Bedienungsanleitung. Bedienungsanleitung Bedienungsanleitung Bedienungsanleitung. Bedienungsanleitung. Bedienungsanleitung

Größe: px
Ab Seite anzeigen:

Download "Bedienungsanleitung. Bedienungsanleitung Bedienungsanleitung Bedienungsanleitung. Bedienungsanleitung. Bedienungsanleitung"

Transkript

1 Blutzuckermessgerät Blutzuckermessgerät Blutzuckermessgerät Blutzuckermessgerät Blutzuckermesssystem Blutzuckermesssystem für für diedie Selbstkontrolle Selbstkontrolle Blutzuckermessgerät Blutzuckermessgerät Blutzuckermesssystem Blutzuckermesssystem für für diedie Selbstkontrolle Selbstkontrolle Blutzuckermesssystem Blutzuckermesssystem für für diedie Selbstkontrolle Selbstkontrolle Bedienungsanleitung Bedienungsanleitung Bedienungsanleitung Bedienungsanleitung Bedienungsanleitung Bedienungsanleitung

2 Inhaltsverzeichnis 2 Inhalt Wichtige Vorsichtsmaßnahmen Achtung: Beachten Sie diese Hinweise Kurzübersicht Über die Einheiten Vor Gebrauch Vor Gebrauch MEDISAFE FIT Blutzuckermesssystem Einlegen oder Ersetzen der Batterien Einstellen von Uhrzeit und Datum Messen Schritt 1 Vorbereitung Schritt 2 Testspitze aufsetzen Schritt 3 Blutentnahme Schritt 4 Messen Schritt 5 Aufräumen Problemlösungen Warum unterscheiden sich die Messwerte des Messgeräts von den Werten, die im Krankenhaus ermittelt wurden? Hängt der ermittelte Blutzuckerspiegel von der Durchführung der Messung ab? Warum erlischt die Anzeige [OK] nicht, obwohl die Testspitze Blut aufgenommen hat?

3 Fehlermeldungen und Maßnahmen Weitere Funktionen Abrufen gespeicherter Messwerte Verwendung der Nach dem Essen -Taste An-/Abschalten des Signaltons Assistenz-Modus Speicher löschen Zurücksetzen des Messgeräts Übertragen der Messergebnisse zu einem Computer Wartung Wartung des Messgeräts Überprüfen des Messfensters mit der Prüfspitze Kontrolllösung für MEDISAFE FIT Blutzuckermesssystem Sicherheitshinweise Sicherheitshinweise Weitere Informationen Entsorgung und Wiederverwertung des Messgeräts und der Batterien Technische Daten Leistungsmerkmale Vergleichsmethode Artikelliste Vereinfachte EU-Konformitätserklärung (R&TTE, 1999/5/EG) Symbole Index Inhaltsverzeichnis 3

4 Wichtige Vorsichtsmaßnahmen Direkte Sonneneinstrahlung und hohe Temperaturen vermeiden Vermeiden Sie direkte Sonneneinstrahlung bei der Lagerung der Testspitzen und des Messgeräts. Bewahren Sie die Testspitzen bei einer Temperatur von 1 bis 30 C auf. Besondere Vorsichtsmaßnahmen sind an Orten mit direktem Sonnenlicht, wie in der Nähe von Fenstern oder in einem Auto erforderlich. Wird das Gerät bei zu hohen Temperaturen aufbewahrt, besteht die Gefahr, dass sich die Testspitzen verschlechtern und die Zuverlässigkeit der Messergebnisse beeinträchtigt wird. Wenn der Blutzuckerspiegel mit einer Testspitze und einem Messgerät gemessen wird, die nicht ordnungsgemäß gelagert wurden oder extremen Temperaturschwankungen ausgesetzt waren, ist das Messergebnis möglicherweise nicht korrekt. 4

5 Achtung: Beachten Sie diese Hinweise Lesen Sie vor der Verwendung des MEDISAFE FIT Blutzuckermessgeräts sorgfältig diese Bedienungsanleitung. Führen Sie die Messungen nach Anweisung Ihres behandelnden Arztes durch. Bewahren Sie diese Bedienungsanleitung an einem Ort auf, zu dem Sie jederzeit Zugriff haben. Lesen Sie auch vor der Verwendung die Anleitung für andere Medizinprodukte, die Sie zur Durchführung des Tests benötigen. Achten Sie darauf, MEDISAFE FIT Testspitzen mit hellblauer Schutzfolie zu verwenden. Testspitzen mit andersfarbiger Schutzfolie können nicht verwendet werden. Klären Sie alle Fragen mit Ihrem behandelnden Arzt, bevor Sie die erste Messung durchführen. Führen Sie die Behandlung Ihrer Diabetes ausschließlich nach den Anweisungen Ihres behandelnden Arztes durch. Ihr Arzt wird Ihre individuellen Blutzuckerzielwerte bestimmen. Besprechen Sie zweifelhafte und unverständliche Messergebnisse mit Ihrem Arzt. Ändern Sie verschriebene Dosierungen und empfohlene Einnahmezeiten nur nach Rücksprache mit Ihrem behandelnden Arzt. TERUMO übernimmt keine Verantwortung für Todesfälle, Verletzungen oder Sachschäden, die aus einer Nichteinhaltung der Gebrauchsanweisung resultieren. MEDISAFE FIT Blutzuckermesssystem ist ein In-Vitro-Diagnostik-System zur Selbstkontrolle. Verwenden Sie dieses Messgerät nicht für andere Zwecke, und bitte besorgen Sie sich die neuesten Sicherheitsinformationen von Ihrem Arzt oder TERUMO. Treffen Sie niemals aufgrund von Fehlermeldungen Entscheidungen bezüglich Ihrer Behandlung. Zur einfachen Handhabung des Geräts wird eine Kurzbedienungsanleitung mitgeliefert, die bequem mitzunehmen ist. 5

6 Kurzübersicht Testspitze aufsetzen Testspitze Messgerät Einstich vornehmen Lanzette Lanzettengerät Blut auftragen Beep Piep Messgerät mit Testspitze Messung innerhalb von 9 Sekunden 6

7 Über die Einheiten Es gibt zwei verschiedene Einheiten, um den Blutzuckerspiegel anzuzeigen (mg/dl und mmol/l). Für jede Einheit gibt es ein MEDISAFE FIT Blutzuckermessgerät. Die Einheit, die das Messgerät anzeigt, kann nicht geändert werden. Die in dieser Bedienungsanleitung beschriebene Verwendung des MEDISAFE FIT Blutzuckermessgeräts ist unabhängig von der vorprogrammierten Einheit. Wenn in dieser Bedienungsanleitung eine Anzeige mit Messergebnissen gezeigt wird, berücksichtigen Sie bitte die Einheit, die Sie gewohnt sind. Bitte beachten Sie, dass Messergebnisse in mmol/l immer einen Dezimalpunkt haben. Ergebnisse in mg/dl haben nie einen Dezimalpunkt. <mg/dl> <mmol/l> Achtung Es gibt zwei verschiedene Einheiten, um den Blutzuckerspiegel anzuzeigen (mg/dl und mmol/l). Bitte prüfen Sie vor Inbetriebnahme des Messgeräts, ob die Messeinheit richtig eingestellt ist. Ansonsten kann es zu Fehlinterpretationen der Messergebnisse kommen. Bitte kontaktieren Sie TERUMO umgehend, falls Ihr Messgerät die falsche Messeinheit zeigt. 7

8 Vor Gebrauch Vor Gebrauch Diabetes Mellitus ist eine Krankheit, bei der der Blutzuckerspiegel erhöht ist. Bei unbehandeltem Diabetes Mellitus werden die Leber, Nieren, Augen und das Nervensystem in Mitleidenschaft gezogen. Es gibt heutzutage viele Möglichkeiten, Diabetes Mellitus erfolgreich zu behandeln. Ihr Arzt kann einen Behandlungsplan für Sie aufstellen. Es ist für eine erfolgreiche Behandlung sehr wichtig, dass Sie Ihren Blutzuckerspiegel selbst messen und Ihren Arzt immer sofort über Änderungen informieren. Wenn Sie dies befolgen, steht einer erfolgreichen Behandlung nichts mehr im Weg. MEDISAFE FIT Blutzuckermesssystem Wenn ein Tropfen Blut auf die MEDISAFE FIT Testspitze aufgetragen wird, reagiert die im Blut enthaltene Glukose mit dem Reagens (dem Enzym Glukoseoxidase) der Testspitze. Es zeigt sich eine Färbung. Die Intensität der Farbe ist proportional zur Glukosemenge im Blut. Das MEDISAFE FIT Messgerät misst die Farbintensität und zeigt den Blutzuckerspiegel an. Die Testergebnisse zeigen die Glukosekonzentration im Plasma an ( Plasma kalibriert ), wie dies von der International Federation of Clinical Chemistry and Laboratory Medicine (IFCC) 1) empfohlen wird. Auf diese Weise können Sie selbst und Ihr Diabetes-Betreuungsteam Ihre Messergebnisse einfacher mit den Labortests vergleichen. Wenn Sie bislang ein Messgerät eines anderen Typs verwendet haben eines, das Ergebnisse aus dem Vollblut zeigt werden Sie feststellen, dass Ihre Testergebnisse mit dem MEDISAFE FIT Blutzuckermesssystem etwa 11 % höher liegen. 8 1) Clin Chem Lab Med 2006; 44(12):

9 MEDISAFE FIT Blutzuckermesssystem Aufbau und Lieferumfang Blutzuckermessgerät Auswurfhebel Band Lanzettengerät Wählrad Lanzette Ein-/Aus-Taste Batteriefach Schutzkappe Achtung Speichertaste Display Testspitzenbefestigung Nach dem Essen Markierungstaste Zeiteinstellungstaste Etui Lithiumbatterie (CR2032, 2 Stück) Auslösetaste Die Batterien sind für das Messgerät (siehe S. 10). Spannhebel Achten Sie darauf, MEDISAFE FIT Testspitzen mit hellblauer Schutzfolie zu verwenden. Testspitze Spitze für Geräteprüfung Bedienungsanleitung (dieses Dokument) Bitte prüfen Sie, ob der Inhalt der Verpackung komplett ist. Falls etwas fehlt, setzen Sie sich bitte mit dem TERUMO Kundendienst in Verbindung (die vollständige Adresse finden Sie am Ende der Bedienungsanleitung). Nicht verwenden, wenn etwas beschädigt ist. 9Vor Gebrauch

10 Vor Gebrauch Einlegen oder Ersetzen der Batterien 1 Batterien einlegen. 2 Batteriefach schließen ➋ ➊ ➊ 1 Deckel des Batteriefaches auf der Markierung andrücken und herausschieben. 2 Beide Batterien so einlegen, dass die mit markierten Seiten nach oben zeigen. ➋ 1 Halten Sie gedrückt. 2 Deckel des Batteriefaches entlang der Einkerbungen bis zum Einrasten einschieben. 10 Neue Batterien haben eine Lebensdauer von etwa 1000 Messungen bzw. ca. 1 Jahr. Die Batterien (CR2032) sind handelsüblich. Sie sind in den meisten Elektroläden erhältlich. Die Uhr im Blutzuckermessgerät stoppt, wenn die Batterien für den Austausch entfernt werden. Nach dem Austausch der Batterien, Datum und Uhrzeit entsprechend der Anleitung auf Seite 12 neu einstellen. Entsorgen Sie die Batterien gemäß der in Ihrem Land geltenden Vorschriften (siehe Seite 65). Wir empfehlen, Ersatzbatterien für das Messgerät vorrätig zu haben.

11 Einstellen von Uhrzeit und Datum Vor der ersten Benutzung und nach dem Batteriewechsel müssen Uhrzeit und Datum eingestellt werden. 1 Taste drücken. Vor Gebrauch (Grundeinstellung des Displays) Piep Zeit und Datum werden nicht angezeigt. (Beispiel) Datum und Uhrzeit werden angezeigt. Fortsetzung auf der nächsten Seite 11

12 Vor Gebrauch 2 Taste länger drücken. 3 Jahr einstellen. Für größere Zahlen die Taste drücken. Länger drücken Die letzten zwei Ziffern der Jahreszahl werden auf einem schwarzen Hintergrund angezeigt. Für kleinere Zahlen die Taste drücken. 12 Wenn Sie die Tasten oder gedrückt halten, werden die Zahlen schneller durchgeblättert.

