestnené samostatné servisné karty a návod na servis. Jedna strana ovládania obsahuje maximálne 12 riadkov, ktorým sú v jednej priamke priradené indikácie a ovládacie tlačidlá; viď ako príklad v ďalšom zobrazenú servisnú kartu. Ovládacie strany sú opticky kódované, pri zasunutí do priečinku sa vždy načíta predná strana a tak sa prepojí s užívateľským programom, že sa zobrazia príslušné indikácie, zodpovedajúce tejto ovládacej strane. Pomocou priradených ovládacích tlačidiel možno zobrazené hodnoty a nastavenia zmeniť. Týmto spôsobom možno postupne stranu za stranou vyvolať na rovinu ovládania (čelný panel stanice) funkcie zariadenia. Obsahy ovládacích kariet sa zostavujú počas projektovania pomocou softwarového nástroja ("tool"), vytlačia sa na perforovaných popisných predtlačiach a sústredia sa do súpravy ovládacích kariet (POP Card Set). Príklad aplikačne špecificky potlačenej strany ovládacej karty 9 6 Station: Heat gen... Nr.9 Kessel_2 Handschalter Auto aus 1..4 Sollwert f. d. Handschaltbetrieb MinBegrenzgWert f. d. Kesseltemp. Störzustand Rücksetzimpuls Kessel_Pumpe_2 Handschalter Auto aus 1 Störzustand Rücksetzimpuls KESSEL 2 Service Ad 9 Pg Z04D EMBED Ďalšie príslušenstvo Servisná súprava PWP1.9 Servisná súprava obsahuje servisnú kartu so servisným návodom. Servisný návod poskytuje informácie o ovládacích a indikačných prvkoch procesných staníc UNIGYR ako aj o použití a manipulácii so servisnou kartou. Táto súprava je predovšetkým pomôckou pre konštruktérov rozvádzačov a prevádzkovateľov zariadení. Servisná karta dovoľuje jednoduchú kontrolu činnosti procesnej stanice a I/O- funkcií ako aj časových nastavení a vzorkovanie a zmenu hodnôt a stavov modulárnych I/O- prístrojov z čelného ovládacieho panelu. Karta a návod sú uložené v zadnej časti priečinku ovládacích kariet. 8/14NUMPAGESMERGEFORMAT CM2N8211B január 1998 PREDBEŽNE Landis & S

9 Servisná karta zo servisnej súpravy UNIGYR EMS 40 V4.00 Zugriffspunkt 1 Zugriffspunkt 2 Moduladresse Modultyp-Code I/O-Punkt Wert Eingang oder Zustand Ausgang Modul-Adresse Modultyp-Code I/O-Punkt Wert Eingang oder Zustand Ausgang Belastungseinheiten I/O-MODULE max. zulässig genutzt Seite Z05D Servisný návod zo servisnej súpravy Sicherheitshinweise Abkürzungen Inhaltsverzeichnis Seite 3 4 Sicherheitshinweise Diese Service-Anleitung bezieht sich auf die Servicekarten des Service Set PWP1.9DE Symbole Aufbau Prozeßgerät Umschalter LOC/REM und LED-Anzeigen Servicekarten, Batterie Handhabung der Karten Werte eingeben Servicekarte "Uhr" Seite 248 Datum eingeben und Uhr stellen Servicekarte "Servicefehlermeldungen" Seite 249 Servicekarte "I/O-Module" Seite 246 I/O-Punkte testen I/O-Modul Typen-Code (Seite 246) Fehlermeldungen Zusatzinformationen Lesen Sie zuerst diese Service-Anleitung, bevor Sie die Servicekarten benutzen. Die Anleitung enthält wichtige Informationen für Ihre Sicherheit und für die Sicherheit Ihrer Anlagen. WICHTIG! Landis & Staefa liefert zu allen Produkten entsprechende Unterlagen. Beachten Sie auch die dort gegebenen Hinweise zur sicheren Produktnutzung. Verwenden Sie alle Geräte nur bestimmungsgemäß und sachgerecht. Falls Sie Fragen zu den Servicekarten oder irgendwelchen Funktionen haben, wenden Sie sich bitte an den Landis & Staefa Service. Auskunft über Schulungen erhalten Sie bei Landis & Staefa in Ihrer Nähe. 2 CM2B8205D1 CM2B8205D Z04D Servisné & diagnostické karty PUP3.C Servisné a diagnostické karty sa používajú pri uvádzaní do prevádzky a pri servise zariadenia firmou Landis & Staefa a autorizovaným personálom. Funkcie, ktoré sú v porovnaní so servisnou kartou podstatne rozšírené zahrňujú aj rovinu komunikácie. UNIGYR EMS 40 V4.00 PUP3.CDE Stationsadresse BLN - Status Anzahl Stationen Anzahl Verbindungen FLN - Master FLN - Slave Anzahl Geräte Anzahl konfigurierte Geräte Zugehörige Masteradresse BLN / FLN Master 0 = FLN 1 = BLN Drucker Modem FLN Kommunikation 0 = AUS 1 = EIN Kommunikation Z06D Landis & Staefa CM2N8211B január 1998 PREDBEŽNE 9/14 NUMPAGESMERGEFORMAT

10 Návod na servis & diagnostiku B8205 Pokyny pre projektovanie Použitie v zmysle určenia Tento návod obsahuje okrem iného aj popis a pokyny na použitie servisných a ovládacích kariet PUP3.C. Obsiahla príručka formátu A5 je určená pre servis firmy Landis & Staefa, pre touto firmou vyškolený a autorizovaný personál ako aj pre odborníkov z oblasti VVK, ktorí absolvovali u firmy Landis & Staefa školenie o príslušnom produkte. Sú tam podrobne a systematicky popísané základné funkcie, rovina komunikácie a ovládanie procesných staníc UNIGYR. V ďalšom uvedené dokumenty obsahujú základy projektovania pre procesnú stanicu a systémovú úroveň. Treba si ich prečítať ešte pred ďalšími odsekmi tejto kapitoly a to so zvláštnou pozornosťou na informácie z hľadiska bezpečnosti, ktoré sú tam u- vedené. «Programové moduly», údajový list 8264 «Komunikačné moduly», údajový list 8274 «Základy modulárneho I/O- systému», údajový list 8102 «Procesná zbernica» (P-Bus), údajový list 8022 «Floor Level Network», údajový list 8026 «PROFIBUS» (Building Level Network), údajový list 8023 Procesnú stanicu PRU10.64 možno v celom systéme použiť iba pre aplikácie, tak ako sú stručne popísané na titulnej strane (vytlačené tučne) a v kapitole «Použitie». Okrem toho treba dodržať aj podmienky a obmedzenia podľa kapitol «Pokyny pre projektovanie» a «Technické údaje» v tomto údajovom liste. Odseky tejto kapitoly označené výstražným trojuholníkom obsahujú bezpečnostnetechnické požiadavky a obmedzenia, ktoré treba bezpodmienečne dodržiavať pre ochranu osôb a majetku. Prevádzkové napätie 24 V Dimenzovanie transformátora Zaťažovacie jednotky modulárnych I/O-prístrojov Väzba na P-Bus Procesnú stanicu, pripojené I/O- modulárne prístroje ako aj ďalšie prístroje v systéme možno prevádzkovať iba s bezpečným malým napätím (SELV) alebo ochranným malým napätím (PELV) podľa HD 384. Pri centrálnom napájaní všetkých pripojených prístrojov v jednom zariadení treba dimenzovať výkon transformátora. Sú to: Procesná stanica (stanice) Modulárne I/O- prístroje, ktoré potrebujú popri napájaní cez zbernicu P-Bus ešte napätie 24 V. Prevádzkové prístroje s napájacím napätím 24 V, napr. pohony, aktívne snímače, prevodníky atď. Procesná stanica napája pripojené modulárne I/O- prístroje cez zbernicu P-Bus napájacím napätím 23 V js. Zaťažovacie jednotky modulárnych I/O- prístrojov sú uvedené v dokumente 8102 «Základy modulárneho I/O- systému» a/alebo v jednotlivých technických údajových listoch k modulárnym I/O- prístrojom, viď časť «Kombinácia prístrojov». Maximálny počet zaťažovacích jednotiek procesných staníc viď časť «Technické údaje» v tomto údajovom liste. Komunikačné rozhranie pre zbernicu P-Bus nie je galvanicky oddelené od elektroniky prístroja. 10/14NUMPAGESMERGEFORMAT CM2N8211B január 1998 PREDBEŽNE Landis & S

