Torno de barra. Lathe with halfround bed. mit halbrunder Wange BERGEON. PLANCHE No 5040 A

Größe: px
Ab Seite anzeigen:

Download "Torno de barra. Lathe with halfround bed. mit halbrunder Wange BERGEON. PLANCHE No 5040 A"

Transkript

1 PLANCHE No 5040 A Tour à perche Drehbank mit halbrunder Wange Lathe with halfround bed Torno de barra BERGEON Hauteur de pointe : 40 mm. Pinces corps 8 mm. Alésage : 0,1-7,2 mm. Spitzhöhe : 40 mm. Spannzange Schaft 8 mm. Bohrung von 0,1 bis 7,2 mm. Centre height : 40 mm. Shank of spring collets 8 mm. Bore from 0,1 to 7,2 mm. Altura de puntas : 40 mm. Pinzas diámetro 8 mm. Alisado de 0,1 á 7,2 mm. Ce tour de conception traditionelle est construit sur les même bases techniques que les tours de grande précision utilisés dans la fabrication horlogère. Conçu pour l horloger-rhabilleur, mais aussi pour la fabrication horlogères soignée et pour la petite mécanique de précision, il répond aux plus grandes exigences. Les pièces du tour sont vernies beige et nickelées, les reflets gênants sont supprimés. Tous les accessoires de ce tour sont interchangeables; il est donc possible de compléter le tour et d en changer les pièces usagées, Nos accessoires peuvent également compléter un tour d une autre marque. Le tour est livrable dans diverses compositions. Diese Drehbank in herkömmlicher Ausführung, ist nach den gleichen technischen Prinzipien, wie die Drehbänke, die in der Uhrenindustrie verwandt werden, gebaut. Für den Uhrmacher, aber auch für die Uhrenfabrikation und für die Feinmechanik gedacht, entspricht diese Drehbank den grössten Anforderungen. Die Teile der Drehbank sind beigefarbig gestrichen und vernickelt. Beim Arbeiten wird dadurch jegliche Spiegelung verhindert. Alle Drehbank-Zubehörteile sind auswechselbar, so dass sie jederzeit vervollständigt oder ersetzt werden können. Ebenso können Drehbänke anderer Fabrikate mit unseren Zubehörteilen vervollständigt werden. Die Drehbank ist in den verschiedensten Zusammenstellungen lieferbar. This lathe of traditional design is built on the same technical principles as the high precision lathes used in watchmaking. It is specially designed for the watchrepairer, but it is also suitable for watch manufacturing and small scale precision engineering, and will meet the most exacting requirements. The parts of the lathe are varnished in beige and nickel plated. So, troubles due to unwanted reflexions desappear. All accessories are interchangeable; it is therefore possible to complete the outfit and to replace any parts that have become worn. Our accessories can also be used with other brands of lathe. The machine can be supplied in diverse compositions. Este torno, de concepto tradicional, esta construido sobre las mismas bases técnicas que los tornos de alta precisión utilizados en la fabricación de relojes. Concebido para el relojeroreparador, pero tambien para la fabricación relojera cuidada y para la pequeña mecánica de precisión, responde a todas las exigencias.las piezas del torno son barnizadas de color beige y niqueladas, y no existen reflejos deslumbrantes. Todos sus accesorios son intercambiables, por tanto es posible completarlo con otras piezas y cambiar piezas usadas. Nuestros accesorios tambien pueden completar un torno de otra marca. El torno se suministra en diversas composiciones. No 1766-PS Kg Pce Fr. No 1766-GS Kg Pce Fr. Socle bois - Holzsockel - Wooden stand - Zócalo de madera Socle bois - Holzsockel - Wooden stand - Zócalo de madera No 1766-PSB Kg Pce Fr. No 1766-GSB Kg Pce Fr.

2 PLANCHE No 5040 B Tour complet B En étui bois. Vollständige Drehbank B Im Holzetui. Complete lathe B In wooden case. Torno completo B En estuche de madera. No 1766-B kg Pce Fr. No Contenu 1 Double-lunette (poupée) à droite 3 Contre-poupée à percer 4 Poupée fixe (2x) 6 Support à main avec 2 appuis, partie supérieure réversible 7 b Perche, longueur 325 mm 8 Perche coudée, longueur 275 mm 9 Pièce se fixant sur le pied du tour 10 2 pieds de tour avec clé No 10-A 11 Chariot et burin 12 Appareil à fraiser 13-1 Appareil à meuler 14 Plaque divisée avec index 160 mm 15 Mandrin à 3 chiens à serrage concentrique 16 Mandrin universel à serrage concentrique 19 Plateau avec 3 chiens 20 Tasseau avec vis à bois conique 21 b Jeu de 40 pinces américaines (voir planche No 5040 L) 22 a Jeu de 10 pinces avec creusure 23 a Jeu de 5 pinces entonnoir 24 a Jeu de 5 pinces à échelle 25 Tasseau à 8 vis 26 Tasseau pour meules 27 Tasseau pour fraises 28 Mandrin genre Jacob 29 1 tasseau acier avec 5 tasseaux laiton à gommer 30 Tasseau entraîneur 31 Broche universelle (voir planche No 5040 Q) 32 Disque à 10 trous coniques 33 Disque 18 coches de 0,35 à 1,40 mm 34 Broche combinée à glissière 35 Broche porte-tasseau à tirant avec 10 tasseaux 36 Jeu de 2 porte-tasseaux 37 Rouleau à limer 38 Table à scier 39 Tourelle porte-burin 41 Table de perceuse Inhalt Spindelstock, rechts Bohrreitstock Fester Reitstock (2x) Umklappbare Stichelauflage mit 2 Einsätzen Wange, Länge 325 mm Gekröpfte Wange, Länge 275 mm Wangenstütze 2 Drehstuhlfüsse Nr 10-A Kreuzsupport Fräsapparat Schleifapparat Teilscheibe 160 mm Universal Dreh- und Bohrfutter mit 3 Backen Universal-Stufenfutter, zentrisch spannend Universal Planscheibe mit 3 Klammern Holzfutter Satz von 40 Spannzangen (siehe Seite Nr 5040 L) Satz von 10 Kronenzangen Satz von 5 Stufenfuttern Satz von 5 Ringfuttern Achtschraubenfutter Einsatz zum Aufschrauben von Polierscheiben Einsatz zum Aufschrauben von Fräsern Bohrfutter, Art Jacob Satz von 5 Messing-Lackscheiben mit Stahleinsatz Mitnehmerscheibe Vollständige Universalbrosche (siehe Seite Nr 5040 Q) Zentrierscheibe mit 10 konischen Löchern Scheibe mit 18 Zapfenlagern von 0,35-1,40 mm Kombinierte Brosche mit Gleitstück Durchbohrter Einsatzhalter Satz von 2 Einsatzhaltern Rollenauflage Sägetischchen Drehbare Stichelauflage Bohrtisch Contents Headstock, right hand Drilling tailstock Fixed tailstock (2x) Swing over hand rest with 2 T-rests Bed, length 325 mm Gap bed, length 275 mm Foot-clamp 2 feet, with key, No 10-A Slide-rest, with cutter Milling attachment Grinding attachment Divided plate 160 mm 3-jaw self centring chuck Universal self centring chuck 3-jaw face place Wood screw chuck, with tapered thread Set of 40 split chucks (See page No 5040 L) Set of 10 crown chucks Set of 5 step chucks Set of 5 ring step chucks Box chuck with 8 clamping-screws Grinding wheel holder Milling cutter holder Jacob s chuck 5 brass wax chucks, with steel adaptor Carrier chuck Universal runner (See page No 5040 Q) Centring plate with 10 tapered holes Jacot drum with 18 grooves, 0,35 to 1,40 mm Combined runner, with slide Stake holder runner, with 10 stakes Set of 2 stake-holders Roller rest Saw table Tool post Drilling table Contenido Cabezal a derecha Contrapunta para taladrar Contrapunta fija (2x) Soporte de mano, con 2 apoyaburiles, parte superior reversible Barra, largura 325 mm Barra con codo, largura 275 mm Pieza apoyo-barra que se sujeta sobre el pié del torno 2 pies zócalo, con llave No 10-A Carro con porta-buril Accesorio para fresar Accesorio para esmerilar Gran disco con divisiones 160 mm Plato Mandril de 3 garras concéntricas Plato universal de 6 garras concéntricas Platillo de 3 garras Tás con tornillo cónico, para discos centro madera Surtido de 40 pinzas americanas (ver página 5040 L) Surtido de 10 pinzas huecas Surtido de 5 pinzas embudo Surtido de 5 pinzas escala Mandril de 8 tornillos Pinza porta-muelas Pinza porta-fresas Mandril tipo Jacob 1 mandril acero, con 5 tases-placas de latón, para engomar Tás de arrastre Husillo universal (ver página 5040 Q) Disco con 10 orificios cónicos Disco con 18 muescas de 0,35 a 1,40 mm Husillo combinado a corredera Husillo hueco porta-tases, con 10 tases Juego de 2 porta-tases Rodillo de limar Placa de serrar Torrete porta-buri Plato de taladrar

3 PLANCHE No 5040 C Tour Drehbank Lathe Torno Composition réduite en étui bois. Kleine Zusammenstellung, im Holzetui. Small outfit in wooden case. Composición reducida en estuche de madera. B E R G E O N S TA N D A R D A No 1766-A 9 kg Pce Fr. No Contenu Inhalt Contents Contenido 1 Double-lunette (poupée) à droite 4 Poupée fixe 5 Support à main simple avec 2 appuis 7 a Perche, longueur 275 mm 10 1 pied de tour avec clé No 10-A 11 Chariot et burin 15 Mandrin à 3 chiens à serrage concentrique 16 Mandrin universel à serrage concentrique 21 a Jeu de 20 pinces américaines (voir planche No 5040 L) 23 a Jeu de 5 pinces entonnoir 26 Tasseau pour meules 27 Tasseau pour fraises 29 Tasseau acier avec 5 tasseaux laiton à gommer 30 Tasseau entraîneur Spindelstock, rechts Fester Reitstock Feste Stichelauflage mit 2 Einsätzen Wange, Länge 275 mm 1 Drehstuhlfuss mit Schlüssel Nr 10-A Kreuzsupport Universal Dreh- und Bohrfutter mit 3 Backen Universal-Stufenfutter, zentrisch spannend Satz von 20 Spannzangen (siehe Seite Nr 5040 L) Satz von 5 Stufenfuttern Einsatz zum Aufschrauben von Polierscheiben Einsatz zum Aufschrauben von Fräsern Satz von 5 Messing-Lackscheiben mit Stahleinsatz Mitnehmerscheibe Headstock, right hand Fixed tailstock Simple hand rest, with 2 T-rests Bed, length 275 mm 1 foot, with key, No 10-A Slide-rest, with cutter 3-jaw self centring chuck Universal self centring chuck Set of 20 split chucks (See page No 5040 L) Set of 5 step chucks Grinding-wheel holder Milling cutter holder 5 brass wax chucks, with steel adaptor Carrier chuck Cabezal a derecha Contrapunta fija Soporte de mano (normal) con 2 apoya-buriles, Barra, largura 275 mm 1 pié-zócalo, con llave No 10-A Carro con porta-buril Plato-mandril con 3 garras concéntricas Plato universal de 6 garras concéntricas Surtido de 20 pinzas americanas (ver página 5040 L) Surtido de 5 pinzas embudo Pinza porta-muelas Pinza porta-fresas Mandril de acero, con 5 tases-placas de latón, para engomar Tás de arrastre

