Rundschalttische/Indexing Tables/Plateaux diviseurs FIBROTOR ER.10, ER.11, ER.12, ER.13

Größe: px
Ab Seite anzeigen:

Download "Rundschalttische/Indexing Tables/Plateaux diviseurs FIBROTOR ER.10, ER.11, ER.12, ER.13"

Transkript

1 Rundschalttische/Indexing Tales/Plateaux diviseurs IBROTOR ER.10, ER.11, ER.1, ER.1 Art.-Nr Leensdauer / Service life / Durée de vie Lieferzeit / Time of delivery / Délai de livraison Lh10 = h Wochen / weeks / semaines S 01/007 D

2 IBROTOR ER. + EM. IBROTOR -Stärken Leensdauer L h10 = h (is zu 10 Mio. Schaltspiele)* Kurvenrollen mit Gleitlager Steuerkurve gehärtet und geschliffen Axial-Nadellagerung mit harten Laufscheien Langzeitschmierung *ohne Motor, ausgenommen Üerlast IBROTOR -Strengths Service life L h10 = 16,000 h (up to 10 Million cycles)* Cam rollers with slide earing Hardened and ground arrel cam Axial needle earing with hardened race Long-term lurication *without motor, overload excepted D Les points forts de IBROTOR Durée de vie L h10 = h (jusqu à 10 millions d indexages)* Galets avec palier lisse Came de commande trempée et rectifiée Butée à aiguilles avec des rondelles dures Graissage longue durée *sans moteur, sauf surcharge Baureihe ER. / ER. series / Série ER. günstiger Preis, kurze Lieferzeit / reasonale price, short delivery time / Prix avantageux, délai de livraison court Vergleich Baureihe / Comparison series / Comparaison série ER. EM. Teilgenauigkeit / Indexing accuracy / Précision d indexage + ++ Rundlauf / Concentricity / Concentricité + ++ Planlauf / latness / Planéité + ++ Getrieevarianten / Drive variants / Gamme de réducteurs + ++ Motorvarianten / Motor variants / Gamme de moteurs E Y Teilungsvarianten / Variants of division / Gamme de divisions + ++ Sonderteilungen / Special divisions / Divisions spéciales E Y lexiles Positionieren / lexile positioning / Positionnement flexile E Y Zusatzaugruppen / Additional assemlies / Accessoires + ++ Sonderausführungen / Special versions / Versions spéciales E Y Lackierung / Painting / Peinture E Y Lieferzeit / Time of delivery / Délai de livraison ++ + Leensdauer / Service life / Durée de vie = gut / good / ien ++ = sehr gut / very good / très ien E = nicht möglich / not possile /n est pas possile Y = möglich / possile / possile Alle gängigen CAD-Systeme werden unterstützt. D- als auch D-Daten zur Verfügung./ All standard CAD systems are supported. D and D data are availale./ Tous les systèmes courants CAO sont soutenus. Des données aussi ien D que D sont disponiles S Änderungen vorehalten / Right of modifications reserved / Sous réserve de modifications

3 D IBROTOR ER. + EM. IBROTOR -Kurvenrollen Gleitlagerung hohe Steifigkeit optimales Crash-Verhalten keine Durchiegung des Außenrings lächenpressung zwischen Bolzen und Außenring höhere Tragzahlen längere Leensdauer Kollision Bruch an einer nadelgelagerten Kurvenrolle nach Kollision. Durchiegung des Außenrings zwischen den Nadeln. Dieses wird ei IBRO- Kurvenrollen vermieden. IBROTOR -Getriee keine elastischen Antrieselemente, die zum Verschleiß neigen alle Antrieselemente laufen in einem synthetischen Öl viele Anaumöglichkeiten IBROTOR -Cam followers Slide earing High stiffness Optimized crash characteristics No deflection of the outer rings Surface pressure etween outer ring and olt Higher capacity Longer lifetime Collision Example of how a needle earing can result in failure of a cam follower during a collision. Deflection of the outer ring etween the needles. This is avoided with the IBRO cam followers IBROTOR -Gear Unit No elastic drive elements tending to wear All drive elements run in a synthetic oil. Many attachment possiilities Galets de came IBROTOR Palier lisse Haute rigidité Comportement optimale à la collision Pas de flexion de l anneau extérieur Pression superficielle entre les oulons et la ague extérieure Hautes capacités de charge Durée de vie plus étendue Collision Rupture sur un galet à roulement à aiguilles après une collision. Infléchissement de l anneau extérieuntre les aiguilles. C est exclu avec les galets IBRO Réducteur IBROTOR Pas d éléments d entraînement élastiques susceptiles d usure Tous les éléments d entraînement tournent dans de l huile synthétique. Un grand nomre de possiilités de montage IBROTOR -Schalttellerlagerung großdimensionierter Axial-Nadelkranz mehr Nadeln durch Kunststoffkäfig höhere Tragzahlen gehärtete Axialscheien Axial-Nadellager mit Kegelrollenlager vorgespannt hohe Rund- und Planlaufgenauigkeit IBROTOR -Bearing Advantages Large diameter needle earing assemly Plastic cage allows maximum numer of needles High axial load capacity Hardened earing races Pre-loaded tapered roller earing Minimum centre-ore run-out and tale top wole Roulement du plateau IBROTOR Couronne axiale à aiguilles à grandes dimensions Plus d aiguilles grâce à une cage plastique Hautes capacités de charge Plaques trempées Butée à aiguilles précontrainte avec un palier à rouleaux coniques Haute précision de concentricité et de planéité Axial-Nadelkranz / Axial needle earing / Couronne axiale à aiguilles IBRO Ø50 x Ø0 x 5, 9 Nadeln / needles / aiguilles Standard Ø90 x Ø60 x 5, 56 Nadeln / needles / aiguilles S Änderungen vorehalten / Right of modifications reserved / Sous réserve de modifications

4 IBROTOR ER Typkennzeichung / Type designation / Type IBROTOR ER.10. Schaltteller / Tale top / Plateau Ø 100 mm. Standard-Bremsmotor / Standard rake motor / Moteur-frein standard 4. Antriesanordnung / Drive arrangement / Disposition de l entraînement eld / ield / Cadre 4 siehe Seite 1 / see page 1 / voir page 1 5. Teilung / Indexing divisions / Divisions eld / ield / Cadre Zusatzaugruppen / Additional assemlies / Modules complémentaires eld / ield / Cadre 7 ohne Zusatzaugruppen / without additional assemlies / sans modules complémentaires.0 vertikale Ausführung / vertical version / exécution verticale. vertikale Ausführung mit Grundplatte / vertical version with ase plate / exécution verticale avec plaque de ase.4 eld / ield / Cadre 8 ohne Zusatzaugruppen / without additional assemlies / sans modules complémentaires.0 Zentrierring / Centring ring / Bague de centrage.1 Zentrierflansch / Centring flange / Bride de centrage. Zentrierring und Zentrierflansch / Centring ring and centring flange / Bague et ride de centrage. 7. Genauigkeiten / Accuracies / Précisions Teilgenauigkeit / Indexing accuracy / Précision de division ± 60" in Bogenlänge am 100 mm / in length of arc at 100 mm / en longueur d arc pour 100 mm ± 0,0 mm Planlauf / latness / Planéité 0,0 mm Rundlauf der Zentrierohrung / Concentricity of centring hole / Concentricité du trou de centrage 0,0 mm Planparallelität / Parallelism /Parallélisme 0,04 mm 8. Technische Daten / Technical data / Caractéristiques techniques Drehrichtung: elieig, Endschalteingestellt für rechtsdrehend / Direction of rotation as desired, limit switch set for CW rotation / Sens de rotation : au choix, interrupteur de fin de course programmé pour le sens horaire Schalthäufigkeit: / Indexing frequency: / réquence d indexage : 40 c/min Spannung / Voltage / Tension Motor und Bremse / Motor and rake / Moteut frein V AC, 50/60 Hz Motorleistung, je nach Schaltzeit / Motor power depending on indexing time / Puissance du moteur selon temps d indexage 0,09 0,18 kw Mittendurchgang / Centre hole / Passage central Ø 10 mm Areitslage elieig, Standard: horizontal / Working attitude as desired / Position de travail : quelconque (andere Einaulagen ei Bestellung angeen) / (state other mounting attitudes when ordering) / (autres positions à indiquer à la commande) Eigengewicht / Weight / Poids ca. 10 kg D.XXX.XX 9. Schaltzeiten / Indexing Times / Temps d indexage 50 Hz Teilung / t s [s],41,01 1,81 1,5 1,0 1,00 Division / J [ kgm ] 4,68,,61 1,90 1,18 0,8 Division t s [s],19 1,8 1,64 1,9 1,09 0,91 0,7 0,55 J [ kgm ] 6,16 4,,54,55 1,59 1,10 0,70 0,40 4 t s [s],19 1,8 1,64 1,9 1,09 0,91 0,7 0,55 J [ kgm ] 8,50 6,0 4,99,6,6 1,57 1,01 0,56 6 t s [s],19 1,8 1,64 1,9 1,09 0,91 0,7 0,55 J [ kgm ] 1,79 9,79 8,11 5,91,7,61 1,67 0,94 8 t s [s],19 1,8 1,64 1,9 1,09 0,91 0,7 0,55 J [ kgm ] 18,8 1,06 10,94 7,80 5,0,56,8 1,8 1 t s [s],19 1,8 1,64 1,9 1,09 0,91 0,7 0,55 J [ kgm ] 1,0 14,96 1,56 9,48 6,11 4,,80 1,57 Bei vertikalem Einsatz und exzentrischer Last Schaltzeittaelle nicht zutreffend / Load diagram does not apply to vertical operation and eccentric load / Le diagramme Temps d indexage ne s applique pas dans le cas d une installation en verticale et d une charge excentrée 10. Belastungsdaten / Load data / Caractéristiques de charge Schaltteller / Tale top / Plateau horizontal vertikal üer Kopf horizontal vertical upside-down horizontal vertical vers le as zul. Transportlast / perm. transported load / Charge transportée kg zul. Aufautendurchmesser / perm. add-on diameter / Diamètre maxi des accessoires mm zul. axiale Belastung auf Schaltteller / perm. axial loading on tale top / Charge axiale admise sur le plateau N zul. radiale Belastung auf Schaltteller / perm. radial loading on tale top / Charge radiale sur le plateau N zul. Kippmoment am positionierten Schaltteller / perm. tilting moment on locked tale top / Couple de renversement admis sur plateau à l arrêt Nm zul. Kippmoment am drehenden Schaltteller / perm. tilting moment on rotating tale top / Couple de renversement admis sur le plateau en rotation Nm zul. Tangentialmoment am positionierten Schaltteller / perm. tangential moment on locked tale top / Couple tangentiel admis sur plateau à l arrêt Nm Beareitungskraft / Machining forces / Effort d usinage Transportlast / Transported load / Charge transportée 5 Ø S 4 Änderungen vorehalten / Right of modifications reserved / Sous réserve de modifications