13 4 Taste drücken und Monat bzw. Tag einstellen. Für größere Zahlen die Taste drücken. 5 Taste drücken und Stunde bzw. Minuten einstellen. Piep Vor Gebrauch Für kleinere Zahlen die Taste drücken. Drücken Monat und Tag werden auf einem schwarzen Hintergrund angezeigt. Stunde Minuten Wenn Sie nach dem Einstellen der Minuten die Taste erneut drücken, ertönt ein Piepton und Jahr, Datum und Uhrzeit werden für 3 Sekunden angezeigt. Jetzt ist die Einstellung von Uhrzeit und Datum abgeschlossen. Monat Tag Vergessen Sie nicht, auch die Minuten einzustellen. 13

14 Messen Eine Blutzuckermessung besteht aus fünf Schritten. Schritt 1 Vorbereitung S.15 Schritt 2 Testspitze aufsetzen------s.17 Schritt 3 Blutentnahme S.21 Schritt 4 Messvorgang S Schritt 5 Aufräumen S.30

15 Schritt 1 Vorbereitung Messen 1 Gerät und Zubehör für Messvorgang bereitlegen. MEDISAFE FIT Blutzuckermessgerät TERUMO FINETOUCH Lanzettengerät Papiertuch, Alkoholtupfer Schritt 1 Vorbereitung MEDISAFE FIT Blutzuckertestspitze TERUMO FINETOUCH Lanzette Diabetestagebuch 15

16 Vorbereitung Schritt 1 Messen 2 Hände waschen und abtrocknen. Hände sorgfältig abtrocknen, um genaue Messergebnisse zu erhalten. Hinweis Note well Achtung 16 Vor der Punktion und Blutentnahme aus der Fingerspitze, die Hände gründlich mit fließendem Wasser waschen. Wenn Blut von der Fingerspitze entnommen wird, nachdem zuckerhaltige Lebensmittel, wie Früchte, angefasst wurden, kann das Blut mit Zucker verunreinigt worden sein und falsche Messergebnisse verursachen. [Desinfektion mit einem Alkoholtupfer allein entfernt Zucker nicht ausreichend.]

17 Schritt 2 Verwendung von Messgerät und Testspitze Testspitze aufsetzen 1 Taste drücken. 2 Schutzkappe abnehmen. Piep Messen Schritt 2 Testspitze aufsetzen Nach dem Piepton werden Datum und Uhrzeit, gefolgt von der Anzeige Testspitze aufsetzen, angezeigt. Bewegen Sie den Auswurfhebel nach vorn. Ziehen Sie die Schutzkappe ab. 17

18 Testspitze aufsetzen Schritt 2 Messen 3 Schutzfolie von der Testspitze vollständig abziehen. Schutzfolie Achtung Verwenden Sie die Testspitze sofort nach dem Öffnen. Wenn die Testspitze nach dem Öffnen der Schutzfolie nicht benutzt wird, nimmt sie Luftfeuchtigkeit auf, und die Zuverlässigkeit der Messergebnisse ist nicht mehr gewährleistet. Verwenden Sie grundsätzlich nur MEDISAFE FIT Testspitzen mit hellblauer Schutzfolie. 18

19 4 Testspitzenbehälter fest auf das Messgerät aufsetzen. Testspitze Schutzfolie Drücken, bis zum hörbaren Einrasten. Push until clicked. Testspitze bis zum vollständigen Einrasten auf das Messgerät drücken. Drücken Sie die Testspitze gerade auf, bis Sie ein Klicken fühlen. Wenn Sie sie nicht richtig und fest aufsetzen, wird das Messergebnis beeinflusst oder eine Fehlermeldung wird angezeigt. Schieben Sie den Auswurfhebel während dieses Vorganges nicht nach vorne. Messen Schritt 2 Testspitze aufsetzen 19

20 Testspitze aufsetzen Schritt 2 Messen 5 Testspitzenbehälter abziehen. Die hellblaue Testspitze befindet sich jetzt auf dem Messgerät. Werfen Sie den Testspitzenbehälter noch nicht weg. Sie benötigen ihn für die Entsorgung der benutzten Testspitze. Achtung Gerade abziehen 6 Im Display wird [ OK ] angezeigt. Mit zwei kurzen Pieptönen wird die Meldung [ OK ] angezeigt. Führen Sie die Messung so schnell wie möglich durch. Piep Piep Symbol Nach dem Essen (siehe Seite 46) Falls das Display leer ist, bitte das Gerät mit der Taste einschalten. Sollten andere Informationen im Display angezeigt werden, lesen Sie bitte S Verwenden Sie die Testspitzen sofort nach dem Entfernen der Schutzfolie.

21 Schritt 3 Verwendung des Lanzettengeräts und der Lanzette Blutentnahme Messen 1 Einstichtiefe durch Drehen des Wählrads auf die gewünschte Tiefe einstellen. Wählrad Richten Sie die Skala an dem Anzeiger für die Einstichtiefe aus. Schritt 3 Um die Einstichtiefe zu finden, die für Sie am besten geeignet ist, wählen Sie zunächst eine kleine Zahl. Je höher die angezeigte Zahl, desto tiefer der Einstich. Das Wählrad kann nur auf einen Zahlenwert, aber nicht dazwischen gestellt werden. Achten Sie darauf, dass der Anzeiger genau auf einen Einteilungsstrich der Skala zeigt. Skala Anzeiger für Einstichtiefe Achtung Wenn das Lanzettengerät verformt oder beschädigt ist, nicht mehr verwenden und durch ein neues Gerät ersetzen. Blutentnahme Wählskala Flach Tief Weiche oder dünne Haut Normale Haut Harte oder dicke Haut 21

22 Blutentnahme Schritt 3 Messen 2 Lanzette aufsetzen. Auslösetaste noch nicht drücken. Orangefarbene Lanzettenschutzkappe noch nicht abnehmen. Drücken, bis zum vollständigen Einrasten. Click Klick Verwenden Sie ausschließlich TERUMO FINETOUCH Lanzetten. Sollten Sie versehentlich die Auslösetaste drücken, lesen Sie bitte S. 24. Schutzkappe der Lanzette drehen und abziehen. Dabei die Lanzette festhalten. Schutzkappe der Lanzette entfernen (orange). 22 Achtung Lanzette bis zum Anschlag (deutlicher Klick) einschieben; dabei nicht die Auslösetaste drücken.

23 3 Einstichstelle wählen. Hinweis Note well 4 Finger massieren. Messen Schritt 3 Einstichstelle Eine Einstichstelle an der Seite eines Fingers wählen. Wechseln Sie jedes Mal die Einstichstelle, da sich sonst die Haut an der Einstichstelle verhärten und Schwielen bilden könnte. Sie können leichter Blut entnehmen, wenn Sie vor der Blutaufnahme den Finger von der Basis zur Spitze massieren. Warme Finger erleichtern die Blutentnahme. Wenn die Einstichstelle feucht ist, kann das Blut keinen Tropfen bilden, und Sie können das Blut nicht aufsaugen. Blutentnahme 23

24 Blutentnahme Schritt 3 Messen Wenn Sie aus Versehen die Auslösetaste drücken Click Klick Wenn Sie versehentlich die Auslösetaste einmal gedrückt haben, wird die Lanzette bei erneutem Drücken nicht mehr auslösen. Lassen Sie die Lanzette auf dem Gerät stecken und ziehen Sie den blauen Spannhebel bis es klickt. Jetzt können Sie die Punktion durchführen. Achtung Sobald die Lanzette einmal von dem Lanzettengerät entfernt wurde, darf sie nicht wieder verwendet werden. Andernfalls besteht die Gefahr, dass die Lanzettenkanüle ohne Klickgeräusch heraustritt und Nadelstichverletzungen verursachen kann. 24

25 5 Lanzette leicht gegen die Haut drücken und die Auslösetaste drücken. Messen Schritt 3 Auslösetaste drücken. Lanzette nach dem Einstich von der Einstichstelle entfernen. Blutentnahme Wenn die Auslösetaste gedrückt wird, wird die Lanzette sofort in Ihren Finger stechen. (Möglicherweise fühlen Sie ein leichtes Kribbeln.) Achtung Benutzte Lanzette nicht wieder verwenden. Nur für den einmaligen Gebrauch. Bei der Wiederverwendung einer benutzten Lanzette besteht Infektionsgefahr. 25

26 Blutentnahme Schritt 3 Messen 6 Vorsichtig Blut aus der Einstichstelle gewinnen. Drücken Sie die Fingerspitze leicht bis der Blutstropfen groß genug ist (etwa 2,5 mm Durchmesser). Achtung Führen Sie die Messung unmittelbar nach dem Einstich durch, weil sonst das Blut gerinnt. Halten Sie die Einstichstelle nach oben, damit kein Blut heruntertropft. 26

27 Schritt 4 Verwendung des Messgeräts Messen Messen 1 Überprüfen, ob im Display [ OK ] angezeigt wird. 2 Mit der Spitze der Testspitze Blut aufsaugen. Schritt 4 Blut Messen Falls das Display leer ist, bitte die Taste drücken und warten bis [ OK ] erscheint. Testspitze nicht zu stark gegen die Haut drücken. 27

28 Messen Schritt 4 Messen Das Blut wird automatisch in die Testspitze eingesaugt. Beep Piep Entfernen Sie die Testspitze von dem Blutstropfen unmittelbar nach dem Piepton. 3 Ein Countdown wird angezeigt. Achtung Countdown Legen Sie das Messgerät vorsichtig hin und warten Sie das Ergebnis ab. Nach dem Aufsaugen des Blutes mit der Testspitze, wischen Sie die Einstichstelle mit einem trockenen, sauberen Tuch ab. Stoppen Sie die Blutung, falls erforderlich (zum Beispiel mit einem Pflaster). Stellen Sie sicher, dass Blut oder das mit Blut verunreinigte Messgerät, inklusive des Tuches und anderer Produkte, die Sie verwendet haben, nicht in Kontakt mit anderen Personen kommen. 28

29 4 Das Messergebnis wird mit einem Piepton angezeigt. Piep <mg/dl> 5 Messergebnisse in Ihr Tagebuch eintragen. Messen Schritt 4 <mmol/l> Die Messung ist beendet! Messen Das Messergebnis wird auf dem Display angezeigt (entweder in mg/dl oder in mmol/l). Messergebnisse werden automatisch gespeichert. Das Messgerät speichert bis zu 500 Messungen. Wie Sie frühere Ergebnisse abrufen können ist auf S. 44 beschrieben. Das Nach dem Essen Symbol wird mit dem Messergebnis abgespeichert (siehe S. 46). Sollten andere Informationen im Display erscheinen, lesen Sie bitte S Bewahren Sie die Messergebnisse in Ihrem Tagebuch auf. Achtung Führen Sie die Behandlung Ihrer Diabetes ausschließlich nach den Anweisungen Ihres behandelnden Arztes durch. Ihr Arzt wird Ihre individuellen Blutzuckerzielwerte bestimmen. Besprechen Sie zweifelhafte und unverständliche Messergebnisse mit Ihrem Arzt. Ändern Sie verschriebene Dosierungen und empfohlene Einnahmezeiten nur nach Rücksprache mit Ihrem behandelnden Arzt. 29

30 Aufräumen Schritt 5 Messen Schritt 5 Aufräumen 1 Leeren Testspitzenbehälter auf die Testspitze stecken. 2 Auswurfhebel nach vorne schieben, um die Testspitze abzulösen. Nach vorne schieben. Vergessen Sie nicht, vor dem Ablösen der Testspitze den Testspitzenbehälter auf die Testspitze zu stecken. Andernfalls können beim Ablösen der Testspitze Blutspritzer entstehen. Achtung 30 Entfernen Sie die Testspitze nicht direkt mit den Fingern. Benutzen Sie immer den Auswurfhebel zum Entfernen der Testspitze. *Wenn Sie die Testspitze nicht entfernen können, wenden Sie sich an TERUMO.

31 3 Messgerät ausschalten. 4 Schutzkappe auf das Messgerät stecken. Messen Schritt 5 Taste mehr als 1 Sekunde gedrückt halten. Wenn keine Anzeige im Display zu sehen ist, hat sich das Messgerät bereits selbst ausgeschaltet. Das Messgerät schaltet sich mit einem Piepton von selbst aus, wenn länger als 2 Minuten keine Taste gedrückt wird (nach 5 Minuten, wenn [ OK ] auf dem Display angezeigt wird). Schutzkappe Vergessen Sie nicht, die Schutzkappe auf das Messgerät zu stecken, da sonst das Innere des Messgerätes verschmutzen könnte und die Zuverlässigkeit der Messwerte nicht mehr gewährleistet wäre. Aufräumen 31

32 Aufräumen Schritt 5 Messen 32 5 Die benutzte Lanzette aus dem Lanzettengerät entfernen. Gerade abziehen. Achtung Die benutzte Lanzette nicht wieder verwenden. Nur für den einmaligen Gebrauch. Bei der Wiederverwendung einer benutzten Lanzette besteht Infektionsgefahr. Das Lanzettengerät nicht mit aufgesteckter Lanzette aufbewahren. Andernfalls kann es zu Fehlfunktionen bei der Einstichtiefeneinstellung kommen. 6 Legen Sie das Messgerät und das Lanzettengerät in das Etui zurück. Achtung Entsorgung Entsorgen Sie die benutzte Testspitze und Lanzette und weiteres kontaminiertes Material wie von Ihrem Arzt angewiesen oder entsprechend den lokalen Bestimmungen zur Entsorgung von kontaminierten Materialien. Sobald die Lanzette einmal entfernt wurde, nicht wieder verwenden. Lanzettenkanüle könnte ohne Klickgeräusch heraustreten und Nadelstichverletzungen verursachen.