4 PLANCHE No 5040 D Tour Composition réduite en étui bois. Drehbank Kleine Zusammenstellung, im Holzetui. Lathe Small outfit in wooden case. Torno Composición reducida en estuche de madera. BERGEON F No 1766-F kg Pce Fr. No Contenu Inhalt Contents Contenido 1 Double-lunette (poupée) à droite 4 Poupée fixe 5 Support à main simple avec 2 appuis 7 a Perche, longueur 275 mm 10 1 pied de tour avec clé No 10-A 21 f Jeu de 20 pinces américaines (voir planche No 5040 L) 23 a Jeu de 5 pinces entonnoir 26 Tasseau pour meules 27 Tasseau pour fraises 29 1 tasseau acier avec 5 tasseaux laiton à gommer 30 Tasseau entraîneur 31 Broche universelle (voir planche No 5040 Q) 32 Disque à 10 trous coniques 33 Disque 18 coches de 0,35 à 1,40 mm 34 a Broche combinée avec pas de vis 35 Broche porte-tasseau à tirant avec 10 tasseaux 36 Jeu de 2 porte-tasseaux Spindelstock, rechts Fester Reitstock Feste Stichelauflage mit 2 Einsätzen Wange, Länge 275 mm 1 Drehstuhlfuss mit Schlüssel Nr 10-A Satz von 20 Spannzangen (siehe Seite Nr 5040 L) Satz von 5 Stufenfuttern Einsatz zum Aufschrauben von Polierscheiben Einsatz zum Aufschrauben von Fräsern Satz von 5 Messing-Lackscheiben mit Stahleinsatz Mitnehmerscheibe Vollständige Universalbrosche (siehe Seite Nr 5040 Q) Zentrierscheibe mit 10 konischen Löchern Scheibe mit 18 Zapfenlagern von 0,35-1,40 mm Kombinierte Rollenbrosche z. Einsetzen im Spindelstock Durchbohrter Einsatzhalter Satz von 2 Einsatzhaltern Headstock, right hand Fixed tailstock Simple hand rest, with 2 T-rests Bed, length 275 mm 1 foot, with key No 10-A Set of 20 split chucks (See page No 5040 L) Set of 5 step chucks Grinding wheel holder Milling cutter holder 5 brass wax chucks, with steel adaptor Carrier chuck Universal runner (See page No 5040 Q) Centring plate with 10 tapered holes Jacob drum with 18 grooves, 0,35 to 1,40 mm Combined runner, with thread Stake holder runner, with 10 stakes Set of 2 stake-holders Cabezal a derecha Contrapunta fija Soporte de mano (normal) con 2 apoya-buriles Barra, largura 275 mm 1 pié-zócalo, con llave No 10-A Surtido de 20 pinzas americanas (ver página 5040 L) Surtido de 5 pinzas embudo Pinza porta-muelas Pinza porta-fresas 1 mandril acero, con 5 tasesplacas de latón, para engomar Tás de arrastre Husillo universal (ver página 5040 Q) Disco con 10 orificios cónicos Disco con 18 muescas de 0,35 a 1,40 mm Husillo combinado, para roscar Husillo hueco porta-tases, con 10 tases Juego de 2 porta-tases

5 PLANCHE No 5040 E Tour Drehbank Lathe Torno Tour sans coffret Drehbank ohne Kasten Lathe without case Torno sin estuche C No 1766-C kg Pce Fr. No Composition 1 Double-lunette (poupée) à droite 4 Poupée fixe 7 a Perche, longueur 275 mm 10 1 pied de tour avec clé 11 Chariot avec tourelle porteburin, 1 burin Zusammenstellung Spindelstock, rechts Fester Reitstock Wange, Länge 275 mm Drehstuhlfuss mit Schlüssel Kreuzsupport mit drehbarer Stichelauflage und 1 Stichel Contents Headstock, right hand Fixed tailstock Bed, length 275 mm 1 foot, with key Slide-rest, with tool post and 1 cutter Compuesto de: Cabezal a derecha Contrapunta fija Barra, largura 275 mm Pié del torno con llave Carro con porta-buril giratorio y un buril Tour sans coffret Drehbank ohne Kasten Lathe without case Torno sin estuche D No 1766-D kg Pce Fr. No Composition 1 Double-lunette (poupée) à droite 4 Poupée fixe 5 Support à main (simple) 7 a Perche, longueur 275 mm 10 1 pied de tour avec clé Zusammenstellung Spindelstock, rechts Fester Reitstock Feste Stichelauflage Wange, Länge 275 mm Drehstuhlfuss mit Schlüssel Contents Headstock, right hand Fixed tailstock Hand rest (simple) Bed, length 275 mm 1 foot, with key Compuesto de: Cabezal a derecha Contrapunta fija Soporte de mano (normal) Barra, largura 275 mm Pié del torno con llave Tour sans coffret Drehbank ohne Kasten Lathe without case Torno sin estuche E No 1766-E kg Pce Fr. No Composition 4 Poupée fixe (2x) 5 Support à main (simple) 7 a Perche, longueur 275 mm Zusammenstellung Fester Reitstock (2x) Feste Stichelauflage Wange, Länge 275 mm Contents Fixed tailstock (2x) Hand rest (simple) Bed, length 275 mm Compuesto de: Contrapunta fija (2x) Soporte de mano (normal) Barra, largura 275 mm Il est possible en tout temps, d acheter un coffret A, B ou F et tous les accessoires figurant au catalogue. Es ist jederzeit möglich, einen Kasten A, B oder F und alle Ersatzteile, die im Katalog erscheinen, zu kaufen. It is of course possible at any time to purchase outfit A, B or F together with all the accessories shown in the catalogue. Desde luego siempre es posible, comprar un estuche de madera modelos A, B ó F y todos los accesorios que figuran en el catálogo.

6 PLANCHE No 5040 F Accessoires Bestandteile Accessories Accesorios Poupée double-lunette à droite Pour pinces américaines, diamètre 8 mm de corps, arbre trempé et rectifié. Alésage de l arbre au de 8 mm, pour pinces allant jusqu au trou de 7,2 mm. Bâti de la lunette en fonte. Le graissage se fait au moyen de graisseurs à clapet. La face de la poulie à 3 gorges porte 60 trous et 1 index. Spindelstock rechts Für Spannzangen von 8 mm Aussendurchmesser und Bohrung bis zu 7,2 mm, gehärtete und justierte Spindel. Spindelstock-Körper aus Spritzguss. Schmierung durch Rollen-Oeler. Die Vorderseite der 3-fachen Rolle ist als Teilscheibe (60 Löcher) verarbeitet. Headstock, right hand 8 mm bore, hardened and ground spindle, to take split chucks up to 7,2 mm bore. Body of headstock in casting. Lubrication by capped oil ducts. The face of the 3-step pulley is in the form of an index plate with 60 holes. Cabezal a derecha Para pinzas americanas de 8 mm, árbol templado y rectificado. Rosca del arbol paso 8 mm para pinzas hasta 7,2 mm de abertura. Soporte del cabezal acero fundido. El engrase se hace por engrasador con tapa basculante. La parte frontal de la polea triple lleva 60 agujeros y un índice. No gr. Pce Fr. Broche de serrage Pour pinces américaines 8 mm. Spannbrosche Für Spannzangen 8 mm. Drilling runner For chucks 8 mm. Contrapunta Para pinzas americanas 8 mm. No A 38 gr. Pce Fr. Contre-poupée à percer Avec broche à percer mobile, pouvant recevoir les pinces américaines, corps 8 mm. Bohrreitstock Mit verschiebbarer Bohrbrosche für Spannzangen 8 mm. Drilling tailstock With adjustable drilling runner to take split chucks of 8 mm shank diameter. Contrapunta para taladrar Con palanca y arbol móvil, al que se sujetan pinzas americanas de 8 mm. No gr. Pce Fr

7 PLANCHE No 5040 G 7 mm Poupée fixe Se serre à l étau ou sur le pied, avec broche à pointe et à pointe creuse (se met à la place de la double lunette). Fester Reitstock Wird im Schraubstock oder auf dem Drehstuhlfuss eingespannt, mit Spitz- oder Hohlkörner-Brosche (kann an Stelle des Spindelstockes befestigt werden). Fixed tailstock For clamping in the vice or to the foot of the lathe, with spindles with male and female centres (mounted instead of the headstock). Contrapunta fija Se sujeta al tornillo o al pié del torno, con punta y contrapunta. (se coloca en lugar del cabezal). No gr. Pce Fr. Support A main avec 2 appuis (est prévu dans les tours A-D-E-F). Feste Stichelauflage Mit 2 Einsätzen (ist für die Drehstühle A-D-E-F vorgesehen). Hand rest With 2 T-rests (for use with lathes A-D-E and F). Soporte de mano Con dos apoya-buriles intercambiables (previsto en los tornos A-D-E-F). No gr. Pce Fr. Support A main avec 2 appuis, partie supérieure réversible (est prévu dans le tour B). Feste Stichelauflage Mit 2 Einsätzen, umklappbares Oberteil (ist für den Drehstuhl B vorgesehen). Swing over hand rest With 2 T-rests (for use with lathe B). Soporte de mano Reversible, con 2 apoya-buriles intercambiables, parte superior reversible (previsto para el torno B). No gr. Pce Fr. Support de remplacement, seul. Largeur 12 mm. Einzelner Einsatz. Breite 12 mm. Spare T-rest. Width 12 mm. Apoya-buril de recambio. Ancho 12 mm. No A 8 gr. Pce Fr. Support de remplacement, seul. Largeur 25 mm. Einzelner Einsatz. Breite 25 mm. Spare T-rest. Width 25 mm. Apoya-buril de recambio. Ancho 25 mm No B 10 gr. Pce Fr.