5 D 11. Baumaße / Installed dimensions / Cotes de montage IBROTOR ER.10 (Antriesanordnung, für andere Antriesanordnungen stehen Zeichnungen oder CAD Daten zur Verfügung) / (Drive arrangement, for other drive arrangements drawings or DX-files are availale on request) / (Position de l entraînement, pour d autres positions de l entraînement voir les plans ou données CAO à disposition) IBROTOR ER.10 M6 (4X) ø6,6 (X) ø100 H7 ø6 x 9(x) ø80 M6 x 9 (6x) X ø H7 ø6 (x) ø40 ø6,6 (4x) Einzelheit / Detail / Détail X Befestigungsgewinde / Mounting thread / Trous taraudés pour fixation lansch feststehend / ø50 k6 Stationary flange / Bride fixe ø45k6 ø40 ø0 M6 x K6 h7 ø10 Zentrierflansch feststehend / Centring flange stationary / Bride de centrage fixe Zentrierring im Schaltteller / Centring ring on tale top / Bague de centrage dans le plateau ø Bohrild für Aufauten / Hole pattern, for talemounting fixtures / Perçage pour outillage additionel ø M6 x 11(x) lansch feststehend / stationary flange / ride fixe 6 Zentrierflansch / centring flange / ride de centrage Befestigungsgewinde / Mounting thread / Trous taraudés pour fixation x Referenzohrung: Teilung/Bohrild / Reference hole for divisions and hole pattern / Perçage de référence : division/perçage Bestellangaen mit Kennziffern: / Ordering information with code No.: / A compléter à l aide des indicatifs : ER eld ield Cadre S Massenträgheitsmoment J in kgm aus Transportlast / kgm Mass moment of inertia J in kgm from transport load/ Moment d inertie de masse J en kgm résultant de la charge transportée Schaltzeit t s in Sekunden für Schaltwinkel / s Indexing time t s in seconds for indexing angle / Temps d indexage t s en sec pour l angle d indexage Änderungen vorehalten / Right of modifications reserved / Sous réserve de modifications 5

6 IBROTOR ER Typkennzeichung / Type designation / Type IBROTOR ER.11. Schaltteller / Tale top / Plateau Ø 160 mm. Standard-Bremsmotor / Standard rake motor / Moteur-frein standard 4. Antriesanordnung / Drive arrangement / Disposition de l entraînement eld / ield / Cadre 4 siehe Seite 1 / see page 1 / voir page 1 5. Teilung / Indexing divisions / Divisions eld / ield / Cadre Zusatzaugruppen / Additional assemlies / Modules complémentaires eld / ield / Cadre 7 ohne Zusatzaugruppen / without additional assemlies / sans modules complémentaires.0 vertikale Ausführung / vertical version / exécution verticale. vertikale Ausführung mit Grundplatte / vertical version with ase plate / exécution verticale avec plaque de ase.4 eld / ield / Cadre 8 ohne Zusatzaugruppen / without additional assemlies / sans modules complémentaires.0 Zentrierring / Centring ring / Bague de centrage.1 Zentrierflansch / Centring flange / Bride de centrage. Zentrierring und Zentrierflansch / Centring ring and centring flange / Bague et ride de centrage. 7. Genauigkeiten / Accuracies / Précisions Teilgenauigkeit / Indexing accuracy / Précision de division ± 40" in Bogenlänge am 160 mm / in length of arc at 160 mm / en longueur d arc pour 160 mm ± 0,016 mm Planlauf / latness / Planéité 0,0 mm Rundlauf der Zentrierohrung / Concentricity of centring hole / Concentricité du trou de centrage 0,0 mm Planparallelität / Parallelism /Parallélisme 0,0 mm 8. Technische Daten / Technical data / Caractéristiques techniques Drehrichtung: elieig, Endschalteingestellt für rechtsdrehend / Direction of rotation as desired, limit switch set for CW rotation / Sens de rotation : au choix, interrupteur de fin de course programmé pour le sens horaire Schalthäufigkeit: / Indexing frequency: / réquence d indexage : 40 c/min Spannung / Voltage / Tension Motor und Bremse / Motor and rake / Moteut frein V AC, 50/60 Hz Motorleistung, je nach Schaltzeit / Motor power depending on indexing time / Puissance du moteur selon temps d indexage 0,09 0,18 kw Mittendurchgang / Centre hole / Passage central Ø mm Areitslage elieig, Standard: horizontal / Working attitude as desired / Position de travail : quelconque (andere Einaulagen ei Bestellung angeen) / (state other mounting attitudes when ordering) / (autres positions à indiquer à la commande) Eigengewicht / Weight / Poids ca. 0 kg D.XXX.XX 9. Schaltzeiten / Indexing Times / Temps d indexage 50 Hz Teilung / t s [s],50,11 1,79 1,67 1,6 1,07 0,89 0,71 0,54 Division / J [ kgm ],88 11,44 8,7 7,0 4,77,97,06 1,1 0,7 Division 4 t s [s],50,11 1,79 1,67 1,6 1,07 0,89 0,71 0,54 J [ kgm ] 6,17 19,07 1,9 1,1 8,04 5,01,47, 1,4 6 t s [s],50,5 1,90 1,61 1,50 1, 0,96 0,80 0,64 0,48 0,9 J [ kgm ] 41,56 4,4 5,09 18,4 16,14 10,81 6,7 4,67,99 1,67 1,07 8 t s [s],50,5 1,90 1,61 1,50 1, 0,96 0,80 0,64 0,48 0,9 J [ kgm ] 55,40 45,9,86 4, 1,79 14,75 9,19 6,8 4,08,9 1,46 1 t s [s],50,5 1,90 1,61 1,50 1, 0,96 0,80 0,64 0,48 0,9 J [ kgm ] 66,78 55,44 40,98 1,04 7,94 18,9 11,91 8,7 5,9,97 1, Ø Bei vertikalem Einsatz und exzentrischer Last Schaltzeittaelle nicht zutreffend / Load diagram does not apply to vertical operation and eccentric load / Le diagramme Temps d indexage ne s applique pas dans le cas d une installation en verticale et d une charge excentrée 10. Belastungsdaten / Load data / Caractéristiques de charge Beareitungskraft / Machining forces / Effort d usinage Transportlast / Transported load / Charge transportée Schaltteller / Tale top / Plateau horizontal vertikal üer Kopf horizontal vertical upside-down horizontal vertical vers le as zul. Transportlast / perm. transported load / Charge transportée kg zul. Aufautendurchmesser / perm. add-on diameter / Diamètre maxi des accessoires mm zul. axiale Belastung auf Schaltteller / perm. axial loading on tale top / Charge axiale admise sur le plateau N zul. radiale Belastung auf Schaltteller / perm. radial loading on tale top / Charge radiale sur le plateau N zul. Kippmoment am positionierten Schaltteller / perm. tilting moment on locked tale top / Couple de renversement admis sur plateau à l arrêt Nm zul. Kippmoment am drehenden Schaltteller / perm. tilting moment on rotating tale top / Couple de renversement admis sur le plateau en rotation Nm zul. Tangentialmoment am positionierten Schaltteller / perm. tangential moment on locked tale top / Couple tangentiel admis sur plateau à l arrêt Nm S 6 Änderungen vorehalten / Right of modifications reserved / Sous réserve de modifications

7 D 11. Baumaße / Installed dimensions / Cotes de montage IBROTOR ER.11 (Antriesanordnung, für andere Antriesanordnungen stehen Zeichnungen oder CAD Daten zur Verfügung) / (Drive arrangement, for other drive arrangements drawings or DX-files are availale on request) / (Position de l entraînement, pour d autres positions de l entraînement voir les plans ou données CAO à disposition) IBROTOR ER.11 H7 ø8 x 1 (x) M6 x 9 (x) ø10 ø96 X M6 x 9 (6x) 8,6 M8 x 16 (4x) ø160 ø108 0,6 M8 x 14 (4x) ø47 5,4 ø8 H7 (x) 1 57 ø9 (4x) Einzelheit / Detail / Détail X lansch feststehend / Stationary flange / Bride fixe ø M5 x 8 (5x) lansch feststehend / stationary flange / ride fixe +1 ø80k6 ø76 k6 K6 ø75 ø60 ø5 M5 x 9 (5x) 5 Zentrierflansch feststehend / Centring flange stationary / Bride de centrage fixe 16 Zentrierring im Schaltteller / Centring ring on tale top / Bague de centrage dans le plateau Zentrierflansch / centring flange / ride de centrage ø1 ø Bohrild für Aufauten / Hole pattern, for talemounting fixtures / Perçage pour outillage additionel (8,8) (,) Referenzohrung: Teilung/Bohrild / Reference hole for divisions and hole pattern / Perçage de référence : division/perçage Bestellangaen mit Kennziffern: / Ordering information with code No.: / A compléter à l aide des indicatifs : ER eld ield Cadre S Massenträgheitsmoment J in kgm aus Transportlast / kgm Mass moment of inertia J in kgm from transport load/ Moment d inertie de masse J en kgm résultant de la charge transportée Schaltzeit t s in Sekunden für Schaltwinkel / s Indexing time t s in seconds for indexing angle / Temps d indexage t s en sec pour l angle d indexage Änderungen vorehalten / Right of modifications reserved / Sous réserve de modifications 7