11 Pokyny pre montáž Potreba miesta Prepojenie Návod na montáž Pri montáži do čelného panelu rozvádzača resp. do rozvádzača treba dbať na: montážnu hĺbku minimálnu vzdialenosť medzi viacerými procesnými stanicami potrebu miesta pre prípadný konektor modemu alebo tlačiarne Vzdialenosti sú uvedené v kapitole «Rozmery». Treba sa vyhnúť dotyku elektrických kontaktov pri otvorenom prístroji; elektrostatické výboje môžu zničiť citlivé elektronické súčiastky. Prepojenie je uvedené v špecifickej schéme prepojenia zariadenia. Ak sa pri už prepojených pripojovacích svorkách dodatočne mení spôsob montáže prístroja medzi Montáž do čelného panelu rozvádzača a Nástenná montáž musí sa zmeniť prepojenie pripojovacích vedení. A to preto, lebo sa pripojovacie svorky musia zasunúť otočene o 180. Montážny návod je priložený k štandardnej procesnej stanici. Pokyny pre uvedenie do prevádzky Treba dbať na špecifické bezpečnostné predpisy jednotlivých krajín a dodržiavať príslušné bezpečnostné ustanovenia, aby sa zabránilo ohrozeniu osôb a vzniku vecných škôd. Batéria Adresy I/O- modulov Prístroj sa dodáva s vloženou batériou avšak táto je izolačným pásikom, ktorý vyčnieva na hornom konci priečinka oddelená od napájaného elektrického obvodu. Po otvorení priečinka možno izolačný pásik z držiaka batérie vytiahnuť. Postup je uvedený v montážnom návode M8221 pre procesnú stanicu. Procesná stanica môže osloviť modulárne I/O- prístroje iba vtedy, keď majú zasunuté svoje adresovacie konektory resp. nastavené adresy. Musia súhlasiť s adresami, konfigurovanými softwarovo. Pred použitím servisnej karty a servisných a diagnostických kariet si treba prečítať pokyny v príslušných návodoch. Účel, rozsah funkcií a okruh užívateľov týchto pomocných prostriedkov je súborne popísaný v kapitole «Konštrukcia» v odseku Ďalšie príslušenstvo. Poznámka Lokálne ovládanie zariadenia Pokyny pre údržbu Životnosť batérie Servisné a diagnostické funkcie možno používať iba vtedy, keď je zasunutý programový modul; pre tento účel však nemusí byť nakonfigurovaný. Procesnú stanicu možno lokálne ovládať dvomi spôsobmi: Priamo z ovládacieho panelu pomocou ovládacích kariet, špecificky potlačených podľa zariadenia PC- prostriedkom UNIGYR Insight cez prípoj pre pomocné prostriedky na čelnom paneli stanice Životnosť batérie je minimálne 4 roky. Jej stav sa kontroluje a nedostatočné nabitie sa pri zavretých čelných dvierkach signalizuje prostredníctvom súbornej signalizácie poruchy. Na riadku hlásenia poruchy sa objaví číslo strany servisnej karty, s ktorou sa stav batérie vyhodnotí ako dobrý alebo zlý. Nedostatočné nabitie však neovplyvňuje činnosť procesného prístroja pri prítomnosti prevádzkového napätia. Landis & Staefa CM2N8211B január 1998 PREDBEŽNE 11/14 NUMPAGESMERGEFORMAT

12 Technické údaje Všeobecné údaje Napájania Prevádzkové napätie 24 V ±20 % Bezpečné malé napätie «SELV» alebo ochranné malé napätie «PELV» podľa HD 384 Frekvencia 50 Hz / 60 Hz Príkon 45 VA Uchovanie systémových údajov pri výpade sieťového napätia Podporný prvok Normovaná veľkosť Životnosť batérie v podpornej prevádzke Životnosť batérie v normálnej prevádzke alkalická batéria 1,5 V bez ortuti LR1 (IEC) min. 60 dní min. 4 roky IP- Ochrana krytím Podmienky okolia ochrana krytím skrinky IP20 podľa EN Preprava IEC klimatické podmienky trieda 2K3 teplotný rozsah -25 C C vlhkosť relat. vlhkosť <95 % mechanické podmienky trieda 2M2 Prevádzka IEC klimatické podmienky trieda 3K5 teplotný rozsah 0 C C vlhkosť (zarosenie nie je dovolené) relat. vlhkosť <95 % mechanické podmienky trieda 3M2 Konformnosť podľa - Podľa smerníc Európskej únie Elektromagnetická zlučiteľnosť 89/336/EWG Normy pre výrobky Elektromagnetická zlučiteľnosť Automatické elektrické regulačné a ovládacie prístroje pre použitie v domoch a podobné aplikácie EN Bezpečnosť zariadení informačnej techniky EN Rušivé vyžarovanie EN Odolnosť voči rušeniu EN Pripojovacie svorky Hmotnosť Rozmery pre pripojované vodiče Hmotnosť bez obalu a zásuvných modulov Rozmery viď časť «Rozmery» s Ø min. 0,5 mm do max. 2 x 1,5 mm 2 alebo 1 x 2,5 mm kg Zbernicové rozhrania P-Bus Cyklus vzorkovania I/O- modulov 0,5 s Prenosová rýchlosť 62,5 kbaud Úroveň signálu +23 V js a 0 /-5 V Dovolená dĺžka vedenia, 50 m so špeciálnymi opatreniami max. 200 m minimálny prierez 3 x 0,75 mm 2 podrobné údaje v dokumente 8022 «Procesná zbernica» Rozhranie pre pom. prostriedky na čelnej strane prístroja Rozhranie RS-232 Definícia signálu Úroveň signálu Podporované signály Prenosová rýchlosť V.24 podľa CCITT V.28 podľa CCITT RXD a TXD 2400 Baud Rozhrania BLN- alebo FLN- Iba s prídavným zásuvným komunikačným modulom (Prípoj cez svorky a konektor pre pomocné nástroje pre servis) Detaily viď údajový list 8274 Popis zbernice BLN-Bus Technický údajový list 8023 Popis zbernice FLN-Bus Technický údajový list 8026 Programový modul a komunikačný modul Príslušné technické údaje sú uvedené v technických údajových listoch 8264 «Programové moduly» a 8274 «Komunikačné moduly» 12/14NUMPAGESMERGEFORMAT CM2N8211B január 1998 PREDBEŽNE Landis & S

13 Schémy zapojenia Schéma pripojenia stanice Tool X G G0 UN UP UG UR PD PU PC 8211G01 AC 24 V FLN BLN P-Bus Prevádzkové napätie 24 V G systémový potenciál G0 systémová nula Zbernica FLN-Bus / BLN-Bus UN údajov vodič mínus UP údajový vodič plus UG referenčný potenciál UR diaľkové napájanie prípoj tienenia Zbernica P-Bus PD údajový vodič PU referenčné napätie PC synchronizačný vodič Prípoj pomocných prostriedkov X Rozhrania RS-232 a BLN / FLN (RS-485) Schéma pripojenia SP S UN UP UGUR N2 AC 24 V G UN UP UGUR FLN BLN G0 PD PUPC N1 PD PUPC G SN G0 U 8211A01 N1 N2 U SP SN Univerzálny procesná stanica PRU10.64 Prístroj systému BLN (napr. ďalšia procesná stanica BLN alebo obslužná stanica UNIGYR Insight) alebo prístroj systému FLN (napr. procesná stanica systému FLN alebo regulátor TEC) I/O- prístroje (I/O- moduly, I/O- kompaktné prístroje, väzobné moduly) Systémový potenciál prevádzkového napätia 24 V Systémová nula Landis & Staefa CM2N8211B január 1998 PREDBEŽNE 13/14 NUMPAGESMERGEFORMAT

14 R124,5 Rozmery Čelná montáž EMBED 272,5 R124, max. R min. 80 mm M01 Montáž na stenu EMBED 272, , ,7 14,5 8211M min. 80 mm 152,6 5,2 124,5 Rozmery v mm 1997 Landis & Gyr (Europe) Corp. 14/14NUMPAGESMERGEFORMAT CM2N8211B január 1998 PREDBEŽNE Landis & S