8 PLANCHE No 5040 H Perche Long. 275 mm. Se vend normalement avec les tours A-C-D-E et F. Wange Länge 275 mm. Wird gewöhnlich mit den Drehbänken A-C-D-E-F verkauft. Bed Length 275 mm. Normally supplied with lathes A-C-D-E- and F. Barra Largura 275 mm. Se vende normalmente con los tornos A-C-D-E-F. No A 610 gr. Pce Fr. Perche longue Long. 325 mm. Se vend normalement avec le tour B. Lange Wange Länge 325 mm. Wird gewöhnlich mit den Drehstuhl B verkauft. Long bed Length 325 mm. Normally supplied with lathe B. Barra larga Largura 325 mm. Se vende normalmente con el torno B. No B 720 gr. Pce Fr. Perche coudée Long. 275 mm. Profondeur 30 mm. Permet de tourner des disques d un diamètre maximum de 140 mm. Gekröpfte Wange Länge 275 mm. Tiefe 30 mm. Zum Drehen v. Scheiben mit max. Durchmesser 140 mm. Gap bed Length 275 mm. Depth 30 mm. For turning workpieces up to 140 mm. Barra con codos Largura 275 mm. Profundidad 30 mm. Permite tornear piezas de un máximo 140 mm. No gr. Pce Fr. Pièce Se fixant sur le pied du tour et se glissant sur la perche. Permet l utilisation de 2 pieds. Wangenstütze Zum Befestigen der Wange auf 2 Drehstuhlfüssen. Foot clamp For fitting an extra foot (slides along the bed and is fixed to the foot). Pieza apoya-barra Se sujeta al pié del torno; deslizándose sobre la barra permite utilizar dos pies de torno. No gr. Pce Fr. Pied fixe avec clé Se fixant par 2 vis ou 1 goujon. Fest-Drehstuhlfuss mit Schlüssel Wird mit 2 Schrauben oder einem Pflock befestigt. Fixed foot, with key Secured by 2 screws or a bolt. Pié-zócalo fijo, con llave Se fija con 2 tornillos o un vástago. No kg Pce Fr.

9 PLANCHE No 5040 I Pied tournant avec clé Se fixant par 2 vis ou 1 goujon. Drehbarer Drehstuhlfuss mit Schlüssel Wird mit 2 Schrauben oder einem Pflock befestigt. Rotating foot, with key Secured by 2 screws or a bolt. Pié-zócalo giratorio, con llave Se fija con 2 tornillos o un vástago. No B kg Pce Fr. Partie supérieure du pied No 10 B Peut-aussi s utiliser avec les socles No 1766-PSB et No 1766-GSB. Teil des Fusses Nr 10 B Können auch mit dem Sockeln Nr PSB und Nr.1766-GSB benutzt werden. Upper part of the foot No 10 B Could also be used with the wooden base No 1766-PSB and No GSB. Parte superior del pié No 10 B Se pueden utilizar también con los zócalos No 1766-PSB y No D 300 gr. Pce Fr. Chariot Avec porte-burin et 1 burin. Kreuzsupport Mit Stichelhalter und 1 Stichel. Slide-rest With tool post and 1 cutter Carro Con porta-buril giratorio y 1 buril. No kg Pce Fr. Burins de remplacement Ersatzstichel Spare cutters Buriles de recambio No A 10 gr. Pce Fr. Divers assortiments de burins, voir pages 3117-A à C. Verschiedene Stichelsätze, siehe Seiten 3117-A à C. Diverse assortment of gravers, see pages 3117-A à C. Diferentes juegos de buriles, ver páginas 3117-A à C. Goujon Avec rondelle et écrou pour pied 10 et 10 B. (Ne se livre que sur demande). Pflock Mit Unterlegscheibe und Mutter. (Wird nur auf Anfrage geliefert). Bolt With wascher and nut. (Supplied only to special order). Vástago Con arandela y tuerca. (Se suministra solamente a pedido) No C 60 gr. Pce Fr.

10 PLANCHE No 5040 J Appareil à fraiser Pour pinces de 8 mm, se place sur le chariot No 11. S utilise horizontalement ou verticalement. Fräs-Apparat Für 8 mm Spannzangen, wird auf dem Kreuzsupport Nr 11 befestigt. Wird senkrecht und waagerecht angewandt. Milling attachment To take split chucks of 8 mm shank diameters, for fitting to slide rest No 11. Used horizontally or vertically. Aparato para fresar Para pinzas de 8 mm, se coloca sobre el carro porta-buril No 11. Se utiliza horizontalmente o Verticalmente. Position verticale Senkrechte Lage Vertical position Posición vertical Position horizontale Waagerechte Lage Horizontal position Posición horizontal No gr. Pce Fr. Appareil à meuler Pour pinces de 8 mm. Schleifapparat Für 8 mm Spannzangen. Grinding attachment To take split chucks of 8 mm shank. Aparato para esmerilar No gr. Pce Fr. Plaque divisée En laiton, diamètre 160 mm, se fixe sur la double lunette No 1 et permet la fabrication de pignons, roues dentées, etc. Nombre de trous: Teilscheibe Aus Messing, Durchmesser 160 mm, wird auf dem Spindelstock Nr 1 befestigt und ermöglicht das Schneiden von Rädern, Trieben, u.s.w. Anzahl der Löcher: Divided plate Diameter 160 mm, brass, for fitting to headstock No 1, to cut pinions, wheels, etc. Number of holes: Gran disco con divisiones Diámetro 160 mm, de latón, se sujeta al cabezal No 1 y permite tallar piñones, ruedas dentadas, etc, Número de agujeros: No gr. Pce Fr. Plateau avec 3 chiens Avec pointe à centrer s ajustant dans la double-lunette No 1. Universal Planscheibe Mit 3 Spannbacken, Zentrierspitze, wird im Spindelstock Nr 1 eingesetzt. 3-jaw face plate With centre, to be fitted to the headstock No 1. Platillo de 3 garras Con punta de centrar, para adaptar al cabezal No 1. No gr. Pce Fr.

11 PLANCHE No 5040 K Accessoires Peuvent être utilisés pour les tours, BERGEON, BOLEY, FAVORITE, LEINEN, SCHAUBLIN, STAR, etc. Corps: Ø 8 mm. Bestandteile Können für BERGEON, BOLEY, FAVORITE, LEINEN, SCHAUBLIN, STAR, usw. Drehbänke benützt werden. Schaft: Ø 8 mm. Accessories Can be used with lathes, BERGEON, BOLEY, FAVORITE, LEINEN, SCHAUBLIN, STAR, etc. Shank: Ø 8 mm. Accesorios Pueden utilizarse para tornos, BERGEON, BOLEY, FAVORITE, LEINEN, SCHAUBLIN, STAR, etc. Paso: Ø 8 mm

12 PLANCHE No 5040 L

13 PLANCHE No 5040 M

14 PLANCHE No 5040 N

15 PLANCHE No 5040 O A B C D E F

16 PLANCHE No 5040 P

17 PLANCHE No 5040 Q Broche universelle Se fixant sur la contre-poupée avec: A)1 disque, trous coniques mm et 8 points de mm. B) 1 broche à centrer double. C) 1broche à contre-percer. D)1 broche porte-forets, pour forets corps 1 mm. E) 1 broche porte-forets, pour forets corps 1.5 mm. F) 1 clé de serrage. Universal-Brosche Wird in den Reitstock gespannt mit: A)1 Scheibe, konische Löcher von mm und 8 Körner von mm. B) 1 Doppelzentrierspitze. C) 1Doppelspitze z. Gegensenken. D)1 Bohrereinsatzbrosche f. Bohrer mit Schaft 1 mm. E) 1 Bohrereinsatzbrosche f. Bohrer mit Schaft 1.5 mm. F) 1 Klemmschlüssel. Universal runner For fitting to the tailstock, with: A)1 centring plate, with tapered holes from mm and 8 points from mm. B) 1 double centring runner C) 1 centring run. for countersinking. D)1 drillstock runner for 1 mm drills. E) 1 drillstock runner for 1.5 mm drills. Husillo universal Para adaptar a la contrapunta: A)1 disco con agujeros cónicos de mm y 8 puntos de mm. B) 1 punta de centrar, doble. C) 1 husillo de contra-taladrar. D)1 porta-brocas de 1 mm. E) 1 porta-brocas de 1.5 mm. F) 1 llave de sujeción. A D/E C B F No gr. Pce Fr. La broche universelle est utilisée généralement pour replanter des pivots d horlogerie et de pendulerie; les pivots de 0.15 mm peuvent être rapportés par une main habile. Deux procédés sont normalement utilisés pour ce genre de travail: 1. Choisir un foret passant légèrement libre dans le trou approprié du disque A. 2. Pointer le tasseau à contrepercer et ensuite percer avec le foret choisi; dans les 2 cas, lubrifier souvent. Les forets à contre-percer doivent être affûtés exactement au centre et finement adoucis, à l aide d une pierre Arkansas. Die Universalbrosche wird im all-gemeinen zum Einbohren von Uhren- und Grossuhrenzapfen verwendet. Selbst Zapfen von 0.15 mm können eingebohrt werden. Zwei Arbeitsverfahren zum Einbohren von Zapfen: 1. Man wählt einen Bohrer, der leicht in das betreffende Loch der Scheibe eingeführt werden kann. 2. Man punktiert mit den Einsätzen um Zentrieren und bohrt nachher mit einem Bohrer, der kleiner ist als das gewählte Loch der Scheibe. In beiden Fällen häufig schmieren. Die Bohrer müssen genau und fein nach dem Zentrum geschliffen werden, vorzugsweise mit einem The universal runner is used for fitting clock and watch pivots; a skilled worker can fit pivots measuring as little as 0.15 mm. Two operations are generally used for this work: 1. Choose a drill that fits easily into the selected hole of contring plate. 2. Mark the centre with the centring runner, then drill with a bit that is smaller than the hole selected; in either case, lubricate generously. The countersinking stakes must be ground accurately on the centre with an Arkansas stone. El husillo universal se utiliza generalmente para replantar pivotes en relojeria y péndulos; manos habiles pueden replantar pivotes de 0.15 mm. Se utilizan generalmente 2 procedimientos para estos trabajos: 1. Seleccionar una broca que gire ligeramente libre en el orificio escogido del disco. 2. Puntear con el husillo de centrar y luego taladrar con una broca mas pequeña que el orificio del disco. En ambos casos hay que lubricar a menudo. Las contrapuntas tienen que afilarse exactemente al centro, con una piedra Arkansas. Disque à 18 coches De 0.35 à 1.40 mm, se fixe sur la broche universelle, pour roulage de pivots de grosse horlogerie, pendulerie, compteurs. Scheibe mit 18 Zapfenlagern Von 0.35 bis 1.40 mm, zum Rollieren von Grossuhrzapfen (u.a.zähler, Instrumente usw.) wird in die Universal-Brosche gespannt. Jacob drum with 18 grooves 0.35 to 1.40 mm, for burnishing pivots of large clocks and instruments. For fitting to the universal runner. Disco con 18 muescas De 0.35 a 1.40 mm, que se sujeta al husillo universal, para rodar pivotes de relojes de pared, péndulos y contradores. No gr. Pce Fr. Table de perceuse à levier Se fixe sur le pied du tour. Il suffit de glisser ensuite verticalement la perche du tour munie de la double-lunette sans la pièce No 41. Bohrtisch mit Hebel Wird auf dem Fuss des Drehstuhls angebracht. Drehstuhl-Wangen mit Spindelstock senkrecht in den Bohrtisch Nr. 41 einführen. Drilling table, with lever For fitting to the foot of the lathe. The lathe bed with head-stock slides vertically onto attachement No 41. Mesa para taladradora, con palanca Se fija sobre el zocalo-pié del torno. Luego basta introducir verticalmente la barra del torno, con el cabezal puesto, para completar este accesorio No No Kg Pce Fr.