33 Problemlösungen F A Der Warum unterscheiden sich die Messwerte des Messgeräts von den Werten, die im Krankenhaus ermittelt wurden? Blutzuckerspiegel variiert je nach Zeitpunkt der Blutentnahme und der Körperstelle, an der Blut entnommen wurde. Unterschiedlicher Zeitpunkt der Messung Krankenhaus Wohnung Selbst dann, wenn Sie unmittelbar nach Ihrem Krankenhausbesuch den Blutzuckerspiegel zu Hause messen, können sich die Werte voneinander unterscheiden. Denn bereits in dieser kurzen Zeit hat Ihr Körper Glukose verbraucht. Der verbrauchte Blutzucker wird bei jeder Mahlzeit, die Kohlenhydrate enthält, dem Körper erneut zugeführt. Neben Mahlzeiten und Bewegung beeinflussen Gesundheit und die psychische Verfassung den Blutzuckerspiegel. Ihr Arzt wird Ihre individuellen Blutzuckerzielwerte bestimmen. Problemlösungen solving Unterschiedliche Messstellen Blut wird vom Herzen durch die Arterien an sehr kleine Blutgefäße (Kapillaren) geleitet. Nachdem es Nährstoffe, einschließlich Glukose, an die Zellen des Körpers geliefert hat, fließt das Blut zum Herzen durch die Venen zurück. Das Blut in den Kapillaren enthält daher mehr Glukose als das Blut in den Venen. Im Krankenhaus wird meistens Blut aus einer Vene im Arm entnommen, zu Hause dagegen wird Blut aus den Kapillaren der Fingerbeere zur Blutzuckermessung mit der Testspitze entnommen. Aus diesem Grund ist der Messwert der Blutprobe aus dem Arm im Krankenhaus unterschiedlich zu dem Messwert der Blutprobe aus der Fingerbeere zu Hause. 33

34 Problemlösungen... F A Ja, Hängt der ermittelte Blutzuckerspiegel von der Durchführung der Messung ab? das ist richtig! In den folgenden Fällen kann das Messergebnis verfälscht worden sein und die Messung sollte wiederholt werden. Sie haben die Testspitze zu kurz oder zu lange in den Blutstropfen gehalten. ➀ Wenn Sie die Testspitze vor dem Piepton aus dem Blutstropfen herausziehen, kann das Messergebnis beeinträchtigt werden. ➁ Wenn Sie die Testspitze nach dem Piepton weiterhin in den Blutstropfen halten, kann das Messergebnisse beeinträchtigt werden. Sie haben nach dem Einstechen in die Fingerbeere zu lange gewartet. Wenn Blut in Kontakt mit Luft kommt, gerinnt es sofort. Wenn das Blut zu stark geronnen ist, kann die Zuverlässigkeit der Messwerte beeinträchtigt werden. Halten Sie die Testspitze in den Blutstropfen, sobald der Blutstropfen groß genug ist (siehe Seite 26 für die empfohlene Größe des Blutstropfens). Wenn Sie eine erneute Messung durchführen, wischen Sie zuvor das Blut von der Einstichstelle ab und führen Sie den gesamten Messvorgang von vorne durch. 34

35 Da die Messung nicht begonnen hat, obwohl Blut aufgesaugt wurde, haben Sie die Testspitze erneut in den Blutstropfen gehalten. Wenn Sie die Testspitze aus dem Blutstropfen herausziehen während noch Blut aufgezogen wird und Sie die Testspitze dann wieder in den Blutstropfen halten, kann Luft in die Testspitze aufgezogen werden. Dies kann das Messergebnis beeinflussen. Nehmen Sie eine neue Testspitze und wiederholen Sie den gesamten Messvorgang mit einer ausreichenden Blutmenge. Halten Sie die Testspitze so lange in den Blutstropfen, bis Sie den Piepton hören. Problemlösungen solving Sie haben die Fingerbeere zu stark gedrückt. Gewebsflüssigkeit wurde aus der Einstichstelle gedrückt und diese mit dem Blut vermischt. Dies kann zu falschen Messergebnissen führen. In diesem Fall stellen Sie bitte am Wählrad eine tiefere Einstichtiefe ein (siehe S. 21). Sie haben zu lange gewartet, nachdem Sie die Schutzfolie von der Testspitze abgezogen haben. Die Membrane der Testspitze hat Luftfeuchtigkeit aufgenommen, wodurch das Messergebnis beeinflusst werden kann. Verwenden Sie die Testspitze sofort nach dem Öffnen. 35

36 Problemlösungen... F Warum erlischt die Anzeige [ OK ] nicht, obwohl die Testspitze Blut aufgenommen hat? A Es wurde nicht genug Blut aufgenommen. Wischen Sie das Blut von der Einstichstelle ab, setzen Sie eine neue Testspitze auf das Messgerät auf und wiederholen Sie den gesamten Messvorgang. Nach dem Einstich saugen Sie sofort eine ausreichende Menge Blut mit der Testspitze auf. Falsch Richtig Hinweis Note well Das Volumen der Blutprobe ist zu gering. Das Blut erreicht nicht die Reagenzfläche im Innern der Testspitze. Das Volumen der Blutprobe ist ausreichend. Das Blut breitet sich auf der Reagenzfläche im Innern der Testspitze aus. 36

37 Fehlermeldungen und Maßnahmen Wenn Sie die folgenden Meldungen erhalten, folgen Sie den angegebenen Anweisungen. Anzeige Ursache Die Testspitze ist verkantet (nicht gerade). Die Testspitze ist unvollständig aufgesetzt. Behebung Wenn Sie noch kein Blut aufgesaugt haben, Testspitze bis zum hörbaren Einrasten aufdrücken. Wenn Sie bereits Blut aufgesaugt haben, wechseln Sie die Testspitze aus und messen Sie erneut. Seite Problemlösungen solving Eine benutzte Testspitze wurde aufgesetzt. Das Messfenster ist verschmutzt oder staubig. Das Messfenster ist möglicherweise verschmutzt oder staubig. Wechseln Sie die Testspitze aus und messen Sie erneut. Wischen Sie das Messfenster mit einem Wattestäbchen sauber. Entfernen Sie die Testspitze und überprüfen Sie das Messfenster. Wenn das Messfenster sauber ist, verschwindet die Meldung. Setzen Sie die Testspitze auf und messen Sie. Wenn die Meldung nicht verschwindet, wischen Sie das Messfenster mit einem Wattestäbchen sauber. Anschließend führen Sie einen Funktionstest mit der Spitze für die Geräteprüfung durch

38 Problemlösungen... Anzeige Ursache Die Blutmenge, die mit der Testspitze aufgesaugt wurde, war nicht ausreichend. Bevor eine ausreichende Blutmenge aufgesaugt werden konnte, hat ein Stoß gegen das Messgerät zu einem vorzeitigen Beginn der Messung geführt. Behebung Wechseln Sie die Testspitze aus. Dann entnehmen Sie eine ausreichende Blutmenge (Durchmesser des Blutstropfen ca. 2,5 mm) und wiederholen Sie die Messung. Seite Der Auswurfhebel wurde versehentlich gedrückt und die Testspitze hat sich abgelöst. Es wurde zweimal Blut aufgetragen. Wasser oder Alkohol haben sich mit dem Blut vermischt. Trocknen Sie den Finger ab, wechseln Sie die Testspitze und messen Sie erneut Das gemessene Blut war vermischt mit Wasser oder Ähnlichem. Sicherstellen, dass die Punktionsstelle frei ist von Verunreinigungen mit anderen Substanzen, z.b. Wasser, Hautcreme... Die Testspitze wurde nicht sofort nach dem Öffnen verwendet. Öffnen Sie eine neue Testspitze und wiederholen Sie die Messung sofort Eine abgelaufene Testspitze wurde verwendet. Tauschen Sie die Testspitze durch eine nicht abgelaufene Testspitze aus und wiederholen Sie die Messung.

39 Anzeige Ursache Das Messergebnis wird möglicherweise nicht angezeigt, wenn der Hämatokritwert über 60% oder unter 20% liegt. Der Messfehler trat zweimal hintereinander auf. Behebung Siehe Seite 37, wechseln Sie die Testspitze aus und wiederholen Sie die Messung. Wenn die Anzeige weiterhin eine Fehlermeldung anzeigt, wenden Sie sich an Ihren Arzt oder den TERUMO Kundendienst. Siehe Seite 37 Fehlermeldungen und Maßnahmen. Wenn die Anzeige weiterhin eine Fehlermeldung anzeigt, wenden Sie sich an Ihren Arzt oder den TERUMO Kundendienst. Seite Problemlösungen solving Das Umgebungslicht war zu hell, um eine Messung durchzuführen. Wenn noch keine Testspitze aufgesetzt wurde, setzen Sie die Testspitze auf und messen Sie. Wenn schon eine Testspitze aufgesetzt wurde, richten Sie das Messgerät auf eine dunklere Stelle bzw. bringen Sie das Messgerät zu einer Stelle ohne direktes Sonnenlicht. 17 Wenn die Testspitze noch kein Blut aufgezogen hat, warten Sie, bis die Meldung erlischt und setzen Sie die Messung fort. Wenn die Testspitze bereits mit Blut in Kontakt gekommen ist, tauschen Sie die Testspitze gegen eine Neue aus und messen Sie erneut

40 Problemlösungen... Anzeige Ursache Das Umgebungslicht war zu hell, um eine Messung durchzuführen. Die Testspitze hat sich während des Messvorgangs abgelöst. Die Testspitze hat sich während des Messvorgangs abgelöst. Behebung Nach dem Auswechseln der Testspitze richten Sie das Messgerät auf eine dunklere Stelle bzw. bringen Sie das Messgerät zu einer Stelle ohne direktes Sonnenlicht und wiederholen Sie die Messung. Wechseln Sie die Testspitze aus und messen Sie erneut. Wechseln Sie die Testspitze aus und messen Sie erneut. Seite Die Messung wurde bei ungeeigneter Umgebungstemperatur (Arbeitsbereich 5-40 C) durchgeführt. Bringen Sie das Gerät an einen Ort mit geeigneter Umgebungstemperatur (5-40 C) und warten Sie ca. 20 Minuten, bis die Meldung verschwindet. Messen Sie erneut. 4 Es wurde ein Blutzuckerwert oberhalb von 600 mg/dl bzw. 33,3 mmol/l gemessen. Wechseln Sie die Testspitze aus und messen Sie erneut

41 Anzeige Ursache Es wurde zum zweiten Mal hintereinander ein Blutzuckerwert oberhalb von 600 mg/dl bzw. 33,3 mmol/l gemessen. Es wurde ein Blutzuckerwert unterhalb von 20 mg/dl bzw. 1,1 mmol/l gemessen. Geräteproblem Behebung Sprechen Sie mit Ihrem Arzt. Befolgen Sie die Anweisungen Ihres Arztes. Wechseln Sie dann die Testspitze aus und messen Sie erneut. Bitte wenden Sie sich an Ihren Arzt oder den TERUMO Kundendienst. Seite 17 Problemlösungen solving Die Batterien sind fast leer. Sie können noch Messungen durchführen, aber Sie sollten beide Batterien (Lithium-Batterie CR2032) so schnell wie möglich auswechseln. 10 Die Batterien sind leer. Sie können keine Messung durchführen. Wechseln Sie beide Batterien (Lithium-Batterie CR2032) sofort aus

42 Problemlösungen... Anzeige Das Messgerät kann nicht ausgeschaltet werden. Keine Anzeige. *1) Ursache Die Taste wurde zu früh losgelassen. Die Taste wurde nicht gedrückt. Die Batterien wurden falsch eingesetzt. Behebung Drücken Sie die Taste für 1 Sekunde oder länger. Oder warten Sie zwei bzw. fünf Minuten ohne Aktion das Messgerät wird sich automatisch ausschalten. Drücken Sie die Taste. Wenn das Display auch nach dem Drücken der Taste leer bleibt, setzen Sie das Messgerät zurück. Seite Setzen Sie die Batterien korrekt ein. 10 Die Batterien sind leer. Es wurden die falschen Batterien eingesetzt. Sie können keine Messung durchführen. Wechseln Sie beide Batterien (Lithium-Batterie CR2032) sofort aus. Tauschen Sie beide Batterien gegen neue Batterien (Lithium-Batterie CR2032) aus. Wenn das Display leer bleibt, wenden Sie sich an Ihren Arzt oder den TERUMO Kundendienst *1) Diese Anzeige ist in mg/dl. 42

43 Anzeige Die Anzeige verschwindet. Ursache 2 Minuten lang wurde keine Taste an dem Messgerät gedrückt (wenn [ OK ] nicht angezeigt wurde). 5 Minuten lang wurde keine Taste an dem Messgerät gedrückt (wenn [ OK ] angezeigt wurde). Behebung Seite Das ist normal. Die Taste erneut drücken. 17 Das ist normal. Die Taste erneut drücken. 17 Problemlösungen solving Das Menü zur Uhrzeit- und Datumseinstellung wurde gewählt. Die Taste drücken, um die Einstellung zu beenden Achtung Treffen Sie niemals aufgrund von Fehlermeldungen Entscheidungen bezüglich Ihrer Behandlung. 43

44 Weitere Funktionen Abrufen gespeicherter Messwerte Das Messgerät kann bis zu 500 Messwerte speichern. Dies ist nützlich, wenn Sie vergessen haben, einen Messwert aufzuschreiben. 1 Wenn das Messgerät noch nicht eingeschaltet wurde, drücken Sie die Taste. 2 Taste drücken. SPEICHER wird angezeigt. 44 Solange die Anzeige [ OK ] im Display erscheint, können Sie keine gespeicherten Messwerte abrufen. Entfernen Sie zuerst die Testspitze, um Ihre gespeicherten Messwerte abzurufen. Der letzte Messwert wird gezeigt. Hinweis: Diese Anzeige ist in mg/dl.