8 IBROTOR ER.1 1. Typkennzeichung / Type designation / Type IBROTOR ER.1. Schaltteller / Tale top / Plateau Ø 0 mm. Standard-Bremsmotor / Standard rake motor / Moteur-frein standard 4. Antriesanordnung / Drive arrangement / Disposition de l entraînement eld / ield / Cadre 4 siehe Seite 1 / see page 1 / voir page 1 5. Teilung / Indexing divisions / Divisions eld / ield / Cadre Zusatzaugruppen / Additional assemlies / Modules complémentaires eld / ield / Cadre 7 ohne Zusatzaugruppen / without additional assemlies / sans modules complémentaires.0 vertikale Ausführung / vertical version / exécution verticale. vertikale Ausführung mit Grundplatte / vertical version with ase plate / exécution verticale avec plaque de ase.4 eld / ield / Cadre 8 ohne Zusatzaugruppen / without additional assemlies / sans modules complémentaires.0 Zentrierring / Centring ring / Bague de centrage.1 Zentrierflansch / Centring flange / Bride de centrage. Zentrierring und Zentrierflansch / Centring ring and centring flange / Bague et ride de centrage. 7. Genauigkeiten / Accuracies / Précisions Teilgenauigkeit / Indexing accuracy / Précision de division ± 5" in Bogenlänge am 0 mm / in length of arc at 0 mm / en longueur d arc pour 0 mm ± 0,019 mm Planlauf / latness / Planéité 0,0 mm Rundlauf der Zentrierohrung / Concentricity of centring hole / Concentricité du trou de centrage 0,0 mm Planparallelität / Parallelism /Parallélisme 0,04 mm 8. Technische Daten / Technical data / Caractéristiques techniques Drehrichtung: elieig, Endschalteingestellt für rechtsdrehend / Direction of rotation as desired, limit switch set for CW rotation / Sens de rotation : au choix, interrupteur de fin de course programmé pour le sens horaire Schalthäufigkeit: / Indexing frequency: / réquence d indexage : 40 c/min Spannung / Voltage / Tension Motor und Bremse / Motor and rake / Moteut frein V AC, 50/60 Hz Motorleistung, je nach Schaltzeit / Motor power depending on indexing time / Puissance du moteur selon temps d indexage 0,18 0,7 kw Mittendurchgang / Centre hole / Passage central Teilung / Division / Division 5 Ø 5 mm Teilung / Division / Division 6 1 Ø 5 mm Areitslage elieig, Standard: horizontal / Working attitude as desired / Position de travail : quelconque (andere Einaulagen ei Bestellung angeen) / (state other mounting attitudes when ordering) / (autres positions à indiquer à la commande) Eigengewicht / Weight / Poids ca. 0 kg D.XXX.XX 9. Schaltzeiten / Indexing Times / Temps d indexage 50 Hz Teilung / t s [s],06,44 1,8 1,57 1,18 0,98 Division / J [ kgm ] 5,64,9 1,6 10,00 5,60,87 Division t s [s], 1,67 1,4 1,07 0,89 0,71 J [ kgm ] 1,98 18, 1,46 7,54 5,1,1 4 t s [s], 1,67 1,4 1,07 0,89 0,71 J [ kgm ] 44,66 5,64 19, 10,78 7,46 4,75 6 t s [s],50,00 1,50 1,9 0,96 0,80 0,64 0,48 0,9 J [ kgm ] 104,06 68,09 9,1 9,5 16,65 11,67 7,44 4,,6 8 t s [s],50,00 1,50 1,9 0,96 0,80 0,64 0,48 0,9 J [ kgm ] 18,74 90,8 5,81 8,78,50,94 10,18 5,69,6 1 t s [s],50,00 1,50 1,9 0,96 0,80 0,64 0,48 0,9 J [ kgm ] 197,44 19,50 75,48 58,70 4,09 4,16,60 8,75 5,57 Bei vertikalem Einsatz und exzentrischer Last Schaltzeittaelle nicht zutreffend / Load diagram does not apply to vertical operation and eccentric load / Le diagramme Temps d indexage ne s applique pas dans le cas d une installation en verticale et d une charge excentrée 10. Belastungsdaten / Load data / Caractéristiques de charge Schaltteller / Tale top / Plateau horizontal vertikal üer Kopf horizontal vertical upside-down horizontal vertical vers le as zul. Transportlast / perm. transported load / Charge transportée kg zul. Aufautendurchmesser / perm. add-on diameter / Diamètre maxi des accessoires mm zul. axiale Belastung auf Schaltteller / perm. axial loading on tale top / Charge axiale admise sur le plateau N zul. radiale Belastung auf Schaltteller / perm. radial loading on tale top / Charge radiale sur le plateau N zul. Kippmoment am positionierten Schaltteller / perm. tilting moment on locked tale top / Couple de renversement admis sur plateau à l arrêt Nm zul. Kippmoment am drehenden Schaltteller / perm. tilting moment on rotating tale top / Couple de renversement admis sur le plateau en rotation Nm zul. Tangentialmoment am positionierten Schaltteller / perm. tangential moment on locked tale top / Couple tangentiel admis sur plateau à l arrêt Nm Beareitungskraft / Machining forces / Effort d usinage Transportlast / Transported load / Charge transportée 5 Ø S 8 Änderungen vorehalten / Right of modifications reserved / Sous réserve de modifications

9 D 11. Baumaße / Installed dimensions / Cotes de montage IBROTOR ER.1 (Antriesanordnung, für andere Antriesanordnungen stehen Zeichnungen oder CAD Daten zur Verfügung) / (Drive arrangement, for other drive arrangements drawings or DX-files are availale on request) / (Position de l entraînement, pour d autres positions de l entraînement voir les plans ou données CAO à disposition) IBROTOR ER.1 M8 x 10 (x) H7 ø10 x 10 (x) ø170 ø18 M8 x 10 (8x) 80 ø60 ø0 ø4 X Einzelheit / Detail / Détail X lansch feststehend / Stationary flange / Bride fixe M6 x 11 lansch feststehend / stationary flange / ride fixe (19,45) ø10 k6 ø100 k6 K6 ø110 ø80 ø55 ø6 H7 ø6 +1 ø5 H8 M6 x (19,45) Zentrierflansch feststehend / Centring flange stationary / Bride de centrage fixe 5 Zentrierring im Schaltteller / Centring ring on tale top / Bague de centrage dans le plateau Zentrierflansch / centring flange / ride de centrage ø18 ø10 H7 495 (x) 1 ø ø ø11 (4x) 65 ø ø Bohrild für Aufauten / Hole pattern, for talemounting fixtures / Perçage pour outillage additionel Referenzohrung: Teilung/Bohrild / Reference hole for divisions and hole pattern / Perçage de référence : division/perçage Bestellangaen mit Kennziffern: / Ordering information with code No.: / A compléter à l aide des indicatifs : ER eld ield Cadre S Massenträgheitsmoment J in kgm aus Transportlast / kgm Mass moment of inertia J in kgm from transport load/ Moment d inertie de masse J en kgm résultant de la charge transportée Schaltzeit t s in Sekunden für Schaltwinkel / s Indexing time t s in seconds for indexing angle / Temps d indexage t s en sec pour l angle d indexage Änderungen vorehalten / Right of modifications reserved / Sous réserve de modifications 9

10 IBROTOR ER.1 1. Typkennzeichung / Type designation / Type IBROTOR ER.1. Schaltteller / Tale top / Plateau Ø 80 mm. Standard-Bremsmotor / Standard rake motor / Moteur-frein standard 4. Antriesanordnung / Drive arrangement / Disposition de l entraînement eld / ield / Cadre 4 siehe Seite 1 / see page 1 / voir page 1 5. Teilung / Indexing divisions / Divisions eld / ield / Cadre Zusatzaugruppen / Additional assemlies / Modules complémentaires eld / ield / Cadre 7 ohne Zusatzaugruppen / without additional assemlies / sans modules complémentaires.0 vertikale Ausführung / vertical version / exécution verticale. vertikale Ausführung mit Grundplatte / vertical version with ase plate / exécution verticale avec plaque de ase.4 eld / ield / Cadre 8 ohne Zusatzaugruppen / without additional assemlies / sans modules complémentaires.0 Zentrierring / Centring ring / Bague de centrage.1 Zentrierflansch / Centring flange / Bride de centrage. Zentrierring und Zentrierflansch / Centring ring and centring flange / Bague et ride de centrage. 7. Genauigkeiten / Accuracies / Précisions Teilgenauigkeit / Indexing accuracy / Précision de division ± 0" in Bogenlänge am 80 mm / in length of arc at 80 mm / en longueur d arc pour 80 mm ± 0,0 mm Planlauf / latness / Planéité 0,0 mm Rundlauf der Zentrierohrung / Concentricity of centring hole / Concentricité du trou de centrage 0,0 mm Planparallelität / Parallelism /Parallélisme 0,04 mm 8. Technische Daten / Technical data / Caractéristiques techniques Drehrichtung: elieig, Endschalteingestellt für rechtsdrehend / Direction of rotation as desired, limit switch set for CW rotation / Sens de rotation : au choix, interrupteur de fin de course programmé pour le sens horaire Schalthäufigkeit: / Indexing frequency: / réquence d indexage : 40 c/min Spannung / Voltage / Tension Motor und Bremse / Motor and rake / Moteut frein V AC, 50/60 Hz Motorleistung, je nach Schaltzeit / Motor power depending on indexing time / Puissance du moteur selon temps d indexage 0,5 0,55 kw Mittendurchgang / Centre hole / Passage central Teilung / Division / Division 5 Ø 5 mm Teilung / Division / Division 6 1 Ø 70 mm Areitslage elieig, Standard: horizontal / Working attitude as desired / Position de travail : quelconque (andere Einaulagen ei Bestellung angeen) / (state other mounting attitudes when ordering) / (autres positions à indiquer à la commande) Eigengewicht / Weight / Poids ca. 70 kg D.XXX.XX 9. Schaltzeiten / Indexing Times / Temps d indexage 50 Hz Teilung / t s [s],6,81,16 1,81 1,8 1,06 Division / J [ kgm ] 61,1 4,78 6,91 18,77 10,78 6, Division t s [s],56 1,94 1,96 1,64 1,5 0,96 0,8 J [ kgm ] 60, 5,11 6,1 5,7 14,55 8,57 6,17 4 t s [s],56 1,94 1,96 1,64 1,5 0,96 0,8 J [ kgm ] 84,01 49,61 51,71 6,11 0,8 1,1 8,88 6 t s [s],75,0 1,75 1,48 1,1 0,87 0,74 0,61 0,4 0,9 J [ kgm ] 6,64 16,08 95,84 69,85 40,78 4,45 17,68 1,00 5,96 4,67 8 t s [s],75,0 1,75 1,48 1,1 0,87 0,74 0,61 0,4 0,9 J [ kgm ] 0,18 16,4 19,7 9,0 55,11,4 4,19 16,45 8,0 6,44 1 t s [s],75,0 1,75 1,48 1,1 0,87 0,74 0,61 0,4 0,9 J [ kgm ] 40,07 08,0 184,9 19,7 8,51 50,96 7,1 5,6 1,66 9,96 Bei vertikalem Einsatz und exzentrischer Last Schaltzeittaelle nicht zutreffend / Load diagram does not apply to vertical operation and eccentric load / Le diagramme Temps d indexage ne s applique pas dans le cas d une installation en verticale et d une charge excentrée 10. Belastungsdaten / Load data / Caractéristiques de charge Schaltteller / Tale top / Plateau horizontal vertikal üer Kopf horizontal vertical upside-down horizontal vertical vers le as zul. Transportlast / perm. transported load / Charge transportée kg zul. Aufautendurchmesser / perm. add-on diameter / Diamètre maxi des accessoires mm zul. axiale Belastung auf Schaltteller / perm. axial loading on tale top / Charge axiale admise sur le plateau N zul. radiale Belastung auf Schaltteller / perm. radial loading on tale top / Charge radiale sur le plateau N zul. Kippmoment am positionierten Schaltteller / perm. tilting moment on locked tale top / Couple de renversement admis sur plateau à l arrêt Nm zul. Kippmoment am drehenden Schaltteller / perm. tilting moment on rotating tale top / Couple de renversement admis sur le plateau en rotation Nm zul. Tangentialmoment am positionierten Schaltteller / perm. tangential moment on locked tale top / Couple tangentiel admis sur plateau à l arrêt Nm Beareitungskraft / Machining forces / Effort d usinage Transportlast / Transported load / Charge transportée 5 Ø S 10 Änderungen vorehalten / Right of modifications reserved / Sous réserve de modifications