18 PLANCHE No 5040 R Broche combinée A glissière se fixant sur la poupée fixe, avec 1 pince, 1 poulie 12 mm, et 1 poulie 16 mm, 12 petits tasseaux, 1 clé. Cette broche se fixe dans toutes les positions utiles à l horloger. Kombinierte Brosche Mit Gleitstück, wird in den Reitstock gespannt mit 1 Zange, 1 Rolle 12 mm und 1 Rolle 16 mm, 12 kleine Einsätze, 1 Schlüssel. Universell verwendbare Brosche für alle schwierigen Arbeiten. Combined runner With slide, for fitting to the fixed tailstock, with 1 12 mm pulley, 16 mm pulley and 12 small stakes, 1 key. This runner can be fitted in any position required by the watchmaker. Husillo combinado A corredera, se ajusta al contracabezal fijo; con 1 pinza, 1 polea de 12 mm, otra de 16 mm, 12 pequeños tases, 1 llave. Este útil puede colocarse en todas las posiciones útiles al relojero. No gr. Pce Fr. Broche combinée Comme sous No 34, mais se fixant sur la double-lunette No 1 à la place de la pince américaine. Avec cet accessoire, il faut bloquer la double-lunette à l aide de l index. Kombinierte Brosche Wie unter Nr. 34, wird aber im Spindelstock Nr. 1, statt der Spannzange befestigt. Der Spindelstock wird mittels Index festgestellt. Combined runner Similar to No 34, but for fitting to the headstock No 1, instead of a split chuck. It is necessary to lock the headstock by the index. Husillo combinado Como el No 34, pero adaptándose al cabezal No 1 en lugar de la pinza americana. Para utilizar este útil, hay que bloquear el cabezal con el índice. No A 70 gr. Pce Fr. Broche porte-tasseaux Avec 10 tasseaux se fixant sur la contre-poupée. Durchbohrter Einsatzhalter Mit 10 Einsätzen, wird in den Reitstock gespannt. Stake holder runner With 10 stakes, for fitting to the tailstock. Husillo hueco porta-tases Con 10 tases, se sujeta al contracabezal. No gr. Pce Fr. Jeu de 2 porte-tasseaux 1 centré, 1 excentrique se fixant sur la broche No 35 et recevant les petits tasseaux de la broche No 34. Satz von 2 Einsatzhaltern 1 zentrisch, 1 exzentrisch, werden in die Brosche Nr. 35 gespannt und können die kleinen Einsätze der Brosche Nr. 34 aufnehmen. Set of 2 stake holders 1 centred, 1 eccentric for fitting to runner No 35 to take the small stakes used with runner No 34. Juego de 2 porta-tases 1 centrado, 1 excéntrico que se sujetan al husillo No 35 adaptándoles los pequeños tases del husillo combinado No 34. No gr. Pce Fr

19 PLANCHE No 5040 S Coffret standard A L intérieur du couvercle de chacun des coffrets No 42, 43 et 45, porte une étiquette sur laquelle se trouve un tableau donnant l inventaire des pièces qui y sont contenues. Dimensions: 345 x 285 x 195 mm. Holzkasten Standard A Auf der Innenseite jedes Kastendeckels Nr. 42, 43 und 45, ist ein ausführliches Verzeichnis aller sich im Koffer befindlichen Zubehörteile angebracht. Dimensionen: 345 x 285 x 195 mm. Standard case A Each of the three cases Nos 42, 43 and 45, has a chart on the inside of the lid, with a list of all the accessories it contains. Dimensions: 345 x 285 x 195 mm. Estuche standard A El interior de la tapa de cada uno de los estuches números 42, 43 y 45, lleva una etiqueta pegada, con la relación detallada de todas las piezas que contiene el surtido. Dimensiones: 345 x 285 x 195 mm. No Kg Pce Fr. Coffret complet B Dimensions: 645 x 350 x 195 mm. Vollständiger Holzkasten B Dimensionen: 645 x 350 x 195 mm. Complete case B Dimensions: 645 x 350 x 195 mm. Estuche completo B Dimensiones: 645 x 350 x 195 mm. No Kg Pce Fr. Coffret F Dimensions: 410 x 215 x 125 mm. Holzkasten F Dimensionen: 410 x 215 x 125 mm. Case F Dimensions: 410 x 215 x 125 mm. Estuche F Dimensiones: 410 x 215 x 125 mm. No Kg Pce Fr.

Torno de barra. Lathe with halfround bed. mit halbrunder Wange BERGEON 7 / 5040 A. D e p u i s

Torno de barra. Lathe with halfround bed. mit halbrunder Wange BERGEON 7 / 5040 A. D e p u i s 7 / 5040 A Tél. + 41 32 933 60 00 Fax + 41 32 933 60 01 www.bergeon.ch info@bergeon.ch Tour à perche Drehbank mit halbrunder Wange Lathe with halfround bed Torno de barra BERGEON Hauteur de pointe : 40

Mehr

Accessories Can be used with lathes, BERGEON, BOLEY, FAVORITE, LEINEN, SCHAUBLIN, STAR, etc. Shank: 8 mm.

Accessories Can be used with lathes, BERGEON, BOLEY, FAVORITE, LEINEN, SCHAUBLIN, STAR, etc. Shank: 8 mm. 7 / 5040 K Tél. + 41 32 933 60 00 Fax + 41 32 933 60 01 www.bergeon.ch info@bergeon.ch Accessoires Peuvent être utilisés pour les tours, BERGEON, BOLEY, Corps: 8 mm. Bestandteile Können für BERGEON, BOLEY,

Mehr

Contenu Inhalt Contents Contenido

Contenu Inhalt Contents Contenido PLANCHE No 3145 Outils de filetage pour la bijouterie En acie outil. schneideisenwerkzeuge -cutting tools for jewellery Útiles de roscar para la joyería de vis bijouterie Goldschmiede- Jewellery thread

Mehr

Máquina remachadora. Triebnietmaschine Mit oder ohne Sockel. Sorgfältige Ausführung. Potence à river Avec ou sans socle. Exécution très soignée.

Máquina remachadora. Triebnietmaschine Mit oder ohne Sockel. Sorgfältige Ausführung. Potence à river Avec ou sans socle. Exécution très soignée. Corriger la -P aussi! 7 / 5017 Tél. + 41 32 933 60 00 Fax + 41 32 933 60 01 Avec ou sans socle. Exécution très soignée. En fonte injectée, chromée mate. Canon de guidage. Ecrou moleté permettant le réglage

Mehr

-

- Assortiment de 5 mandrins. Première qualité Tête ronde Sortiment von 5 Stiftenklöbchen. Erste Qualität Runder Kopf Assortment of 5 pin vices. First quality Round head 30026-A Mandrins Stiftenkloben Pin

Mehr

www.bergeon.ch - info@bergeon.ch

www.bergeon.ch - info@bergeon.ch Potences à chasser, river, tours, décalque, accessoires Einpresstock, Triebnietmaschinen, Drehbänke, Druckmaschine, Zubehör Jewelling tool, staking tools, lathes, padprinting machine, accessories Bergeon

Mehr

Werkzeughalter Porte-outil / Tool holder

Werkzeughalter Porte-outil / Tool holder Werkzeuge für die Rückseitenbearbeitung System HAT Höhenverstellbar Outils pour tronçonnage réglables en hauteur Tools for rear processing System high adjustable tool-holders Im werden Werkzeuge für die

Mehr

EBA 4370 / EBA 4470 EBA 4376 / EBA DUVsWO. M.-Nr

EBA 4370 / EBA 4470 EBA 4376 / EBA DUVsWO. M.-Nr EBA 4370 / EBA 4470 EBA 4376 / EBA 4476 DUVsWO M.-Nr. 06 560 560 EBA 4370 / EBA 4470 2 EBA 4376 / EBA 4476 3 EBA 4376 / EBA 4476 Achtung: EBA 4376 / EBA 4476 Ist der Frontausschnitt seitlich nicht bündig