45 So rufen Sie gespeicherte Messwerte ab: Taste drücken. Der vorige Messwert wird angezeigt. Bei jedem erneuten Drücken wird der nächste ältere Messwert angezeigt. Bei Erreichen des ältesten Messwertes ertönt ein Piep ton, und im Display wird die Meldung Messwerte im Speicher beendet angezeigt. Das Messgerät kehrt anschließ end zu der Anzeige zurück, die auch unmittelbar nach dem Einschalten erscheint. Wenn Sie die Taste gedrückt halten, werden die Messwerte schneller durchgeblättert. Nach mehr als 500 Messungen werden die alten Messwerte gelöscht und durch Neue ersetzt. Die gespeicherten Messwerte gehen auch dann nicht verloren, wenn die Batterien aus dem Gerät herausgenommen werden. Blutzuckerwerte angezeigt als NIEDRIG (unterhalb von 20 mg/dl bzw. 1,1 mmol/l) und als HOCH (oberhalb von 600 mg/dl bzw. 33,3 mmol/l) werden als solche gespeichert. Wenn Sie 2 Minuten keine Taste drücken, schaltet sich das Messgerät automatisch nach einigen Pieptönen aus. Weitere Funktionen 45

46 Weitere Funktionen Verwendung der Nach dem Essen -Taste Mit diesem Messgerät können Sie Blutzuckerwerte, die nach einer Mahlzeit gemessen wurden, als Nach dem Essen markieren, indem Sie die Taste drücken. Die gespei cherten Messwerte werden mit dem Nach dem Essen Symbol angezeigt. Dies ist nützlich, um die Messwerte später zu sortieren. Die Blutzuckerwerte können vor oder nach der Messung als Nach dem Essen markiert werden. Die Markierung als Nach dem Die Markierung als Nach dem Essen nach der Messung Essen vor der Messung Drücken Sie die Taste während Drücken Sie die Taste vor der Messung, der Messwert angezeigt wird. nachdem Sie die Testspitze auf das Messgerät aufgesetzt haben und [ OK ] angezeigt wird. 46 Taste * Wenn Sie nach Beendigung der Messung eine andere Aktion ausführen, können Sie den Mess wert nicht mehr als Nach dem Essen markieren. Wenn Sie den Messwert versehentlich als Nach dem Essen markiert haben, löschen Sie die Markierung durch Drücken der Taste für mind. 1 Sekunde bevor Sie die nächste Aktion durchführen. Hinweis: Diese Anzeige ist in mg/dl.

47 An-/Abschalten des Signaltons 1 Vergewissern Sie sich, dass das Mess gerät ausgeschaltet ist. Halten Sie die Taste gedrückt, während Sie die Taste drücken. Signalton Einstellungen Weitere Funktionen 2 Drücken Sie die Taste, um [ AN ] oder [ AUS] zu wählen. Wählen Sie [ AUS ], wenn Sie den Signalton ausschalten möchten, und wählen Sie [ AN ], wenn Sie den Signalton einschalten möchten. 3 Taste drücken. Signalton ausschalten Signalton einschalten 47

48 Weitere Funktionen Assistenz-Modus Dieses Messgerät kennzeichnet die mittleren Blutzuckerwerte mit einem einfach zu verstehenden Smiley -Symbol. Niedrige und/oder hohe Blutzuckerwerte werden mit mehreren Signaltönen angezeigt. Achtung Änderungen der Einstellungen im Assistenz-Modus sollten ausschließlich nach Anweisungen Ihres behandelnden Arztes erfolgen. Blutzuckerwert (niedrig, mittel und hoch) (Beispiel) Piep, Piep, Piep, Piep, Piep (5 x) Piep Piep, Piep, Piep (3 x) mit Smiley -Symbol Blutzuckerwert Niedrig Mittel Hoch Oberer/unterer Grenzwert der Grundeinstellung für Vor dem Essen Oberer/unterer Grenzwert der Grundeinstellung für Nach dem Essen mg/dl : mmol/l : mg/dl : mmol/l : mg/dl : mmol/l : mg/dl : mmol/l : mg/dl : mmol/l : mg/dl : mmol/l : Piep Piep 48 Hinweis: Diese Anzeigen sind in mg/dl. Die oben gezeigten Werte sind Beispiele für Vor dem Essen -Einstellungen.

49 Assistenz-Modus einstellen 1 Vergewissern Sie sich, dass das Messgerät ausgeschaltet ist. Halten Sie die Taste und die Taste gedrückt, während Sie die Taste drücken. Assistenz-Modus Weitere Funktionen Einstellmodus einschalten 2 Drücken Sie die Taste, um [ AN ] oder [ AUS ] zu wählen. Wählen Sie [ AN ] wenn Sie den Assistenz-Modus aktivieren möchten und wählen Sie [ AUS ], wenn Sie den Assistenz-Modus ausschalten möchten. 3 Taste drücken. Einstellmodus ausschalten 49

50 Weitere Funktionen 4 Drücken Sie die Taste, um den Zielbereich vor dem Essen einzustellen und drücken Sie die Taste, um den Zielbereich nach dem Essen einzustellen. Drücken Sie die Taste zur Bestätigung der jeweils ausgewählten Einstellung. Änderung des oberen oder unteren Zielwerts: Mit der Taste erhöhen Sie die Werte und mit der Taste reduzieren Sie die Werte. Mit der Taste bestätigen Sie den Zielwert. Wiederholen Sie diesen Schritt zur Einstellung der verbleibenden 3 Zielwerte. Messgerät ausschalten Zielbereich vor dem Essen (ohne Nach dem Essen -Markierung) Obergrenze für niedrigen Blutzuckerzielwert Untergrenze für mittleren Blutzuckerzielwert Obergrenze für mittleren Blutzuckerzielwert Zielbereich nach dem Essen (mit Nach dem Essen -Markierung) Obergrenze für niedrigen Blutzuckerzielwert Untergrenze für mittleren Blutzuckerzielwert Obergrenze für mittleren Blutzuckerzielwert 50 Achtung Änderungen des unteren oder oberen Blutzuckerzielwertes sollten ausschließlich nach Anweisungen Ihres behandelnden Arztes erfolgen. Untergrenze für hohen Blutzuckerzielwert Untergrenze für hohen Blutzuckerzielwert Hinweis: Diese Anzeigen sind in mg/dl.

51 Speicher löschen Alle gespeicherten Werte löschen Alle gespeicherten Werte werden gleichzeitig gelöscht. Sie können keine Einzelwerte löschen. Sie können einmal gelöschte Werte nicht wieder herstellen. Die Einstellungen des Unterstützungs-Modus werden in die Grundeinstellung zurückgesetzt. Die Signalton-Einstellung wird in die Grundeinstellung zurückgesetzt. 1 Vergewissern Sie sich, dass das Messgerät ausgeschaltet ist. Halten Sie vor dem Anschalten gleichzeitig die Tasten und gedrückt. Schalten Sie das Gerät ein, indem Sie zusätzlich die Taste drücken. Weitere Funktionen 51

52 Weitere Funktionen 2 Drücken Sie die Taste, um [ OK ] oder [ NO ] auszuwählen. Wählen Sie [ OK] zum Löschen und [ NO ] zum Abbrechen. 3 Drücken Sie die Taste. Nach 2 Sekunden verschwindet die Meldung Speicher löschen und alle Messwerte wurden gelöscht. 52

53 Zurücksetzen des Messgeräts In den folgenden Fällen sollte das Messgerät zurückgesetzt werden: Das Messgerät kann nicht durch Drücken der (Batterien sind nicht leer.) Das eingeschaltete Messgerät reagiert nicht. Taste eingeschaltet werden. Sie können das Messgerät durch Entfernen der Batterien für 5 Sekunden zurücksetzen. Weitere Funktionen Die gespeicherten Messwerte gehen durch das Zurücksetzen nicht verloren. Allerdings wird durch das Herausnehmen der Batterien die Uhr angehalten. Stellen Sie Datum und Uhrzeit erneut ein. Übertragen der Messergebnisse zu einem Computer Das Messgerät verfügt über eine Möglichkeit, Daten aus dem Speicher zu einem Computer zu übertragen. Weitere Informationen erhalten Sie bei TERUMO (die Kontaktinformationen finden Sie am Ende dieser Bedienungsanleitung). 53

54 Wartung Wartung des Messgeräts Reinigen des Messfensters Reinigen des Messgeräts Wenn das Messfenster verschmutzt oder staubig ist, wird im Display Fenster verschmutzt oder Messung unmöglich angezeigt, und Sie können keine Messung durchführen. Reinigen Sie das Messfenster mit einem mit etwas Wasser befeuchteten Reinigung des Messfensters Wattestäbchen. Danach wischen Sie das Messfenster mit einem neuen Wattestäbchen trocken. Führen Sie nach dem Reinigen den auf S. 56 beschriebenen Funktionstest Überprüfen des Messfensters mit der Prüfspitze durch. Wenn Schmutz oder Blut auf das Messgerät gelangt, wischen Sie es mit einem Stoff- oder Papiertuch ab, das Sie mit etwas Wasser oder Alkohol zur Desinfektion befeuchtet haben. Halten Sie auch das Etui sauber. 54 Achtung Benutzen Sie kein Alkohol, Lösungsmittel oder Benzol. Reinigen Sie das Messfenster nicht mit einem harten Gegenstand. Wenn das Messfenster verkratzt ist, kann das Messgerät nicht mehr korrekt messen. Achtung Benutzen Sie kein Lösungsmittel oder Benzol. Das Messgerät ist nicht wasserdicht. Befeuchten Sie das Tuch nur mit wenig Wasser. Wringen Sie es gegebenenfalls vor dem Reinigen aus. Tauchen Sie das Messgerät nicht in Flüssigkeit ein.