11 D 11. Baumaße / Installed dimensions / Cotes de montage IBROTOR ER.1 (Antriesanordnung, für andere Antriesanordnungen stehen Zeichnungen oder CAD Daten zur Verfügung) / (Drive arrangement, for other drive arrangements drawings or DX-files are availale on request) / (Position de l entraînement, pour d autres positions de l entraînement voir les plans ou données CAO à disposition) IBROTOR ER.1 M8 x 1 ø0 ø0 M8 x 1 H7 ø10 x 16 ø80 ø00 X ø ø Teilung / Division / Division Einzelheit / Detail / Détail X ø10 k6 lansch feststehend / ø100 k6 Zentrierflansch Stationary flange / K6 feststehend / ø110 Bride fixe Centring flange ø80 stationary / ø55 Bride de centrage ø6 H7 fixe +1 ø6 M6 x 11 M6 x 11 8 lansch feststehend / stationary flange / ride fixe ø5 Zentrierring im Schaltteller / Centring ring on tale top / Bague de centrage dans le plateau Zentrierflansch / centring flange / ride de centrage ø6,6 Teilung / Division / Division Einzelheit / Detail / Détail X ø170 k6 lansch feststehend / Zentrierflansch ø0 k6 Stationary flange / feststehend / K6 Bride fixe ø0 Centring flange ø10 stationary / ø94 Bride de centrage ø76 H7 fixe M8 x 1 M8 x ø ø1 H ,5 ø1,5 ø0 0 Bohrild für Aufauten / Hole pattern, for talemounting fixtures / Perçage pour outillage additionel "x" T = 80 mm T = 90 mm 14 Referenzohrung: Teilung/Bohrild / Reference hole for divisions and hole pattern / Perçage de référence : division/perçage S lansch feststehend / stationary flange / ride fixe +1 ø70 Zentrierring im Schaltteller / Centring ring on tale top / Bague de centrage dans le plateau Zentrierflansch / centring flange / ride de centrage ø6,6 Bestellangaen mit Kennziffern: / Ordering information with code No.: / A compléter à l aide des indicatifs : ER eld ield Cadre Massenträgheitsmoment J in kgm aus Transportlast / kgm Mass moment of inertia J in kgm from transport load/ Moment d inertie de masse J en kgm résultant de la charge transportée Schaltzeit t s in Sekunden für Schaltwinkel / s Indexing time t s in seconds for indexing angle / Temps d indexage t s en sec pour l angle d indexage Änderungen vorehalten / Right of modifications reserved / Sous réserve de modifications 11

12 Antriesanordnungen / Drive arrangements / Dispositions de l entraînement 1 4 Antrie Seitenlage / Gearox lateral position / Réducteun pos. latérale Getriee Drehlage / Gearox drive position/ Réducteun pos. rotation Lage Klemmenkasten / Position of terminal ox / Position oîte à ornes Antrie Seitenlage / Gearox lateral position / Réducteun pos. latérale Getriee Drehlage / Gearox drive position/ Réducteun pos. rotation Lage Klemmenkasten / Position of terminal ox / Position oîte à ornes S 1 Änderungen vorehalten / Right of modifications reserved / Sous réserve de modifications

13 Produktüersicht / Product range / Vue de programme IBRO fertigt Rundschalttische für nahezu jeden Einsatzfall. ordern Sie die entsprechenden Produktkataloge an. IBRO produces various models of rotary indexing tales, so users can e sure of finding the ideal solution for any application. Just ask for more information on our full range of rotary indexing tales. Les diverses formes d'exécution et les différents modes d'entraînement permettent de choisir l'appareil convenant le mieux à chaque application. N'hésitez pas à vous informer sur notre gamme de plateaux diviseurs. IBROTOR Die Baureihe elektromechanischer Rundschalttische IBROTOR EM./EM.NC. ist konzipiert für Areitsaufgaen, die schnelle Schaltvorgänge mit optimierten Bewegungsaläufen erfordern. Bei der konstruktiven Auslegung standen, neen dem Erreichen hoher technischer unktionswerte, Zuverlässigkeit und Leensdauer im Vordergrund. Bauform, Baugrößen und Leistungsdaten sind sorgfältig agestuft und ermöglichen eine optimale Geräteauswahl. Durch die universelle konstruktive Auslegung des IBROTOR ist der Einsatz als Aufau- oder Einau- Rundtisch in horizontaler und vertikaler Lage möglich. Die Qualität der Geräteausführung und die Verwendung von Langzeitschmierstoffen reduzieren Wartungsareiten auf ein Minimum. Hohes Qualitätsniveau ist auch ei dieser Rundtisch - Baureihe ein wesentliches Merkmal. Baureihe mit Nenndurchmesser von 100 is 0 mm IBROPLAN NC-Rundtische IBROPLAN sind gekennzeichnet durch eine CNC-gesteuerte Dreh- und Positionier-Bewegung. Der Einsatz erfolgt auf Beareitungsmaschinen verschiedenster Art, voei die Steuerungsfunktion für die Drehachse des Rundtisches in der CNC-Steuerung der Maschine einhaltet ist, oder von einer separaten CNC-Steuerung ausgeführt wird. Die moderne Konzeption mit einem starren, mechanischen Aufau, kominiert mit hochwertigen Antries- und Steuerungselementen, ermöglicht: flexiles Positionieren in elieig wählaren Winkelschritten Positioniergenauigkeiten entsprechender Wahl und Anordnung des Mess- Systems is ±10 (indirekt, und ± (direkt) hohe Plan- und Rundlaufgenauigkeiten durch vorgespannte, großdimensionierte Axial-Radiallager Baureihe mit Nenndurchmesser von 160 is 400 mm in horizontaler und vertikaler Ausführung S IBROTOR The IBROTOR EM./EM.NC. series of electromechanical indexing tales is designed for tasks involving rapid indexing operations with the optimized motion principle. Primary design considerations in addition to the achievement of excellent technical functionaility were reliaility and duraility. Structural form, sizes and performance specifications are carefully incremented, so allowing the customer an optimum choice of equipment. The universal layout of the IBROTOR enales it to e used as an add-on or uilt-in rotary tale in the horizontal or vertical attitude. Quality of workmanship and use of long-term luricants reduce maintenance work to a minimum. High quality is also a significant feature of this series of rotary tale. Range is availale in any size from 100 to 0 mm. IBROTOR La série des plateaux diviseurs électromécaniques IBROTOR EM./EM.NC. est conçue pour les applications nécessitant des temps d'indexage courts liés à un déroulement optimal du mouvement. Outre l'otention de fonctions de haute technicité, les caractéristiques de construction assurent fiailité et durailité. ormes, tailles et puissances sont soigneusement échelonnées et permettent un choix optimal de l'appareil. La conception universelle de construction du IBROTOR permet de l'employer comme plateau rapporté ou intégré, en position horizontale ou verticale. La qualité de farication des appareils et l'emploi de lurifiants à longue durée réduisent au minimum les opérations d'entretien. Pour cette série de plateaux également, le constitue une caractéristique essentielle. La gamme existe dans les tailles requises de 100 à 0 mm. IBROPLAN The well-graded range of IBROPLAN NC-Rotary Tales is characterised y the very extensive capailities of the rotary tale movement and angular positioning, oth under full CNC-control. IBROPLAN NC-Rotary Tales are used on machine tools of diverse type and description, with the control of their rotational axis provided either y an additional control axis of the machine's CNC, or y a separate CNC-unit for the rotary tale itself. IBROPLAN Rotary Tales are the result of progressive, non-compromising design concepts, aimed at utmost versatility and operational rigidity. These attriutes, together with drive and control elements of outstanding quality, enale the user to achieve-: unrestricted rotary positioning in freely selectale sequence and magnitude positioning accuracies from ± " (direct measuring system) to ±10" (indirect measuring system) high precision in terms of radial and facial runout, due to selected, preloaded radial/axial comination earings of the largest possile diameter Range is availale in any size from 160 mm to 400 mm in horizontal and vertical execution IBROPLAN Les plateaux diviseurs IBROPLAN à commande numérique se caractérisent par un mouvement de position et de rotation commandé par une CN. Ils s utilisent sur les machines d usinage les plus diversifiées, la fonction de commande de l axe de rotation du plateau étant faite par la CN de la machine-outil ou exécutée par une armoire CN séparée. Leur conception avancée, de pair avec une structure mécanique rigide, en association avec des organes d entraînement et de commande de haute qualité, permet: positionnement flexile à n importe quel pas angulaire choisi précision de positionnement en fonction du système de mesure de ±10" (indirect) à ± " (direct) haute précision de planéité et de concentricité grâce à des roulements préchargés et largement dimensionnés asorant les charges axiales et radiales La gamme existe dans les tailles requises de 160 mm à 400 mm en exécution horizontale et verticale. Änderungen vorehalten / Right of modifications reserved / Sous réserve de modifications 1

14 Produktüersicht / Product range / Vue de programme IBROTAKT Der Rundschalttisch IBROTAKT ist eine ewährte Baureihe, die laufend weiterentwickelt und veressert wird. Bestimmt für den Einsatz als Schwenkund Positionierachse in Werkzeugmaschinen, Rundtakt-Maschinen sowie in Produktions- und ertigungsanlagen verschiedenster Art. Daei wird der IBROTAKT als Träger von Vorrichtungen und Werkstücken oder als Träger von Werkzeugen verwendet. Kennzeichnend für den IBROTAKT ist das unktionsprinzip der Verriegelung mit einer Planverzahnung, die hohe Positioniergenauigkeit und große Starrheit ietet. hohe Teilgenauigkeit is zu ±1 hohe Wiederholgenauigkeit (0-0% der Teilgenauigkeit) große Steifigkeit gegenüeinwirkenden Beareitungskräften hohe Zuverlässigkeit und lange Leensdauer Baureihe mit Nenndurchmesser von 100 is 000 mm IBROTAKT The IBROTAKT indexing tale is an estalished range under continuous development and improvement. Produced for use as an indexing axis in machine tools, rotary indexing machines, production and manufacturing systems of various types. The IBROTAKT is used to mount fixtures and work pieces or as tool holders. A characteristic of the IBROTAKT is the principal function of clamping into a face gear, that affords high indexing accuracy and extreme rigidity. High indexing accuracy up to ± 1" High repeataility (0-0% of the indexing accuracy) High rigidity against applied machining forces High reliaility and long life Range availale with nominal diameters from 100 to 000 mm IBROTAKT Le plateau diviseur IBROTAKT est une construction éprouvée qui a été constamment développée et améliorée. Destiné à l utilisation comme axe de pivotement et de positionnement sur les machines-outils, machines à transfert rotatif ainsi que dans des installations de production et de farication de tous genres. Le IBROTAKT est alors utilisé comme support de dispositifs et de pièces ou comme support d outils. Ce qust caractéristique pour le IBROTAKT c est le locage avec une denture plane, permettant une grande précision de positionnement et une grande rigidité. haute précision d indexage allant jusqu à ± 1" haute précision de répétailité (0-0% de la précision d'indexage) grande résistance à l action des forces d usinage haute fiailité et grande longévité La gamme existe dans les tailles requises de 100 à 000 mm. Einaurundschalttische IBROTAKT Einaurundschalttische IBROTAKT mit Planverzahnung sind für den Einsatz in Rundtaktmaschinen konstruiert. Die Bauweise ist aus der ewährten IBROTAKT -Baureihe ageleitet mit einer Verriegelung des Schalttellers in einer nichtaheenden Planverzahnung. Daraus und aus weiteren speziellen Ausführungsmerkmalen ergeen sich viele Vorteile für den Anwender: Gehäuseform rund, Antrie unten angeordnet große Starrheit des Schalttellers durch eine Planverzahnung mit max. Durchmesser hohe Teilgenauigkeit is zu ±1 kurze Schaltzeiten ei hohen Massenträgheitsmomenten Sonderausführungen für spezielle Einsatzfälle Baureihe mit Nenndurchmesser von 45 is 500 mm in horizontaler und vertikaler Ausführung IBROTAKT lush-mount Tales IBROTAKT lush-mount Tales with face gear were developed for use on rotary transfer machines. The concept derives from the well-tried IBROTAKT - series and is ased on the principle of comining indexing and locking in a nonlifting system of face gear rings. Besides many other special advantages, IBRO- TAKT lush-mount Tales offer the following enefits: housing of uninterrupted round shape. Underslung drive train. great rigidity, y virtue of locking into face gear rings of largest possile diameter high indexing accuracy up to ±1" very fast indexing times with heavy tale loads special designs for specific applications Range availale in any size from 45 mm to 500 mm in horizontal and vertical execution Les plateaux diviseurs incorporés IBROTAKT Les plateaux diviseurs incorporés IBROTAKT à denture plane sont construits pour être utilisés dans des machines à indexage circulaire. La réalisation est dérivée de la série IBROTAKT, qui a fait ses preuves, avec locage du plateau diviseur par une denture plane, et sans soulèvement du plateau. De cect d autres caractéristiques particulières découlent pour l utilisateur de nomreux avantages: âti de forme ronde, mécanisme d entraînement disposé en-dessous grande rigidité du plateau diviseur grâce à une denture plane de diamètre maximal haute précision de division jusqu à ±1" temps d indexage courts pour un moment d'inertie élevé versions spéciales pour applications spéciales La gamme existe dans les tailles requises de 45 mm à 500 mm en exécution horizontale et verticale S 14 Änderungen vorehalten / Right of modifications reserved / Sous réserve de modifications