Mehr

EBA 4370 / EBA 4470 EBA 4376 / EBA 4476

EBA 4370 / EBA 4470 EBA 4376 / EBA 4476 EBA 4370 / EBA 4470 EBA 4376 / EBA 4476 UVsWOG M.-Nr. 06 560 560 EBA 4370 / EBA 4470 (70 cm) 2 EBA 4376 / EBA 4476 (30'') 3 EBA 4376 / EBA 4476 (30'') D Achtung: EBA 4376 / EBA 4476 Ist der Frontausschnitt

Mehr

-

- Potence à chasser les pierres. Outillage complet Einpresstock. Mit vollständigem Zubehör Jewelling tool. Complete set 30300 5001 Potence à chasser les pierres. Outillage réduit Einpresstock. Reduzierte

Mehr

Spannwerkzeuge / Equipements de serrage pour outils et pièces

Spannwerkzeuge / Equipements de serrage pour outils et pièces Spannwerkzeuge / Equipements de serrage pour outils et pièces.00.003.004 Reduzier- Verlängerungshülsen, Austreiber und Kegeldorne, Bohrmaschinen-Schraubstöcke Douilles de réduction et allonges, Chasse-forets

Mehr

Wall Mount Bracket [9A474, 9A623]

Wall Mount Bracket [9A474, 9A623] Wall Mount Bracket [9A474, 9A623] Compatible with: Ritter 253 Exam Light Intended Use: To mount Ritter 253 exam light to wall. Equipment Alert The wall anchors supplied are designed for drywall. If your

Mehr

Charpié SA. Atelier de mécanique. Tél. +41 (0) Fax +41 (0) Route de Sorvilier 21 CH-2735 Bévilard

Charpié SA. Atelier de mécanique. Tél. +41 (0) Fax +41 (0) Route de Sorvilier 21 CH-2735 Bévilard Charpié SA Atelier de mécanique Machine-outil de précision à usages multiples Mehrzweck-Präzisions-Werkzeugmaschine Multi-purpose precision machine tool Route de Sorvilier 21 CH-2735 Bévilard Tél. +41

Mehr

FICHE TECHNIQUE POULIE DE COURROIE. ExempleDonnées client. QTY-GR... Nombre de cannelures. TA1... Type de filetage de la fixation, seulement type G.

FICHE TECHNIQUE POULIE DE COURROIE. ExempleDonnées client. QTY-GR... Nombre de cannelures. TA1... Type de filetage de la fixation, seulement type G. Groupe 04-04-07-00 Type machine : No. série machine : CODE : FICHE TECHNIQUE POULIE DE COURROIE ExempleDonnées client................................................................................................................................................................................................................................

Mehr

Technical supplements Technische Ergänzungen Compléments techniques

Technical supplements Technische Ergänzungen Compléments techniques Technical supplements Technische Ergänzungen Compléments techniques Standard Holder cut execution off / Opposite cut off Standardabstechen Halter-Ausführung / Umgekehrte Abstechen Tronçonnage Exécution

Mehr

Inhaltsverzeichnis Form Typ Seite

Inhaltsverzeichnis Form Typ Seite Inhaltsverzeichnis Typ Seite Werkzeughalter, rechteckig, vorgearbeitet A 1 4 Werkzeughalter, rund, vorgearbeitet A 2 5 Werkzeughalter, Queraufnahme, rechts, kurz B 1 6 Werkzeughalter, Queraufnahme, links,

Mehr

Accessoires de broche HSK. HSK Spindelzubehör. HSK spindle accessories HSK-E40 / E50 / A63 DIN 69893

Accessoires de broche HSK. HSK Spindelzubehör. HSK spindle accessories HSK-E40 / E50 / A63 DIN 69893 HSK Accessoires de broche HSK HSK spindle accessories HSK-E40 / E50 / A63 Einleitung Introduction Introduction 2 Wuchtgüte Qualité d'équilibrage Balancing quality Verwenden Sie ausschliesslich Werkzeughalter

Mehr

FICHE TECHNIQUE POULIE DENTÉE. ExempleDonnées client

FICHE TECHNIQUE POULIE DENTÉE. ExempleDonnées client Groupe 01-03-04-04 Type machine : No. série machine : CODE : FICHE TECHNIQUE POULIE DENTÉE ExempleDonnées client Demande de prix Commande D1 x B1 x Z x H x TY-BV x D2 x D3 x B2 x AC x AT-GA x D4 x L x

Mehr

Ces éléments de réglage en hauteur avec sécurité contre le dévissage se caractérisent par :

Ces éléments de réglage en hauteur avec sécurité contre le dévissage se caractérisent par : ELEMENT DE REGLAGE EN HAUTEUR WSW 1 MATIERE : acier 42 Cr Mo 4-1.7225 zingué et bicromaté bleu. Sur demande : 1.4305 (AISI.303) ou 1.4401 (AISI.316), avec une force totale : ± 30 à 40 % plus faible que

Mehr

Werkzeugaufnahmen mit Polygonalschaft ISO Toolholders with polygonal shank ISO Porte-outils à queue polygonale ISO

Werkzeugaufnahmen mit Polygonalschaft ISO Toolholders with polygonal shank ISO Porte-outils à queue polygonale ISO Vorgewuchtet Pre-balanced Pré-équilibré G 2, 2.000 min 1 PSC D D 1 D 2 D 3 D 4 D L 1 min L 2 L 3 f 3 a B R 63 63 44 28 M20 x 2,0 70,7 7 22 38 12 18 3,0 18,0 Werkstoff: Legierter Einsatzstahl mit einer

Mehr

Schneidplattenhalter Porte plaquette / Insert holder

Schneidplattenhalter Porte plaquette / Insert holder Werkzeuge für die Rückseitenbearbeitung System MTT für Maschinen mit Y-Achse Outils pour tronçonnage pour les machines à axe Y Tools for rear processing System MTT for machines with Y axis Für die Rückseitenbearbeitung

Mehr

Zentralverschlüsse. Central locking devices. Fermetures centrales

Zentralverschlüsse. Central locking devices. Fermetures centrales , für seitliche Betätigung, for sideways mounting, pour le montage latéral 00,,mit Zylinder Gehäuse Metall vernickelt; Zylinder Metall vernickelt; Plättchenzuhaltungen; Schlüssel; Rosette vernickelt. Nicht

Mehr

Einsteckschlösser. Locks, mortise type. Serrures à mortaiser

Einsteckschlösser. Locks, mortise type. Serrures à mortaiser Riegelschlösser,,IC-Schließung Stulpe Messing plattiert, abgerundet; Zentralschlüsselloch; gleichschließend; vermessingter Schlüssel, Bart x mm Dead locks single lever Round brass plated selvedge; center

Mehr

BT 4. Bügelschellen U-bolt clamps Collier arceau

BT 4. Bügelschellen U-bolt clamps Collier arceau Bügelschellen U-bolt clamps Collier arceau BT 4 BT 4.1. Rundstahlbügelschellen ähnlich DIN 3570 BT 4.1. U-bolt clamps similar to DIN 3570 BT 4.1. Collier arceau semblable à DIN 3570 BT 4.2. Flachstahlbügelschellen

Mehr

Zylinder-Hebelschlösser, Druckzylinder

Zylinder-Hebelschlösser, Druckzylinder Cylinder lever locks, push cylinders Serrures batteuses à cylindre, cylindres à poussoir Zylinder-Hebelschlösser mit Mutternbefestigung Cylinder lever locks with nut fixture Serrures batteuses, fixation

Mehr

Schraube DIN 84, screw DIN 84, vis DIN 84 Konus, cone, cône Kabel, cable, cable. Klemmblech, clamping plate, bride de serrage

Schraube DIN 84, screw DIN 84, vis DIN 84 Konus, cone, cône Kabel, cable, cable. Klemmblech, clamping plate, bride de serrage VDE Nr. 4940-900-a wf VDE Nr. 4940-900-a DBP 867 Zugentlastende klemme D Die preiswerteste und sicherste Kabeldurchführung der Welt The most reasonable and safest cable entry in the world L entrée de câble

Mehr

1 KF LAGOS ZL SC-B SC-O GD. Produced by De Eekhoorn Woodworkings BV. servieskast servies schrank vitrine vaisselier cubboard aparador A B C D E F 1/6

1 KF LAGOS ZL SC-B SC-O GD. Produced by De Eekhoorn Woodworkings BV. servieskast servies schrank vitrine vaisselier cubboard aparador A B C D E F 1/6 OS servieskast servies schrank vitrine vaisselier cubboard aparador F Z S- F MM Ø8x5 MM Ø8x50 MM,5 X 5 MM Ø,x5MM 50ST. Ø5MM 0000 0 x MM 0000 0 x 00060 6 x X 6 MM M X,5 MM 00060 8 x 0009 x 7,8/6,x MM 00050

Mehr

Schnellwechseleinsatz/Zangenspannung ER 16 Quick-change adapter for ER 16 collets

Schnellwechseleinsatz/Zangenspannung ER 16 Quick-change adapter for ER 16 collets ER 16 ER50 Werkzeugspannelemente mit Spannzangen Toolholder systems with collets Porte-outils avec des pinces ER 16 ER50 Geeignet für: Abmessungen für Aufbau Bezeichnung Typ Used with: Assembly dimensions

Mehr

Maschinen-Spindelköpfe nach DIN Machine Spindle Noses to DIN

Maschinen-Spindelköpfe nach DIN Machine Spindle Noses to DIN Maschinen-Spindelköpfe nach DIN Machine Spindle Noses to DIN DIN 800, mit Gewinde DIN 800, with thread A Tol. mittel A Mean tol. Bg5 Bg5 C Kleinstmaß C Minimum D E F D E F M20 21 30 6,3 10 20 M24 25 36

Mehr

BENCH das System für große Tischplatten BENCH the System for large desk tops BENCH - le systeme pour grands plateaux de table

BENCH das System für große Tischplatten BENCH the System for large desk tops BENCH - le systeme pour grands plateaux de table Gestellprogramm work station systems Programme de piétements BENCH das System für große Tischplatten BENCH the System for large desk tops BENCH - le systeme pour grands plateaux de table Gestellprogramm

Mehr

02.41/2 04/2008. Artikel - Nr. Articolo - No. Stck. Pcs.