55 Funktionstest Vergewissern Sie sich bei der Wartung/ Inspektion, dass das Messgerät keine sichtbaren Verschmutzungen oder Beschädigungen aufweist. Beschreibung Häufigkeit Details Aussehen Jedes Mal Keine Verschmutzungen, Beschädigungen, usw. Display Selbsttest Jedes Mal Jedes Mal Wenn das Messgerät eingeschaltet ist, gibt es keine fehlenden Pixel. Nach dem Aufsetzen der Testspitze wird [ OK ] angezeigt. Wartung Selbsttest-Funktion während regulärer Messungen Das Messgerät führt automatisch bei jeder Messung einen Selbsttest durch. Wenn nach dem Aufsetzen der Testspitze [ OK ] angezeigt wird, funktioniert das Messgerät normal. Wenn eine andere Meldung angezeigt wird, siehe Fehlermeldungen und Maßnahmen auf den Seiten 37 bis

56 Wartung Überprüfen des Messfensters mit der Prüfspitze Dieser Test wird vorgenommen, um das Messfenster zu überprüfen. Die Prüfspitze ist in dem Starterkit enthalten (siehe S. 9). 1 Vergewissern Sie sich, dass das Messgerät ausgeschaltet ist. Halten Sie die Taste gedrückt, während Sie die Taste drücken. 2 Nehmen Sie die Prüfspitze aus dem Etui und stecken Sie sie auf das Messgerät. [Messfenster prüfen] wird angezeigt. (Test kann durchgeführt werden) Prüfspitze 56

57 Wartung 3 Drücken Sie die Taste. Das Messfenster ist sauber. Schalten Sie das Messgerät aus und legen Sie die Prüfspitze zurück in das Etui. Das Messfenster ist eventuell verschmutzt. Reinigen Sie das Messfenster wie auf Seite 54 angegeben. Führen Sie anschließend den Funktionstest noch einmal durch, angefangen mit ➀ auf Seite 56. Wird nach dem Reinigen des Messfensters immer noch die oben stehende Meldung angezeigt, setzen Sie sich bitte mit Ihrem Arzt oder dem Kundendienst von TERUMO in Verbindung. 57

58 Wartung Kontrolllösung für MEDISAFE FIT Blutzuckermesssystem Die MEDISAFE FIT Kontrolllösung überprüft das ordnungsgemäße Funktionieren des MEDISAFE FIT Blutzuckermessgeräts und der MEDISAFE FIT Blutzuckertestspitze. Der Kontrolltest muss nicht vor jeder Blutzuckermessung durchgeführt werden. Wenn Sie das Gefühl haben, dass das Messgerät und die Blutzuckertestspitze nicht ordnungsgemäß funktionieren und Sie Zweifel an unerwarteten Testergebnissen haben, können Sie das System mit der Kontrolllösung überprüfen. Bitte lesen Sie auch die Gebrauchsanweisung für die MEDISAFE FIT Kontrolllösung durch, bevor Sie eine Messung mit ihr durchführen. Achtung 58 Die MEDISAFE FIT Kontrolllösung ist ausschließlich für die Verwendung mit dem MEDISAFE FIT Blutzuckermessgerät und den MEDISAFE FIT Blutzuckertestspitzen vorgesehen. Schreiben Sie jedes Mal, wenn Sie eine neue Flasche mit Kontrolllösung öffnen, das Öffnungsdatum auf das Etikett. Prüfen Sie bitte vor Verwendung der Kontrolllösung das Verfallsdatum. Das Verfallsdatum der Flasche kann entweder der Zeitpunkt, der durch die Angabe JJJJ-MM nahe dem ( ) bestimmt wird, sein oder der Zeitpunkt 3 Monate nach Öffnung der Flasche, der auf das Etikett geschrieben wurde. Der Zeitpunkt, der zuerst eintritt, gibt das Verfallsdatum an. Verwenden Sie keine Kontrolllösung, deren Verfallsdatum überschritten ist. Lagern Sie die Kontrolllösung fest verschlossen bei einer Temperatur von 1-30 C. Wenn das Produkt in einem Kühlschrank gelagert wurde, warten Sie vor der Anwendung ab, bis das Produkt Raumtemperatur (20-30 C) angenommen hat. Frieren Sie die Kontrolllösung nicht ein. Nicht schlucken.

59 Durchführung einer Qualitätskontrolle mit der MEDISAFE FIT Kontrolllösung. 1 Halten Sie die Taste gedrückt, während Sie mit der Taste das MEDISAFE FIT Messgerät einschalten. 2 Funktionstest wird im Display oben angezeigt und Testspitze aufsetzen unten. 3 Ziehen Sie die Schutzfolie von der Testspitze vollständig ab und setzen Sie den Testspitzenbehälter fest auf das MEDISAFE FIT Messgerät auf. Dann ziehen Sie den Testspitzenbehälter gerade ab. Wenn die Testspitze vom Messgerät erkannt wird, ertönt ein leiser Piepton und Kontrolllösung auftragen wird angezeigt. 4 Geben Sie einen 5-6 mm großen Tropfen Kontrolllösung auf die silbrige Seite der Schutzfolie. Halten Sie die Testspitze in den Tropfen, so dass die Kontrolllösung aufgesaugt werden kann. Der Countdown beginnt nach dem Piepton. Entfernen Sie die Testspitze von der Kontrolllösung unmittelbar nach dem Piepton und legen Sie das Messgerät vorsichtig hin. 5 Neun (9) Sekunden nach dem Countdown wird der Messwert mit Zeit und Datum angezeigt, begleitet von einem Piepton. Vergleichen Sie den Messwert mit den Toleranzgrenzen auf dem Etikett der Testspitzenpackung. 6 Für die Entsorgung der Testspitze setzen Sie einen leeren Testspitzenbehälter auf die Testspitze auf, solange diese noch am Messgerät befestigt ist. Bewegen Sie den Auswurfhebel nach vorn und schieben Sie so die verwendete Testspitze in den Testspitzenbehälter. 7 Wenn das Messergebnis nicht innerhalb der Toleranzgrenzen liegt, wiederholen Sie Schritt 2 bis 6 der Messung mit einer neuen Testspitze. 8 Wenn mit einer Kontrolllösung einer anderen Konzentration getestet werden soll, wiederholen Sie Schritt 2 bis 6 der Messung mit einer neuen Testspitze. 9 Wenn Sie die Messergebnisse im Speicher abrufen möchten, drücken Sie die Taste. Messungen mit Kontrolllösung werden mit der Markierung Kontrolle unter dem SPEICHER -Symbol angezeigt. 10 Nach Beendigung der Messung, drücken Sie zum Ausschalten die Taste länger als eine Sekunde. 11 Wischen Sie nach jeder Messung den Ausguss der Flasche mit einem sauberen Papiertuch oder Ähnlichem ab. Drehen Sie den Deckel fest zu, bevor Sie die Flasche lagern. Die Flasche darf nie unverschlossen gelagert werden. Wartung 59

60 Wartung Achtung Beim Aufsaugen der Kontrolllösung mit der Testspitze dürfen keine Luftblasen in der aufgesaugten Flüssigkeit enthalten sein. Andernfalls muss die Messung mit einer neuen Testspitze wiederholt werden. Die Kontrolllösung darf nicht direkt von der Flasche aufgesaugt werden. Vergleich der Messergebnisse mit den Toleranzgrenzen der Kontrolllösung 60 Die Toleranzgrenzen der Kontrolllösung sind auf dem Etikett der MEDISAFE FIT Testspitzenpackung angegeben. Wenn der angezeigte Messwert außerhalb der angegebenen Toleranzgrenzen liegt, geben Sie einen weiteren Tropfen auf die Schutzfolie einer neuen Testspitze und wiederholen Sie die Messung mit der neuen Testspitze. Wenn der Wert der neuen Messung immer noch außerhalb der Toleranzgrenzen liegt, kann dies folgende Ursachen haben: Das Haltbarkeitsdatum der Kontrolllösung ist überschritten. Wiederholen Sie die Messung mit einer neuen Flasche Kontrolllösung, deren Haltbarkeitsdatum noch nicht überschritten ist. Die Messung wurde bei einer falschen Temperatur durchgeführt. Wiederholen Sie die Messung innerhalb des Temperaturbereichs, der in der Gebrauchsanweisung für die MEDISAFE FIT Kontrolllösung angegeben ist. Die Bedienungsanleitung wurde nicht korrekt befolgt. Bitte lesen Sie die Bedienungsanleitung erneut durch und führen Sie alle Schritte wie angegeben durch. Das Blutzuckermessgerät ist defekt oder beschädigt. Wenn Sie die Ursache eines Fehlers nicht ermitteln bzw. ein aufgetretenes Problem nicht lösen können, verwenden Sie das Blutzuckermessgerät nicht weiter und wenden Sie sich an den TERUMO Kundendienst. (Sie finden die Kontaktinformationen am Ende dieser Bedienungsanleitung.)

Blutzuckermessgerät Blutzuckermesssystem für die Selbstkontrolle. Bedienungsanleitung

Blutzuckermessgerät Blutzuckermesssystem für die Selbstkontrolle. Bedienungsanleitung Blutzuckermessgerät Blutzuckermesssystem für die Selbstkontrolle Bedienungsanleitung Inhaltsverzeichnis Inhaltsverzeichnis Wichtige Punkte Wichtige Vorsichtsmaßnahmen... 5 Unbedingt beachten... 5 Über

Mehr

Blutzuckermessgerät Blutzuckermesssystem für die Selbstkontrolle. Bedienungsanleitung

Blutzuckermessgerät Blutzuckermesssystem für die Selbstkontrolle. Bedienungsanleitung Blutzuckermessgerät Blutzuckermesssystem für die Selbstkontrolle Bedienungsanleitung Inhaltsverzeichnis Inhaltsverzeichnis Wichtige Punkte Wichtige Vorsichtsmaßnahmen... 5 Unbedingt beachten... 5 Über

Mehr

mg/dl Artikelnummern Blutzuckermessgerät Bedienungsanleitung Blutzuckermesssystem für die Selbstkontrolle

mg/dl Artikelnummern Blutzuckermessgerät Bedienungsanleitung Blutzuckermesssystem für die Selbstkontrolle mg/dl Blutzuckermessgerät Bedienungsanleitung Artikelnummern Blutzuckermesssystem für die Selbstkontrolle 1 Achtung: Beachten Sie bei der Verwendung des FINETOUCH unbedingt die folgenden Hinweise: Lesen

Mehr

CoaguChek. Kurzanleitung

CoaguChek. Kurzanleitung CoaguChek XS Kurzanleitung Bestimmung des INR/Quick-Wertes aus Kapillarblut Wichtig: Diese Kurzanleitung ersetzt nicht die Lektüre der Gebrauchsanweisung. Informieren Sie sich bitte vor der ersten Messung

Mehr

kurzanleitung GL50 mg/dl Codefree Beurer GmbH Söflinger Straße Ulm, Germany Tel.:

kurzanleitung GL50 mg/dl Codefree Beurer GmbH Söflinger Straße Ulm, Germany Tel.: Codefree kurzanleitung GL50 mg/dl D Beurer GmbH Söflinger Straße 218 89077 Ulm, Germany Tel.: 0800 6645222 E-Mail: kd@beurer.de www.beurer-medical.de 0483 Warn- und Sicherheitshinweise 2 Vor dem ersten

Mehr

kurzanleitung GL44 Codefree Beurer GmbH Söflinger Straße Ulm, Germany Tel.:

kurzanleitung GL44 Codefree Beurer GmbH Söflinger Straße Ulm, Germany Tel.: kurzanleitung Codefree Beurer GmbH Söflinger Straße 218 89077 Ulm, Germany Tel.: 0800 6645222 E-Mail: kd@beurer.de www.beurer-medical.de GL44 D Warn- und Sicherheitshinweise 2 Vor dem ersten Gebrauch Lesen

Mehr

SOMA be Blutzuckermesssystem zur Eigenanwendung Kurzanleitung

SOMA be Blutzuckermesssystem zur Eigenanwendung Kurzanleitung SOMA be Blutzuckermesssystem zur Eigenanwendung Kurzanleitung Bitte lesen Sie diese Kurzanleitung gründlich durch, bevor Sie Ihr Blutzuckermessgerät verwenden. 1 Batterien installieren 1. Öffnen Sie den

Mehr

mg/dl kurzanleitung GL34 Codefree Beurer GmbH Söflinger Straße Ulm, Germany Tel.:

mg/dl kurzanleitung GL34 Codefree Beurer GmbH Söflinger Straße Ulm, Germany Tel.: Codefree kurzanleitung mg/dl GL34 D Beurer GmbH Söflinger Straße 218 89077 Ulm, Germany Tel.: 0800 6645222 E-Mail: kd@beurer.de www.beurer-medical.de Warn- und Sicherheitshinweise 2 Vor dem ersten Gebrauch

Mehr

GONAL-f Fertigpen 300 I.E./0,5 ml

GONAL-f Fertigpen 300 I.E./0,5 ml GONAL-f Fertigpen 300 I.E./0,5 ml Hinweise für den Gebrauch INHALT 1. Anwendung des GONAL-f-Fertigpens 2. Vor der Anwendung Ihres Fertigpens 3. Vorbereitung Ihres Fertigpens für die Injektion 4. Verwendung

Mehr

Technik der subkutanen Injektion

Technik der subkutanen Injektion Technik der subkutanen Injektion Die folgende Anleitung wurde unter Verwendung einer Patienteninformation des Arzneimittelherstellers AMGEN Roche, der das Medikament Neupogen vertreibt, erstellt. Dieselbe

Mehr

MEDI Blutzuckermessgerät Speicherplätze zur Eigenanwendung DUAL mg/dl und mmol/l MediTouch 2 Dual Medizinisch Testerinnerung geprüft Kurzanleitung

MEDI Blutzuckermessgerät Speicherplätze zur Eigenanwendung DUAL mg/dl und mmol/l MediTouch 2 Dual Medizinisch Testerinnerung geprüft Kurzanleitung MEDITOUCH 2 Blutzuckermessgerät zur Eigenanwendung Speicherplätze DUAL mg/dl und mmol/l MediTouch 2 Dual Medizinisch Testerinnerung geprüft Kurzanleitung 0483 3 USB-Anschluss Jahre Garantie Art. 79024

Mehr

Bayer macht das Leben mit Diabetes einfacher.