CS10.5 CS SK. ØÍdÍcÍ jednotka Riadiaci prístroj

CS10.5 CS SK. ØÍdÍcÍ jednotka Riadiaci prístroj 10.5 CS ØÍdÍcÍ jednotka Riadiaci prístroj 0409006 OBSAH 1. ØÍDÍCÍ JEDNOTKA CS10.5...3 1.1. Obecné...3 1.. Technická specifikace...3. ØÍDÍCÍ JEDNOTKA: U IVATELÁ PØÍRUÈKA...4.1. Nastavení doby do spu¹tìní

Mehr

UNIGYR Štandardná procesná stanica s integrovanými I/O- komunikačnými rozhraniami Prípoje pre zbernice BLN-/FLN, M a PPS

UNIGYR Štandardná procesná stanica s integrovanými I/O- komunikačnými rozhraniami Prípoje pre zbernice BLN-/FLN, M a PPS 8 226 UNIGYR Štandardná procesná stanica s integrovanými I/O- komunikačnými rozhraniami Prípoje pre zbernice BLN-/FLN, M a PPS PRS10.82 Procesná stanica na štandardné aplikácie, volne konfigurovateľná,

Mehr

Snímače teploty a vlhkosti (kapacitné)

Snímače teploty a vlhkosti (kapacitné) Typový list 90.7021 Strana 1/6 Snímače teploty a vlhkosti (kapacitné) Pre meranie relatívnej vlhkosti vzduchu a teploty Pre vykurovaciu a klimatizačnú techniku a pre vzduchotechniku V prevedení do priestoru,

Mehr

Stříkací pistole. Striekacia pištoľ 10.25-002

Stříkací pistole. Striekacia pištoľ 10.25-002 Stříkací pistole Profi-Farbpistole Striekacia pištoľ 10.25-002 7 6 2 4 5 3 1 1) rychloupínací konektor 2) regulace množství barvy 3) regulace množství vzduchu 4) nastavení stříkacího modulu 5) spoušť 6)

Mehr

Dodatok č.3 k Sadzobníku poplatkov a náhrad Slovenskej sporiteľne, a.s.

Dodatok č.3 k Sadzobníku poplatkov a náhrad Slovenskej sporiteľne, a.s. Akciová spoločnosť Tomášikova 48 832 37 Bratislava Dodatok č.3 k Sadzobníku poplatkov a náhrad, a.s. účinnému od 1. januára 2014 účinný od 1. mája 2014 Časť A) Pre obyvateľstvo Obyvateľstvom sa na účely

Mehr

Informácia o nových regulátoroch FR 120 / FW 120

Informácia o nových regulátoroch FR 120 / FW 120 Informácia o nových regulátoroch FR 120 / FW 120 Lepšia použiteľnosť s rovnakými funkciami 1 Fx 120 Priestorový regulátor FR 100 a FR 110 sa zmení na FR 120 s jednoduchším menu Ekvitermický regulátor FW

Mehr

slovakia daňové a účtovné novinky NOVELA ZÁKONA O DANI Z PRÍJMOV OD 1.1.2015

slovakia daňové a účtovné novinky NOVELA ZÁKONA O DANI Z PRÍJMOV OD 1.1.2015 STRANA 1/6 NOVEMBER 2014 SEITE 1/6 NOVEMBER 2014 NOVELA ZÁKONA O DANI Z PRÍJMOV OD 1.1.2015 V tomto vydaní Mailing BMB Leitner by sme Vás chceli informovať o novele zákona o dani z príjmov s účinnosťou

Mehr

Plášťové termočlánky podľa DIN a DIN EN

Plášťové termočlánky podľa DIN a DIN EN Typový list 90.1221 Strana 1/7 Plášťové termočlánky podľa DIN 43 710 a DIN EN 60 584 Pre teploty od -200...+1150 C Ohybné plášťové vedenie s otrasuvzdorným snímačom Priemer ochrannej trubky od 0,5mm Rýchly

Mehr

Vpichový odporový teplomer

Vpichový odporový teplomer Typový list 90.2305 Strana 1/7 Vpichový odporový teplomer Pre teploty od -50...+260 C Tesný voči vodnej pare a odolný na tlak Vysoká mechanická pevnosť Pre použitie v potravinárskom priemysle Jednoduché

Mehr

Artikel 1 Persönlicher Geltungsbereich. Článok 1 Osoby, na ktoré sa Zmluva vzťahuje. Artikel 2 Unter das Abkommen fallende Steuern

Artikel 1 Persönlicher Geltungsbereich. Článok 1 Osoby, na ktoré sa Zmluva vzťahuje. Artikel 2 Unter das Abkommen fallende Steuern Artikel 1 Persönlicher Geltungsbereich Dieses Abkommen gilt für Personen, die in einem Vertragsstaat oder in beiden Vertragsstaaten ansässig sind. Artikel 2 Unter das Abkommen fallende Steuern (1) Dieses

Mehr

230 V 230 V 230 V 230 V 230 V

230 V 230 V 230 V 230 V 230 V 1 230 V 230 V 230 V 230 V 230 V 2 230 V 230 V 230 V 230 V 3 GESTELL FARBEN 4 5 20-27 km/h 28-37 km/h 38-48 km/h 1500 2000 2500 3000 3500 4000 4500 3 3 3 3 3 2 3 3 3 2 2 3 3 3 3 3 3 2 3 3 3 3 3 2 3 3 3

Mehr

Preklad pôvodného návodu na používanie. - Slowakisch - MobiSet 3 Twin CAP 720

Preklad pôvodného návodu na používanie. - Slowakisch - MobiSet 3 Twin CAP 720 Preklad pôvodného návodu na používanie - Slowakisch - MobiSet 3 Twin CAP 720 VŠEOBECNE Dear Customer, Chère Cliente, Cher Client, Gentile cliente, Estimado cliente, GB You can obtain an English version

Mehr

Vzdelávací kurz a fórum pre manažment verejnej správy a spravovanie v TwinRegione Viedeň-Bratislava

Vzdelávací kurz a fórum pre manažment verejnej správy a spravovanie v TwinRegione Viedeň-Bratislava Lehrgang und Forum für Public Management und Governance in der TwinRegion Wien-Bratislava Vzdelávací kurz a fórum pre manažment verejnej správy a spravovanie v TwinRegione Viedeň-Bratislava public management

Mehr

PRÚDOVÉ CHRÁNIČE TYP BCF6, A

PRÚDOVÉ CHRÁNIČE TYP BCF6, A w DÁTOVÝ LIST: PRÚDOVÉ CHRÁNIČE TYP BCF6, 25 63 A w SCHRACK-INFO Signalizácia stavu kontaktov a spôsobu vypnutia Citlivé na striedavý prúd a pulzný prúd (typ A) Prívod napájania ľubovoľný, hore alebo dole

Mehr

AVG PC TuneUp 2015. Príručka pre používateľa. Revízia dokumentu 2015.04 (3/24/2015)

AVG PC TuneUp 2015. Príručka pre používateľa. Revízia dokumentu 2015.04 (3/24/2015) AVG PC TuneUp 2015 Príručka pre používateľa Revízia dokumentu 2015.04 (3/24/2015) C opyright AVG Technologies C Z, s.r.o. Všetky práva vyhradené. Všetky ostatné ochranné známky sú vlastníctvom príslušných

Mehr

Antrag auf Behandlung als unbeschränkt einkommensteuerpflichtiger Arbeitnehmer nach 1 Abs. 3, 1a EStG

Antrag auf Behandlung als unbeschränkt einkommensteuerpflichtiger Arbeitnehmer nach 1 Abs. 3, 1a EStG Antrag auf Behandlung als unbeschränkt ekommensteuerpflichtiger Arbeitnehmer nach 1 Abs. 3, 1a EStG (Anlage Grenzpendler EU/EWR zum Antrag auf Lohnsteuer-Ermäßigung 200_) Zur Beachtung: Für Arbeitnehmer,

Mehr

Prehrávač médií WD TV HD

Prehrávač médií WD TV HD Prehrávač médií WD TV HD Obsah 1 Dôležité informácie pre používateľa............. 1 Dôležité bezpečnostné pokyny............................ 1 Servis a technická podpora poskytované spoločnost ou WD.....