02.41/2 04/2008. Artikel - Nr. Articolo - No. Stck. Pcs. 'KPUVGEMUEJCTPKGTG tahl vermessingt farblos lackiert 2QEMGV JKPIGU steel brass plated clear lacquered %JCTPKÄTGU FG ICKPGTKG ¼ NCTFGT acier laitonné verni incolore $KUCITCU RCTC KPVGTKQTGU acero latonado

Mehr

Werkzeugaufnahmen DIN 2080

Werkzeugaufnahmen DIN 2080 Vorgewuchtet Pre-balanced Pré-équilibré G 6,3 15.000 min 1 G 2,5 Feinwuchten gegen Aufpreis G 2.5 Fine balancing at extra charge G 2,5 Equilibrage fin contre un supplément Mit Kunststoff-Kantenschutzring

Mehr

M8 x 1. 6 Výhradní zastoupení v České republice: PM-TECH s.r.o Tel: (00420)

M8 x 1. 6 Výhradní zastoupení v České republice: PM-TECH s.r.o Tel: (00420) GRAF Spannzangenhalter mit Innenkühlung inklusiv ER-M Spannmutter GRAF chuck holder inclusive chucking nut ER-M with coolant supply GRAF porte pinces avec raccord baque de serrage ER-M inclus pour canal

Mehr

Cylinder knob 6005 for glass sliding doors, die-cast, dull nickel-plated. fest mont. Zylinder cylinder fixed cylindre fixée

Cylinder knob 6005 for glass sliding doors, die-cast, dull nickel-plated. fest mont. Zylinder cylinder fixed cylindre fixée Knopfzylinder 6005 für Glas-Schiebetüren,Vitrinen etc., Zamak, matt vernickelt. Cylinder knob 6005 for glass sliding doors, die-cast, dull nickel-plated. Serrure de vitrine 6005 pour portes coulissantes

Mehr

Werkzeugaufnahmen DIN 2080 Toolholders DIN 2080 Porte-outils DIN 2080

Werkzeugaufnahmen DIN 2080 Toolholders DIN 2080 Porte-outils DIN 2080 Vorgewuchtet Pre-balanced Pré-équilibré G 6, 15.000 min 1 G 2,5 Feinwuchten gegen Aufpreis G 2,5 Fine balancing at extra charge G 2,5 Equilibrage in contre un supplément Mit Kunststoff-Kantenschutzring

Mehr

FICHE TECHNIQUE PLAQUES D USURE. TY x L1 x L2 x L3 x D1 x AT-GA x D2 x L4 x TA x AT-GR x MAT1 x MAT2

FICHE TECHNIQUE PLAQUES D USURE. TY x L1 x L2 x L3 x D1 x AT-GA x D2 x L4 x TA x AT-GR x MAT1 x MAT2 Groupe 18-06-07-00 Type machine : No. série machine : CODE : FICHE TECHNIQUE PLAQUES D USURE Exemple TY x L1 x L2 x L3 x x AT-GA x D2 x L4 x TA x AT-GR x MAT1 x MAT2 TY............. Type, voir types. L1.............

Mehr

ACCESSOIRES ZUBEHÖRE ACCESSORIES. 4 mai 2017

ACCESSOIRES ZUBEHÖRE ACCESSORIES. 4 mai 2017 ACCESSOIRES ZUBEHÖRE ACCESSORIES En raison des améliorations constantes de nos produits, nous ne pouvons garantir l exactitude des illustrations, données techniques et dimensions. Unsere Produkte werden

Mehr

Manual Meat Mincers Attachments and other Utensils Fleischwölfe, Zubehör und andere Geräte Hachoirs ŕ viande, accessoires et coutellerie

Manual Meat Mincers Attachments and other Utensils Fleischwölfe, Zubehör und andere Geräte Hachoirs ŕ viande, accessoires et coutellerie Manual Meat Mincers Attachments and other Utensils Fleischwölfe, Zubehör und andere Geräte Hachoirs ŕ viande, accessoires et coutellerie Alico Export and Import Pražská 677 294 71 Benátky nad Jizerou CZECH

Mehr

Accessoires Zubehöre Accessories. 9 novembre 2015

Accessoires Zubehöre Accessories. 9 novembre 2015 Accessoires Zubehöre Accessories En raison des améliorations constantes de nos produits, nous ne pouvons garantir l exactitude des illustrations, données techniques et dimensions. Unsere Produkte werden

Mehr

Spare parts Accessories

Spare parts Accessories Seite Page Page 7/2 HZF 7/4 Allgemeine Merkmale Hydraulikzylinder mit äußerer Führung General parameters Hydraulic cylinder with external guide Caractéristiques générales Vérin hydraulique avec guidage

Mehr

11 EN 81-70 Page 1 of 2 Standard: INTERPRETATION RELATED TO. Clause(s): 5.4.2.3

11 EN 81-70 Page 1 of 2 Standard: INTERPRETATION RELATED TO. Clause(s): 5.4.2.3 CEN RELATED TO 11 Page 1 of 2 Standard: Edition: 2003 Clause(s): 5.4.2.3 Valid from: 15/09/2010 Date of modification: Key-word(s): Car operating panel, Two entrance lift Replacing interpretation No.: QUESTION

Mehr

Mini (Gamia Mini - Mini Plus) modular solutions to climb solutions modulaires pour monter modulare Aufstiegslösungen

Mini (Gamia Mini - Mini Plus) modular solutions to climb solutions modulaires pour monter modulare Aufstiegslösungen Mini (Gamia Mini - Mini Plus) modular solutions to climb solutions modulaires pour monter modulare Aufstiegslösungen Rise (20-24 cm) Contremarche ouverte (20-24 cm) Steigungshöhe (20-24 cm) Going (25 cm)

Mehr

TECHNISCHE FICHE CONTACT CONTACTOR

TECHNISCHE FICHE CONTACT CONTACTOR TECHNISCHE FICHE CONTACT CONTACTOR 02-01-02-00 voorbeeld gegevens klant: Type machine:... Serie nr. machine:... prijsaanvraag bestelling CODE: AT-CT x D1 x L1 x L2 x AT-TI x AT-PL x AT-GA x TA x D2 x B

Mehr

Sperrzahnmutter M6

Sperrzahnmutter M6 DEUTSCH Pfosten vorne Seitenblende Pfosten hinten Seitenblendenstopfen Art.Ident: 431003210 Pfostenmutter Art.Ident: 71002919 Befestigungseisen Scheibe 6,4 Art.Ident: 71003836 Gewindestift M6x25 Art.Ident:

Mehr

Montageanleitung für Expressband

Montageanleitung für Expressband EHRET Instrucciones de montaje para bisagra exprés Montageanleitung für Expressband oder oder Bisagra exprés alemana Bisagra exprés DIJON/ISO Bisagra exprés francesa Versión: Stand: 9/09/015 9.09.15 1

Mehr

ACCESSOIRES ZUBEHÖRE ACCESSORIES. 1 juillet 2014

ACCESSOIRES ZUBEHÖRE ACCESSORIES. 1 juillet 2014 ACCESSOIRES ZUBEHÖRE ACCESSORIES En raison des améliorations constantes de nos produits, nous ne pouvons garantir l exactitude des illustrations, données techniques et dimensions. Unsere Produkte werden

Mehr

Einlassschlösser. Locks, inlet type. Serrures à entailler 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18

Einlassschlösser. Locks, inlet type. Serrures à entailler 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 1 1 Riegelschlösser 0,,Dreizuhaltungsschließung Rückblech aus Messing; rechts, links und unten (lad) verwendbar; Zuhaltungen 1 - ; 1 vernickelter Schlüssel, Bart x mm Dead locks 0 levers Brass backplate;

Mehr

Aufsatzwände Typenreihe PLL additional platform gates type series PLL parois latérale supplémentaires série type PLL

Aufsatzwände Typenreihe PLL additional platform gates type series PLL parois latérale supplémentaires série type PLL Pongratz Trailer-Group GmbH, A-877 Traboch, An der Bundesstraße 34 Tel. +43 (0)3843 6033, Fax DW 40, www.pongratz-anhaenger.com Montageanleitung installation instructions les instructions d'installation

Mehr

MINIWIBEX Innengewindewirbelwerkzeuge. MINIWIBEX internal thread whirling tools MINIWBEX fraises a tourbillonner intérieur

MINIWIBEX Innengewindewirbelwerkzeuge. MINIWIBEX internal thread whirling tools MINIWBEX fraises a tourbillonner intérieur MINIWIBEX Innengewdewirbelwerkzeuge MINIWIBEX ternal thread whirlg tools MINIWBEX fraises a tourbillonner térieur Predigerstr. 56, 78628 Rottweil, Germany Tel.:+49(0) 741 94205-0 Fax:+49(0) 741 94205-50

Mehr

Notice de pose / Installation instructions / Verlegeanleitung LEA - 1 PORTE/DOOR/TÜR

Notice de pose / Installation instructions / Verlegeanleitung LEA - 1 PORTE/DOOR/TÜR L - 1 PORT/OOR/TÜR F G dont les compétences sont avérées. n cas de ue to the wide diversity of wall or patition attachment fittings to use, you will need to s gibt ein Vielzahl verschiedener rten von Mauern

Mehr

Orbitaldüse MONRO-JET Orbital nozzle MONRO-JET Buse orbitale MONRO-JET. Sonderanfertigungen Custom-made nozzles Fabrication spéciale

Orbitaldüse MONRO-JET Orbital nozzle MONRO-JET Buse orbitale MONRO-JET. Sonderanfertigungen Custom-made nozzles Fabrication spéciale info@flow-tech.ch www.flow-tech.ch Orbitaldüse MONRO-JET Orbital nozzle MONRO-JET Buse orbitale MONRO-JET Sonderanfertigungen Custom-made nozzles Fabrication spéciale Saphirdüsen und Halter Sapphire nozzles

Mehr

TACJET NOZZLE WATERJET-TECHNOLOGY

TACJET NOZZLE WATERJET-TECHNOLOGY Cross jet nozzles 1000 bar Kreuzstrahldüsen 1000 bar Buses jets croisés 1000 bar 03.060 Cross jet nozzles 1000 bar The cross jet enz golden jet nozzle (with brake jet) is applied for industrial cleaning

Mehr

Standard concentricity

Standard concentricity E Page Seite Po 100 Pinces EX, ESX, ET1 pour serrage de queues d'outils EX, ESX, ET1 Spannzangen zum Spannen von Werkzeugschäften Collets EX, ESX, ET1 to hold tool shanks EX ESX ET1 N 6499A N 6499B Concentricité

Mehr

Bedienungsanleitung Operation Manual

Bedienungsanleitung Operation Manual Bedienungsanleitung Operation Manual Laminatcutter XP-215 Laminate cutter XP-215 www.cutinator.com 1. Anschlag auf der Ablage Auf der Ablage der Stanze befinden sich drei Arretierungen für den Anschlag.