15 B1_IBROTOR_ER_01_ :18 Uhr Seite S Vertretungen / Representatives / Représentations Änderungen vorehalten / Right of modifications reserved / Sous réserve de modifications

16 IBRO GmH 1 Normalien Standard Parts Eléments normalisés Postfach 11 0 DE Hassmersheim August-Läpple-Weg DE Hassmersheim Telefon +49(0) * Telefax +49(0) Rundschalttische Indexing Tales Plateaux diviseurs Postfach 11 0 DE-7418 Weinserg Weidachstrasse 41 4 DE Weinserg Telefon +49(0) * Telefax +49(0) Automation Automation Automatisme Postfach 11 0 DE Hassmersheim August-Läpple-Weg DE Hassmersheim Telefon +49(0) * Telefax +49(0) R 1 IBRO BP no 19 R-917 Bagnolet Cedex 19/1, rue Jean Lolive R-9170 Bagnolet Téléphone +(0) Télécopieur +(0) R IBRO BP no 19 R-917 Bagnolet Cedex 19/1, rue Jean Lolive R-9170 Bagnolet Téléphone +(0) Télécopieur +(0) R IBRO BP no 19 R-917 Bagnolet Cedex 19/1, rue Jean Lolive R-9170 Bagnolet Téléphone +(0) Télécopieur +(0) CH IBRO GmH Zweigniederlassung Buechstrasse 10 CH-507 Herznach Telefon +41(0) Telefax +41(0) US IBRO Inc. P. O. Box 594 US-Rockford, IL Harrison Avenue US-Rockford, IL Phone ax SG 1 1 IBRO ASIA Pte.Ltd. 11 Genting Lane nd floor SG-Singapore 4957 Phone ax /004 10

Zubehör Accessories Accessoires

Zubehör Accessories Accessoires Seite Page Page 14/2 DA 14/4 Allgemeine Merkmale Drehantrieb General parameters Rotary drive unit Caractéristiques générales Servomoteur rotatif + 16 Zubehör Accessories Accessoires 14/0 Drehantrieb Rotary

Mehr

Spare parts Accessories

Spare parts Accessories Seite 8/2 WKHZ 8/4 KHZ 8/6 Allgemeine Merkmale Würfelkurzhubzylinder Kurzhubzylinder General parameters Cube cylinder Short-stroke cylinder Caractéristiques générales Vérin-cube à course réduite Vérin

Mehr

Merkmale. Particularités. Features

Merkmale. Particularités. Features eatures Roller ial Index rives offer superior load capabilities making them ideal for medium to high torque applications. Other features include: Oversized roller gear cam design, well suited for continuous

Mehr

BENCH das System für große Tischplatten BENCH the System for large desk tops BENCH - le systeme pour grands plateaux de table

BENCH das System für große Tischplatten BENCH the System for large desk tops BENCH - le systeme pour grands plateaux de table Gestellprogramm work station systems Programme de piétements BENCH das System für große Tischplatten BENCH the System for large desk tops BENCH - le systeme pour grands plateaux de table Gestellprogramm

Mehr

Gelenke Joints Articulations

Gelenke Joints Articulations 3 42 29 114 (.04) MGE.1 Bosch Rexroth AG 4 1 Gelenke s s 0011 00116 00130646 00130647 00119 4-3 4-4- 4-4-13 4-14 001190 1 2 3 4 6 7 9 11 13 14 16 1 19 f 4 2 Bosch Rexroth AG MGE.1 3 42 29 114 (.04) Gelenke

Mehr

11 EN 81-70 Page 1 of 2 Standard: INTERPRETATION RELATED TO. Clause(s): 5.4.2.3

11 EN 81-70 Page 1 of 2 Standard: INTERPRETATION RELATED TO. Clause(s): 5.4.2.3 CEN RELATED TO 11 Page 1 of 2 Standard: Edition: 2003 Clause(s): 5.4.2.3 Valid from: 15/09/2010 Date of modification: Key-word(s): Car operating panel, Two entrance lift Replacing interpretation No.: QUESTION

Mehr

PALPEURS, UNITES D AFFICHAGE ET BANCS DE MESURE MEASURING PROBES, DISPLAY UNITS AND BENCH TABLES MESSTASTER, ANZEIGE- EINHEITEN UND MESSBÄNKE

PALPEURS, UNITES D AFFICHAGE ET BANCS DE MESURE MEASURING PROBES, DISPLAY UNITS AND BENCH TABLES MESSTASTER, ANZEIGE- EINHEITEN UND MESSBÄNKE PALPEURS, UNITES D AFFICHAGE ET BANCS DE MESURE MEASURING PROBES, DISPLAY UNITS AND BENCH TABLES MESSTASTER, ANZEIGE- EINHEITEN UND MESSBÄNKE CARACTERISTIQUES COMMUNES A TOUS LES SYSTEMES GENERAL SPECIFICATIONS

Mehr

Manual Positioning Systems

Manual Positioning Systems M anue l l e Po si tio n iers y s t e me Manual Positioning Systems Linearversteller LT...4-4 linear translation stages LT Kreuztische MT...4-5 XY translation stages MT Hubtische HT...4-6 vertical translation

Mehr

Analogtechnik 2, Semestertest Technique analogique 2, Test de semestre

Analogtechnik 2, Semestertest Technique analogique 2, Test de semestre Analogtechnik 2, Semestertest Technique analogique 2, Dr. Theo Kluter 05. 06. 2011 Name/Nom : Vorname/Prénom : Klasse/Classe : Aufgabe/ Punkte maximal/ Punkte erreicht/ Problème : Points maximaux : Points

Mehr

TECHNISCHE FICHE CONTACT CONTACTOR

TECHNISCHE FICHE CONTACT CONTACTOR TECHNISCHE FICHE CONTACT CONTACTOR 02-01-02-00 voorbeeld gegevens klant: Type machine:... Serie nr. machine:... prijsaanvraag bestelling CODE: AT-CT x D1 x L1 x L2 x AT-TI x AT-PL x AT-GA x TA x D2 x B

Mehr

HM 10 I HM 16 I HM 25

HM 10 I HM 16 I HM 25 Hubmodule Course module Stroke modules HM 10 I HM 16 I HM 25 Hoch präzise Haut precis Highly precise Integrierter Stossdämpfer Amortisseur intégré Integrated shock absorber Sehr kompakt Très de facon compacte

Mehr

Ersatzteilliste FRONTPACKER. Avant 45. mit Simplex 45 D FRONT PACKER. Avant 45 with Simplex roller 45 D. Avant 45 avec rouleau Simplex 45 D

Ersatzteilliste FRONTPACKER. Avant 45. mit Simplex 45 D FRONT PACKER. Avant 45 with Simplex roller 45 D. Avant 45 avec rouleau Simplex 45 D Ersatzteilliste PARTS LIST LISTE DES PIÈCES FRONTPACKER Avant 45 mit Simplex 45 D FRONT PACKER Avant 45 with Simplex roller 45 D Packer Frontal Avant 45 avec rouleau Simplex 45 D Inhaltsverzeichnis table

Mehr

WHEELTEST-VISION. N o

WHEELTEST-VISION. N o Système pour la mesure automatique des battements axial et radial des mobiles d horlogerie en rotation ainsi que des diamètres et des partagements. System fur die automatische Messung des axialen und radialen

Mehr

twistest-evolution Spanngeschwindigkeit kontrollieren und unter Beobachtung stellen automatischer Uhren und Uhrwerke General Agent:

twistest-evolution Spanngeschwindigkeit kontrollieren und unter Beobachtung stellen automatischer Uhren und Uhrwerke General Agent: twistest-evolution Spanngeschwindigkeit kontrollieren und unter Beobachtung stellen automatischer Uhren und Uhrwerke Vorteile : Antrieb ohne Getriebe garantiert adäquates Rotationsverhältnis und sehr hohe

Mehr

Zubehör/Ersatzteile Accessories/Spare parts Accessoires/Pièces de rechange

Zubehör/Ersatzteile Accessories/Spare parts Accessoires/Pièces de rechange /Ersatzteile /Spare parts /Pièces de rechange Montagehalter komplett Mounting fixture complete Dispositif complet d assemblage Die Abbildung entspricht Ausführung HS The illustration shows the HS version

Mehr

Planetary Screw Assembly

Planetary Screw Assembly 1 Planetary Screw Assembly (PLSA = Planetary Screw Assembly) Customer Presentation 1 Your Requirements Screw assemblies with high power density offered at market-oriented prices High load capacities, high

Mehr

Mobilkran Mobile Crane Grue automotrice LTM 1400-7.1. Technische Daten Technical Data Caractéristiques techniques

Mobilkran Mobile Crane Grue automotrice LTM 1400-7.1. Technische Daten Technical Data Caractéristiques techniques Mobilkran Mobile Crane Grue automotrice LTM 1400-7.1 Technische Daten Technical Data Caractéristiques techniques Traglasten am Teleskopausleger Lifting capacities on telescopic boom Forces de levage à

Mehr

Kuhnke Technical Data. Contact Details

Kuhnke Technical Data. Contact Details Kuhnke Technical Data The following page(s) are extracted from multi-page Kuhnke product catalogues or CDROMs and any page number shown is relevant to the original document. The PDF sheets here may have

Mehr

Shock pulse measurement principle

Shock pulse measurement principle Shock pulse measurement principle a [m/s²] 4.0 3.5 3.0 Roller bearing signals in 36 khz range Natural sensor frequency = 36 khz 2.5 2.0 1.5 1.0 0.5 0.0-0.5-1.0-1.5-2.0-2.5-3.0-3.5-4.0 350 360 370 380 390

Mehr

Inhaltsverzeichnis Form Typ Seite

Inhaltsverzeichnis Form Typ Seite Inhaltsverzeichnis Typ Seite Werkzeughalter, rechteckig, vorgearbeitet A 1 4 Werkzeughalter, rund, vorgearbeitet A 2 5 Werkzeughalter, Queraufnahme, rechts, kurz B 1 6 Werkzeughalter, Queraufnahme, links,

Mehr

2.3. Anbohrarmaturen und Zubehör Colliers de prise et accessoires 2.3.001. Anbohrarmaturen und Zubehör Mechanische Merkmale