Mehr

US/GB RC 14.11. RUNNING COMPUTER SPEED DISTANCE Lap Count. www.sigmasport.com

US/GB RC 14.11. RUNNING COMPUTER SPEED DISTANCE Lap Count. www.sigmasport.com running COMPUTER PL HU RU US/GB RC 14.11 RUNNING COMPUTER SPEED DISTANCE Lap Count SL SK CZ www.sigmasport.com OBSAH 1 Predslov 244 2 Obsah balenia 244 3 Bezpečnostné pokyny 245 4 Prehľad 246 4.1 Spustenie

Mehr

Pôvodný návod na použitie. Paletový vozík s nožnicovým zdvihákom HPT-10 50988046064 SK - 09/2013

Pôvodný návod na použitie. Paletový vozík s nožnicovým zdvihákom HPT-10 50988046064 SK - 09/2013 Pôvodný návod na použitie Paletový vozík s nožnicovým zdvihákom HPT-10 0058 0059 50988046064 SK - 09/2013 Obsah (Register) g 1 Predslov Váš priemyselný vozík... 2 Všeobecné informácie.... 2 Vyhlásenie

Mehr

Grundlagen bilden / Tvoríme základy

Grundlagen bilden / Tvoríme základy Grundlagen bilden / Tvoríme základy Mandantenbrief / Mandantný list Aktuelles aus den Bereichen Recht, Steuern und Wirtschaft in der Slowakei Informácie z oblastí práva, daní a hospodárstva na Slovensku

Mehr

Trumatic S 3002 P / S 3002 / S 5002

Trumatic S 3002 P / S 3002 / S 5002 Trumatic S 3002 P / S 3002 / S 5002 Návod na použitie Je nutno mít při jízde ve vozidle! Komfort na cestách Trumatic S 3002 P / S 3002 / S 5002 1 Kúrenie na skvapalnený plyn Trumatic S 2 Prívod spaľovacieho

Mehr

slovakia daňové a účtovné novinky STRANA 1/7 JÚN 2015 PODNIKATEĽSKÉ STIMULY NA SLOVENSKU V ROKU 2015

slovakia daňové a účtovné novinky STRANA 1/7 JÚN 2015 PODNIKATEĽSKÉ STIMULY NA SLOVENSKU V ROKU 2015 STRANA 1/7 JÚN 2015 SEITE 1/7 JUNI 2015 - najvýznamnejšie zmeny wichtigste PODNIKATEĽSKÉ STIMULY NA SLOVENSKU V ROKU 2015 V tomto vydaní Mailing BMB Leitner by sme Vás chceli informovať o novinkách v oblasti

Mehr

VISONIK Kommunikation BPS. Telefonie. Floor Level Network BATIBus. Kommunikationspartner / Medium

VISONIK Kommunikation BPS. Telefonie. Floor Level Network BATIBus. Kommunikationspartner / Medium 8 884 VISONIK Kommunikation Funktionsblatt Die VISONIK kann über ihre Schnittstellen mit den verschiedensten Partnern und Übertragungsmedien kommunizieren. Dieses Funktionsblatt vermittelt einen Überblick

Mehr

Industrielle Kommunikation / GPRS/UMTS/LTE / Fernwirksysteme / Steuerungen

Industrielle Kommunikation / GPRS/UMTS/LTE / Fernwirksysteme / Steuerungen Telemetriemodule GPRS Datenübertragung, I/Os, SPS und Datenlogger in einem Gerät Ganz egal ob Temperaturen, Durchflussmengen, Zeiten, Füllstände oder Energieverbräuche gemessen, angezeigt und gesteuert

Mehr

Časové a meracie relé Amparo

Časové a meracie relé Amparo Časové a meracie relé Amparo Jednoduché nastavenie a ovládanie Signalizácia stavov pomocou LED Skvelá dostupnosť NAKUPUJTE ONLINE! v kancelárii aj na cestách s aplikáciou Live Phone VRÁTANE INFORMÁCIE

Mehr

Anwendung. Funktionen. VISONIK Building Process Station Übersicht

Anwendung. Funktionen. VISONIK Building Process Station Übersicht 8 301 VISONIK Building Process Station Übersicht Dieses Fachblatt beinhaltet folgende Informationen: Übersicht der Gerätetypen, Anschlüssse und Zubehörteile der VISONIK Building Process Station, nachfolgend

Mehr

Getting started. Entfernen Sie beide Seitenteile und die Gehäuseoberseite. Remove both side panels and the case top.

Getting started. Entfernen Sie beide Seitenteile und die Gehäuseoberseite. Remove both side panels and the case top. CMANUAL Getting started Entfernen Sie beide Seitenteile und die Gehäuseoberseite. Remove both side panels and the case top. Entfernen Sie die Frontblende, indem Sie die Kunststoffhaken von innen zur Seite

Mehr

Eberle-Ersatzteilliste Spare parts

Eberle-Ersatzteilliste Spare parts Steuer- und Eberle-Ersatzteilliste Spare parts 040011131600 WU 400/15 VOLTAGE MONITOR UC20 040011660100 WU 400 VOLTAGE MONITOR UC65 26 040015140100 MRI 400 CURRENT MEASURING RELA 040022156400 DWN 400-22

Mehr

DATENLOGGER für SERIELLE SCHNITTSTELLEN OC 7053 FC

DATENLOGGER für SERIELLE SCHNITTSTELLEN OC 7053 FC OC7053FC_2602 DATENLOGGER für SERIELLE SCHNITTSTELLEN OC 7053 FC BETRIEBSANLEITUNG ORBIT CONTROLS AG Zürcherstrasse 137 CH-8952 Schlieren/ZH Tel: + 41 44 730 2753 Fax: + 41 44 730 2783 info@orbitcontrols.ch

Mehr

Digitálny mera krvného tlaku na meranie na hornom ramene Obj..: 84 05 89

Digitálny mera krvného tlaku na meranie na hornom ramene Obj..: 84 05 89 SK - N Á V O D N A M O N T Á Ž A O B S L U H U : Obj..: 84 05 89 www.conrad.sk Digitálny mera krvného tlaku na meranie na hornom ramene Obj..: 84 05 89 Úvod Zariadenie meria tlak krvi rýchlo a s vekou

Mehr

LIBERTY. OBÝVAČKOVÝ PROGRAM Farebné prevedenia. Typ 01 1x. Typ 11. Typ 02. Typ 03. Typ 12. Typ 05. Typ 13. Typ 06. Typ 14. Typ 08. Typ 15.

LIBERTY. OBÝVAČKOVÝ PROGRAM Farebné prevedenia. Typ 01 1x. Typ 11. Typ 02. Typ 03. Typ 12. Typ 05. Typ 13. Typ 06. Typ 14. Typ 08. Typ 15. LIERTY Korpusy Predné plochy Sklené dvere Sklené police Úchytka Zásuvky Závesy Osvetlenie alenie 14 / 09 / 2016, Strana 1 z 6 iela Arctic LDTD etón LDTD iela Arctic vysoký lesk MDF / etón LDTD iela Arctic

Mehr

Intelligente GPRS- und UMTS-Modems - MT-202 / MT-251

Intelligente GPRS- und UMTS-Modems - MT-202 / MT-251 Modem, Gateway und SPS in einem Gerät Die Geräte der MT-200 Serie verzichten weitestgehend auf I/Os, sind aber im übrigen Funktionsumfang mit den Telemetriemodulen der MT-100 Serie identisch. Schnittstellen

Mehr

SK - Vyhlásenie o parametroch

SK - Vyhlásenie o parametroch SK - Vyhlásenie o parametroch v zmysle vyhlášky MDVRR č. 162/2013 Z.z. Výrobok: Náterové látky rozpúšťadlové dvojzložkové Typy výrobku: PD, PE, PG, SD, SG, SE a jej doplnkový material: riedidlá VP 30-2438/0,

Mehr

Novinky v alternatívnej technike rok - 2015. Tepelné čerpadlá VITOCAL. Ing.Peter Kuliaček 0903 221 641 kulp@viessmann.com. Viessmann, spol. s r.o.