Mehr

FIRE FAMILY FEUERLÖSCHERHALTER - EXTIGUISHER HOLDER - SUPPORT POUR EXTINCTEUR

FIRE FAMILY FEUERLÖSCHERHALTER - EXTIGUISHER HOLDER - SUPPORT POUR EXTINCTEUR FIRE FAMILY FEUERLÖSCHERHALTER - EXTIGUISHER HOLDER - SUPPORT POUR EXTINCTEUR FIRE LARGE 35 x 24 x 75 cm Feuerlöscherhöhe / height extinguisher / max. 70 cm FIRE SMALL 30 x 20,2 x 65 cm Feuerlöscherhöhe

Mehr

Otto Dieterle Spezialwerkzeuge GmbH

Otto Dieterle Spezialwerkzeuge GmbH Otto Dieterle Spezialwerkzeuge Gmb Predigerstr. 56, 78628 Rottweil, Germany Fax:+49(0) 741 94205-50 Übersicht System Fix-Profil Overview system Fix-Profil / Aperçu système Fix-Profil Ihr Anspruch - unsere

Mehr

60 min WEBER INDUSTRIES. FAB /xx xxxxsxx MERTWILLER MOD.: LOT.:

60 min WEBER INDUSTRIES. FAB /xx xxxxsxx MERTWILLER MOD.: LOT.: IMPORTANT - Notice à lire attentivement et à conserver pour consultation ultérieure. IMPORTANT - Read carefully Instructions and keep for future reference. WIHTIG - Anweisungen sorgfältig lesen und für

Mehr

Werkzeugaufnahmen ISO / DIN / VDI 3425 Toolholders ISO / DIN / VDI 3425 Porte-outils ISO / DIN / VDI 3425

Werkzeugaufnahmen ISO / DIN / VDI 3425 Toolholders ISO / DIN / VDI 3425 Porte-outils ISO / DIN / VDI 3425 Werkzeugaufnahmen ISO 10889 / DIN 9880 / VDI 3425 Toolholders ISO 10889 / DIN 9880 / VDI 3425 Porte-outils ISO 10889 / DIN 9880 / VDI 3425 d 1 h b h 1 h 2 max. d 2 d 3 ± 0,1 r ± 0,02 l 1 max. l 2 ± 0,05

Mehr

Rue Gurnigel 48 CH-2501 Bienne Tél.: +41 (0) Fax: +41 (0)

Rue Gurnigel 48 CH-2501 Bienne Tél.: +41 (0) Fax: +41 (0) OPTISCHE MESSTECHNIK OPTICAL MEASURING SYSTEMS SYSTEMES DE MESURE OPTIQUE marcel - aubert - sa Rue Gurnigel 48 CH-2501 Bienne Tél.: +41 (0)32 365 51 31 Fax: +41 (0)32 365 76 20 E-mail: info@marcel-aubert-sa.ch

Mehr

Präzisions-Drehköpfe VATH-38 Têtes de Tournage de Précision VATH-38 Precision Turning Heads VATH-38

Präzisions-Drehköpfe VATH-38 Têtes de Tournage de Précision VATH-38 Precision Turning Heads VATH-38 Produktinformation Information de produit Product information Präzisions-Drehköpfe VATH-38 Têtes de Tournage de Précision VATH-38 Precision Turning Heads VATH-38 Halter für Schneidplatten-Einsatz Porte

Mehr

Standard concentricity

Standard concentricity E Pi 41 Pinces EX, ESX, ET1 pour serrage de queues d'outils EX, ESX, ET1 Spannzangen zum Spannen von Werkzeugschäften Collets EX, ESX, ET1 to hold tool shanks EX ESX ET1 N 6499A N 6499B Concentricité ultraprécise

Mehr

Retrouver notre réseau de distribution international sur www.ronis.fr

Retrouver notre réseau de distribution international sur www.ronis.fr @w ww.ronis.fr Retrouver notre réseau de distribution international sur www.ronis.fr Discover our internatšnal distributšn network on www.ronis.fr Sie finden unser internatšnales Vetriebsnetz auf der Web-Seite

Mehr

Dowel Pin aus Messing mit Retentionen (Kopf Ø: 2,0 mm) Zur Modellherstellung, und Fixation von Kunststoffstümpfen z.b. bei Konuskronen.

Dowel Pin aus Messing mit Retentionen (Kopf Ø: 2,0 mm) Zur Modellherstellung, und Fixation von Kunststoffstümpfen z.b. bei Konuskronen. Dowel Pin mit Retentionen Dowel Pin with Retentions Dowel Pin aus Messing mit Retentionen (Kopf Ø: 2,0 mm) Zur Modellherstellung, und Fixation von Kunststoffstümpfen z.b. bei Konuskronen. Brass Dowel Pin

Mehr

Orbitaldüse MONRO-JET Orbital nozzle MONRO-JET Buse orbitale MONRO-JET. Sonderanfertigungen Custom-made nozzles Fabrication spéciale

Orbitaldüse MONRO-JET Orbital nozzle MONRO-JET Buse orbitale MONRO-JET. Sonderanfertigungen Custom-made nozzles Fabrication spéciale info@flow-tech.ch www.flow-tech.ch Orbitaldüse MONRO-JET Orbital nozzle MONRO-JET Buse orbitale MONRO-JET Sonderanfertigungen ustom-made nozzles Fabrication spéciale Wasserstrahl-Technologie Waterjet technology

Mehr

SEL E Double Sideshift Carriage. 44E Doppel-Seitenschieber. 44E Tabliers à déplacement double

SEL E Double Sideshift Carriage. 44E Doppel-Seitenschieber. 44E Tabliers à déplacement double Parts Manual Ersatzteilliste Manuel de pièces détachées c 44E Double Sideshift Carriage 44E Doppel-Seitenschieber 44E Tabliers à déplacement double SEL-53288 Parts Manual 44E-SS-601B cascade About This

Mehr

Werkzeugaufnahmen DIN (VDI 3425) Toolholders DIN (VDI 3425) Porte-outils DIN (VDI 3425)

Werkzeugaufnahmen DIN (VDI 3425) Toolholders DIN (VDI 3425) Porte-outils DIN (VDI 3425) Werkzeugaufnahmen DIN 9880 (VDI 3425) Toolholders DIN 9880 (VDI 3425) Porte-outils DIN 9880 (VDI 3425) d 1 h b h 1 h 2 max. d 2 d 3 ± 0,1 r ± 0,02 l 1 max. l 2 ± 0,05 l 3 max. l 4 max. 1 42 12 8 40 15,0

Mehr

Werkzeugfabrikation >>>

Werkzeugfabrikation >>> Werkzeugfabrikation >>> 2 Werkzeugfabrikation >>> STEINMEISSEL STONE CHISELS / CISEAUX POUR PIERRE / CINCELES PARA PIEDRA Maurermeissel Mason chisel, Ciseau de macon Cinceles de canteros DIN 2 Form A "

Mehr

Nota : Certificat de contrôle sur demande. Acier spécial / progression en 0.1 mm. positionnement d alésages, le contrôle de tol.

Nota : Certificat de contrôle sur demande. Acier spécial / progression en 0.1 mm. positionnement d alésages, le contrôle de tol. Prüfstifte Piges 163710 Prüfstift-Satz FUTURO Jeu de piges de contrôle FUTURO Lehrenstahl / Stufung 0.1 mm Übersichtlich in einem Holzkasten mit beschrifteten Bohrungen untergebracht. Ab Ø 1.5 mm sind

Mehr

www.okw.com assembly instruction instruction de montage

www.okw.com assembly instruction instruction de montage www.okw.com assembly instruction instruction de montage MONTAGEANLEITUNG datec-control M/L GEHÄUSE / ENCLOSURE / BOÎTIER Seite / page Best.-Nr./Part-No./Réf. M L DATEC-CONTROL M/L 4 A 90 78 107 A 90 79

Mehr

Brazo Stor. COMPRARTOLDOS - C/ Camino Santiago, Benavente - Zamora - Tel: Móvil:

Brazo Stor. COMPRARTOLDOS - C/ Camino Santiago, Benavente - Zamora - Tel: Móvil: Características y aplicaciones Characteristics and aplications Caractéristiques et les usages Eigenschaften und Anwendungen Sistema con aplicación principal en balcones con techo, con brazos de 50 cm.

Mehr

NEWS. Mitlaufende- und feste Zentrierspitzen Zubehör. Pointes de centrage tournantes et fixes Accessoires

NEWS.   Mitlaufende- und feste Zentrierspitzen Zubehör. Pointes de centrage tournantes et fixes Accessoires NEWS Mitlaufende- und feste Zentrierspitzen Zubehör Pointes de centrage tournantes et fixes Accessoires Live- and dead centers Accessories Kien / Gand 34 CH-3713 Riechenbach Tel. +41 33 676 16 16 Fax +41

Mehr

Präzisions-Gewindewerkzeugfabrik TAPPING FOR EXPERTS. Gewindeschneidwerkzeuge. Threading Tools

Präzisions-Gewindewerkzeugfabrik TAPPING FOR EXPERTS. Gewindeschneidwerkzeuge. Threading Tools Präzisions-Gewindewerkzeugfabrik TAPPING FOR EXPERTS TOTAL-Programm Gewindeschneidwerkzeuge Threading Tools Preisliste 2009 / Price List 2009 TAPPING FOR EXPERTS Gewindeschneidwerkzeuge Threading Tools

Mehr

Qualitätswerkzeuge. Quality Tools. WAB Topline Werkzeuge für den professionellen Einsatz Tools for professional application. Kegelsenker 90 DIN 335 C

Qualitätswerkzeuge. Quality Tools. WAB Topline Werkzeuge für den professionellen Einsatz Tools for professional application. Kegelsenker 90 DIN 335 C Qualitätswerkzeuge Kegelsenker 90 DIN 335 C HSS, HSS-E, TiN-beschichtet Geschliffene Kegelsenker in absoluter Spitzenqualität zum grat- und ratterfreien Entgraten und Ansenken HSS Flachsenker DIN 373 HSS

Mehr

SCHILTZ norms. f0442 RSC.VA.