2.3. Anbohrarmaturen und Zubehör Colliers de prise et accessoires 2.3.001. Anbohrarmaturen und Zubehör Mechanische Merkmale Register Registre Mechanische Merkmale Anbohrarmaturen, oben, seitlich PE-Schweissstutzen Adapter für ZAK-System Bohrloch-Dichthülsen Einbaugarnituren Anbohr-Werkzeuge Caractéristiques mécaniques Colliers

Mehr

SBL... AC - Servomotoren AC - servo motors AC - servo moteurs

SBL... AC - Servomotoren AC - servo motors AC - servo moteurs SBL... AC - Servomotoren AC - servo motors AC - servo moteurs Bürstenlose Servomotoren mit Neodym Permanentmagneten Durchgängige Baureihe 0,2... 32Nm Resolver - Lagerückmeldung Brushless servo motors with

Mehr

Verwenden Sie nur Original-KRONE-Ersatzteile! Das gibt Sicherheit und spart Kosten! Use Original-KRONE parts only This will increase operational reliability and help to save costs! N'utiliser que des piéces

Mehr

Verwenden Sie nur Original-KRONE-Ersatzteile! Das gibt Sicherheit und spart Kosten! Use Original-KRONE parts only This will increase operational reliability and help to save costs! N'utiliser que des piéces

Mehr

Verwenden Sie nur Original-KRONE-Ersatzteile! Das gibt Sicherheit und spart Kosten! Use Original-KRONE parts only This will increase operational reliability and help to save costs! N'utiliser que des piéces

Mehr

Verwenden Sie nur Original-KRONE-Ersatzteile! Das gibt Sicherheit und spart Kosten! Use Original-KRONE parts only This will increase operational reliability and help to save costs! N'utiliser que des piéces

Mehr

Flexible Leuchte. Lumière flexible

Flexible Leuchte. Lumière flexible Johto Flexible Leuchte Johto ist ein hochwertiges LED-Beleuchtungssystem für technisch anspruchsvolle Innenund Außenbeleuchtung. Es bietet ein homogenes und punktfreies Licht in sehr geringen tiefen. Johto

Mehr

Technische Daten Specifications Données Techniques

Technische Daten Specifications Données Techniques Technische Daten Specifications Données Techniques 0100 06/2006 Max. Hubmoment: Lifting moment: Couple de levage: Max. Hubkraft: Max. lifting capacity: Capacite maxi de levage: Max. hydraulische Reichweite:

Mehr

Top Panama Farbkarte Carte de couleurs 10.2014

Top Panama Farbkarte Carte de couleurs 10.2014 Farbkarte Carte de couleurs 10.2014 Planenmaterial: Technische Angaben und Hinweise Matière de la bâche : Données techniques et remarques Planenstoff aus Polyester-Hochfest-Markengarn, beidseitig PVC beschichtet

Mehr

Veraflex Das Profil-System. Veraflex Le système de profilés

Veraflex Das Profil-System. Veraflex Le système de profilés Veraflex Das Profil-System Veraflex Le système de profilés 11 VERAFLEX-Anwendungen Rettungsfahrzeuge Laden- und Inneneinrichtung Möbel Messestände Lagereinrichtungen Applications de VERAFLEX Véhicules

Mehr

68 www.afag.com 12/13

68 www.afag.com 12/13 1 Rinne Gouttière Chute 2 Förderband Convoyeur Conveyor belt 3 Kippschnabel Bec de trémie orientable Outlet slide Antriebseinheit Bloc moteur Drive unit 5 Rahmengestell Châssis Frame 6 Säule l Colonne

Mehr

Aweso Aperto 264. Beschläge für Schalteranlagen mit Hängeschiebetüren. Ferrements pour installations de guichets avec portes suspendues

Aweso Aperto 264. Beschläge für Schalteranlagen mit Hängeschiebetüren. Ferrements pour installations de guichets avec portes suspendues GLASBESChläge ferrements pour vitrages Aweso Aperto 264 Beschläge für Schalteranlagen mit Hängeschiebetüren Für 6-mm-Glas, in Stahl Ferrements pour installations de guichets avec portes suspendues Pour

Mehr

16 H6 0.003. DigiTec. www.urma.ch

16 H6 0.003. DigiTec. www.urma.ch 1 H 0.003 DigiTec www.urma.ch DigiTec Das digitale Feinbohrsystem zum unschlagbaren Preis! The digital fine boring system at a fair price! e système tête micrométrique digital à un prix sensationnel! Digital-Technologie

Mehr

Units HFUS-2UJ. Technische Daten. Technical Data. Abmessungen. Dimensions

Units HFUS-2UJ. Technische Daten. Technical Data. Abmessungen. Dimensions Units HFUS2UJ Technische Daten Technical Data Die HFUS2UJ Unit zeichnet sich neben dem leistungsfähigen KreuzrollenAbtriebslager insbesondere durch ihre Eingangswelle aus. Die in der Unit gelagerte Eingangswelle

Mehr

Dear Colleague, Please give us a call and let us know how we can assist you. We look forward to talking to you soon. Thank you.

Dear Colleague, Please give us a call and let us know how we can assist you. We look forward to talking to you soon. Thank you. Dear Colleague, Thank you for visiting our website and downloading a product catalog from the R.M. Hoffman Company. We hope this information will be useful to you in solving the application you are working

Mehr

Zementierte Drahtwiderstände Cement-coated wire wound resistors / Résistances bobinées cimentées R39-18K 3,7 W 7,3 W 9,5 W 2,9 W 6,0 W 8,1 W

Zementierte Drahtwiderstände Cement-coated wire wound resistors / Résistances bobinées cimentées R39-18K 3,7 W 7,3 W 9,5 W 2,9 W 6,0 W 8,1 W Cement Cementcoated wire wound resistors / Résistances bobinées cimentées mit zwei oder mehr Fahnenanschlüssen Bauform Style Modèle Widerstandswertbereich Resistance range Plage de valeurs WiderstandswertToleranzen

Mehr

Produktbeschreibung HFUC-2A Product Description HFUC-2A

Produktbeschreibung HFUC-2A Product Description HFUC-2A Produktbeschreibung Product Description Einbausätze Baureihe Die Getriebeeinbausätze sind ein Ergebnis der konsequenten Weiterentwicklung der Harmonic Drive Präzisionsgetriebe. Gegenüber Standardgetrieben

Mehr

Inquiry/-Purchase order form for commercial vehicle

Inquiry/-Purchase order form for commercial vehicle Inquiry/-Purchase order form for coercial vehicle We kindly ask you to fill in the data as complete as possible. This will enable us to select carefully the required product and to deliver at short notice.

Mehr

92 Bundesinstitut für Arzneimittel und Medizinprodukte, Bonn durlum Foto: GmbH MM Video-Fotowerbung

92 Bundesinstitut für Arzneimittel und Medizinprodukte, Bonn durlum Foto: GmbH MM Video-Fotowerbung 92 Bundesinstitut für Arzneimittel und Medizinprodukte, Bonn durlum Foto: GmbH MM Video-Fotowerbung www.durlum.com PERFORATIONEN Streckmetall durlum GmbH www.durlum.com 93 Metallkassettendecken werden

Mehr

ARCHITEKTONISCHES LICHT

ARCHITEKTONISCHES LICHT 8 9 1 2 3 4 5 6 7 8 9 LUMINAIRES ARCHITECTURAUX ARCHITECURAL LIGHTING ARCHITEKTONISCHES LICHT 7 Kora I Kora VIII Lotta P III Kora I Kora VI/1 Lotta IV/3, II I, III DESIGN: Thomanek + Duquesnoy Spannung:

Mehr

Für die zentrale Oelversorgung, bei Speisung mehrerer Oelöfen aus einem Tank für Druck und Saugbetrieb geeignet, mit Montageplatte

Für die zentrale Oelversorgung, bei Speisung mehrerer Oelöfen aus einem Tank für Druck und Saugbetrieb geeignet, mit Montageplatte Braun Oelmengenzähler Compteur de mazout Braun HZ 3 Für die zentrale Oelversorgung, bei Speisung mehrerer Oelöfen aus einem Tank für Druck und Saugbetrieb geeignet, mit Montageplatte Mindestbelastung:

Mehr

2 IP X4 WLS/FL IP24. Montage-Anleitung Instructions de montage Assembling instructions. 225 cm. 60 cm 0

2 IP X4 WLS/FL IP24. Montage-Anleitung Instructions de montage Assembling instructions. 225 cm. 60 cm 0 WLS/FL IP Arbeiten an den elektrischen Anlagen dürfen nur von autorisierten Fachleuten nach den örtlichen Vorschriften ausgeführt werden. Für nicht fachgerechte Installation wird jegliche Haftung abgelehnt.

Mehr

Pilot Project Biogas-powered Micro-gas-turbine

Pilot Project Biogas-powered Micro-gas-turbine 1/18 Pilot Project Biogas-powered Micro-gas-turbine Supported by the Hessischen Ministerium für Wirtschaft, Verkehr und Landesentwicklung Speaker Details 2/18 Jan Müller Works at Institute of Solar Energy

Mehr

20 H Infront (IF) Vorfront (VF)

20 H Infront (IF) Vorfront (VF) H (IF) (VF) System Laufschienen vertikal aufgeschraubt, mit Gegengewicht für 1 Holztüren. Design oder Vertical running track system, surface mounted, with counterweight for 1 wooden doors. Design or Rails

Mehr

Dosenadapter Can Adapter Adaptateur pour boites EBI DA

Dosenadapter Can Adapter Adaptateur pour boites EBI DA Dosenadapter Can Adapter Adaptateur pour boites EBI DA EBI DA Deutsch Vorwort Dieser Dosenadapter kann für Dosen jeglicher Art eingesetzt werden. Er adaptiert einen EBI-Logger so an die Dose, dass die

Mehr

Tachogeneratoren Vollwelle mit EURO-Flansch B10 Mit eigener Lagerung

Tachogeneratoren Vollwelle mit EURO-Flansch B10 Mit eigener Lagerung Tachogeneratoren Vollwelle mit EURO-Flansch B10 Mit eigener Lagerung, Merkmale Kurze Reaktionszeit Leerlaufspannung 10 150 mv pro U/min Redundanter Ausgang (TDPZ) EURO-Flansch B10 / Vollwelle ø11 mm Sehr

Mehr

VKF Brandschutzanwendung Nr. 24027

VKF Brandschutzanwendung Nr. 24027 Vereinigung Kantonaler Feuerversicherungen Auskunft über die Anwendbarkeit gemäss den erischen Brandschutzvorschriften VKF Brandschutzanwendung Nr. 24027 Gruppe 202 Gesuchsteller Aussenwände, nichttragend

Mehr

//PATTERN_ //RANGE. T E X tiles SL. Teppichfliesen Carpet Tiles Dalles de moquette

//PATTERN_ //RANGE. T E X tiles SL. Teppichfliesen Carpet Tiles Dalles de moquette //PATTERN_ T E X tiles SL //RANGE Teppichfliesen Carpet Tiles Dalles de moquette TEXtiles SL //PARTS //FORMS_ 50 x 50 cm 100 x 25 cm 100 x 50 cm 100 x 100 cm TEXtiles SL //ÖKOLOGISCHE INNOVATION_ Bitumen-