Novinky v alternatívnej technike rok - 2015. Tepelné čerpadlá VITOCAL. Ing.Peter Kuliaček 0903 221 641 kulp@viessmann.com. Viessmann, spol. s r.o. Novinky v alternatívnej technike rok - 2015 Tepelné čerpadlá VITOCAL Ing.Peter Kuliaček 0903 221 641 kulp@viessmann.com Viessmann, spol. s r.o. 04/2015 Nové Nové Seite 2 Program tepelných čerpadiel 2015

Mehr

Arbeitsrecht Erbrecht Familienrecht Handelrecht

Arbeitsrecht Erbrecht Familienrecht Handelrecht RECHT 2 Arbeitsrecht Erbrecht Familienrecht Handelrecht Autor : Mgr. Elena Červenová PaedDr. Karol Verbich Lektoroval : Mgr. Rudolf Nagy Pre vnútornú potrebu Humboldt IDŠ, voľne nepredajné. Humboldt IDŠ

Mehr

KAPITOLA 1 PODNIKOVÁ KULTÚRA

KAPITOLA 1 PODNIKOVÁ KULTÚRA Obsah KAPITOLA 1... 3 PODNIKOVÁ KULTÚRA... 3 1.1 PODSTATA PODNIKOVEJ KULTÚRY... 3 1.1.1 PODSTATA POJMU PODNIKOVÁ KULTÚRA... 3 1.1.2 SUBJEKTÍVNA A OBJEKTÍVNA PODNIKOVÁ KULTÚRA... 5 1.1.3 ÚROVEŇ PODNIKOVEJ

Mehr

Výroba elektrickej energie z regeneratívnych zdrojov pomocou ORC-zariadení

Výroba elektrickej energie z regeneratívnych zdrojov pomocou ORC-zariadení Výroba elektrickej energie z regeneratívnych zdrojov pomocou ORC-zariadení Prednáška Dipl.Ing. Juraj Kónya, Viessmann s.r.o. 32. Konferencia priemyselných energetikov 27. - 28. októbra 2009 v Papradne

Mehr

SONSTIGE GERäTE. Datenlogger DLU. Technische Daten

SONSTIGE GERäTE. Datenlogger DLU. Technische Daten SONSTIGE GERäTE Datenlogger DLU Bestellnummer: 9.1711.00.000 Zusätzlich kann an der seriellen Schnittstelle COM2 ein oder mehrere Messwertgeber mit RS485- Ausgang angeschlossen werden. Für Befehle und

Mehr

Začínáme. Entfernen Sie beide Seitenteile und die Gehäuseoberseite. Remove both side panels and the case top. Odstraňte oba boční a horní panel.

Začínáme. Entfernen Sie beide Seitenteile und die Gehäuseoberseite. Remove both side panels and the case top. Odstraňte oba boční a horní panel. CMANUAL Začínáme Entfernen Sie beide Seitenteile und die Gehäuseoberseite. Remove both side panels and the case top. Odstráňte oba bočné a horný panel. Odstraňte oba boční a horní panel. Entfernen Sie

Mehr

AS-i 3.0 PROFIBUS-Gateways mit integriertem Sicherheitsmonitor

AS-i 3.0 PROFIBUS-Gateways mit integriertem Sicherheitsmonitor AS-i 3.0 Gateways 2 / 1 Master, -Slave 1 für 2 AS-i Kreise nur 1 Programm! Monitor verarbeitet Safety Slaves auf 2 AS-i-Kreisen Vernetzung zwischen den 2 Kreisen entfällt 16 kreise 4 / 2 kreise SIL 3,

Mehr

SLOVENSKÁ 1 31 1966 VYDAVATEĽSTVO. časopis pre výskum a kultúru sl ovenské ho jazyka OBSAH

SLOVENSKÁ 1 31 1966 VYDAVATEĽSTVO. časopis pre výskum a kultúru sl ovenské ho jazyka OBSAH SLOVENSKÁ časopis pre výskum a kultúru sl ovenské ho jazyka OBSAH E. Jóna, Z úvodného prejavu na konferencii o slovníku spisovnej slovenčiny E. Paulíny. Oponentská zpráva o Slovníku slovenského jazyka

Mehr

AS-i 3.0 Gateways, PROFIsafe über PROFINET oder PROFIBUS

AS-i 3.0 Gateways, PROFIsafe über PROFINET oder PROFIBUS AS-i 3.0 Gateways, über AS-i 3.0 Gateways, über 2 / 1 Master, -Slave AS-i Safety Eingangsslave über melden AS-i Safety Ausgangsslave über schreiben 1 Sicherheitsmonitor für 2 AS-i Kreise nur 1 Programm!

Mehr

Identifikation Typ DL-PLC-COM-COM-LUE Art.-Nr. 746026

Identifikation Typ DL-PLC-COM-COM-LUE Art.-Nr. 746026 DIOLINE PLC COM/COM Technische Änderungen vorbehalten 746026 Identifikation Typ DL-PLC-COM-COM-LUE Art.-Nr. 746026 Anwendung/Einsatzbereich Beschreibung Flexible leistungsfähige Kompaktsteuerung für den

Mehr

Návod na montáž prevádzku a údržbu

Návod na montáž prevádzku a údržbu fillcontrol oplňovaca Návod na montáž prevádzku a údržbu POPIS ZARIADENIA: 1 Uzatváracie armátúra 2 Snímač tlaku 3 Ovládacia časť 4 Kuľový kohút s mechanickým pohonom 5 Systémový oddeľovač BA 6 Manometer

Mehr

How-To-Do. Konfiguration einer IM 208-1DP01 als DP-Slave an einer CPU 214-2BT10 und einer CPU 317-4NE12 als DP-Master

How-To-Do. Konfiguration einer IM 208-1DP01 als DP-Slave an einer CPU 214-2BT10 und einer CPU 317-4NE12 als DP-Master How-To-Do Konfiguration einer IM 208-1DP01 als DP-Slave an einer CPU 214-2BT10 und einer CPU 317-4NE12 als DP-Master Inhaltsverzeichnis Konfiguration einer IM 208-1DP01als DP-Slave an einer CPU 214-2BT10

Mehr

OPP-ROOM IO-Module IO- -R-

OPP-ROOM IO-Module IO- -R- OPP-ROOM IO-Module IO- -R- Technische Daten Spannungsversorgung: V AC/DC -0 % / +5 %, max. W Neues Design Longline - geschmacksmustergeschützt Ein- und Ausgangsmodul zur Anbindung von Sensorik und Aktorik

Mehr

XT - NANO - XXL XT-NANO-XXL

XT - NANO - XXL XT-NANO-XXL XT - NANO - XXL MADE IN GERMANY XT-NANO-XXL Mit seinen extrem geringen Ausmaßen von nur 20 x 34 mm ist das neue XT-NANO XXL Modul besonders gut geeignet, auch in sehr kleine Endgräte integriert zu werden.

Mehr

Remote I/O & Feldbus Status und Zukunft Michael Hagen R. STAHL Schaltgeräte GmbH. 26. Jan 2005

Remote I/O & Feldbus Status und Zukunft Michael Hagen R. STAHL Schaltgeräte GmbH. 26. Jan 2005 Remote I/O & Feldbus Status und Zukunft Michael Hagen R. STAHL Schaltgeräte GmbH 26. Jan 2005 Darüber will ich sprechen: Ethernet (proprietär) Cntrl I/O I/O I/O Bus IE Modbus Profibus DP Device/ControlNet

Mehr

E65C CU-U52-Kommunikationseinheiten unterstützen eine GSM/UMTS-Kommunikation zwischen E650- und E850-Zählern und dem Zählerfernauslesesystem.

E65C CU-U52-Kommunikationseinheiten unterstützen eine GSM/UMTS-Kommunikation zwischen E650- und E850-Zählern und dem Zählerfernauslesesystem. Kommunikation Industrie und Gewerbe CU-U52 E65C Technische Daten E65C CU-U52-Kommunikationseinheiten unterstützen eine GSM/UMTS-Kommunikation zwischen E650- und E850-Zählern und dem Zählerfernauslesesystem.