Bayer macht das Leben mit Diabetes einfacher. Bayer macht das Leben mit Diabetes einfacher. Blutzuckermessgeräte von Bayer Tipps für EINFACHE SANFTE Blutgewinnung Stechhilfe und Lanzetten von Bayer NEU: Haben Sie Fragen zur Stechhilfe oder den Blutzuckermessgeräten

Mehr

5. Stecken Sie die Gerätekappe der Stechhilfe wieder auf, bis sie hörbar einrastet. Dabei muss die Positionierungskerbe zur Mitte der halbmond-förmige

5. Stecken Sie die Gerätekappe der Stechhilfe wieder auf, bis sie hörbar einrastet. Dabei muss die Positionierungskerbe zur Mitte der halbmond-förmige GERÄTEBEDIENUNG LANZETTE EINLEGEN ODER WECHSELN 1. Ziehen Sie die Gerätekappe von Accu-Chek Softclix ab. 1 2. Falls sich eine Lanzette in der Stechhilfe befindet, schieben Sie den Auswerfer nach vorn.

Mehr

Blutzuckermesssystem zur Eigenanwendung. Kurzanleitung

Blutzuckermesssystem zur Eigenanwendung. Kurzanleitung Blutzuckermesssystem zur Eigenanwendung Kurzanleitung Bitte lesen Sie dieses Benutzerhandbuch gründlich durch, bevor Sie Ihr Blutzuckermessgerät verwenden. 1 Batterien installieren 1. Öffnen Sie den Batteriefachdeckel

Mehr

Gut. Zu Wissen. Tipps und Tricks zur exakten Blutzuckermessung. Diabetes

Gut. Zu Wissen. Tipps und Tricks zur exakten Blutzuckermessung. Diabetes Gut. Zu Wissen. Tipps und Tricks zur exakten Blutzuckermessung Diabetes Tipp 1 Hände waschen Der Dreck muss weg Exakte Blutzuckerwerte sind die Basis für die Therapieentscheidungen von Diabetikern. Nur

Mehr

Feuchtigkeits-Detector Moisture detector. Bedienungsanleitung... 2

Feuchtigkeits-Detector Moisture detector. Bedienungsanleitung... 2 Feuchtigkeits-Detector Moisture detector MD Bedienungsanleitung... 2 Bedienungsanleitung EINFÜHRUNG Dieser Feuchtigkeits-Detector ist ein nützliches Instrument, um den Feuchtigkeitsgehalt von Holz oder

Mehr

HFM. Temperatur- und Feuchtigkeitsmesser für Heu und Stroh

HFM. Temperatur- und Feuchtigkeitsmesser für Heu und Stroh HFM Temperatur- und Feuchtigkeitsmesser für Heu und Stroh Allgemeine Bedienungsanweisung 1. Batterie einlegen. Die beiliegende 9-Volt Alkaline Batterie muss eingelegt werden um das Messgerät in Betrieb

Mehr

Gut. Zu Wissen. Tipps und Tricks zur exakten Blutzuckermessung. DiabetesCare

Gut. Zu Wissen. Tipps und Tricks zur exakten Blutzuckermessung. DiabetesCare Gut. Zu Wissen. Tipps und Tricks zur exakten Blutzuckermessung DiabetesCare Tipp 1 Hände waschen Der Dreck muss weg Exakte Blutzuckerwerte sind die Basis für die Therapieentscheidungen von Diabetikern.

Mehr

Infrarotkamera mit Micro-SD-Kartenspeicher

Infrarotkamera mit Micro-SD-Kartenspeicher Einleitung Aufgrund der kompakten Bauweise eignet sich die TC-1 Infrarotkamera (nachfolgend auch als Gerät bezeichnet) besonders in den Bereichen Qualitätskontrolle, Instandhaltung und frühzeitige Fehlererkennung.

Mehr

BEDIENUNGSANLEITUNG TR 100 TR 100

BEDIENUNGSANLEITUNG TR 100 TR 100 BEDIENUNGSANLEITUNG TR 100 TR 100 INHALTSVERZEICHNIS 1. GERÄTEBESCHREIBUNG 2 2.. BENUTZERHINWEISE 3 3. SICHERHEITSHINWEISE 3 4. INBETRIEBNAME 4 4.1 Vorbereitung 4 4.2 Gerät einschalten 4 4.3 Einstellungen

Mehr

SOMA be Blutzuckermesssystem zur Eigenanwendung Kurzanleitung

SOMA be Blutzuckermesssystem zur Eigenanwendung Kurzanleitung SOMA be Blutzuckermesssystem zur Eigenanwendung Kurzanleitung Bitte lesen Sie diese Kurzanleitung gründlich durch, bevor Sie Ihr Blutzuckermessgerät verwenden. 1 Batterien installieren 1. Öffnen Sie den

Mehr

HFM Heufeuchte-Messgerät

HFM Heufeuchte-Messgerät HFM Heufeuchte-Messgerät Temperatur- und Feuchtigkeitsmesser für Heu und Stroh Bedienungsanleitung Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, Vielen Dank für den Kauf unseres Produktes. Um alle Funktionen

Mehr

Fox 40 Whistle Watch Bedienungsanleitung. Art.Nr

Fox 40 Whistle Watch Bedienungsanleitung. Art.Nr Fox 40 Whistle Watch Bedienungsanleitung Art.Nr. 2617608 INHALT TASTEN UND FUNKTIONEN...... 3 BETRIEB DER UHR...... 4 STOPPUHR-MODUS...... 5 COUNTDOWN-MODUS...... 6 ALARM-MODUS...... 7 BATTERIEWECHSEL......

Mehr

Handmessgerät H560 Dewpoint Pro

Handmessgerät H560 Dewpoint Pro ic nort c le e NNAMTS OD Handmessgerät H560 Dewpoint Pro Deutsche Sprache Bedienungsanleitung Anleitung_5020-0560_deutsch_V231104 Inhaltsverzeichnis 1. Handhabung/Einleitung 1.1. Hinweise 1.2. Inbetriebnahme

Mehr

Bedienungsanleitung. EasyView K-Typ-Thermometer. Modell EA11A

Bedienungsanleitung. EasyView K-Typ-Thermometer. Modell EA11A Bedienungsanleitung EasyView K-Typ-Thermometer Modell EA11A Einführung Wir gratulieren Ihnen zum Kauf des Extech EasyView. Dieses Gerät bietet Ihnen ein Thermoelement des K-Typs mit einem multifunktionalen

Mehr

PCE Deutschland GmbH & Co.KG Im Langel 4 Deutschland D-59872 Meschede Tel: 029 03 976 99-0 Fax: 029 03 976 99-29 info@warensortiment.de www.warensortiment.de Bedienungsanleitung Schichtdickenmessgerät

Mehr

2-KANALTHERMOMETER AX Bedienungsanweisung

2-KANALTHERMOMETER AX Bedienungsanweisung 2-KANALTHERMOMETER AX-5003 Bedienungsanweisung 1.Vorwort Wir bedanken uns bei Ihnen für Einkauf des 2-Kanalthermometers. Widmen Sie bitte einige Minuten vor der Arbeit, um sich mit der Funktion des Gerätes

Mehr

AX-DL100 - Laser-Entfernungsmessgerät

AX-DL100 - Laser-Entfernungsmessgerät AX-DL100 - Laser-Entfernungsmessgerät 1. Übersicht Vielen Dank dafür, dass Sie unsere Produkte gewählt haben! Bitte lesen Sie die Schnellanleitung für dieses Produkt sorgfältig durch, damit der sichere

Mehr

Personenwaage MD 13523

Personenwaage MD 13523 Personenwaage MD 13523 Bedienungsanleitung Inhalt Sicherheitshinweise... 2 Über dieses Gerät... 2 Allgemeines... 2 Richtig mit Batterien umgehen... 3 Niemals selbst reparieren... 3 Lieferumfang... 3 Batterien

Mehr

BITTE LESEN SIE DIE BEDIENUNGSANLEITUNG VOR DER ANWENDUNG

BITTE LESEN SIE DIE BEDIENUNGSANLEITUNG VOR DER ANWENDUNG PA006ITGE01 BEDIENUNGSANLEITUNG KwikPen TM : Einweg-Insulin-Fertigpen 100 Einheiten/ml BITTE LESEN SIE DIE BEDIENUNGSANLEITUNG VOR DER ANWENDUNG Lesen Sie die Bedienungsanleitung, bevor Sie damit beginnen

Mehr

BENUTZERHANDBUCH DE 1

BENUTZERHANDBUCH DE 1 BENUTZERHANDBUCH DE 1 INHALTSVERZEICHNIS 1. mywellness key... 3 2. Was ist mywellness key?... 3 3. Was ist ein Move?... 4 4. Was das Display anzeigt... 5 5. So benutzen Sie mywellness key... 7 6. Inbetriebnahme...

Mehr

Bedienungsanleitung OL2731EU Watt Wandheizstrahler mit Thermostat und Fernbedienung

Bedienungsanleitung OL2731EU Watt Wandheizstrahler mit Thermostat und Fernbedienung Bedienungsanleitung OL2731EU 2.000 Watt Wandheizstrahler mit Thermostat und Fernbedienung Bitte lesen Sie sich die Anleitung sorgfältig durch, bevor Sie den Heizstrahler benutzen. Packen Sie den Heizstrahler

Mehr

PE 08 Bedienungsanleitung D-

PE 08 Bedienungsanleitung D- PE108 Bedienungsanleitung D- D- INHALTSVERZEICHNIS A. Funktionen 5 B. Die Betriebsart wechseln 9 C. Die Betriebsart Zeit 10 D. Den Schrittzähler benutzen 12 E. Den Schrittzähler tragen 15 F. Das Schrittziel

Mehr

BEDIENUNGSANLEITUNG. Trübungsmessgerät. Modell TB400

BEDIENUNGSANLEITUNG. Trübungsmessgerät. Modell TB400 BEDIENUNGSANLEITUNG Trübungsmessgerät Modell TB400 Einleitung Herzlichen Glückwunsch zu Ihrem neuen TB400 Trübungsmessgerät. Das TB400 misst Trübungen von bis zu 1000 NTU. Das TB400 bietet Nutzern folgende

Mehr

Jucon Heizstrahler. Model:EH901. Bitte lesen Sie diese Bedienungsanleitung sorgfältig durch bevor Sie den. Heizstrahler in Betrieb nehmen.

Jucon Heizstrahler. Model:EH901. Bitte lesen Sie diese Bedienungsanleitung sorgfältig durch bevor Sie den. Heizstrahler in Betrieb nehmen. Jucon Heizstrahler Model:EH900 Model:EH901 Bitte lesen Sie diese Bedienungsanleitung sorgfältig durch bevor Sie den Heizstrahler in Betrieb nehmen. Technische Daten Model EH900 EH901 Nennleistung Max:

Mehr

SPEZIFIKATIONEN LEISTUNGSMERKMALE TASTENBELEGUNG DISPLAY BETRIEB SICHERHEITSHINWEISE BEDIENUNGSANLEITUNG

SPEZIFIKATIONEN LEISTUNGSMERKMALE TASTENBELEGUNG DISPLAY BETRIEB SICHERHEITSHINWEISE BEDIENUNGSANLEITUNG FERNBEDIENUNG DE SPEZIFIKATIONEN LEISTUNGSMERKMALE TASTENBELEGUNG DISPLAY BETRIEB SICHERHEITSHINWEISE 2 2 3 4 5 8 BEDIENUNGSANLEITUNG 1 INFORMATIONEN 1. Lesen Sie diese Bedienungsanleitung vor Inbetriebnahme

Mehr

Wie messe ich richtig?

Wie messe ich richtig? Wie messe ich richtig? Das Blutzuckermessen zu Hause ist für Sie als Diabetespatient eine ganz wichtige Möglichkeit um festzustellen, ob Ihre Werte nicht aus dem Ruder laufen. Wenn Sie Insulin nehmen oder

Mehr

Inhaltsverzeichnis 2 / 12

Inhaltsverzeichnis 2 / 12 Manual Dimmer UP-2 Inhaltsverzeichnis 1. Sicherheitshinweise... 3 1.1. Hinweise für den sicheren und einwandfreien Gebrauch... 3 2. Produktansicht... 5 2.1. Frontansicht... 5 2.2. Rückansicht... 6 3. Bedienung...

Mehr

5. Juni Sehr geehrte Damen und Herren,

5. Juni Sehr geehrte Damen und Herren, 5. Juni 2014 Wichtige Sicherheitsinformation: Verbesserte Handhabungshinweise für die Blutzuckermessung mit dem Accu-Chek Mobile Blutzuckermesssystem zur Vermeidung falsch erhöhter Blutzuckerwerte Sehr

Mehr

Symbole und Meldungen Für eine vollständige Information lesen Sie bitte die Bedienungsanleitung des MyStar Extra.