Mehr

ALPHA ALPHA ALPHA ALPHA B / HE - 2. nach DIN 68 885. ALPHA B/HE 2 620 1270 mm. Gestellprogramm work station systems Programme de piétements

ALPHA ALPHA ALPHA ALPHA B / HE - 2. nach DIN 68 885. ALPHA B/HE 2 620 1270 mm. Gestellprogramm work station systems Programme de piétements Gestellprogramm work station systems Programme de piétements ALPHA ALPHA ALPHA ALPHA B / HE - 2 Sitz-Steh-Arbeitsplatz mit elektrischer Höhenverstellung Verstellbereich: 620 1270 mm wahlweise mit memory

Mehr

~15% Prix courant / Preiskatalog 2010-MEY-07-01. www.uiker.ch ROULEMENTS DIMENSIONS MÉTRIQUES ET ACCESSOIRES PAGES 1-57

~15% Prix courant / Preiskatalog 2010-MEY-07-01. www.uiker.ch ROULEMENTS DIMENSIONS MÉTRIQUES ET ACCESSOIRES PAGES 1-57 Prix courant / Preiskatalog 2010-MEY-07-01 ROULEMENTS DIMENSIONS MÉTRIQUES ET ACCESSOIRES PAGES 1-57 WÄLZLAGER METRISCH UND ZUBEHÖR SEITEN 1-57 Réduction de prix dès le 1.6.2012 valable pour les pages

Mehr

Transferpressen+Maschinen Presses à transferts et machines

Transferpressen+Maschinen Presses à transferts et machines Transferpressen+Maschinen Presses à transferts et machines Miete von Maschinen / Location de machines 2 Transferpresse Modell 216 / Presse Model 216 3 Transferpresse Modell 228 / Presse Model 228 4 Transferpresse

Mehr

Vaisselle. Color CO.1211

Vaisselle. Color CO.1211 Tafelgeschirr Vaisselle Color CO.1211 Porzellan weiss mit apricot, marone oder grauem Rand, matt, von Kahla. Alle Preise in CHF. Porcelaine blanche avec bord mat, abricot, marone ou gris de Kahla. Tous

Mehr

Inhaltsverzeichnis Index / Table des matiérs

Inhaltsverzeichnis Index / Table des matiérs Inhaltsverzeichnis Index / Table des matiérs DEUTSCH Seite / Page HSK Gewindeschneid-Schnellwechselfutter DIN 69 8 Gewindeschneid-Schnellwechselfutter 5-8 MAS-BT / DIN 080 Gewindeschneid-Schnellwechselfutter

Mehr

GAMME DE CLÉS DYNAMOMÉTRIQUES MÉCANIQUES

GAMME DE CLÉS DYNAMOMÉTRIQUES MÉCANIQUES GAMME DE CLÉS DYNAMOMÉTRIQUES MÉCANIQUES GAMME DE CLÉS DYNAMOMÉTRIQUES MÉCANIQUES Les clés dynamométriques mécaniques issues de la nouvelle ligne de produits Saltus d Atlas Copco répondent à tous les

Mehr

Sturmbremsen Typ RPS, RHI & RKB Storm Brakes Type RPS, RHI & RKB

Sturmbremsen Typ RPS, RHI & RKB Storm Brakes Type RPS, RHI & RKB Sturmbremsen Typ, RHI & RKB Storm Brakes Type, RHI & RKB Statische Sturmbremse zur Sicherung von schienengebundenen Kranen bei Sturm oder Stromausfall Static Storm brakes for rail mounted cranes to prevent

Mehr

TESTA RADIALE CON AZIONAMENTO MECCANICO A CARRELLO SINGOLO

TESTA RADIALE CON AZIONAMENTO MECCANICO A CARRELLO SINGOLO TESTA RADIALE R GENERAL INFORMATION TESTA RADIALE CON AZIONAMENTO MECCANICO A CARRELLO SINGOLO I Tipo: Testa radiale per recessi Applicazione: La testa radiale è utilizzata su macchine transfer nelle lavorazioni

Mehr

Produktinformation 201407_182PNdeen

Produktinformation 201407_182PNdeen Produktinformation 201407_182PNdeen Deutsch Seite 1-2 English page 3 4 Produkt Information POWER LIFT HL 2.35 NT DT Fahrzeuge und Transporter werden immer schwerer, von der Automobilindustrie und den Autohäusern

Mehr

2 IP X4 TAI/LED IP44, CH IP24. Montage-Anleitung Instructions de montage Assembling instructions. 225 cm. 60 cm 0

2 IP X4 TAI/LED IP44, CH IP24. Montage-Anleitung Instructions de montage Assembling instructions. 225 cm. 60 cm 0 Montage-Anleitung Instructions de montage Assembling instructions TAI/LED IP, CH IP Sensor-Schalter aussen unten rechts Interrupteur sensitif en bas à l'extérieur à droite Sensor switch outside right below

Mehr

Speetronics Technologies

Speetronics Technologies Speetronics Technologies spee tronics T E C H N O L O G I E S Design / Engineering Manufacturing / Assembly Quality Management / Logistics Know-How Durch das fundierte Know How ist Speetronics GmbH ein

Mehr

ROTOR Präzisionsspannfutter ROTOR High Precision Chucks

ROTOR Präzisionsspannfutter ROTOR High Precision Chucks ROTOR Präzisionsspannfutter ROTOR High Precision Chucks Seite Futter Ø Backen Page Chuck Ø Jaws Stroke on Ø Order No. 1 Ø 50 mm 3 2.0 mm 50/3B-200 2 3 2.0 mm 50/3BC-200 3 Ø 80 mm 2 0.7 mm 80/2B -070 4

Mehr

HARTNAGEL Etikettiermaschinen für Verpackungsbecher und Automation. Etikettierautomat - EMR 8-200 / EMR 8-400

HARTNAGEL Etikettiermaschinen für Verpackungsbecher und Automation. Etikettierautomat - EMR 8-200 / EMR 8-400 Etikettierautomat - EMR 8-200 / EMR 8-400 Die Firma Hartnagel, begann vor über 15 Jahren den ersten Etikettierautomaten zu entwickeln und zu bauen. Geleitet von der Idee, das hinsichtlich der Produktführung

Mehr

Saugfördergerät SFG Vacuum hopper loader SFG

Saugfördergerät SFG Vacuum hopper loader SFG Produktinformation Product information Einsatzgebiete Universelles Gerät zur automatischen Beschickung von Extrudern, Ver arbeitungsmaschinen, Behältern und Lagersilos mit Pulvern und Granulaten mit Pulveranteil.

Mehr

Neu New Nouveau Z 1085 /2...

Neu New Nouveau Z 1085 /2... Neu New Nouveau Z 085 /... Schaltnetzteil, mit Haltespannung Switching power supply, with holding voltage Boitier de contrôle, avec tension de seuil Das Schaltnetzteil Z 085 /... ist speziell für die Ansteuerung

Mehr

VKF Brandschutzanwendung Nr. 20766

VKF Brandschutzanwendung Nr. 20766 Vereinigung Kantonaler Feuerversicherungen Auskunft über die Anwendbarkeit gemäss den Schweizerischen Brandschutzvorschriften VKF Brandschutzanwendung Nr. 20766 Gruppe 244 Gesuchsteller Brandschutztore

Mehr

high potential insulating transformer Hochpotenzial- Trenntrafo bis 80 kv Potenzialtrennung up to 80 kv potential difference Tauscher Transformatoren

high potential insulating transformer Hochpotenzial- Trenntrafo bis 80 kv Potenzialtrennung up to 80 kv potential difference Tauscher Transformatoren Hochpotenzial - Hochspannungs - Trenntransformatoren pri - sec und einer Leistung von 1 VA bis 3000 VA Isoliertrafo, Isolationstransformator Einsatzmöglichkeiten Hochspannungstrenntransformatoren werden

Mehr

348C TECHNISCHE DATEN DONNEES TECHNIQUES. Index

348C TECHNISCHE DATEN DONNEES TECHNIQUES. Index TECHNISCHE DATEN DONNEES TECHNIQUES Index Seite / Page 1 Seite / Page 2 Seite / Page 3-4 Seite / Page 5-6 Technische Daten / Caractéristiques techniques Motor / Moteur...230V / 0.375 Kw Netzkabel / Câble...2

Mehr

Ausgleichshalter / Compensation Holder

Ausgleichshalter / Compensation Holder usgleichshalter / Compensation Holder usgleichshalter Produkt-Eigenschaften: usgleichshalter für HSK und SK Für Werkzeuge mit Weldon Spanfläche Produkt-Vorteile: Korrektur von Rundlauffehler und chsfehler

Mehr

3.1 EPIC DA-VINCI H-A

3.1 EPIC DA-VINCI H-A .1 EPIC DA-VINCI H-A Qualität und Funktionalität sind maßgebend für die Gehäuseserie H-A. Diese Rechtecksteckverbinder überzeugen durch eine kompakte Gehäuseform und eine innovative Bügelgeneration. Dazu

Mehr

~15% Prix courant / Preiskatalog 2010-MEY PALIERS LISSES PAGES GLEITLAGER SEITEN

~15% Prix courant / Preiskatalog 2010-MEY PALIERS LISSES PAGES GLEITLAGER SEITEN Prix courant / Preiskatalog 2010-MEY-07-01 PALIERS LISSES PAGES 219-247 GLEITLAGER SEITEN 219-247 Réduction de prix dès le 1.6.2012 valable pour les pages 1-198 Preisreduktion ab 1.6.2012 gültig für Seiten

Mehr

Ein Unternehmen der DVS-Gruppe A Company of the DVS-Group

Ein Unternehmen der DVS-Gruppe A Company of the DVS-Group Ein Unternehmen der DVS-Gruppe A Company of the DVS-Group Die Maschine Mit dem HardFinisher präsentiert Präwema ein zweispindliges Maschinensystem, welches die komplette Hart-Fein-Bearbeitung an innen-

Mehr

1.9 Dynamic loading: τ ty : torsion yield stress (torsion) τ sy : shear yield stress (shear) In the last lectures only static loadings are considered

1.9 Dynamic loading: τ ty : torsion yield stress (torsion) τ sy : shear yield stress (shear) In the last lectures only static loadings are considered 1.9 Dynaic loading: In the last lectures only static loadings are considered A static loading is: or the load does not change the load change per tie N Unit is 10 /sec 2 Load case Ι: static load (case

Mehr

Lichtverteilungskurven

Lichtverteilungskurven Lichtverteilungskurven planlicht GmbH & Co KG Fiecht Au 25 A-6130 Schwaz/Vomp Tel. +43-5242-71608 Fax +43-5242-71283 info@planlicht.com www.planlicht.com Lichtverteilungskurven Diagrammes polaires Light

Mehr

FMC. 52 Rosenberger Hochfrequenztechnik GmbH & Co. KG, Germany, Phone +49 (0)8684 18-0, info@rosenberger.de, www.rosenberger.com

FMC. 52 Rosenberger Hochfrequenztechnik GmbH & Co. KG, Germany, Phone +49 (0)8684 18-0, info@rosenberger.de, www.rosenberger.com The extremely small FMC connector series Flexible Microstrip Connectors are designed for PCB applications in the tightest spaces. Using bullets, equalization of radial and axial misalignments in board-to-board

Mehr

VKF Brandschutzanwendung Nr. 23732

VKF Brandschutzanwendung Nr. 23732 Vereinigung Kantonaler Feuerversicherungen Auskunft über die Anwendbarkeit gemäss den erischen Brandschutzvorschriften VKF Brandschutzanwendung Nr. 23732 Gruppe 222 Gesuchsteller Verglasungen vertikal

Mehr

IP X4 MOA/SL/FL IP44, CH IP24. Montage-Anleitung Instructions de montage Assembling instructions. 225 cm. 60 cm 0

IP X4 MOA/SL/FL IP44, CH IP24. Montage-Anleitung Instructions de montage Assembling instructions. 225 cm. 60 cm 0 MOA/SL/FL IP44, CH IP4 Arbeiten an den elektrischen Anlagen dürfen nur von autorisierten Fachleuten nach den örtlichen Vorschriften ausgeführt werden. Für nicht fachgerechte Installation wird jegliche

Mehr

Schnellwechselsystem : es ist nicht nötig, den Grundhalter vom Werkzeugträger zu entfernen! Voreinstellung ausserhalb der Maschine ist möglich.