Mehr

PREPRAVNÁ TECHNIKA PLASTICKÝCH HMÔT

PREPRAVNÁ TECHNIKA PLASTICKÝCH HMÔT PREPRAVNÁ TECHNIKA PREPRAVNÁ TECHNIKA PLASTICKÝCH HMÔT OBSAH POZNÁMKY Oblúk s predĺženými stranami, nerez... 4 T-kus, nerez... 5 Odbočka 30, nerez... 5 Kruhové rúry oceľové... 5 Rohový kus 90... 5 Oblúk

Mehr

FOND PRE ALTERNATÍVNE ENERGIE - SZOPK OBNOVITE¼NÉ ZDROJE ENERGIE

FOND PRE ALTERNATÍVNE ENERGIE - SZOPK OBNOVITE¼NÉ ZDROJE ENERGIE FOND PRE ALTERNATÍVNE ENERGIE - SZOPK OBNOVITE¼NÉ ZDROJE ENERGIE Táto publikácia je urèená pre èitate¾ov, ktorí majú záujem o poznanie budúcnosti v oblasti využívania energetických zdrojov na Zemi. Hoci

Mehr

Einspeisemanagement nach 6 EEG. Technische Einrichtung zur ferngesteuerten Reduzierung der Einspeiseleistung

Einspeisemanagement nach 6 EEG. Technische Einrichtung zur ferngesteuerten Reduzierung der Einspeiseleistung Einspeisemanagement nach 6 EEG Technische Einrichtung zur ferngesteuerten Reduzierung der Einspeiseleistung Rechtliche Grundlage 6 Technische und betriebliche Vorgaben Anlagenbetreiberinnen und -betreiber

Mehr

Výroba elektrickej energie z regeneratívnych zdrojov pomocou ORC-zariadení

Výroba elektrickej energie z regeneratívnych zdrojov pomocou ORC-zariadení Výroba elektrickej energie z regeneratívnych zdrojov pomocou ORC-zariadení Prednáška Dipl.Ing. Juraj Kónya, Viessmann s.r.o. VII. ISBF 2009 09.02.2009 v Bratislave Výroba elektrickej energie z biomasy

Mehr

C-DIAS-Serielles-Interface CSI 021

C-DIAS-Serielles-Interface CSI 021 C-DIAS-Serielles-Interface CSI 021 Das CSI 021 ermöglicht die Kommunikation über 2 unabhängige UART s. Es stehen 2 x RS232/485/422 Ausgänge zur Verfügung. Diese Ausgänge sind per Software umschaltbar.

Mehr

AS-i 3.0 Gateways, PROFIsafe über PROFINET oder PROFIBUS

AS-i 3.0 Gateways, PROFIsafe über PROFINET oder PROFIBUS über PROFINET oder AS-i 3.0 Gateways, über PROFINET oder 2 / 1 Master, PROFINET oder -Slave AS-i Safety Eingangsslave über melden AS-i Safety Ausgangsslave über schreiben 1 Sicherheitsmonitor für 2 AS-i

Mehr

Betriebsanleitung. Anbindung an Gebäudeleitsystem HE Kaskade. BMS energy. Gebäudeleitsystem

Betriebsanleitung. Anbindung an Gebäudeleitsystem HE Kaskade. BMS energy. Gebäudeleitsystem Betriebsanleitung Anbindung an Gebäudeleitsystem HE Kaskade Gebäudeleitsystem Es gelten ausschliesslich unsere allgemeinen Geschäftsbedingungen Seite 1 von 8 info@bmspower.com www.bmspower.com 2015-05

Mehr

Kreatívna nemčina pre ISCED 2

Kreatívna nemčina pre ISCED 2 Moderné vzdelávanie pre vedomostnú spoločnosť / Projekt je spolufinancovaný zo zdrojov EÚ PhDr. Zlata Hlebová Kreatívna nemčina pre ISCED 2 Osvedčená pedagogická skúsenosť edukačnej praxe Prešov 2013 Vydavateľ:

Mehr

PRÚDOVÉ CHRÁNIČE TYP BCF0, A

PRÚDOVÉ CHRÁNIČE TYP BCF0, A w DÁTOVÝ LIST: PRÚDOVÉ CHRÁNIČE TYP BCF0, 25 100 A BC004103 Signalizácia stavu kontaktov a spôsobu vypnutia Citlivé na striedavý prúd a pulzný prúd (typ A) Prívod napájania ľubovoľný, hore alebo dole Zabudovateľný

Mehr

Bedienungsanleitung Messsignalwandler für Temperatursensoren TP / / 2011

Bedienungsanleitung Messsignalwandler für Temperatursensoren TP / / 2011 Bedienungsanleitung Messsignalwandler für Temperatursensoren TP97 70975 / 00 05 / 0 Inhalt Vorbemerkung.... Verwendete Symbole... Sicherheitshinweise... Bestimmungsgemäße Verwendung... Funktion... 5 Montage...

Mehr

Vedúce postavenie má milión dôvodov: Kompletný program pre vyšší stupeň účinnosti v automatizácii pohonov Prehľad programu

Vedúce postavenie má milión dôvodov: Kompletný program pre vyšší stupeň účinnosti v automatizácii pohonov Prehľad programu Prevodové motory \ priemyselné prevodovky \ elektronicky riadené pohony \ automatizácia pohonu \ servis Vedúce postavenie má milión dôvodov: Kompletný program pre vyšší stupeň účinnosti v automatizácii

Mehr

Šróbenia, príruby a protikusy k bajonetovým uzáverom

Šróbenia, príruby a protikusy k bajonetovým uzáverom Typový list 90.9725 Strana 1/5 Šróbenia, príruby a protikusy k bajonetovým uzáverom Pre teploty do 600 C Pre variabilné dĺžky ponoru Jednoduchá montáž a výmena Tlakovoodolné utesnenie Šróbenia Dôležitá

Mehr

SLOVENSKÁ TECHNICKÁ UNIVERZITA V BRATISLAVE STAVEBNÁ FAKULTA KATEDRA DOPRAVNÝCH STAVIEB ROZBOROVÁ ÚLOHA (RÚ) PROJEKTOVANIE MIESTNYCH KOMUNIKÁCIÍ

SLOVENSKÁ TECHNICKÁ UNIVERZITA V BRATISLAVE STAVEBNÁ FAKULTA KATEDRA DOPRAVNÝCH STAVIEB ROZBOROVÁ ÚLOHA (RÚ) PROJEKTOVANIE MIESTNYCH KOMUNIKÁCIÍ SLOVENSKÁ TECHNICKÁ UNIVERZITA V BRATISLAVE STAVEBNÁ FAKULTA KATEDRA DOPRAVNÝCH STAVIEB ROZBOROVÁ ÚLOHA (RÚ) PROJEKTOVANIE MIESTNYCH KOMUNIKÁCIÍ BRATISLAVA, NOVEMBER 2013 OBSAH 1 IDENTIFIKAČNÉ ÚDAJE...

Mehr

BCxxxx, BXxxxx Busklemmen Controller

BCxxxx, BXxxxx Busklemmen Controller BCxxxx, BXxxxx Controller Die Steuerung mit Feldbusinterface u www.beckhoff.de/-controller Power-LEDs Versorgung Buskoppler 396 Feldbusanschluss K-Bus Adresswahlschalter Powerkontakte Konfigurationsschnittstelle

Mehr

Auszüge von Katalogen unserer Hersteller. Mit freundlicher Empfehlung, Ihre. IGS-Industrielle Gefahrenmeldesysteme GmbH Hördenstraße 2 D Hagen

Auszüge von Katalogen unserer Hersteller. Mit freundlicher Empfehlung, Ihre. IGS-Industrielle Gefahrenmeldesysteme GmbH Hördenstraße 2 D Hagen Auszüge von Katalogen unserer Hersteller Mit freundlicher Empfehlung, Ihre IGS-Industrielle Gefahrenmeldesysteme GmbH Hördenstraße 2 D - 58135 Hagen +49 (0)2331 9787 0 http://www.igs-hagen.de info@igs-hagen.de

Mehr

Digitale und analoge Remote IO-Module

Digitale und analoge Remote IO-Module Wir leben Elektronik! We live electronics! Sontheim Digitale und analoge Remote IO-Module Klein, kompakt, leistungsstark Multi-IO Key Features Kompaktes Aluminiumgehäuse mit IP20 und integrierter Hutschienenmontage

Mehr

SLOVENSKÁ POĽNOHOSPODÁRSKA UNIVERZITA V NITRE TECHNICKÁ FAKULTA. Riadenie kvality vo výrobných organizáciách