SCHILTZ norms. f0442 RSC.VA. POIGNEE ERIER EN RSC.V 1 1.4305, poli Livré avec vis de fixation DIN 933 et disque DIN 125 en 1.4301. Version R H Ø D " F " " clean line " D H Ref. 8 64 35 5 X 10 10 RSC.V.08.064 8 88 35 5 X 10 10 RSC.V.08.088

Mehr

Präzisions-Drehköpfe VATH-52 Têtes de Tournage de Précision VATH-52 Precision Turning Heads VATH-52

Präzisions-Drehköpfe VATH-52 Têtes de Tournage de Précision VATH-52 Precision Turning Heads VATH-52 Produktinformation Information de produit Product information Präzisions-Drehköpfe VATH-52 Têtes de Tournage de Précision VATH-52 Precision Turning Heads VATH-52 Halter für Schneidplatten-Einsatz Porte

Mehr

DZDAFR-20 Accuride Teleskopschiene Hängerahmen, für Größe DIN A4

DZDAFR-20 Accuride Teleskopschiene Hängerahmen, für Größe DIN A4 DZDAFR-20 Accuride Teleskopschiene Hängerahmen, für Größe DIN A4 www.leschhorn.de Filing frame Cadre pour dossiers suspendus Hängerahmen DIN A4 size Optional anti-tilt and lock (right 16mm hand side) Installation

Mehr

Verwenden Sie nur Original-KRONE-Ersatzteile! Das gibt Sicherheit und spart Kosten! Use Original-KRONE parts only This will increase operational reliability and help to save costs! N'utiliser que des piéces

Mehr

TESTA RADIALE CON AZIONAMENTO MECCANICO A CARRELLO SINGOLO

TESTA RADIALE CON AZIONAMENTO MECCANICO A CARRELLO SINGOLO TESTA RADIALE R GENERAL INFORMATION TESTA RADIALE CON AZIONAMENTO MECCANICO A CARRELLO SINGOLO I Tipo: Testa radiale per recessi Applicazione: La testa radiale è utilizzata su macchine transfer nelle lavorazioni

Mehr

Verwenden Sie nur Original-KRONE-Ersatzteile! Das gibt Sicherheit und spart Kosten! Use Original-KRONE parts only This will increase operational reliability and help to save costs! N'utiliser que des piéces

Mehr

Verwenden Sie nur Original-KRONE-Ersatzteile! Das gibt Sicherheit und spart Kosten! Use Original-KRONE parts only This will increase operational reliability and help to save costs! N'utiliser que des piéces

Mehr

Inhaltsverzeichnis Index Table de matières

Inhaltsverzeichnis Index Table de matières Inhaltsverzeichnis Index Table de matières 5 5 5 55 55 56 58 59 59 60 60 60 60 61 61 61 62 63 53 Werkzeugaufnahmen DIN 69893 / (HSK) Toolholders DIN 69893 / (HSK) Porte-outils DIN 69893 / (HSK) Spannfutter

Mehr

Bilderschienen picture rails. Bilderschienen

Bilderschienen picture rails. Bilderschienen Bilderschienen Bilderschienen möller deco-technik möller deco-technique Bilderschienen Der Einsatz von Bilderschienen, im Wohn- und Objektbereich, findet immer mehr Anklang. Diese Schienen werden mittels

Mehr

Spielmatte Schach Jeu d échecs

Spielmatte Schach Jeu d échecs NC-1167 DEUTSCH FRANÇAIS Spielmatte Schach Jeu d échecs für 2 Spieler 2 joueurs Sehr geehrte Kunden, wir danken Ihnen für den Kauf dieser Spielmatte. Entdecken Sie Spielspaß in XXL diese Spielmatte ist

Mehr

Ersatzteilliste FRONTPACKER. Avant 45. mit Simplex 45 D FRONT PACKER. Avant 45 with Simplex roller 45 D. Avant 45 avec rouleau Simplex 45 D

Ersatzteilliste FRONTPACKER. Avant 45. mit Simplex 45 D FRONT PACKER. Avant 45 with Simplex roller 45 D. Avant 45 avec rouleau Simplex 45 D Ersatzteilliste PARTS LIST LISTE DES PIÈCES FRONTPACKER Avant 45 mit Simplex 45 D FRONT PACKER Avant 45 with Simplex roller 45 D Packer Frontal Avant 45 avec rouleau Simplex 45 D Inhaltsverzeichnis table

Mehr

FICHE TECHNIQUE BOULON DE ROUE. TY x L1 x TA x Pm x Pi x RH/LH x L2 x L3 x D1 x D2 x L4 x Slw x Kw

FICHE TECHNIQUE BOULON DE ROUE. TY x L1 x TA x Pm x Pi x RH/LH x L2 x L3 x D1 x D2 x L4 x Slw x Kw Groupe 18-01-06-00 Type machine : No. série machine : CODE : FICHE TECHNIQUE BOULON DE ROUE Exemple TY x L1 x TA x Pm x Pi x RH/LH x L2 x L3 x D1 x D2 x L4 x Slw x Kw TY............. Type, voir figures.

Mehr

Novatech Inc W, B, L. Pinces tirées W - W Zugspannzangen - W Pull-type collets

Novatech Inc W, B, L. Pinces tirées W - W Zugspannzangen - W Pull-type collets W, B, L Page Seite 20.1 Pinces tirées W W Zugspannzangen W Pulltype collets Le serrage intervient en tirant la pince dans son logement au moyen d'une clé de serrage. Les pinces de type "W" se distinguent

Mehr

100% Precise & flexible ALBRECHT

100% Precise & flexible ALBRECHT 100% Precise & flexible ALBRECHT Das CNC-Bohrfutter Ein Albrecht CNC-Bohrfutter ersetzt alle Spannzangen. Und spart Ihnen Jahr um Jahr viele Arbeitstage * An Albrecht CNC chuck replaces all collets, thus,

Mehr

Milescraft, Inc.

Milescraft, Inc. Milescraft, Inc. www.milescraft.com 2 3 4 5 6 7 2 3 4 5 6 7 8 0 2 3 4 5 6 7 8 9 8 20 2 9 INCH MM 2 5 4 3 2 INCH MM 2 5 4 3 2 0 28 2 30 34 32 MM INCH 3 2 0 9 8 7 6 5 4 3 2 2 3 English-29 Part # Description

Mehr

Technische Daten / Caractéristiques techniques Elektrische Anlage / Schéma électrique Ersatzteilzeichnung / Vue éclatée

Technische Daten / Caractéristiques techniques Elektrische Anlage / Schéma électrique Ersatzteilzeichnung / Vue éclatée TECHNISCHE DATEN DONNEES TECHNIQUES Index Seite / Page 1 Seite / Page 2 Seite / Page 3 Seite / Page 4-5 Index Technische Daten / Caractéristiques techniques Elektrische Anlage / Schéma électrique Ersatzteilzeichnung

Mehr

ACCESSORIES AND SPARE PARTS ZUBEHÖRTEILE UND ERSATZTEILE ACCESORIOS Y PIEZAS DE RECAMBIO ACCESSOIRES ET PIÈCES DETACHÉES ACCESSORI E PARTI DI

ACCESSORIES AND SPARE PARTS ZUBEHÖRTEILE UND ERSATZTEILE ACCESORIOS Y PIEZAS DE RECAMBIO ACCESSOIRES ET PIÈCES DETACHÉES ACCESSORI E PARTI DI ACCESSORIES AND SPARE PARTS ZUBEHÖRTEILE UND ERSATZTEILE ACCESORIOS Y PIEZAS DE RECAMBIO ACCESSOIRES ET PIÈCES DETACHÉES ACCESSORI E PARTI DI RICAMBIO ACCESSORIES AND SPARE PARTS ZUBEHÖRTEILE UND ERSATZTEILE

Mehr

Acorn Industrial Products Co 520 Hertzog Boulevard, King of Prussia, PA

Acorn Industrial Products Co 520 Hertzog Boulevard, King of Prussia, PA Press-On Tires Inhalt Bandagen Wir fertigen eines der umfangreichsten Bandagen-Programme mit VULKOLLAN - und PEVOPUR -Laufbelägen. Alle gängigen metrischen und Zollabmessungen sind ab Lager oder in kürzester

Mehr

STATIVMATERIAL für Ihr Labor: Platten, Füsse, Stangen, Ringe, Muffen und Klemmen

STATIVMATERIAL für Ihr Labor: Platten, Füsse, Stangen, Ringe, Muffen und Klemmen STATIVMATERIAL für Ihr Labor: Platten, Füsse, Stangen, Ringe, Muffen und Klemmen SUPPORT FRAME for your lab: Bases, Foots, Rods, Rings, Bossheads and Clamps MATERIEL DE STATIF pour votre laboratoire: Socles,

Mehr

Messschrauben Messuhren Stative

Messschrauben Messuhren Stative Messschrauben Messuhren Stative Bügelmessschrauben Micrometers Präzisions-Bügelmessschrauben Precision-Micrometers Type 533 - DIN 863 533.501 533.301 NEU NEW Type 533.301 für Rechts- und Linkshänder for

Mehr

TriASS Schreibtische. TriASS Schreibtischsystem Montageanleitung. TriASS Desking System Assembly Instructions. Das Assmann Prinzip. Gute Arbeit.

TriASS Schreibtische. TriASS Schreibtischsystem Montageanleitung. TriASS Desking System Assembly Instructions. Das Assmann Prinzip. Gute Arbeit. Das Assmann Prinzip. Gute Arbeit. TriASS Schreibtischsystem Montageanleitung TriASS Desking System Assembly Instructions The Assmann principle. Designed to work well. TriASS Desks Schreibtisch, Typ ST16

Mehr

M10/2/ANGER/SP2/GER/TZ0/XX

M10/2/ANGER/SP2/GER/TZ0/XX M10/2/ANGER/SP2/GER/TZ0/XX 22102809 GERMAN AB INITIO STANDARD LEVEL PAPER 2 ALLEMAND AB INITIO NIVEAU Moyen épreuve 2 ALEMÁN AB INITIO NIVEL MEDIO PRUEBA 2 Friday 14 May 2010 (afternoon) Vendredi 14 mai

Mehr