Schnellwechselsystem : es ist nicht nötig, den Grundhalter vom Werkzeugträger zu entfernen! Voreinstellung ausserhalb der Maschine ist möglich. Modular tool-holders system Modulares Werkzeugssystem Système modulaire de porte-outils Sections Querschnitte Sections 10 x 12 mm 12 x 12 mm 16 x 16 mm Torx 20 5 Nm Quick change, without having to remove

Mehr

4.2. Ausgangserweiterungseinheiten Output expansion units Unités d extension de sorties

4.2. Ausgangserweiterungseinheiten Output expansion units Unités d extension de sorties . Ausgangserweiterungseinheiten s Unités d extension de sorties safety V 0 V 0 RE Ausgangserweiterungseinheit,,, 0 0 0 Material PA/PC material PA/PC matériau PA/PC 0 0 0 Optional mit Doppelklemmen 0, -,

Mehr

C 146 EMV Gehäuse/EMC Housings

C 146 EMV Gehäuse/EMC Housings 146 EMV Gehäuse/EM Housings Für Serien 146 E 6-24 pol 146 D 4-64 pol 146 M 2-7 Module 146 HSE 6 pol For series 146 E 6-24 contacts 146 D 4-64 contacts 146 M 2-7 Module 146 HSE 6 contacts mphenol 151 146

Mehr

Einstechkopf Grooving head Tête pour exécution de gorges

Einstechkopf Grooving head Tête pour exécution de gorges Einstechkopf Grooving head Tête pour exécution de gorges Die bahnbrechende Innovation für Einstechoperationen. The trail-blazing innovation for grooving operations. Une innovation majeure pour l exécution

Mehr

www.spn-hopf.de ZAHNSTANGEN TOOTH-RACKS

www.spn-hopf.de ZAHNSTANGEN TOOTH-RACKS www.spn-hopf.de ZAHNSTANGEN TOOTH-RACKS Inhalt Content SPN-Zahnstangen Info 3 SPN-tooth racks info SPN-Zahnstangen TYP Z113 4 SPN-tooth racks Type Z113 SPN-Zahnstangen TYP Z013 5 SPN-tooth racks Type Z013

Mehr

Spanntechnik Spannzangen Collets

Spanntechnik Spannzangen Collets Werkzeuge und Werkzeugmaschinen Tools And Machine Tools www.kramp-werkzeuge.de Spanntechnik Spannzangen Collets Ausgabe 2014 Edition 2014 Spannzangen > Leistungsbeschreibung Collets > Description of Services

Mehr

Rohrbefestigungen Fixation en acier inox

Rohrbefestigungen Fixation en acier inox Rohrbefestigungen Fixation en acier inox Inhaltsverzeichnis / Répertoire Rostfreie Rohrbefestigungen 5.2 Fixation en acier inox Typ RS 251 Rohrschelle nach DIN 3567 aus Edelstahl rostfrei V4A, 5.3 inklusive

Mehr

European Aviation Safety Agency

European Aviation Safety Agency European Aviation Safety Agency EASA TYPE-CERTIFICATE DATA SHEET Number : P.502 Issue : 01 Date : 09 March 2010 Type : GEFA-Flug GmbH Models Helix H50F List of effective Pages: Page 1 2 3 4 5 Issue 1 1

Mehr

Compart Umwelttechnik GmbH

Compart Umwelttechnik GmbH Compart Umwelttechnik GmbH Job-Shop Range Markwerbener Str. 24 06667 Weißenfels Germany Tel: +49 (0)3443/2901-0 Fax: +49 (0)3443/2901-12 e-mail: compart-weissenfels@t-online.de Job-Shop in following fields:

Mehr

Polysolenoid-Linearantrieb mit genutetem Stator

Polysolenoid-Linearantrieb mit genutetem Stator Diss. ETH Nr. 15498 Polysolenoid-Linearantrieb mit genutetem Stator ABHANDLUNG zur Erlangung des Titels DOKTOR DER TECHNISCHEN WISSENSCHAFTEN der EIDGENÖSSISCHEN TECHNISCHEN HOCHSCHULE ZÜRICH vorgelegt

Mehr

Operation Guide AFB 60. Zeiss - Str. 1 D-78083 Dauchingen

Operation Guide AFB 60. Zeiss - Str. 1 D-78083 Dauchingen Operation Guide AFB 60 Zeiss - Str. 1 D-78083 Dauchingen PCB automation systems AFB 30/60/90 Die flexiblen Puffer der Baureihe AFB werden zwischen zwei Produktionslinien eingesetzt, um unterschiedliche

Mehr

HYDRAULIK UND PNEUMATIK ROTORDICHTUNG HYDRAULIC AND PNEUMATIC GLIDE SEAL C1R

HYDRAULIK UND PNEUMATIK ROTORDICHTUNG HYDRAULIC AND PNEUMATIC GLIDE SEAL C1R Die Rotordichtung C1R wurde aufgrund der Forderung aus der Industrie, nach einer kompakten Dichtung mit möglichst kleinen Einbaumaßen entwickelt. Ziel war es, eine leichtgängige Niederdruckdichtung zu

Mehr

Stanz-, Press- und Ziehteile Punched Pressed and Drawn parts

Stanz-, Press- und Ziehteile Punched Pressed and Drawn parts Stanz-, Press- und Ziehteile Punched Pressed and Drawn parts Produkt Portfolio. Product portfolio Automotive / Sicherheit Produktion von Sicherheitsteilen und kompletten Baugruppen (Nieten, Schweißen,

Mehr

Attenuator and Distribution System Zehnder ComfoWell 520

Attenuator and Distribution System Zehnder ComfoWell 520 Attenuator and Distribution System Zehnder ComfoWell 520 Benefits All air treatment functions available: attenuator, fine filter, active carbon filter, manifold box Modular design Compact dimensions Easy

Mehr

Release Notes BRICKware 7.5.4. Copyright 23. March 2010 Funkwerk Enterprise Communications GmbH Version 1.0

Release Notes BRICKware 7.5.4. Copyright 23. March 2010 Funkwerk Enterprise Communications GmbH Version 1.0 Release Notes BRICKware 7.5.4 Copyright 23. March 2010 Funkwerk Enterprise Communications GmbH Version 1.0 Purpose This document describes new features, changes, and solved problems of BRICKware 7.5.4.

Mehr

Produktprogramm Product Range.

Produktprogramm Product Range. 10 2012 Power Gas. Produktprogramm Product Range. Hinweis Bitte klappen Sie diese Seite auf und lassen Sie sie geöffnet, während Sie durch das Produktprogramm blättern. So haben Sie immer die Tabellenbeschreibung

Mehr

Standalone D/E/F/I (Version Upgrade not included) Upgrade from Titanium 2004, 2005 or Platinum 7 to Titanium 2006

Standalone D/E/F/I (Version Upgrade not included) Upgrade from Titanium 2004, 2005 or Platinum 7 to Titanium 2006 STANDALONE Panda OEM STANDARD License Fee per User in CHF Type of OEM Price per CD/License Minimum Order Value Type 1 user 2 and more users Reseller Enduser 50 copies New Business New Business Titanium

Mehr

Deurgrepen / Poignées de porte / Stoßgriffe / Pull handles

Deurgrepen / Poignées de porte / Stoßgriffe / Pull handles PH50 5 PH54 6 PH60 7 PH61 8 PH62 9 PH63 10 PH64 11 PH65 12 PH66 13 PH70 14 PH72 15 PH85 16 PH90 17 www.artitec.com 3 4 PH50 Maatwerk mogelijk. Geschikt voor deurdikte Doorgaand-, enkelzijdig- en Possible

Mehr

Messer und Lochscheiben Knives and Plates

Messer und Lochscheiben Knives and Plates Messer und Lochscheiben Knives and Plates Quality is the difference Seit 1920 Since 1920 Quality is the difference Lumbeck & Wolter Qualität, kontinuierlicher Service und stetige Weiterentwicklung zeichnen

Mehr

Right of alteration without prior notice reserved

Right of alteration without prior notice reserved DC-Getriebemotor P26-M28x10 Planetengetriebe P26 mit M28x10 DC-Gearmotor P26-M28x10 Planetary Gearhead P26 with motor M28x10 Massbild Dimensions Änderungen vorbehalten Right of alteration without prior

Mehr

1,2-1,8 TON TWIST 100 TWIST 100

1,2-1,8 TON TWIST 100 TWIST 100 1,2-1,8 TWIST 100 L attuatore idraulico bi-direzionale Cangini permette di inclinare attrezzature o attacchi rapidi fino ad un angolazione di, facilitando le operazioni di scavo, anche in posizioni difficili

Mehr

IMPORTANT / IMPORTANT:

IMPORTANT / IMPORTANT: Replacement of the old version 2.50. Procedure of installation and facility updates. New presentation. Remplacer l ancienne version 2.50. Procédure d installation et de mise à jour facilitée. Nouvelle

Mehr

www.okw.com assembly instruction instruction de montage

www.okw.com assembly instruction instruction de montage www.okw.com assembly instruction instruction de montage MONTAGEANLEITUNG datec-control M/L GEHÄUSE / ENCLOSURE / BOÎTIER Seite / page Best.-Nr./Part-No./Réf. M L DATEC-CONTROL M/L 4 A 90 78 107 A 90 79

Mehr

0.65 au lieu de Pour les valeurs de pression intermédiaire, values. se référer aux.pages P.10 à P.14.

0.65 au lieu de Pour les valeurs de pression intermédiaire, values. se référer aux.pages P.10 à P.14. Pour les LI marqués avec une *, l exposant de la pression est Für die mit * markierten LI, ist der Druck-Exponent 0.65 anstatt DES JANTES APPROPRIEES DOIVENT ETRE UTILISEES - CONSULT- ER LES MANUFACTURIERS

Mehr

Pneu. Linearantriebe mit externer Gleitführung Baureihe PLS

Pneu. Linearantriebe mit externer Gleitführung Baureihe PLS Pneu. Linearantriebe mit externer Gleitführung Baureihe PLS Linearführung mit externer Gleitführung im Profil Linear guide with external gliding carriage on the profil Typ PLS/...zum Anbau an Linearzylinder

Mehr