SLOVENSKÁ POĽNOHOSPODÁRSKA UNIVERZITA V NITRE TECHNICKÁ FAKULTA. Riadenie kvality vo výrobných organizáciách SLOVENSKÁ POĽNOHOSPODÁRSKA UNIVERZITA V NITRE TECHNICKÁ FAKULTA Katedra kvality a strojárskych technológií Riadenie kvality vo výrobných organizáciách Autoreferát dizertačnej práce na získanie vedecko

Mehr

AS-i 3.0 PROFINET-Gateways mit integriertem Sicherheitsmonitor

AS-i 3.0 PROFINET-Gateways mit integriertem Sicherheitsmonitor AS-i 3.0 Gateways 2 / 1 Master, slave Bis zu 32 Freigabekreise bis zu 6 Freigabekreise SIL 3, Kat. 4 im Gerät Relais oder schnelle Sichere Ausgänge werden unterstützt (Abbildung ähnlich) bis zu 32 unabhängige

Mehr

Predložky s akuzatívom alebo datívom:

Predložky s akuzatívom alebo datívom: Skloňonanie podstatných mien: Mužský rod Ženský rod Stredný rod Množné číslo Nominatív Genitív Datív Akuzatív des es es dem em den en die e er er die e das des es dem em das es die Männer Männer den Männern

Mehr

STM Remote Control Modul Steuerungsmodul für MINITER RS485 Bestellnummer Bedienungs- und Einbauanleitung

STM Remote Control Modul Steuerungsmodul für MINITER RS485 Bestellnummer Bedienungs- und Einbauanleitung STM Remote Control Modul Steuerungsmodul für MINITER RS485 Bestellnummer 70120 Bedienungs- und Einbauanleitung Vorwort Um Schäden zu vermeiden und eine optimale Funktion zu gewährleisten, sollte diese

Mehr

Kurzanleitung Rychlý návod k použití Rýchly návod k použití

Kurzanleitung Rychlý návod k použití Rýchly návod k použití RX450 extremo Kurzanleitung Rychlý návod k použití Rýchly návod k použití 2 3 DEUTSCH...3 ČESKY...24 PO SLOVENSKY...45 4 DEUTSCH Inhalt DEUTSCH...3 Inhalt...3 Bevor Sie beginnen...4 Funktion DUAL SIM...4

Mehr

EC-Axialventilator. Airfoil-Flügel Doppelflansch-Wandring

EC-Axialventilator. Airfoil-Flügel Doppelflansch-Wandring ebm-papst Mulfingen GmbH & Co. KG Bachmühle 2 D-74673 Mulfingen Phone +49 7938 81- Fax +49 7938 81-11 info1@de.ebmpapst.com www.ebmpapst.com Kommanditgesellschaft Sitz Mulfingen Amtsgericht Stuttgart HRA

Mehr

ZigBee Zuverlässige Datenübertragung per Funk Prozess E/A-Module, Konverter, Repeater

ZigBee Zuverlässige Datenübertragung per Funk Prozess E/A-Module, Konverter, Repeater ICPCON SENSOR TO COMPUTER INTERFACES Blindtext ZigBee Zuverlässige Datenübertragung per Funk Prozess E/A-Module, Konverter, Repeater Die Spezifikationen von ZigBee basieren auf dem IEEE 802.15.4 Standard

Mehr

Netzwerkkomponenten Buscontroller Schnittstellen-Wandler Schnittstellen

Netzwerkkomponenten Buscontroller Schnittstellen-Wandler Schnittstellen 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 Netzwerkkomponenten -Wandler 13 14 15 16 17 19 20 21 22 23 395 Der steuert die Kommunikation zwischen PC und angeschlossenen Terminals. 026815.10 #e0 /21N Externer 1.516,00 Die

Mehr

HCW3.2. Chipkarten-Kodierer HOTEL SOLUTION

HCW3.2. Chipkarten-Kodierer HOTEL SOLUTION s 6 340 HOTEL SOLUTION Chipkarten-Kodierer HCW3.2 Chipkarten-Kodierer / -Leser mit LCD-Anzeige Kodieren des Zutrittskodes auf die Chipkarte Lesen des Zutrittskodes von der Chipkarte Ansteuerung von der

Mehr

C-DIAS-Profibus DP Slavemodul CPB 021

C-DIAS-Profibus DP Slavemodul CPB 021 C-DIAS-Profibus DP Slavemodul CPB 021 Das C-DIAS-Profibus DP Slavemodul CPB 021 ist ein Interface Modul zwischen C-DIAS-Steuerungssystem und Profibus. Dieses Modul unterstützt einen galvanisch getrennten

Mehr

4 Remote I/O. Safety-Analog Input Modul HART Ex i Eingänge, 8/6 Kanäle Reihe 9462

4 Remote I/O. Safety-Analog Input Modul HART Ex i Eingänge, 8/6 Kanäle Reihe 9462 4 Remote I/O Für Anwendungen bis SIL 2 über PROFIsafe-Protokoll (V1 oder V2) Für 2-Leiter HART Messumformer in SIL-Ausführung 6 oder 8 Kanäle Eingänge eigensicher Ex ia IIC Galvanische Trennung zwischen

Mehr

> Montageanleitung für VARIO fresh-nova HE - Kaskade > GLT-Anbindung durch externe Buskommunikation

> Montageanleitung für VARIO fresh-nova HE - Kaskade > GLT-Anbindung durch externe Buskommunikation > Die Frische Technik für Ihr Wasser... > Montageanleitung für VARIO fresh-nova HE - Kaskade > GLT-Anbindung durch externe Buskommunikation > Erst informieren, dann montieren... VARIO fresh-nova HE - Kaskade

Mehr

Kompaktes IP20 Multiprotokoll Ethernet I/O Modul 16 universelle digitale Kanäle FEN20-16DXP

Kompaktes IP20 Multiprotokoll Ethernet I/O Modul 16 universelle digitale Kanäle FEN20-16DXP FLC/ARGEE programmierbar EtherNet/IP -Slave Modbus TCP-Slave PROFINET-Slave 2 RJ45-Ports für den Ethernet-Anschluss Integrierter Ethernet-Switch 10/100 Mbit/s, DI / DO 24 VDC, plusschaltend Ausgangsstrom:

Mehr

Datenblatt. Remote-I/O - u-remote UR20-4AO-UI or 4-wire connection; 16-bit resolution; 4 outputs

Datenblatt. Remote-I/O - u-remote UR20-4AO-UI or 4-wire connection; 16-bit resolution; 4 outputs 2- or 4-wire connection; 16-bit resolution; 4 outputs The analogue output module controls up to 4 analogue actuators with +/-10 V, +/-5 V, 0...10 V, 0...5 V, 2...10 V, 1...5 V, 0...20 ma or 4...20 ma with

Mehr

DALI RTC Timer. Datenblatt. Control Device. DALI Echtzeituhr mit Schaltfunktion. Art. Nr Art.Nr HS

DALI RTC Timer. Datenblatt. Control Device. DALI Echtzeituhr mit Schaltfunktion. Art. Nr Art.Nr HS DALI RTC Timer Datenblatt Control Device DALI Echtzeituhr mit Schaltfunktion Art. Nr. 86459531 Art.Nr. 86459531-HS DALI RTC Timer DALI RTC Timer Control Device Überblick DALI Echtzeituhr Konfiguration

Mehr

Übersicht über die systematischen Hauptgruppen

Übersicht über die systematischen Hauptgruppen Ü ü H 1-9: A G 1 B 2 N 3 F 4 A T 5 I I A (D, M, H) 6 W Z 7 Z ( S), Z 10-19: W W 10 S G W 11 G G, G 12 G G G, 13 G G G, N, Lä 14 G G G, N, Lä 15 O G 16 B, A M 17 G Pä / G U / L S G 1 20-29: U E 20 D W öß

Mehr

WHEELED MOUNT FOR FLAT SCREEN MOBILER MONITORSTÄNDER POJÍZDNÝ STOJAN NA OBRAZOVKU POJAZDNÝ STOJAN NA OBRAZOVKU

WHEELED MOUNT FOR FLAT SCREEN MOBILER MONITORSTÄNDER POJÍZDNÝ STOJAN NA OBRAZOVKU POJAZDNÝ STOJAN NA OBRAZOVKU USER MANUAL BENUTZERHANDBUCH UŽIVATELSKÝ MANUÁL UŽÍVATEĽSKÝ MANUÁL EN DE CZ SK WHEELED MOUNT FOR FLAT SCREEN MOBILER MONITORSTÄNDER POJÍZDNÝ STOJAN NA OBRAZOVKU POJAZDNÝ STOJAN NA OBRAZOVKU CI-527 WHEELED