Symbole und Meldungen Für eine vollständige Information lesen Sie bitte die Bedienungsanleitung des MyStar Extra. Symbole und Meldungen Geräte-Modi Tagebuch Durchschnittswerte HbA1c-Schätzwert Einstellungen en Keine Markierung Trendpfeile (im Tagebuch-Modus ) Anzeige der Durchschnittswerte (und im ~A1c-Modus ) (im

Mehr

Bedienungsanleitung. Hot-Stone-Set NC

Bedienungsanleitung. Hot-Stone-Set NC Bedienungsanleitung D Hot-Stone-Set NC-4770-675 Hot-Stone-Set 11/2011 - EX:CK//EX:CK//MD Inhaltsverzeichnis Ihr neues Hot-Stone-Set...5 Lieferumfang...5 Wichtige Hinweise zu Beginn...6 Sicherheitshinweise

Mehr

Bedienungsanleitung. LED-Leuchtmittel-Set CU-2CTW mit Fernbedienung

Bedienungsanleitung. LED-Leuchtmittel-Set CU-2CTW mit Fernbedienung Bedienungsanleitung LED-Leuchtmittel-Set CU-2CTW mit Fernbedienung Vielen Dank, dass Sie sich für das LED-Leuchtmittel-Set CU-2CTW mit Fernbedienung entschieden haben. Bitte lesen Sie die Bedienungsanleitung

Mehr

ALLGEMEINE HINWEISE ZUM BETRIEB DER MASCHINE Lesen Sie vor Inbetriebnahme der Maschine die Bedienungsanleitung und die Garantiebeschränkungen DISPLAY

ALLGEMEINE HINWEISE ZUM BETRIEB DER MASCHINE Lesen Sie vor Inbetriebnahme der Maschine die Bedienungsanleitung und die Garantiebeschränkungen DISPLAY Schnellstart ALLGEMEINE HINWEISE ZUM BETRIEB DER MASCHINE Lesen Sie vor Inbetriebnahme der Maschine die Bedienungsanleitung und die Garantiebeschränkungen sorgfältig durch. Die Maschine muss an eine geerdete

Mehr

BEDIENUNGSANLEITUNG. Belichtungsmesser. Modell LT510. Weitere Benutzerhandbücher sind unter verfügbar

BEDIENUNGSANLEITUNG. Belichtungsmesser. Modell LT510. Weitere Benutzerhandbücher sind unter  verfügbar BEDIENUNGSANLEITUNG Belichtungsmesser Modell LT510 Weitere Benutzerhandbücher sind unter www.extech.com verfügbar Einleitung Vielen Dank für Ihre Wahl des Extech Modells LT510. Das Messgerät LT510 misst

Mehr

Bedienungsanleitung. Ixekizumab

Bedienungsanleitung. Ixekizumab Bedienungsanleitung Taltz 80 mg Injektionslösung in einem Fertigpen Ixekizumab Vor der Verwendung Ihres Fertigpens: Wichtige Hinweise Bevor Sie den Taltz-Fertigpen anwenden, lesen Sie die Bedienungsanleitung

Mehr

Accu-Chek Guide Zusatzfunktionen

Accu-Chek Guide Zusatzfunktionen Accu-Chek Guide Zusatzfunktionen Hier finden Sie Informationen zu den Accu-Chek Guide Zusatzfunktionen. Bitte beachten Sie auch die Accu-Chek Guide Gebrauchsanweisung. Besprechen Sie persönliche Einstellungen

Mehr

GENEXIS FIBERTWIST. Netzwerk-Abschluss Schnellinstallationsanleitung

GENEXIS FIBERTWIST. Netzwerk-Abschluss Schnellinstallationsanleitung GENEXIS FIBERTWIST Netzwerk-Abschluss Schnellinstallationsanleitung Inhalt Lieferumfang... 3 Überblick (Seitenansicht)... 3 Dimm-Funktion... 3 Überblick (Unterseite)... 4 Installation... 4 Status LEDs

Mehr

GEBRAUCHSANLEITUNG GUCCI HANDMASTER UHREN

GEBRAUCHSANLEITUNG GUCCI HANDMASTER UHREN GEBRAUCHSANLEITUNG GUCCI HANDMASTER UHREN GARANTIE Gucci gewährt für seine Uhren eine internationale Garantie von 2 Jahren mit Gültigkeit ab Kaufdatum. Die Garantie tritt nur in Kraft, wenn der Garantieschein

Mehr

DE Oberarm-Blutdruckmessgerät MTP Pro

DE Oberarm-Blutdruckmessgerät MTP Pro DE Oberarm-Blutdruckmessgerät MTP Pro Gebrauchsanweisung Bitte sorgfältig lesen! DE Gebrauchsanweisung 1 Sicherheitshinweise... 2 Wissenswertes... 3 Inbetriebnahme... 4 Anwendung... 5 Speicher... 6 Verschiedenes...

Mehr

Tausch der Lambdasonde LSM11 auf HuS118 Touch Screen. Montage E. Tausch der Lambdasonde LSM11 auf HuS

Tausch der Lambdasonde LSM11 auf HuS118 Touch Screen. Montage E. Tausch der Lambdasonde LSM11 auf HuS Tausch der Lambdasonde LSM11 auf HuS118 Touch Screen Montage 015-4813-00-E Tausch der Lambdasonde LSM11 auf HuS118 2011-03 Inhaltsverzeichnis Typen von Lambdasonden...3 Lieferumfang HuS118...3 Softwarestand

Mehr

www.pce-group-europe.com Bedienungsanleitung PH-Messgerät PCE-PH22 Im Langel 4 D-59872 Meschede Fon: (49) 0 29 03 / 97699-0 Fax: (49) 0 29 03 / 97699-29 info@warensortiment.de www.warensortiment.de Inhaltsverzeichnis

Mehr

Elektrischer Weinflaschenverschluss

Elektrischer Weinflaschenverschluss Elektrischer Weinflaschenverschluss de Bedienungsanleitung Tchibo GmbH D-22290 Hamburg 93161AB4X4VII 2017-05 Liebe Kundin, lieber Kunde! Ihr neuer elektrischer Weinflaschenverschluss erzeugt ein Vakuum

Mehr

Präzisions-Hygro-Thermometer Modell RH490

Präzisions-Hygro-Thermometer Modell RH490 Bedienungsanleitung Präzisions-Hygro-Thermometer Modell RH490 Einführung Wir gratulieren Ihnen zum Erwerb des Präzisions-Hygro-Thermometers Extech RH490. Dieses Gerät misst Feuchtigkeit, Lufttemperatur,

Mehr

Überblick. Lieferumfang: 1. Auf diesem 1.5 digitalen Bilderrahmen können ca. 58 Fotos angesehen werden (direktes Herunter-/ Hochladen vom PC).

Überblick. Lieferumfang: 1. Auf diesem 1.5 digitalen Bilderrahmen können ca. 58 Fotos angesehen werden (direktes Herunter-/ Hochladen vom PC). 1.5 DIGITALER BILDERRAHMEN als Schlüsselanhänger Benutzerhandbuch Überblick 1. Auf diesem 1.5 digitalen Bilderrahmen können ca. 58 Fotos angesehen werden (direktes Herunter-/ Hochladen vom PC). 2. Integrierte

Mehr

Accu-Chek Inform System. Kurzbedienungsanleitung

Accu-Chek Inform System. Kurzbedienungsanleitung Accu-Chek Inform System Kurzbedienungsanleitung Inhaltsverzeichnis Wichtig...3 Allgemeine Informationen...4 Accu-Chek Inform-Messgerät...8 Durchführung von Patiententests...10 Codechip ersetzen...17 Durchführung

Mehr

D/A/CH. Thermometer 480. zur Infrarot-Oberflächenmessung und Kerntemperaturmessung

D/A/CH. Thermometer 480. zur Infrarot-Oberflächenmessung und Kerntemperaturmessung D/A/CH Thermometer 480 zur Infrarot-Oberflächenmessung und Kerntemperaturmessung 292.480 Beschriftung Verpackung Rückseite IR Messbereich: -27 bis 428 F (-33 bis 220 C) Genauigkeit: ±4 F (2 C) oder ±2%

Mehr

PREXISO LASER DISTANCE METER. Bedienungsanleitung

PREXISO LASER DISTANCE METER. Bedienungsanleitung PREXISO LASER DISTANCE METER Bedienungsanleitung 1 2 3 7 6 4 5 Bedienungsanleitung Deutsch Die Sicherheitshinweise finden Sie in der beigelegten Broschüre. Lesen Sie diese Bedienungsanleitung und die

Mehr

Die Anwendung des Puregon Pen. Eine Anleitung für Patienten. Telefon 089 / Telefax 089 /

Die Anwendung des Puregon Pen.  Eine Anleitung für Patienten. Telefon 089 / Telefax 089 / II-01-036 (5 /03.03 Zi) o Organon GmbH. Mittenheimer Straße 62. 85764 Oberschleißheim Telefon 089 / 3 15 62-00. Telefax 089 / 3 15 62-2 18 www.kinderwunsch.de Die Anwendung des Puregon Pen Eine Anleitung

Mehr

2500V Digital Insulation Resistance Tester Model:

2500V Digital Insulation Resistance Tester Model: 2500V Digital Insulation Resistance Tester Model: 72-0405 SAFETY INFORMATION Deutsche Dieses Messgerät entspricht der IEC61010 Sicherheitsmessung. Verschmutzungsgrad 2, CAT III 600V. Bitte lesen Sie die

Mehr

BackTone-Haltungstrainer

BackTone-Haltungstrainer 950-544 BackTone-Haltungstrainer Artikel-Nummer: 209787, 209786, 209785 Bitte lesen Sie diese Gebrauchsanweisung aufmerksam durch, bevor Sie das Produkt verwenden! Sicherheitshinweise Lesen Sie die in

Mehr

BLUTZUCKERMESSUNG. einfachgewinnt. Bayer Austria Ges.m.b.H Herbststraße Wien 0800/

BLUTZUCKERMESSUNG. einfachgewinnt. Bayer Austria Ges.m.b.H Herbststraße Wien 0800/ BLUTZUCKERMESSUNG Bayer Austria Ges.m.b.H Herbststraße 6-10 1160 Wien 0800/220 110 www.bayerdiabetes.at Quelle: ÖDG Leitlinien für die Praxis, Kurzfassung überarbeitete & erweiterte Ausgabe 2009, S. 5

Mehr

3er-Set Fenster- und Türalarm

3er-Set Fenster- und Türalarm 3er-Set Fenster- und Türalarm Bedienungsanleitung Tchibo GmbH D-22290 Hamburg 87763HB55XVI 2016-06 332031 / 332032 Sicherheitshinweise Lesen Sie aufmerksam die Sicherheitshinweise und benutzen Sie den

Mehr

DEUTSCH. Bedienungsanleitung. DAB+ Empfänger

DEUTSCH. Bedienungsanleitung. DAB+ Empfänger DEUTSCH Bedienungsanleitung DAB+ Empfänger Inhaltsverzeichnis Wichtige Hinweise 3 Lieferumfang 3 Sicherheitshinweise 3 Gewährleistung 3 Produktdetails 4 Montage der DAB+ Antenne 5 Inbetriebnahme 6 Installation

Mehr

MEIBOPATCH. Wiederverwendbare und erwärmbare Augenmaske 800 W TEST AU VERSO TEST AUF DER RÜCKSEITE

MEIBOPATCH. Wiederverwendbare und erwärmbare Augenmaske 800 W TEST AU VERSO TEST AUF DER RÜCKSEITE DE MEIBOPATCH Wiederverwendbare und erwärmbare Augenmaske 40 800 W > OK < TEST AU VERSO TEST AUF DER RÜCKSEITE Inhalt: Traubenkerne 25 DE MEIBOPATCH Vor dem ersten Gebrauch von MeiboPatch Jede Maske wird

Mehr

FLIP 66. Bedienungsanleitung

FLIP 66. Bedienungsanleitung FLIP 66 Bedienungsanleitung INHALTSVERZEICHNIS 1- GERÄTE-FUNKTIONEN x 2- INBETRIEBNAHME x 3- BEDIENUNG x 4- ZEITEINSTELLUNG x 5- DATUMSEINSTELLUNG x 6- WECKZEIT-EINSTELLUNG x 7- TIMER-EINSTELLUNG x 8-

Mehr

DT-120/DT-180. D Revision 1

DT-120/DT-180. D Revision 1 DT-120/DT-180 D Revision 1 41 Bedienelemente 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 POWER / BAND LCD-Display DBB / STEP Mono / Stereo/Uhrzeiteinstellung Frequenzauswahl Lautstärke Schiebeschalter für Tastensperre Batteriefach

Mehr

Bedienungsanleitung Nixie-Chronometer 07

Bedienungsanleitung Nixie-Chronometer 07 Bedienungsanleitung Nixie-Chronometer 07 Dodocus Design Elektronische Uhren Inhaltsverzeichnis Sicherheitshinweise...2 Bei Betriebsstörungen...2 Allgemeine Hinweise...2 Steckernetzteil...3 Installation...4

Mehr

Sehr geehrter Wellion CALLA Premium Benutzer,

Sehr geehrter Wellion CALLA Premium Benutzer, Sehr geehrter Wellion CALLA Premium Benutzer, Danke, dass Sie sich für das Wellion CALLA Premium Blutzuckermesssystem entschieden haben, um Ihren Blutzuckerspiegel zu überwachen. Das Wellion CALLA Premium

Mehr

SingStar -Mikrofon-Set Bedienungsanleitung. SCEH Sony Computer Entertainment Europe

SingStar -Mikrofon-Set Bedienungsanleitung. SCEH Sony Computer Entertainment Europe SingStar -Mikrofon-Set Bedienungsanleitung SCEH-0001 7010521 2010 Sony Computer Entertainment Europe Vielen Dank, dass Sie das SingStar -Mikrofon-Set erworben haben. Bevor Sie dieses Produkt verwenden,

Mehr

Gun Clock. Artikel-Nummer: Bitte lesen Sie diese Gebrauchsanweisung aufmerksam durch, bevor Sie das Produkt verwenden!