Mehr

9283P01. Erweiterungsmodul. Typ Artikelnummer Bezeichnung PXX-PBUS S55842-Z107 Erweiterungsmodul

9283P01. Erweiterungsmodul. Typ Artikelnummer Bezeichnung PXX-PBUS S55842-Z107 Erweiterungsmodul s 9 283 9283P01 Desigo PX Erweiterungsmodul Integration von bestehenden PT-I/O -Modulen in Desigo Verwendung zusammen mit PXC50...D, PXC100...D oder PXX-PBUS Mit dem Erweiterungsmodul PXX-PBUS können bestehenden

Mehr

ET 200S - Interfacemodule IM 151-1

ET 200S - Interfacemodule IM 151-1 Übersicht Interfacemodul zur Anbindung der ET 200S an PROFIBUS DP Übernimmt komplett den Datenaustausch mit dem PROFIBUS DP-Master 6 Varianten: IM151-1 BASIC (RS485) IM151-1 COMPACT 32DI DC24V (RS485)

Mehr

AS-i 3.0 PROFIBUS-Gateways mit integriertem Sicherheitsmonitor

AS-i 3.0 PROFIBUS-Gateways mit integriertem Sicherheitsmonitor AS-i 3.0 -Gateways AS-i 3.0 -Gateways mit integriertem Sicherheitsmonitor 2 /, -Slave 1 Sicherheitsmonitor für 2 e nur 1 Programm! Monitor verarbeitet Slaves auf 2 en Vernetzung zwischen den 2 Kreisen

Mehr

Krajský pamiatkový úrad Trnava

Krajský pamiatkový úrad Trnava Krajský pamiatkový úrad Trnava 14 Zborník zo seminára konaného dòa 8. 12. 2010 Trnava 2011 OBSAH K histórii a obnove tzv. Kaèerovho majera v Trnave... 3 10 Zur Geschichte und der Erneuerung des sog. Kaèer-Meierhofs

Mehr

Anhang. Spezifikationen

Anhang. Spezifikationen Anhang A Spezifikationen PC-Interface Automatische Ressourcen-Zuweisung (Plug&Play) ME-000 PCI/cPCI (Rev..) PCI Local Bus Spezifikation Version. ( bit, MHz, Universal-PCI: V/,V) ME-000 PCI-Express PCI-Express

Mehr

1 sicherer Relaisausgang 1.24 NC 1.13 ASI NC 1.14 ASI

1 sicherer Relaisausgang 1.24 NC 1.13 ASI NC 1.14 ASI Safety und Standard E/A in einem Modul Sicherer Relaisausgang mit galvanisch getrennten Kontaktsätzen bis 230V zugelassen IEC 61 508 SIL 3, EN 13 849-1/PLe Kat 4, EN IEC 62 061 SIL 3 Schutzart IP20 Artikel-Nr.

Mehr

DF PROFI II PC/104-Plus

DF PROFI II PC/104-Plus DF PROFI II PC/104-Plus Installationsanleitung V1.3 04.08.2009 Project No.: 5302 Doc-ID.: DF PROFI II PC/104-Plus COMSOFT d:\windoc\icp\doku\hw\dfprofi ii\installation\pc104+\version_1.3\df profi ii pc

Mehr

Datenblatt / Data Sheet

Datenblatt / Data Sheet Datenblatt / Data Sheet Profibusstecker CheapCon Zum Anschluss eines Profibus-Teilnehmers oder einer Profibus-Netzkomponente an die Busleitung für Profibus Bis zu einer Übertragungsrate von 12MBaud Kabelverbindung

Mehr

Krátky návod pre používateľov ETAMATIC OEM ETAMATIC S OEM CE-0085 AU Senzory a systémy pre techniku spaľovania

Krátky návod pre používateľov ETAMATIC OEM ETAMATIC S OEM CE-0085 AU Senzory a systémy pre techniku spaľovania Krátky návod pre používateľov ETAMATIC OEM ETAMATIC S OEM CE-0085 AU 0207 Senzory a systémy pre techniku spaľovania Obsah Obsah 1 VŠEOBECNÉ POKYNY..........................................5 1.1 Platnosť

Mehr

EtherNet/IP Topology and Engineering MPx06/07/08VRS

EtherNet/IP Topology and Engineering MPx06/07/08VRS EtherNet/IP Topology and Engineering MPx06/07/08VRS 3 1. Engineering via free EtherNet/IPTM-Port of a device on Bus from MPx07V10 2. Engineering via optional Industrial-Ethernet-Switch 3. Engineering via

Mehr

ABB i-bus EIB. EIB Power Supply Units

ABB i-bus EIB. EIB Power Supply Units ABB i-bus EIB EIB Power Supply Units Product Range Overview EIB Power Supplies ABB STOTZ-KONTAKT GmbH, 2002 - SK 029 F 02 E Product Range Overview EIB Power Supplies! EIB Power Supply, 320 ma SV/S 30.320.5!

Mehr

Allgemein...2. Inbetriebnahme...2. Tastatur-Bedienung Funktions-Matrix...2. Main- und Kanal-Volume-Einstellung...3. Timecode...3

Allgemein...2. Inbetriebnahme...2. Tastatur-Bedienung Funktions-Matrix...2. Main- und Kanal-Volume-Einstellung...3. Timecode...3 1 Allgemein...2 Inbetriebnahme...2 Tastatur-Bedienung Funktions-Matrix...2 Main- und Kanal-Volume-Einstellung...3 Timecode...3 RS-232 Kommunikation...3 Software-Update...3 Beschreibung der Anschlussleisten...3

Mehr

Obchodná akadémia Trnava

Obchodná akadémia Trnava Obchodná akadémia Trnava Prijímacia skúška z nemeckého jazyka do 1. ročníka bilingválneho štúdia v školskom roku 2014/2015 Teil 1 Leseverstehen Pozorne si prečítaj text. Text máš počas riešenia úlohy k

Mehr

EMU-Kommunikationsschnittstelle NIREM V1.1

EMU-Kommunikationsschnittstelle NIREM V1.1 9 723 DESIGO EMU-Kommunikationsschnittstelle NIREM V1.1 Eine RS-OPEN-Standardapplikation Die EMU-Kommunikationsschnittstelle NIREM ermöglicht es, bis zu zwölf EMU30.x7 Energiezähler über RS-OPEN in die

Mehr

Optional lackiert. LT4 max. 10x4 Tasten. IP65 Kontakt und Führungselemente im gedichteten Raum

Optional lackiert. LT4 max. 10x4 Tasten. IP65 Kontakt und Führungselemente im gedichteten Raum R&R IKL-118 Einbauleuchttastatur Bild Frontplatte Farben Tastentypen / Layout Betätigungskraft Hub Lebensdauer Schutzart Typ IKL-118 LT1-4x3 Aluminium eloxiert Farblos, schwarz,. Optional lackiert. LT1

Mehr

Funky. Montageanleitung Montážny návod. Type/Typ 01 SERVISKARTE / SERVISNÁ KATRA MN 116/01. ø8x35 x16. ø8x50 x8. ø8 x8. ø3,5x20 x4. ø4x25 x8.

Funky. Montageanleitung Montážny návod. Type/Typ 01 SERVISKARTE / SERVISNÁ KATRA MN 116/01. ø8x35 x16. ø8x50 x8. ø8 x8. ø3,5x20 x4. ø4x25 x8. Montageanleitung Montážny návod unky Type/Typ 01 M 116/01 361 350 1 3 4 ø8x35 x16 ø8x50 ø8 439 5 ø3,5x0 6 SRVISKRT / SRVISÁ KTR 7 ø4x5 8 ø5 x3 9 ø15 I. 1 II. III. esteunterlegplatte pevná podložka zudrehen

Mehr

PROFINET-Adapter 99spne.. - Seite 1 -

PROFINET-Adapter 99spne.. - Seite 1 - - Seite 1-1 1 Anschlussklemmen Versorgungsspg. * 2 RJ-45 Geräte- Anschlüsse Baureihe 9../8..* 3 Status LED Busadapter 4 RJ-45 Anschluss PROFINET 5 Konfigurationsschnittstelle (Service) für PC-Anschluss

Mehr