Gun Clock. Artikel-Nummer: Bitte lesen Sie diese Gebrauchsanweisung aufmerksam durch, bevor Sie das Produkt verwenden! 950-025 Gun Clock Artikel-Nummer: 200-281 Bitte lesen Sie diese Gebrauchsanweisung aufmerksam durch, bevor Sie das Produkt verwenden! Sicherheitshinweise Lesen Sie die in der vorliegenden Gebrauchsanweisung

Mehr

FiberTwist. Netzwerk-Abschluss Schnellinstallationsanleitung

FiberTwist. Netzwerk-Abschluss Schnellinstallationsanleitung FiberTwist Netzwerk-Abschluss Schnellinstallationsanleitung Im Lieferumfang FiberTwist Aktiv-Einheit (Ihr Modell kann je nach Typ etwas anders aussehen) Model: Fibertwist-X0000 PN: 996160001 SN: Z.000001001

Mehr

FreeMatch Infrarot-Fernbedienung yt1f

FreeMatch Infrarot-Fernbedienung yt1f P a r t n e r i n S a c h e n K l i m a Bedienungsanleitung FreeMatch Infrarot-Fernbedienung ytf Bitte lesen Sie diese Anleitung vor Anschluss und Inbetriebnahme des Gerätes gründlich durch. < Tastatur

Mehr

HANDBUCH. Hygro Thermometer Modell RH10. Feuchtthermometer

HANDBUCH. Hygro Thermometer Modell RH10. Feuchtthermometer HANDBUCH Hygro Thermometer Modell RH10 Feuchtthermometer Einleitung Herzlichen Glückwunsch zum Kauf des Hygro Thermometers Modell RH10. Mit dem integrierten Messfühler misst dieses Gerät die relative Feuchtigkeit

Mehr

ANV 2010S EU Fernbedienung. Bedienungsanleitung

ANV 2010S EU Fernbedienung. Bedienungsanleitung ANV 2010S EU Fernbedienung Bedienungsanleitung 1. Sicherheits- und allgemeine Hinweise Lesen Sie diese Bedienungsanleitung sorgfältig und bewahren Sie diese für späteres Nachschlagen sicher auf. - Wenden

Mehr

Schwingungsmessgerät Modell VB450 BEDIENUNGSANLEITUNG

Schwingungsmessgerät Modell VB450 BEDIENUNGSANLEITUNG Schwingungsmessgerät Modell VB450 BEDIENUNGSANLEITUNG Einführung Vielen Dank, dass Sie sich für das Modell VB450 von Extech Instruments entschieden haben. Das VB450 ist ein tragbares Schwingungsmessgerät,

Mehr

Blutdruckmessgerät / Oberarm

Blutdruckmessgerät / Oberarm Blutdruckmessgerät / Oberarm BPM 1601 DE Kurzanleitung Die ausführliche Bedienungsanleitung zum Download als PDF-Datei finden Sie im Internet unter www.fitvigo.de/support. Sicherheit Liebe Kundin, lieber

Mehr

Das PhotoTAN-Gerät die einfache und sichere Login- und Freigabe-Lösung für Ihr E-Banking

Das PhotoTAN-Gerät die einfache und sichere Login- und Freigabe-Lösung für Ihr E-Banking Das PhotoTAN-Gerät die einfache und sichere Login- und Freigabe-Lösung für Ihr E-Banking Vielen Dank, dass Sie sich für PhotoTAN von Raiffeisen entschieden haben. Das PhotoTAN-Gerät von Raiffeisen können

Mehr

BLUTZUCKERMESSUNG. einfachgewinnt

BLUTZUCKERMESSUNG. einfachgewinnt BLUTZUCKERMESSUNG einfachgewinnt EINFACH GEWINNT IM LEBEN MIT DIABETES einfachgewinnt Blutzuckermessung Die Blutzuckerselbstmessung vermittelt Ihnen einen Überblick über Ihren aktuellen Blutzuckerspiegel

Mehr

Bedienungsanleitung LivingColors Iris

Bedienungsanleitung LivingColors Iris Bedienungsanleitung LivingColors Iris Auspacken und Aufbauen Erste Schritte mit Ihren LivingColors Wenn Ihre LivingColors bei Ihnen Zuhause eintrifft, ist sie bereits mit der Fernbedienung verbunden. Sie

Mehr

E-Pass EP8050HL EP8050HU. Benutzeranleitung V01 DE M LOCKS BV. Vlijtstraat BN Doetinchem Niederlande

E-Pass EP8050HL EP8050HU. Benutzeranleitung V01 DE M LOCKS BV. Vlijtstraat BN Doetinchem Niederlande E-Pass EP8050HL EP8050HU Benutzeranleitung V01 DE M LOCKS BV Vlijtstraat 40 7005 BN Doetinchem Niederlande www.m-locks.com 2 www.m-locks.com E-Pass V01 DE INHALT DER BEDIENUNGSANLEITUNG 1 Wichtige Hinweise

Mehr

Kurzanleitung Cafitesse 300

Kurzanleitung Cafitesse 300 COFFEE Kurzanleitung Cafitesse 300 CAUTION: HOT LIQUIDS / PRECAUCION! LIQUIDO CALIENTE Release handle when cup is 3/4 full / Deje de actuar el mango cuando la taza está llenada por 3/4 DECAF HOT WATER

Mehr

minipocket Bedienungsanleitung Hearing Systems

minipocket Bedienungsanleitung Hearing Systems minipocket Bedienungsanleitung Hearing Systems Inhaltsverzeichnis Ihre Fernbedienung 4 Bestandteile 5 Tastensperre 6 Hörsysteme koppeln 7 Funktionsübersicht 11 Weitere Informationen 13 Reinigen 13 Batterie

Mehr

Bluetooth Stereo-Headset mit LCD-Anzeige HHB-750

Bluetooth Stereo-Headset mit LCD-Anzeige HHB-750 HZ-2800 Bluetooth Stereo-Headset mit LCD-Anzeige HHB-750 Sehr geehrte Kunden, wir danken Ihnen für den Kauf dieses Headsets. Telefonieren Sie mit diesem komfortablen Headset oder hören Sie Ihre Lieblingsmusik.

Mehr

3 Lieferumfang. Problemlösung. Selbsttest

3 Lieferumfang. Problemlösung. Selbsttest Vertrieb: 3 Lieferumfang Problemlösung 12 Selbsttest Sollte der ToxCO+ einmal nicht richtig einschalten, starten Sie bitte den Selbsttest wie folgt: Schalten Sie zuerst das Gerät ab. Drücken Sie dann

Mehr

Drehzahlmesser DT 2236

Drehzahlmesser DT 2236 Drehzahlmesser DT 2236 Lesen Sie diese Bedienungsanleitung aufmerksam durch, bevor Sie Ihren neuen Drehzahlmesser DT 2236 in Betrieb nehmen. Die Anleitung führt Sie mit klaren und einfachen Anweisungen

Mehr

Informationen für medizinisches Fachpersonal: Hinweise zur Anwendung und Entsorgung

Informationen für medizinisches Fachpersonal: Hinweise zur Anwendung und Entsorgung Informationen für medizinisches Fachpersonal: Hinweise zur Anwendung und Entsorgung Leuchte Dosiertaste Anzeige abgegebener Dosen IONSYS (Fentanyl 40 Mikrogramm pro Dosis transdermales System, maximal

Mehr

LED Cube & Seat White PE

LED Cube & Seat White PE Bedienungsanleitung LED Cube & Seat White PE Inhaltsverzeichnis 1. Sicherheitshinweise... 3 1.1. Hinweise für den sicheren und einwandfreien Gebrauch... 3 2. Statement... 4 2.1. Produktbeschreibung...

Mehr

Bedienungsanleitung. Elektronikschloss E Paderborn Pamplonastraße 2

Bedienungsanleitung. Elektronikschloss E Paderborn Pamplonastraße 2 Bedienungsanleitung Elektronikschloss E35 www.deintresor.de 33106 Paderborn Pamplonastraße 2 service@deintresor.de 2 Elektronikschloss E35 INHALT DER BEDIENUNGSANLEITUNG 1 Wichtige Hinweise 2 Verwendete

Mehr

A. Bedienfeld. Memory 1/2/3 Speicher 1/2/3

A. Bedienfeld. Memory 1/2/3 Speicher 1/2/3 A. Bedienfeld EN DE Timer Timer Memory/Screen lock (unlock) Speicher / Displaysperre (freigeben) Downward movement Bewegung nach unten Upward movement Bewegung nach oben Memory 1/2/3 Speicher 1/2/3 Display

Mehr

BLUETOOTH AUDIO-EMPFÄNGER/SENDER

BLUETOOTH AUDIO-EMPFÄNGER/SENDER BLUETOOTH AUDIO-EMPFÄNGER/SENDER Kurzanleitung zur Installation DA-30501 Inhalt Vor der Inbetriebnahme... 2 1. Über den DA-30501... 2 2. System Voraussetzungen... 2 3. Übersicht... 2 Inbetriebnahme...

Mehr

AXPH02. A. PH/TEMP-Taste: Funktionswahltaste - ermöglicht eine Wahl zwischen PH-Wert-, Temperatur- oder Feuchtigkeitsmessung.

AXPH02. A. PH/TEMP-Taste: Funktionswahltaste - ermöglicht eine Wahl zwischen PH-Wert-, Temperatur- oder Feuchtigkeitsmessung. AXPH02 1. Beschreibung der Gerätfunktionen A. PH/TEMP-Taste: Funktionswahltaste - ermöglicht eine Wahl zwischen PH-Wert-, Temperatur- oder Feuchtigkeitsmessung. B. ON-Taste: dient zum Einschalten des Geräts.

Mehr

Bedienungsanleitung. Digitale T-Bar T-4

Bedienungsanleitung. Digitale T-Bar T-4 Bedienungsanleitung Digitale T-Bar T-4 Inhaltsverzeichnis 1. Sicherheitshinweise... 3 1.1. Hinweise für den sicheren und einwandfreien Gebrauch... 3 2. Einführung... 4 3. Technische Daten... 4 4. Bedienung...

Mehr

Speech 001. Blumax Speech 001. Bedienungsanleitung - 1 -

Speech 001. Blumax Speech 001. Bedienungsanleitung - 1 - Blumax Speech 001 Bedienungsanleitung - 1 - I. Gerätedetails und Funktionen I-1. Gerätedetails I-2. Funktionen (siehe Bild.1) I-2-1. Ein/Aus Wenn Sie Ein/Aus drücken, können Sie: - das Gerät ein- und ausschalten

Mehr

Smart Key. Bedienungsanleitung

Smart Key. Bedienungsanleitung Smart Key Bedienungsanleitung Inhaltsverzeichnis Ihre Fernbedienung 4 Bestandteile 5 Tastensperre 6 Hörsysteme koppeln 7 Funktionsübersicht 12 Weitere Informationen 14 Reinigen 14 Batterie auswechseln

Mehr

FiberTwist. F-Serie Schnellinstallationsanleitung

FiberTwist. F-Serie Schnellinstallationsanleitung FiberTwist F-Serie Schnellinstallationsanleitung Im Lieferumfang Unterstützte Modelle FiberTwist Optical Data Serie Modelle F2110 F2120 (Ihr Modell kann je nach Typ etwas anders aussehen) Netzteil * Bitte

Mehr

Bedienungsanleitung. 0.5W Walkie Talkie RT33. Web: HONGKONG RETEVIS TRADE CO.,LIMITED Sicherheitshinweise:

Bedienungsanleitung. 0.5W Walkie Talkie RT33. Web:     HONGKONG RETEVIS TRADE CO.,LIMITED Sicherheitshinweise: Bedienungsanleitung 0.5W Walkie Talkie RT33 Web: www.retevis.com E-Mail: kam@retevis.com HONGKONG RETEVIS TRADE CO.,LIMITED Sicherheitshinweise: Hinweise zum sicheren Betrieb Bitte lesen Sie die Gebrauchsanweisung

Mehr